Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 18th, 2018
95
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 5.78 KB | None | 0 0
  1.  
  2. 1 - Pourquoi le scantrad ?
  3.  
  4. Je dirai, pourquoi pas ? A l’heure actuelle, il existe car il n’y a pas d’offre légale qui puisse rivaliser avec la demande. Ce vide est rempli « naturellement » par les fans en créant des teams de scantrad. Pour moi, la traduction amateur n’est pas une activité concurrentielle aux versions officielles (volumes disponibles en magasin), il est complémentaire. Et tant que les « besoins » de milliers de lecteurs existeront sur la toile et qu’une offre légale ne propose pas la même chose il y aura toujours de personnes pour partager sa passion et son « travail » sur internet.
  5.  
  6. 2 - Comment y vient-on (c'est une question un peu personnelle) ?
  7.  
  8. D’après ce que j’ai pu voir aux fils des années, on arrive dans le milieu du scantrad quand lire ne suffit plus. Les scantradeurs ont tous un point commun : ils aiment partager. Mais pleins d’autres raisons peuvent motiver une personne à participer au scantrad, mêlant passion et entraînement. Par exemple, s’entraîner à la traduction anglaise (puisque beaucoup de mangas sont traduits de l’anglais en France) ou au japonais (plus rare mais ça existe encore). Pour toute la partie « graphique », l’utilisation de photoshop est requise, des personnes cherchent à s’habituer, se familiariser avec cet outils pour être plus à l’aise dans d’autres projets de leur vie IRL (in real life - dans la vie de tout les jours). Certains se servent aussi du scantrad comme moyen de détente, tout simplement.
  9.  
  10. Si je dois y répondre de façon plus personnelle, s’est arrivé lorsque le scantrad n’était pas encore aussi développé qu’aujourd’hui. Je voulais la suite de Naruto (ahah) et j’étais déjà passionné par les outils informatique (photoshop). J’ai donc rejoint IRC pour m’entraîner et rejoindre une équipe !
  11.  
  12. 3 - En quoi est-ce qu'il représente - c'est du moins l'impression qu'on en retient - une spécificité du manga/Manhwa ?
  13.  
  14. C’est tout naturel. Le scantrad s’est créé POUR les mangas. Il s’adapte aujourd’hui à une demande de plus en plus grande. Beaucoup d’équipes font découvrir d’autres types d’oeuvres (Manhwa, webcomic, Manhua) mais la base restera toujours les mangas. Les générations grandissent avec des titres qui ont tellement impacté leur enfance, adolescence, que ça devient vite une base commune. Des titres comme Dragon Ball, One Piece, Naruto, Bleach en France sont des légendes. Aucun manhwa, webcomic, manhua ne peut rivalise avec ça.
  15.  
  16. 4 - Y a-t-il beaucoup de teams en France ?
  17.  
  18. Oui. Même si elles sont discrètes, elles sont là.
  19.  
  20. 5 - Quels sont les titres les plus suivis ?
  21.  
  22. One Piece pour commencer. Depuis la fin de Naruto c’est l’oeuvre la plus suivie. Je pense que derrière viendra beaucoup de titres licenciés. Tels que One Punch-Man, My Hero Academia, Seven Deadly Sins, Hunter x Hunter quand il n’est pas en pause (ahah) et tant d’autres. Mais d’autres oeuvres qui ne sont pas encore disponible en magasin arrivent à égaliser cette popularité des projets déjà disponible en tome. J’entends par là des titres comme Kingdom. Un manga qu’on aura sans doute jamais aujourd’hui en France dû à beaucoup de raisons justifiées mais qui arrive à trouver un public incroyable sur internet. C’est aussi ça le « pouvoir » du scantrad. Il n’y a pas de barrière, de limite. Si une équipe veut promouvoir un titre qui n’arrivera jamais chez nous, elle le peut. Et des mangas comme ça, il y en a beaucoup.
  23.  
  24. 6 - Les gens suivent-ils plus leurs séries préférées ou vient-ils découvrir des inédits ?
  25.  
  26. C’est la même chose que sur le secteur légal je pense, il y a une partie qui suit exclusivement une petite poignée de mangas. Et à côté de ça, il y a tout les autres. Prêt à découvrir des perles insoupçonnées. Ces derniers représentent la majorité des lecteurs de scantrad.
  27.  
  28. 7 - Et donc (vous effacez les docs au fur et à mesure des parutions en France, à ce que je crois voir) quels sont vos relations avec les éditeurs (status quo ? agressivité de leur part ?)
  29.  
  30. Comme la plupart des équipes respectueuses des officiels et de leur travail, l’équipe dont je fais parti efface effectivement les volumes des mangas licenciés qui sont sortis en France. Ca va même plus loin que ça car nous ne souhaitons pas être une alternative à la version légale. Nous voulons simplement satisfaire l’appétit de milliers de lecteurs qui souhaitent suivre le rythme japonais (hebdomadaire ou mensuel suivant les oeuvres). Néanmoins, nous ne faisons pas que ça. Nous avons - on l’espère un peu - participer à faire découvrir certains mangas alors qu’ils n’étaient pas encore licenciés (ou qui ne le sont toujours pas).
  31.  
  32. Concernant nos relations avec les éditeurs, c’est plat. J’entends par là qu’on a pas de relations avec eux. Cependant, il y a eu plusieurs fois où ils sont intervenus dans le scantrad. Mais en tout cas, il n’y a jamais eu de dialogue. Et je trouve ça dommage. Je comprends que les acteurs du marché légal ne peuvent pas être impliqués avec des scantradeurs qui pratiquent une activité illégale. Néanmoins, je ne pense pas que ça soit aussi simple aujourd’hui que de classifier la traduction amateur dans une case blanche ou noire, bien ou mal. On peut et on a réellement avoir un impact positif. Aujourd’hui scantrad ou non, une personne qui ne veut pas acheter le volume n’achètera pas et il le trouvera en ligne (et pas en traduit par une team amateur, simplement scanné). Je fais parti des optimistes qui essayent de partager le bon message à ses lecteurs. Lisez vos mangas préférés, découvrez des oeuvres qui ne sont pas encore licenciés mais si vous les aimez, soutenez-les en les achetant. Et c’est ce que beaucoup de lecteurs font aujourd’hui.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement