Advertisement
jumanir

Untitled

May 23rd, 2018
106
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 66.49 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:00,536 --> 00:00:02,602
  3. Penerjemah / Original Subtitle By :
  4.  
  5. 0
  6. 00:00:02,603 --> 00:00:07,602
  7. Penerjemah / Original Subtitle By :
  8. akumenang.com
  9.  
  10. 0
  11. 00:00:11,536 --> 00:00:13,802
  12. Edited & Fixed By :
  13.  
  14. 0
  15. 00:00:13,803 --> 00:00:21,302
  16. Edited & Fixed By :
  17. Erick Dermawan a.k.a EricKorfez_17
  18.  
  19. 0
  20. 00:00:25,303 --> 00:00:27,902
  21. Release & Resync Timing By :
  22.  
  23. 0
  24. 00:00:27,903 --> 00:00:35,902
  25. Release & Resync Timing By :
  26. Selin Setiani
  27.  
  28. 0
  29. 00:00:40,937 --> 00:00:47,991
  30. "E a s t e r n P r o m i s e s" ( 2 0 0 7 )
  31. "Janji - janji Orang Timur" ( 2 0 0 7 )
  32.  
  33. 0
  34. 00:00:49,397 --> 00:00:57,639
  35. S e l a m a t M e n y a k s i k a n
  36.  
  37. 1
  38. 00:01:05,231 --> 00:01:09,463
  39. Dia bilang,"Natal."
  40. Jadi kubilang padanya...
  41.  
  42. 2
  43. 00:01:09,536 --> 00:01:12,130
  44. Haruskah kita pergi belanja ?
  45.  
  46. 3
  47. 00:01:13,306 --> 00:01:14,898
  48. Dia masih 16 tahun.
  49.  
  50. 4
  51. 00:01:16,876 --> 00:01:20,004
  52. Dia bilang,
  53. "Tapi, Paman, ini hari Natal."
  54.  
  55. 5
  56. 00:01:21,614 --> 00:01:23,946
  57. Berapa banyak yang kau bawa ?
  58.  
  59. 6
  60. 00:01:24,017 --> 00:01:26,042
  61. Paman Azim...
  62.  
  63. 7
  64. 00:01:26,119 --> 00:01:29,782
  65. Ini dia. Anak yang kubicarakan.
  66.  
  67. 8
  68. 00:01:29,856 --> 00:01:31,847
  69. Dia tampak baik-baik saja bagiku.
  70.  
  71. 9
  72. 00:01:33,426 --> 00:01:35,917
  73. Ekrem, apa kabar ?
  74.  
  75. 10
  76. 00:01:40,266 --> 00:01:42,393
  77. Dia tampak baik-baik saja, Ya.
  78.  
  79. 11
  80. 00:01:42,902 --> 00:01:46,133
  81. Tapi dia tak mau melakukan hal buruk untukku.
  82.  
  83. 12
  84. 00:01:47,240 --> 00:01:49,606
  85. Sini. Lihat, Ekrem.
  86.  
  87. 13
  88. 00:01:50,877 --> 00:01:52,242
  89. Ambil ini.
  90.  
  91. 14
  92. 00:01:52,345 --> 00:01:53,607
  93. Azim, kumohon.
  94.  
  95. 15
  96. 00:01:54,314 --> 00:01:59,251
  97. Kau lihat ? Kami sudah sepakat.
  98. Sekarang dia malah menolak.
  99.  
  100. 16
  101. 00:01:59,319 --> 00:02:01,412
  102. Azim, tinggalkan anak itu sendirian.
  103.  
  104. 17
  105. 00:02:03,623 --> 00:02:06,888
  106. Itu benar-benar hal yang psikologis.
  107.  
  108. 18
  109. 00:02:07,527 --> 00:02:11,964
  110. Ambil Ustura itu dan selesaikan orang Rusia ini !
  111.  
  112. 19
  113. 00:02:52,205 --> 00:02:54,935
  114. Kumohon, aku perlu bantuan.
  115.  
  116. 20
  117. 00:02:55,808 --> 00:02:57,799
  118. Kau perlu methadone ?
  119.  
  120. 21
  121. 00:02:57,877 --> 00:03:00,710
  122. Untuk methadone,
  123. aku perlu lihat resep dokternya.
  124.  
  125. 22
  126. 00:03:13,993 --> 00:03:15,255
  127. Apa dia sudah pendarahan ketika kau menemukannya ?
  128.  
  129. 23
  130. 00:03:15,328 --> 00:03:16,420
  131. Ya.
  132.  
  133. 24
  134. 00:03:21,534 --> 00:03:23,502
  135. Kau punya namanya ?
  136. Tidak.
  137.  
  138. 25
  139. 00:03:24,737 --> 00:03:27,570
  140. Kau tak apa-apa, sayang.
  141. Tetaplah bersama kami, oke ?
  142.  
  143. 26
  144. 00:03:28,408 --> 00:03:32,208
  145. Bayinya dalam bahaya.
  146. keadaannya sangat buruk.
  147.  
  148. 27
  149. 00:03:40,687 --> 00:03:45,624
  150. Rata-rata detak jantung bayinya 60,
  151. 58, 57 dan menurun drastis.
  152.  
  153. 28
  154. 00:03:45,959 --> 00:03:47,051
  155. Beritahu aku.
  156.  
  157. 29
  158. 00:03:47,126 --> 00:03:49,720
  159. "Placental abruption".
  160. Kita harus mengeluarkan bayinya sekarang.
  161.  
  162. 30
  163. 00:04:05,878 --> 00:04:08,972
  164. Aku takut kita akan kehilangan ibunya.
  165. Oke, cukup.
  166.  
  167. 31
  168. 00:04:11,517 --> 00:04:12,506
  169. Sebutkan.
  170.  
  171. 32
  172. 00:04:12,585 --> 00:04:16,885
  173. Wanita tak dikenal meninggal pada 20 desember, 23:13.
  174.  
  175. 33
  176. 00:04:18,558 --> 00:04:22,961
  177. Bayi perempuan lahir pada 20 desember, 23:14.
  178.  
  179. 34
  180. 00:04:57,030 --> 00:04:58,520
  181. Kau tidur ?
  182.  
  183. 35
  184. 00:04:59,332 --> 00:05:00,492
  185. Hampir.
  186.  
  187. 36
  188. 00:05:03,102 --> 00:05:04,296
  189. Ibu...
  190.  
  191. 37
  192. 00:05:04,837 --> 00:05:05,826
  193. Mmm-hmm ?
  194.  
  195. 38
  196. 00:05:06,506 --> 00:05:07,996
  197. Kau tak apa-apa ?
  198.  
  199. 39
  200. 00:05:09,942 --> 00:05:12,206
  201. Tentu saja tidak.
  202. Ini Natal.
  203.  
  204. 40
  205. 00:05:20,620 --> 00:05:23,885
  206. Anna, darimana kau dapat ini ?
  207.  
  208. 41
  209. 00:05:25,758 --> 00:05:28,784
  210. Itu salahmu sendiri memberi dia sesuatu untuk dimainkan.
  211.  
  212. 42
  213. 00:05:28,861 --> 00:05:31,295
  214. Baiklah, aku tak bisa membaca tulisan Rusia, kan ?
  215.  
  216. 43
  217. 00:05:34,200 --> 00:05:36,532
  218. Sudah kubilang, Paman Stepan.
  219.  
  220. 44
  221. 00:05:36,602 --> 00:05:40,265
  222. Aku menemukannya di tas wanita yang mati di rumah sakitku.
  223.  
  224. 45
  225. 00:05:40,340 --> 00:05:43,434
  226. Apa kau selalu merampok orang mati ?
  227.  
  228. 46
  229. 00:05:43,509 --> 00:05:45,773
  230. Ya, sebenarnya kami semua melakukannya.
  231.  
  232. 47
  233. 00:05:45,845 --> 00:05:49,042
  234. Itu salah satu keuntungan kalau bekerja dirumah sakit.
  235.  
  236. 48
  237. 00:05:50,817 --> 00:05:54,583
  238. Apa kau tahu bahwa anakmu mencuri dari mayat ?
  239.  
  240. 49
  241. 00:05:58,257 --> 00:06:00,350
  242. Aku mencari alamat.
  243.  
  244. 50
  245. 00:06:02,395 --> 00:06:07,298
  246. Kau punya paman, Anna,
  247. yang tak akan mencuri dari mayat.
  248.  
  249. 51
  250. 00:06:07,734 --> 00:06:09,258
  251. Tidak, bahkan rahasia mereka.
  252.  
  253. 52
  254. 00:06:09,335 --> 00:06:13,396
  255. Oh, jangan menyalahkan kami, Stepan.
  256. Angkat sikumu.
  257.  
  258. 53
  259. 00:06:17,810 --> 00:06:20,335
  260. Kau harus meletakkan itu dipeti matinya.
  261.  
  262. 54
  263. 00:06:21,114 --> 00:06:23,514
  264. Kubur rahasianya bersama tubuhnya.
  265.  
  266. 55
  267. 00:06:24,417 --> 00:06:25,509
  268. Tubuh.
  269.  
  270. 56
  271. 00:06:27,186 --> 00:06:28,448
  272. Cuma satu.
  273.  
  274. 57
  275. 00:06:40,400 --> 00:06:43,369
  276. Namaku Tatiana.
  277.  
  278. 58
  279. 00:06:43,436 --> 00:06:46,894
  280. Ayahku sudah mati dipertambangan dikampungku...
  281.  
  282. 59
  283. 00:06:46,973 --> 00:06:48,941
  284. ...jadi dia sudah dikubur ketika dia mati.
  285.  
  286. 60
  287. 00:06:50,610 --> 00:06:52,373
  288. Kami semua dikubur disana.
  289.  
  290. 61
  291. 00:06:52,445 --> 00:06:56,142
  292. Dikubur dibawah tanah yang subur di Rusia.
  293.  
  294. 62
  295. 00:06:56,215 --> 00:07:00,174
  296. Itulah yang aku tinggalkan,
  297. untuk menemukan kehidupan yang lebih baik.
  298.  
  299. 63
  300. 00:07:11,931 --> 00:07:14,422
  301. Jadi...
  302.  
  303. 64
  304. 00:07:14,500 --> 00:07:16,127
  305. Jadi kau pergi menjemput Azim
  306. dan membawanya kesini...
  307.  
  308. 65
  309. 00:07:16,202 --> 00:07:17,669
  310. ...dengan istri jalangnya.
  311.  
  312. 66
  313. 00:07:17,737 --> 00:07:19,068
  314. Da, da. Baiklah.
  315.  
  316. 67
  317. 00:07:19,138 --> 00:07:22,335
  318. Lalu aku bisa memikirkan sebuah alasan agar kita bisa pergi.
  319.  
  320. 68
  321. 00:07:31,551 --> 00:07:33,382
  322. Siapa itu ?
  323.  
  324. 69
  325. 00:07:35,721 --> 00:07:39,680
  326. Mungkin seseorang mengirimi ayahmu Hooker untuk hari Natal.
  327.  
  328. 70
  329. 00:07:39,792 --> 00:07:43,023
  330. Bung, kau benar-benar tak punya rasa peduli.
  331.  
  332. 71
  333. 00:07:50,636 --> 00:07:52,604
  334. Hey, kau punya pekerjaan yang harus dilakukan.
  335.  
  336. 72
  337. 00:07:53,239 --> 00:07:54,263
  338. Jalan !
  339.  
  340. 73
  341. 00:07:55,408 --> 00:07:56,500
  342. Sampai jumpa.
  343.  
  344. 74
  345. 00:08:24,337 --> 00:08:26,862
  346. Oh, tidak. Kami sedang tutup.
  347. Ya, aku tahu.
  348.  
  349. 75
  350. 00:08:29,642 --> 00:08:31,132
  351. Aku seorang bidan.
  352.  
  353. 76
  354. 00:08:31,811 --> 00:08:35,144
  355. Kecuali salah satu anakku menyimpan sesuatu dariku...
  356.  
  357. 77
  358. 00:08:35,214 --> 00:08:36,909
  359. ...kau dialamat yang salah.
  360.  
  361. 78
  362. 00:08:36,983 --> 00:08:39,577
  363. Kuharap aku bisa bicara dengan Manajernya.
  364.  
  365. 79
  366. 00:08:40,253 --> 00:08:41,550
  367. Khitrova ?
  368.  
  369. 80
  370. 00:08:42,288 --> 00:08:44,153
  371. Ayahku orang Rusia.
  372.  
  373. 81
  374. 00:08:44,223 --> 00:08:47,124
  375. Siapa nama depan ayahmu ?
  376. Ivan.
  377.  
  378. 82
  379. 00:08:47,193 --> 00:08:49,787
  380. Ivan ? jadi namamu
  381. Anna Ivanovna.
  382.  
  383. 83
  384. 00:08:51,564 --> 00:08:52,656
  385. Masuklah.
  386.  
  387. 84
  388. 00:08:57,236 --> 00:08:59,033
  389. Cepat, cepat, cepat.
  390.  
  391. 85
  392. 00:08:59,105 --> 00:09:03,041
  393. Aku harus galak,
  394. atau borscht itu mati ditanganku.
  395.  
  396. 86
  397. 00:09:03,109 --> 00:09:06,476
  398. Hari ini, ini keluargaku.
  399. Ini anakku, Kirill.
  400.  
  401. 87
  402. 00:09:06,546 --> 00:09:08,980
  403. Cepat, cepat, cepat,
  404. cepat, cepat !
  405.  
  406. 88
  407. 00:09:11,784 --> 00:09:14,218
  408. Ayolah.
  409. Cepat, cepat !
  410.  
  411. 89
  412. 00:09:14,287 --> 00:09:16,619
  413. Tambah gelas lagi untuk anggur merah sebelah sana.
  414.  
  415. 90
  416. 00:09:25,131 --> 00:09:26,530
  417. Malaikat-ku.
  418.  
  419. 91
  420. 00:09:27,066 --> 00:09:30,467
  421. Malaikat-ku,
  422. kau harus banyak berlatih.
  423.  
  424. 92
  425. 00:09:31,771 --> 00:09:36,708
  426. Kau tahu, kau harus...kau harus membuat kayunya menangis.
  427. Biar kutunjukkan.
  428.  
  429. 93
  430. 00:10:12,845 --> 00:10:16,281
  431. Ini kartu lama,
  432. dari sebelum renovasi.
  433.  
  434. 94
  435. 00:10:17,416 --> 00:10:22,149
  436. Tapi kalau dia bekerja disini,
  437. aku akan ingat namanya.
  438.  
  439. 95
  440. 00:10:23,289 --> 00:10:26,053
  441. Mungkin dia pernah makan disini sekali.
  442.  
  443. 96
  444. 00:10:27,860 --> 00:10:29,259
  445. Cobalah. Coba.
  446.  
  447. 97
  448. 00:10:30,329 --> 00:10:31,591
  449. Coba ini.
  450.  
  451. 98
  452. 00:10:36,202 --> 00:10:38,136
  453. Ya Tuhan, ini menakjubkan.
  454.  
  455. 99
  456. 00:10:38,871 --> 00:10:40,964
  457. Ayahku juga bikin borscht hampir seperti itu.
  458.  
  459. 100
  460. 00:11:00,660 --> 00:11:05,324
  461. Anna, aku minta maaf aku tak bisa membantu.
  462. Ini menyedihkan.
  463.  
  464. 101
  465. 00:11:05,398 --> 00:11:07,263
  466. Sangat sedih.
  467. Tak apa-apa.
  468.  
  469. 102
  470. 00:11:07,333 --> 00:11:11,064
  471. Aku mungkin akan tahu lebih banyak ketika
  472. buku hariannya sudah selesai diterjemahkan.
  473.  
  474. 103
  475. 00:11:16,042 --> 00:11:17,373
  476. Buku harian ?
  477.  
  478. 104
  479. 00:11:18,277 --> 00:11:20,404
  480. Ya. Aku menemukannya ditasnya.
  481.  
  482. 105
  483. 00:11:21,981 --> 00:11:24,040
  484. Baiklah, Anna, begini saja.
  485.  
  486. 106
  487. 00:11:24,116 --> 00:11:27,813
  488. Kau bawa buku hariannya dan akan kuterjemahkan untukmu.
  489.  
  490. 107
  491. 00:11:27,887 --> 00:11:30,685
  492. Dan jika kita dapat sebuah nama dari segala kemungkinan...
  493.  
  494. 108
  495. 00:11:32,725 --> 00:11:34,693
  496. ...akan kupanggil sendiri mereka.
  497.  
  498. 109
  499. 00:11:36,696 --> 00:11:39,130
  500. Aku bisa minta pamanku untuk menerjemahkan...
  501. Dan ketika kau datang,
  502.  
  503. 110
  504. 00:11:39,198 --> 00:11:41,962
  505. ...aku akan membuatkanmu lebih banyak borscht.
  506.  
  507. 111
  508. 00:11:43,169 --> 00:11:48,129
  509. Seperti yang biasa dibuatkan ayahmu.
  510. Jadi besok ? Bisa kita ketemu jam 7:00 ?
  511.  
  512. 112
  513. 00:11:51,610 --> 00:11:55,341
  514. Baiklah, kalau gitu.
  515. Tapi sekarang, kau harus memaafkanku.
  516.  
  517. 113
  518. 00:11:58,784 --> 00:12:00,581
  519. Selamat tinggal, Anna.
  520.  
  521. 114
  522. 00:12:03,656 --> 00:12:04,884
  523. Anna.
  524.  
  525. 115
  526. 00:12:05,958 --> 00:12:08,791
  527. Kau selalu bekerja di Rumah Sakit Trafalgar ?
  528.  
  529. 116
  530. 00:12:09,962 --> 00:12:11,361
  531. Ya. Selalu.
  532.  
  533. 117
  534. 00:12:12,832 --> 00:12:14,493
  535. Ya. Itu bagus.
  536.  
  537. 118
  538. 00:12:36,555 --> 00:12:37,886
  539. Motor bagus.
  540.  
  541. 119
  542. 00:12:42,161 --> 00:12:44,561
  543. Ural.
  544.  
  545. 120
  546. 00:12:44,630 --> 00:12:46,757
  547. Kau tak pernah melihatnya lagi.
  548.  
  549. 121
  550. 00:12:48,033 --> 00:12:49,625
  551. Ini milik ayahku.
  552.  
  553. 122
  554. 00:12:50,703 --> 00:12:52,830
  555. Berapa yang kau mau untuk itu ?
  556.  
  557. 123
  558. 00:12:54,707 --> 00:12:56,698
  559. Harganya sentimental.
  560.  
  561. 124
  562. 00:12:58,811 --> 00:13:02,110
  563. "Harganya sentimental."
  564. Aku pernah dengar itu.
  565.  
  566. 125
  567. 00:13:06,752 --> 00:13:09,118
  568. Tidak menunggu pestanya ?
  569. Tidak.
  570.  
  571. 126
  572. 00:13:09,188 --> 00:13:10,382
  573. Aku juga tidak.
  574.  
  575. 127
  576. 00:13:11,724 --> 00:13:13,954
  577. Supir tak diundang.
  578.  
  579. 128
  580. 00:13:15,060 --> 00:13:17,551
  581. Kau mau pergi minum sebentar ?
  582.  
  583. 129
  584. 00:13:29,642 --> 00:13:36,206
  585. Anna, kenapa pacarmu tak kesini untuk mengukir ?
  586.  
  587. 130
  588. 00:13:38,818 --> 00:13:42,310
  589. Aku tak tinggal dengan Oliver lagi, Paman Stepan.
  590.  
  591. 131
  592. 00:13:42,388 --> 00:13:44,379
  593. Aku tinggal disini lagi sementara.
  594.  
  595. 132
  596. 00:13:44,456 --> 00:13:46,014
  597. Selama kau mau.
  598.  
  599. 133
  600. 00:13:50,763 --> 00:13:52,958
  601. Aku tahu dia akan kabur darimu.
  602.  
  603. 134
  604. 00:13:53,032 --> 00:13:55,296
  605. Dia tidak kabur.
  606.  
  607. 135
  608. 00:13:55,367 --> 00:13:58,564
  609. Christ, kau membuatku terdengar seperti bangunan terbakar.
  610.  
  611. 136
  612. 00:13:58,637 --> 00:14:00,195
  613. Orang kulit hitam selalu kabur.
  614.  
  615. 137
  616. 00:14:00,272 --> 00:14:01,762
  617. Oh, Stepan !
  618.  
  619. 138
  620. 00:14:03,442 --> 00:14:05,410
  621. Aku tak diperbolehkan jujur ?
  622.  
  623. 139
  624. 00:14:05,477 --> 00:14:06,637
  625. Dia dokter, Stepan.
  626.  
  627. 140
  628. 00:14:06,712 --> 00:14:09,510
  629. Memangnya apa yang telah
  630. dilakukannya ?
  631.  
  632. 141
  633. 00:14:14,453 --> 00:14:19,049
  634. Ini tak alami mencampurkan ras dan ras.
  635.  
  636. 142
  637. 00:14:20,659 --> 00:14:23,287
  638. Itu sebabnya bayi itu mati disisimu.
  639.  
  640. 143
  641. 00:14:23,395 --> 00:14:26,387
  642. Oh, diam, Stepan !
  643.  
  644. 144
  645. 00:14:26,465 --> 00:14:28,126
  646. Anna, kumohon...
  647.  
  648. 145
  649. 00:14:28,200 --> 00:14:32,102
  650. Kau hanya sepertinya saat dulu, bodoh,
  651. ceroboh, orang Rusia pemabuk.
  652.  
  653. 146
  654. 00:15:29,061 --> 00:15:30,221
  655. Hai.
  656.  
  657. 147
  658. 00:15:33,365 --> 00:15:36,061
  659. Ya. Ini panda.
  660.  
  661. 148
  662. 00:15:41,740 --> 00:15:45,005
  663. Pesisir bersih ? Ya ? Apa ?
  664.  
  665. 149
  666. 00:15:45,077 --> 00:15:47,011
  667. Tidak, bukan "Pantai."
  668.  
  669. 150
  670. 00:15:47,079 --> 00:15:49,309
  671. Kubilang "Pesisir."
  672.  
  673. 151
  674. 00:15:49,381 --> 00:15:52,009
  675. Itu peribahasa Inggris,
  676. kau monyet paok.
  677.  
  678. 152
  679. 00:15:52,084 --> 00:15:56,020
  680. Artinya...
  681. Artinya, tak ada polisi ?
  682.  
  683. 153
  684. 00:15:57,189 --> 00:15:59,282
  685. Kau yakin ?
  686. Bagus.
  687.  
  688. 154
  689. 00:16:04,797 --> 00:16:07,231
  690. Tidak. Ayahku tak terlibat.
  691.  
  692. 155
  693. 00:16:24,283 --> 00:16:26,547
  694. Supir menunggu dibawah sana.
  695.  
  696. 156
  697. 00:16:26,652 --> 00:16:27,914
  698. Tenang.
  699.  
  700. 157
  701. 00:16:28,120 --> 00:16:30,145
  702. Apa kau benar-benar berfikir
  703. aku melakukan hal semacam ini ?
  704.  
  705. 158
  706. 00:16:31,423 --> 00:16:35,052
  707. Dia bukan supir.
  708. Dia pengurus makam.
  709.  
  710. 159
  711. 00:16:35,127 --> 00:16:36,719
  712. Ya ?
  713. Ya.
  714.  
  715. 160
  716. 00:16:36,795 --> 00:16:38,456
  717. Aku tak menyukainya.
  718.  
  719. 161
  720. 00:16:42,501 --> 00:16:47,404
  721. Aku sudah mengubah ruang atas
  722. menjadi tempat sosial pribadi.
  723.  
  724. 162
  725. 00:16:47,539 --> 00:16:50,838
  726. akumenang.com
  727.  
  728. 163
  729. 00:16:50,909 --> 00:16:53,776
  730. ...rokok, makanan, dansa.
  731.  
  732. 164
  733. 00:16:54,780 --> 00:16:57,180
  734. Telah menjadi hal yang sangat mengejutkan...
  735.  
  736. 165
  737. 00:16:58,884 --> 00:17:00,442
  738. Hey.
  739.  
  740. 166
  741. 00:17:00,519 --> 00:17:01,508
  742. Hey, Ekrem.
  743.  
  744. 167
  745. 00:17:02,654 --> 00:17:04,849
  746. Tenang.
  747.  
  748. 168
  749. 00:17:04,923 --> 00:17:06,720
  750. Pelan-pelan.
  751.  
  752. 169
  753. 00:17:06,792 --> 00:17:09,420
  754. Aku dapat tiketnya, Azim.
  755.  
  756. 170
  757. 00:17:09,495 --> 00:17:11,122
  758. Lawan Chelsea.
  759.  
  760. 171
  761. 00:17:11,196 --> 00:17:12,663
  762. Mereka bilang tak ada tiket.
  763.  
  764. 172
  765. 00:17:12,731 --> 00:17:15,097
  766. Tapi aku dapat tiket untuk pertandingan Chelsea.
  767.  
  768. 173
  769. 00:17:15,167 --> 00:17:19,695
  770. Baiklah. Baiklah, Baiklah.
  771. Kau pergilah nonton DVD sekarang.
  772.  
  773. 174
  774. 00:17:22,074 --> 00:17:24,599
  775. Ayolah.
  776.  
  777. 175
  778. 00:17:27,413 --> 00:17:29,313
  779. Azim ?
  780. Ya ?
  781.  
  782. 176
  783. 00:17:29,381 --> 00:17:32,179
  784. Dia sudah tau agar bilang
  785. tidak bertemu kita, kan ?
  786.  
  787. 177
  788. 00:17:33,452 --> 00:17:35,977
  789. Dia tak tahu apapun.
  790.  
  791. 178
  792. 00:17:36,055 --> 00:17:38,421
  793. Dia telah disentuh malaikat.
  794.  
  795. 179
  796. 00:17:44,730 --> 00:17:47,528
  797. Ya. Ini dia.
  798.  
  799. 180
  800. 00:17:47,599 --> 00:17:50,432
  801. Dia tampak seperti saudara bagiku.
  802.  
  803. 181
  804. 00:17:50,502 --> 00:17:55,405
  805. Dan sekarang, dia tampak seperti es krim.
  806.  
  807. 182
  808. 00:17:57,142 --> 00:18:01,670
  809. Hey ! Tunjukkan sedikit rasa hormat pada orang mati.
  810.  
  811. 183
  812. 00:18:05,984 --> 00:18:07,212
  813. Hormat ?
  814.  
  815. 184
  816. 00:18:10,355 --> 00:18:13,017
  817. Ini rasa hormat.
  818.  
  819. 185
  820. 00:18:19,131 --> 00:18:22,191
  821. Baiklah, Kolya,
  822. ini semua milikmu.
  823.  
  824. 186
  825. 00:18:23,235 --> 00:18:24,930
  826. Tunjukkan rasa hormat.
  827.  
  828. 187
  829. 00:18:26,638 --> 00:18:27,900
  830. Pederast !
  831.  
  832. 188
  833. 00:18:42,955 --> 00:18:44,923
  834. Kau punya pengering rambut ?
  835.  
  836. 189
  837. 00:19:24,796 --> 00:19:27,287
  838. Kau sudah siap memotong rambutnya ?
  839.  
  840. 190
  841. 00:19:32,871 --> 00:19:36,170
  842. Kurasa kau mungkin mau L6.50 dari kantongnya.
  843.  
  844. 191
  845. 00:19:42,748 --> 00:19:44,477
  846. Lebih baik bakar dompetnya.
  847.  
  848. 192
  849. 00:19:46,418 --> 00:19:47,908
  850. Baiklah.
  851.  
  852. 193
  853. 00:19:47,986 --> 00:19:51,422
  854. Sekarang aku akan mengerjakan giginya dan
  855. memotong jarinya.
  856.  
  857. 194
  858. 00:19:53,492 --> 00:19:55,892
  859. Kau mungkin ingin meninggalkan ruangan ini.
  860.  
  861. 195
  862. 00:20:02,868 --> 00:20:04,358
  863. Kau juga.
  864.  
  865. 196
  866. 00:20:49,414 --> 00:20:50,438
  867. Tunggu...
  868.  
  869. 197
  870. 00:20:50,549 --> 00:20:53,279
  871. Apa kita akan menenggelamkannya atau apa pun ?
  872.  
  873. 198
  874. 00:20:53,352 --> 00:20:57,152
  875. Tidak. Kalau kau mau membuang mayat,
  876. ini tempat terbaik.
  877.  
  878. 199
  879. 00:20:57,623 --> 00:21:01,525
  880. Ini titik terbaik untuk melemparkan jenazah.
  881.  
  882. 200
  883. 00:21:02,094 --> 00:21:03,220
  884. Ayo pergi.
  885.  
  886. 201
  887. 00:21:04,329 --> 00:21:05,353
  888. Satu...
  889.  
  890. 202
  891. 00:21:06,265 --> 00:21:07,664
  892. Dua...
  893.  
  894. 203
  895. 00:21:08,233 --> 00:21:09,427
  896. Tiga...
  897.  
  898. 204
  899. 00:21:13,138 --> 00:21:16,539
  900. Arus akan menurunkannya sampai melewati palang.
  901.  
  902. 205
  903. 00:22:17,969 --> 00:22:20,164
  904. Aku sangat terkesan pagi ini.
  905.  
  906. 206
  907. 00:22:20,739 --> 00:22:22,900
  908. Kemarin seorang teman kembali kekampung kami...
  909.  
  910. 207
  911. 00:22:22,974 --> 00:22:26,808
  912. ...dan dia bilang semua tempat dipeta yang sedang kulihat...
  913.  
  914. 208
  915. 00:22:27,045 --> 00:22:32,005
  916. Paris, Amsterdam, London.
  917. Dia benar-benar berada disana.
  918.  
  919. 209
  920. 00:22:33,318 --> 00:22:37,914
  921. Dia bilang masa depan dari segalanya telah terjadi disemua tempat tadi.
  922.  
  923. 210
  924. 00:22:49,901 --> 00:22:51,129
  925. Anna.
  926.  
  927. 211
  928. 00:22:52,337 --> 00:22:54,828
  929. Aku tak menyangka kau datang begitu cepat.
  930.  
  931. 212
  932. 00:22:54,906 --> 00:22:56,271
  933. Apa boleh ?
  934.  
  935. 213
  936. 00:22:58,477 --> 00:23:00,468
  937. Aku sudah menyalin semuanya.
  938.  
  939. 214
  940. 00:23:03,548 --> 00:23:05,448
  941. Dimana aslinya ?
  942.  
  943. 215
  944. 00:23:05,517 --> 00:23:07,109
  945. Baiklah, aku menyimpannya.
  946.  
  947. 216
  948. 00:23:07,185 --> 00:23:10,677
  949. Kurasa aku harus memberikannya pada
  950. putri tatiana suatu hari nanti.
  951.  
  952. 217
  953. 00:23:14,025 --> 00:23:17,290
  954. Aku akan perlu kacamata dan kepala jernih.
  955.  
  956. 218
  957. 00:23:17,362 --> 00:23:20,388
  958. Hari ini, aku melanggar aturanku dan aku minum Vodka.
  959.  
  960. 219
  961. 00:23:22,134 --> 00:23:25,467
  962. Besok, aku akan menerjemahkannya.
  963.  
  964. 220
  965. 00:23:25,537 --> 00:23:29,200
  966. Lalu aku akan membawa yang
  967. sudah kuselesaikan kerumahmu.
  968.  
  969. 221
  970. 00:23:30,342 --> 00:23:32,503
  971. Kau tinggal dimana, Anna ?
  972.  
  973. 222
  974. 00:23:32,577 --> 00:23:33,805
  975. Tak jauh.
  976.  
  977. 223
  978. 00:23:35,547 --> 00:23:38,380
  979. Tapi aku cuma bisa mengantarnya dan menjemputnya.
  980.  
  981. 224
  982. 00:23:38,450 --> 00:23:40,680
  983. Atau mungkin aku bisa mengantarmu pulang.
  984.  
  985. 225
  986. 00:23:41,720 --> 00:23:43,813
  987. Tak perlu. Motorku ada diluar.
  988.  
  989. 226
  990. 00:23:46,458 --> 00:23:48,619
  991. Ayolah, Kirill.
  992.  
  993. 227
  994. 00:23:48,827 --> 00:23:49,953
  995. Keluar.
  996.  
  997. 228
  998. 00:23:52,364 --> 00:23:54,161
  999. Baiklah. Baiklah.
  1000.  
  1001. 229
  1002. 00:23:55,300 --> 00:23:56,631
  1003. Bangun, Kirill.
  1004.  
  1005. 230
  1006. 00:23:56,701 --> 00:23:58,498
  1007. Kita rekan sekarang, Bung.
  1008.  
  1009. 231
  1010. 00:23:58,670 --> 00:23:59,659
  1011. Ya, Ya.
  1012.  
  1013. 232
  1014. 00:23:59,771 --> 00:24:00,760
  1015. Kau tahu ?
  1016.  
  1017. 233
  1018. 00:24:08,180 --> 00:24:09,477
  1019. Hai.
  1020.  
  1021. 234
  1022. 00:24:10,949 --> 00:24:12,541
  1023. Hai.
  1024. Maaf.
  1025.  
  1026. 235
  1027. 00:24:22,427 --> 00:24:24,327
  1028. Dimana kuncimu ?
  1029.  
  1030. 236
  1031. 00:24:51,456 --> 00:24:53,754
  1032. Kami pergi ke tempat Kurdish.
  1033.  
  1034. 237
  1035. 00:24:53,825 --> 00:24:56,385
  1036. Mereka bahkan tak merayakan Natal.
  1037.  
  1038. 238
  1039. 00:24:58,430 --> 00:25:00,830
  1040. Papa ! Apa yang kulakukan ?
  1041.  
  1042. 239
  1043. 00:25:00,899 --> 00:25:03,231
  1044. Apakah ini selamat Natal atau apa ?
  1045.  
  1046. 240
  1047. 00:25:07,172 --> 00:25:09,197
  1048. Kurasa dia sudah cukup.
  1049.  
  1050. 241
  1051. 00:25:09,441 --> 00:25:12,274
  1052. Siapa kau berani memberitahuku, "Cukup" ?
  1053.  
  1054. 242
  1055. 00:25:17,916 --> 00:25:19,975
  1056. Papa. Hey, Papa !
  1057.  
  1058. 243
  1059. 00:25:23,655 --> 00:25:24,781
  1060. Papa !
  1061.  
  1062. 244
  1063. 00:25:28,093 --> 00:25:29,117
  1064. Papa !
  1065.  
  1066. 245
  1067. 00:25:47,479 --> 00:25:48,673
  1068. Christ !
  1069.  
  1070. 246
  1071. 00:25:55,120 --> 00:25:57,054
  1072. Kau kemasukan air.
  1073.  
  1074. 247
  1075. 00:25:59,157 --> 00:26:01,557
  1076. Air ?
  1077. Apa yang membuatmu berpikir begitu ?
  1078.  
  1079. 248
  1080. 00:26:03,862 --> 00:26:04,954
  1081. Bercanda.
  1082.  
  1083. 249
  1084. 00:26:14,506 --> 00:26:19,000
  1085. Tukang pos memakainya dikampungku
  1086. ketika aku masih kecil.
  1087.  
  1088. 250
  1089. 00:26:19,077 --> 00:26:21,375
  1090. Russian copy. BMW flat-twin.
  1091.  
  1092. 251
  1093. 00:26:24,783 --> 00:26:25,875
  1094. Sama.
  1095.  
  1096. 252
  1097. 00:26:27,619 --> 00:26:28,711
  1098. Apa ?
  1099.  
  1100. 253
  1101. 00:26:37,862 --> 00:26:39,056
  1102. Kumohon.
  1103.  
  1104. 254
  1105. 00:26:39,130 --> 00:26:40,529
  1106. Izinkan aku.
  1107.  
  1108. 255
  1109. 00:26:56,081 --> 00:26:57,309
  1110. Carilah bus.
  1111.  
  1112. 256
  1113. 00:27:05,390 --> 00:27:07,119
  1114. Kau harus pergi jauh ?
  1115.  
  1116. 257
  1117. 00:27:09,527 --> 00:27:11,358
  1118. Cuma menyeberangi taman.
  1119.  
  1120. 258
  1121. 00:27:12,864 --> 00:27:15,298
  1122. Aku supir.
  1123.  
  1124. 259
  1125. 00:27:15,367 --> 00:27:17,198
  1126. Aku bahkan mengemudikan limosin.
  1127.  
  1128. 260
  1129. 00:27:18,536 --> 00:27:19,798
  1130. Kumohon.
  1131.  
  1132. 261
  1133. 00:27:19,871 --> 00:27:22,806
  1134. Kalau Semyon, bosku,
  1135. tahu akau membiarkan tamu berjalan pulang dalam hujan...
  1136.  
  1137. 262
  1138. 00:27:22,874 --> 00:27:24,501
  1139. ...dia akan memecatku.
  1140.  
  1141. 263
  1142. 00:27:31,850 --> 00:27:34,580
  1143. Kau pernah bertemu dengan
  1144. gadis yang bernama Tatiana ?
  1145.  
  1146. 264
  1147. 00:27:36,187 --> 00:27:39,452
  1148. Aku bertemu banyak gadis yang bernama Tatiana.
  1149.  
  1150. 265
  1151. 00:27:39,524 --> 00:27:41,185
  1152. Dia hamil.
  1153.  
  1154. 266
  1155. 00:27:43,194 --> 00:27:45,890
  1156. Soal itu, tidak,
  1157. aku tak pernah mendengar soal dia.
  1158.  
  1159. 267
  1160. 00:27:49,634 --> 00:27:51,431
  1161. Dia mati ditanganku.
  1162.  
  1163. 268
  1164. 00:27:53,004 --> 00:27:54,972
  1165. Kupikir kau membantu melahirkan.
  1166.  
  1167. 269
  1168. 00:27:55,974 --> 00:27:58,636
  1169. Kadang lahir dan mati datang bersamaan.
  1170.  
  1171. 270
  1172. 00:28:00,845 --> 00:28:04,303
  1173. Dia datang dengan tusukan jarum
  1174. disepanjang kedua lengannya.
  1175.  
  1176. 271
  1177. 00:28:04,382 --> 00:28:07,112
  1178. Mungkin pelacuran diusia 14 tahun.
  1179.  
  1180. 272
  1181. 00:28:10,755 --> 00:28:13,246
  1182. Apa kau pikir anak Semyon
  1183. tahu tentang dia ?
  1184.  
  1185. 273
  1186. 00:28:14,926 --> 00:28:17,121
  1187. Aku cuma supir.
  1188.  
  1189. 274
  1190. 00:28:17,195 --> 00:28:20,687
  1191. Aku belok kiri, belok kanan, lurus terus. Cuma itu.
  1192.  
  1193. 275
  1194. 00:28:25,837 --> 00:28:27,930
  1195. Kau akan ambil belokan kanan berikutnya.
  1196.  
  1197. 276
  1198. 00:28:40,452 --> 00:28:42,317
  1199. Berapa banyak aku berhutang padamu ?
  1200.  
  1201. 277
  1202. 00:28:48,426 --> 00:28:50,087
  1203. Hadiah Natal.
  1204.  
  1205. 278
  1206. 00:29:16,154 --> 00:29:17,143
  1207. Pagi, pak.
  1208. Pagi.
  1209.  
  1210. 279
  1211. 00:29:17,222 --> 00:29:18,655
  1212. Apa kabar ?
  1213.  
  1214. 280
  1215. 00:29:25,697 --> 00:29:28,291
  1216. Kami pikir dia mungkin Mafia Rusia.
  1217.  
  1218. 281
  1219. 00:29:37,075 --> 00:29:39,669
  1220. Dan dia adalah anggota vory v zakone.
  1221.  
  1222. 282
  1223. 00:29:40,245 --> 00:29:43,806
  1224. Bintang dilututnya berarti dia tak pernah
  1225. berlutut pada siapapun.
  1226.  
  1227. 283
  1228. 00:29:48,253 --> 00:29:53,190
  1229. Di penjara Rusia cerita hidupmu tertulis ditubuhmu.
  1230.  
  1231. 284
  1232. 00:29:53,391 --> 00:29:54,790
  1233. Dalam tato.
  1234.  
  1235. 285
  1236. 00:29:57,929 --> 00:30:00,659
  1237. Kau tak punya tato,
  1238. kau berarti tak ada.
  1239.  
  1240. 286
  1241. 00:30:01,032 --> 00:30:02,966
  1242. Yang satu ini kapten.
  1243.  
  1244. 287
  1245. 00:30:04,435 --> 00:30:08,064
  1246. Dan dia telah diproses secara profesional.
  1247.  
  1248. 288
  1249. 00:30:12,177 --> 00:30:14,168
  1250. Ada lagi yang lain.
  1251.  
  1252. 289
  1253. 00:30:19,517 --> 00:30:21,314
  1254. Ada dijaketnya.
  1255.  
  1256. 290
  1257. 00:30:30,595 --> 00:30:31,687
  1258. Anna ?
  1259.  
  1260. 291
  1261. 00:30:32,297 --> 00:30:33,389
  1262. Ya ?
  1263.  
  1264. 292
  1265. 00:30:34,098 --> 00:30:35,759
  1266. Stepan, kemari.
  1267.  
  1268. 293
  1269. 00:30:38,770 --> 00:30:40,795
  1270. Beritahu dia apa yang kau bilang padaku.
  1271.  
  1272. 294
  1273. 00:30:43,174 --> 00:30:46,075
  1274. Apa ? Stepan, apa ?
  1275. Aku sudah telat kerja.
  1276.  
  1277. 295
  1278. 00:30:49,347 --> 00:30:50,575
  1279. Siapa yang memberimu itu ?
  1280.  
  1281. 296
  1282. 00:30:50,648 --> 00:30:52,172
  1283. Itu ada di lemari.
  1284.  
  1285. 297
  1286. 00:30:53,084 --> 00:30:56,053
  1287. Mum, kau tak boleh mengambil barangbarangku.
  1288.  
  1289. 298
  1290. 00:30:56,120 --> 00:30:58,418
  1291. Kau ingin dia menerjemahkannya.
  1292. Benar, dan kau tak mau...
  1293.  
  1294. 299
  1295. 00:30:58,489 --> 00:31:00,457
  1296. ...maka aku menemukan orang lain
  1297. yang mau melakukannya.
  1298.  
  1299. 300
  1300. 00:31:01,025 --> 00:31:05,223
  1301. Tidak, Anna.
  1302. Kau tak akan pergi ke orang lain dengan ini.
  1303.  
  1304. 301
  1305. 00:31:06,731 --> 00:31:08,631
  1306. Kau takkan pergi ke siapapun.
  1307.  
  1308. 302
  1309. 00:31:09,834 --> 00:31:12,132
  1310. Nasilovaniye artinya pemerkosaan.
  1311.  
  1312. 303
  1313. 00:31:13,204 --> 00:31:15,764
  1314. Igla artinya jarum/menggoda.
  1315.  
  1316. 304
  1317. 00:31:17,375 --> 00:31:18,899
  1318. Prostitutsiya...
  1319.  
  1320. 305
  1321. 00:31:19,811 --> 00:31:23,178
  1322. Mungkin kau bisa menebaknya.
  1323. Aku akan mencuci tanganku.
  1324.  
  1325. 306
  1326. 00:31:31,289 --> 00:31:33,314
  1327. Anna,
  1328.  
  1329. 307
  1330. 00:31:33,391 --> 00:31:36,258
  1331. Stepan bilang bahwa gadis itu...
  1332.  
  1333. 308
  1334. 00:31:36,327 --> 00:31:40,127
  1335. berakhir ditangan vory v zakone.
  1336.  
  1337. 309
  1338. 00:31:40,198 --> 00:31:42,325
  1339. Kau tahu apa artinya itu ?
  1340.  
  1341. 310
  1342. 00:31:43,668 --> 00:31:45,158
  1343. Lihat...
  1344.  
  1345. 311
  1346. 00:31:45,236 --> 00:31:47,261
  1347. ...jika aku tak menemukan keluarganya
  1348. dalam beberapa hari lagi.
  1349.  
  1350. 312
  1351. 00:31:47,338 --> 00:31:48,930
  1352. mereka akan mengeluarkan
  1353. Christine untuk perkembangannya.
  1354.  
  1355. 313
  1356. 00:31:49,007 --> 00:31:52,499
  1357. Ketika dia ada didalam sistem,
  1358. dia takkan pernah keluar lagi.
  1359.  
  1360. 314
  1361. 00:31:54,379 --> 00:31:56,347
  1362. Siapa yang menamainya Christine ?
  1363.  
  1364. 315
  1365. 00:31:57,582 --> 00:31:59,709
  1366. Aku harus memanggilnya sesuatu.
  1367.  
  1368. 316
  1369. 00:32:00,985 --> 00:32:02,850
  1370. Sesuatu yang seperti Natal.
  1371.  
  1372. 317
  1373. 00:32:06,157 --> 00:32:07,886
  1374. Dia sangat cantik.
  1375.  
  1376. 318
  1377. 00:32:11,696 --> 00:32:16,565
  1378. Jika aku bisa membujuk Stepan untuk menerjemahkannya,
  1379. maukah kau membiarkan polisi menangani sisanya ?
  1380.  
  1381. 319
  1382. 00:32:23,508 --> 00:32:26,033
  1383. Beritahu dia aku pernah
  1384. mendengar kata kotor itu sebelumnya.
  1385.  
  1386. 320
  1387. 00:33:15,526 --> 00:33:19,360
  1388. Jadi yang mana yang akan kita "tangani" ?
  1389.  
  1390. 321
  1391. 00:33:19,430 --> 00:33:21,830
  1392. Apa pedulimu ?
  1393.  
  1394. 322
  1395. 00:33:21,899 --> 00:33:23,127
  1396. Serius.
  1397.  
  1398. 323
  1399. 00:33:25,903 --> 00:33:29,737
  1400. Ambil satu.
  1401. Ayolah. Biar kunikmati sendiri diriku.
  1402.  
  1403. 324
  1404. 00:33:29,807 --> 00:33:33,868
  1405. Dengarkan aku.
  1406. Kau akan meniduri salah satu gadis ini.
  1407.  
  1408. 325
  1409. 00:33:40,151 --> 00:33:41,641
  1410. Baiklah. Baiklah.
  1411.  
  1412. 326
  1413. 00:33:43,388 --> 00:33:46,323
  1414. Kau akan meniduri salah satu gadis ini sekarang !
  1415.  
  1416. 327
  1417. 00:33:48,760 --> 00:33:50,125
  1418. Itu perintah.
  1419.  
  1420. 328
  1421. 00:34:03,908 --> 00:34:05,466
  1422. Ada apa denganmu ?
  1423.  
  1424. 329
  1425. 00:34:06,411 --> 00:34:08,311
  1426. Yang mana yang akan kau setubuhi ?
  1427.  
  1428. 330
  1429. 00:34:08,379 --> 00:34:09,778
  1430. Tenang, Kirill.
  1431.  
  1432. 331
  1433. 00:34:10,415 --> 00:34:11,848
  1434. Aku merekomendasikanmu pada ayahku.
  1435.  
  1436. 332
  1437. 00:34:11,916 --> 00:34:15,147
  1438. Aku harus memastikan kau bukan homo.
  1439.  
  1440. 333
  1441. 00:34:18,456 --> 00:34:20,788
  1442. Cukup, Kirill.
  1443.  
  1444. 334
  1445. 00:34:22,860 --> 00:34:23,884
  1446. Cukup ?
  1447.  
  1448. 335
  1449. 00:34:24,228 --> 00:34:25,525
  1450. Siberian ox...
  1451.  
  1452. 336
  1453. 00:34:25,797 --> 00:34:28,322
  1454. Kau tak memberitahu seorangvor
  1455. apa itu cukup.
  1456.  
  1457. 337
  1458. 00:34:31,769 --> 00:34:35,330
  1459. Aku membawamu kekandang favorit ayahku.
  1460.  
  1461. 338
  1462. 00:34:35,406 --> 00:34:38,864
  1463. Dia datang kesini sendiri
  1464. karena mereka semua bersih.
  1465.  
  1466. 339
  1467. 00:34:39,744 --> 00:34:43,305
  1468. Jadi sekarang aku akan memontonmu
  1469. menyetubuhi salah satu pelacur ini.
  1470.  
  1471. 340
  1472. 00:34:44,048 --> 00:34:47,643
  1473. Maka kau bisa membuktikan
  1474. kau bukan homo.
  1475.  
  1476. 341
  1477. 00:34:50,755 --> 00:34:51,949
  1478. Dasar Orang gila.
  1479.  
  1480. 342
  1481. 00:34:56,194 --> 00:34:58,128
  1482. Jadi, kau mau yang mana ?
  1483.  
  1484. 343
  1485. 00:35:02,700 --> 00:35:03,962
  1486. Yang itu.
  1487.  
  1488. 344
  1489. 00:35:08,439 --> 00:35:13,103
  1490. Ketika aku kecil,
  1491. London seperti suatu tempat dalam Alkitab.
  1492.  
  1493. 345
  1494. 00:35:13,177 --> 00:35:15,771
  1495. Aku bahkan tak pernah yakin tempat itu nyata.
  1496.  
  1497. 346
  1498. 00:35:15,847 --> 00:35:20,807
  1499. Temanku memberitahuku bahwa disana ada suatu tempat
  1500. di London dimana mereka membayar wanta untuk bernyanyi.
  1501.  
  1502. 347
  1503. 00:35:20,885 --> 00:35:25,117
  1504. Dia bilang kalau aku bernyanyi direstoran ini aku
  1505. akan mendapat lebih banyak uang dalam seminggu.
  1506.  
  1507. 348
  1508. 00:35:25,189 --> 00:35:27,487
  1509. daripada yang dihasilkan ayahku selama setahun.
  1510.  
  1511. 349
  1512. 00:35:41,606 --> 00:35:42,937
  1513. Bagus sekali.
  1514.  
  1515. 350
  1516. 00:35:45,409 --> 00:35:47,206
  1517. Kau melakukannya dengan baik.
  1518.  
  1519. 351
  1520. 00:35:51,015 --> 00:35:53,040
  1521. Ya ?
  1522. Benarkah ?
  1523.  
  1524. 352
  1525. 00:35:53,851 --> 00:35:55,910
  1526. Terima kasih, sobat.
  1527.  
  1528. 353
  1529. 00:35:59,257 --> 00:36:03,091
  1530. Jadi, kalau ujianku sudah selesai...
  1531.  
  1532. 354
  1533. 00:36:04,896 --> 00:36:07,888
  1534. ...keluarlah dari sini selagi aku berpakaian.
  1535.  
  1536. 355
  1537. 00:36:55,346 --> 00:36:56,711
  1538. Siapa nama belakangmu ?
  1539.  
  1540. 356
  1541. 00:37:00,351 --> 00:37:02,842
  1542. Beritahu aku nama belakangmu.
  1543.  
  1544. 357
  1545. 00:37:04,589 --> 00:37:06,181
  1546. Kirilenko.
  1547.  
  1548. 358
  1549. 00:37:07,658 --> 00:37:08,716
  1550. Darimana asalmu ?
  1551.  
  1552. 359
  1553. 00:37:10,895 --> 00:37:11,987
  1554. Ukraine.
  1555.  
  1556. 360
  1557. 00:37:14,465 --> 00:37:17,332
  1558. Desa mana ?
  1559. Kota mana ?
  1560.  
  1561. 361
  1562. 00:37:18,469 --> 00:37:20,562
  1563. Irpen.
  1564.  
  1565. 362
  1566. 00:37:20,638 --> 00:37:22,572
  1567. Diluar Kiev.
  1568.  
  1569. 363
  1570. 00:37:33,551 --> 00:37:35,678
  1571. Teruslah hidup lebih lama.
  1572.  
  1573. 364
  1574. 00:37:41,859 --> 00:37:42,985
  1575. Mengerti ?
  1576.  
  1577. 365
  1578. 00:37:55,239 --> 00:37:57,434
  1579. Temanku bilang dia akan membawaku ke Amsterdam
  1580.  
  1581. 366
  1582. 00:37:57,508 --> 00:38:01,035
  1583. dan dari sana kami bisa menemukan
  1584. jalan menuju ke London.
  1585.  
  1586. 367
  1587. 00:38:01,145 --> 00:38:06,105
  1588. Aku sudah berlatih bernyanyi dan bahkan
  1589. bergabung kembali dengan paduan suara digereja.
  1590.  
  1591. 368
  1592. 00:38:06,617 --> 00:38:08,949
  1593. Aku juga melatih bahasa Inggrisku.
  1594.  
  1595. 369
  1596. 00:38:10,288 --> 00:38:14,657
  1597. Temanku bilang pamannya memiliki sebuah restoran
  1598. dimana aku bisa bernyanyi.
  1599.  
  1600. 370
  1601. 00:38:14,725 --> 00:38:17,387
  1602. Dia yakin pria itu akan menjagaku.
  1603.  
  1604. 371
  1605. 00:38:17,461 --> 00:38:20,897
  1606. Ayo tidur sekarang.
  1607. Hai, Anna.
  1608.  
  1609. 372
  1610. 00:38:20,965 --> 00:38:23,297
  1611. Aku datang dengan berjinjit.
  1612.  
  1613. 373
  1614. 00:38:23,367 --> 00:38:24,959
  1615. Bagaimana kau bisa masuk kesini ?
  1616.  
  1617. 374
  1618. 00:38:25,036 --> 00:38:29,302
  1619. Selalu ada pintu yang terbuka,
  1620. Anna Ivanovna.
  1621.  
  1622. 375
  1623. 00:38:29,373 --> 00:38:32,103
  1624. Aku takut kau tak diizinkan disini.
  1625.  
  1626. 376
  1627. 00:38:32,176 --> 00:38:35,441
  1628. Kumohon, Anna.
  1629. Biarkan aku bicara.
  1630.  
  1631. 377
  1632. 00:38:36,247 --> 00:38:38,147
  1633. Aku sudah menerjemahkan buku hariannya.
  1634.  
  1635. 378
  1636. 00:38:45,923 --> 00:38:50,485
  1637. Aku terkejut untuk mengungkap bahwa anakku, Kirill...
  1638.  
  1639. 379
  1640. 00:38:50,561 --> 00:38:53,462
  1641. ...sering sekali disebutkan.
  1642.  
  1643. 380
  1644. 00:38:55,700 --> 00:38:58,863
  1645. Aku sudah tahu sejak lama
  1646. bahwa dia telah tersesat...
  1647.  
  1648. 381
  1649. 00:38:58,936 --> 00:39:00,597
  1650. Aku harus mengeluarkannya.
  1651.  
  1652. 382
  1653. 00:39:07,678 --> 00:39:12,012
  1654. Ibunya...Ibunya
  1655. telah mati ketika dia masih sangat kecil.
  1656.  
  1657. 383
  1658. 00:39:16,120 --> 00:39:18,145
  1659. Mengapa buku harian itu menyebutkan tentang dirinya ?
  1660.  
  1661. 384
  1662. 00:39:19,857 --> 00:39:21,791
  1663. Banyak hal buruk.
  1664.  
  1665. 385
  1666. 00:39:26,097 --> 00:39:30,090
  1667. Tapi kumohon, Anna,
  1668. biarkan aku membuat persetujuan dengannya.
  1669.  
  1670. 386
  1671. 00:39:30,901 --> 00:39:34,064
  1672. Jika Buku Harian (diary)
  1673. itu harus menemukan jalannya ke polisi...
  1674.  
  1675. 387
  1676. 00:39:35,306 --> 00:39:39,333
  1677. ...maksudku, beberapa hal yang dilakukan anakku...
  1678.  
  1679. 388
  1680. 00:39:41,412 --> 00:39:43,676
  1681. ...adalah hal yang ilegal.
  1682.  
  1683. 389
  1684. 00:39:43,748 --> 00:39:45,943
  1685. Dan dia anak baik.
  1686.  
  1687. 390
  1688. 00:39:46,016 --> 00:39:49,042
  1689. Aku tak peduli padanya.
  1690. Aku peduli soal bayi itu.
  1691.  
  1692. 391
  1693. 00:39:50,488 --> 00:39:52,319
  1694. Tentu saja. Tentu saja.
  1695.  
  1696. 392
  1697. 00:40:00,865 --> 00:40:02,958
  1698. Itukah bayinya.
  1699.  
  1700. 393
  1701. 00:40:04,402 --> 00:40:05,699
  1702. Manis sekali.
  1703.  
  1704. 394
  1705. 00:40:09,140 --> 00:40:11,768
  1706. Aku telah melakukan beberapa penyelidikan.
  1707.  
  1708. 395
  1709. 00:40:11,842 --> 00:40:15,642
  1710. Aku telah menemukan sebuah
  1711. alamat keluarga Tatiana di Rusia.
  1712.  
  1713. 396
  1714. 00:40:16,680 --> 00:40:20,343
  1715. Disanalah bayi itu seharusnya, ya kan ?
  1716.  
  1717. 397
  1718. 00:40:23,220 --> 00:40:26,280
  1719. Mungkin kita bisa membuat persetujuan.
  1720.  
  1721. 398
  1722. 00:40:28,359 --> 00:40:30,156
  1723. Kau mengerti aku ?
  1724.  
  1725. 399
  1726. 00:40:34,999 --> 00:40:37,297
  1727. Tak apa-apa.
  1728. Dia akan segera pergi.
  1729.  
  1730. 400
  1731. 00:40:40,571 --> 00:40:43,131
  1732. Jadi kau tahu aku ada dimana...
  1733.  
  1734. 401
  1735. 00:40:44,208 --> 00:40:46,972
  1736. ...dan aku tahu kau ada dimana,
  1737. Anna Ivanovna.
  1738.  
  1739. 402
  1740. 00:40:50,014 --> 00:40:54,417
  1741. Aku terjatuh dari tangga,
  1742. dan jatuh diantara karung.
  1743.  
  1744. 403
  1745. 00:40:54,485 --> 00:40:55,782
  1746. Seperti karung kentang.
  1747.  
  1748. 404
  1749. 00:40:56,654 --> 00:40:59,088
  1750. Kirill turun menyusulku...
  1751. Kirill turun menyusulku...
  1752.  
  1753. 405
  1754. 00:40:59,156 --> 00:41:00,885
  1755. ... dan dia memukulku sampai aku berdarah.
  1756.  
  1757. 406
  1758. 00:41:00,958 --> 00:41:03,324
  1759. "... dan dia memukulku sampai aku berdarah."
  1760.  
  1761. 407
  1762. 00:41:03,394 --> 00:41:08,058
  1763. "Lalu dia mencoba memperkosaku,
  1764. tapi dia tak bisa melakukannya."
  1765.  
  1766. 408
  1767. 00:41:09,166 --> 00:41:13,034
  1768. "Dia cuma makin marah dan
  1769. makin marah dan terus memukuliku."
  1770.  
  1771. 409
  1772. 00:41:14,405 --> 00:41:17,806
  1773. "Akhirnya, ayahnya pun turun."
  1774.  
  1775. 410
  1776. 00:41:18,776 --> 00:41:22,234
  1777. "Ayah-nya lah yang memperkosaku."
  1778.  
  1779. 411
  1780. 00:41:25,382 --> 00:41:27,816
  1781. "Dia berteriak pada anaknya,"
  1782.  
  1783. 412
  1784. 00:41:27,885 --> 00:41:32,788
  1785. "Jika kau tak merusak seekor kuda,
  1786. dia tak akan pernah jinak, Kirill."
  1787.  
  1788. 413
  1789. 00:41:34,258 --> 00:41:36,886
  1790. Hai, sayang.
  1791. Bagaimana malammu ?
  1792.  
  1793. 414
  1794. 00:41:41,332 --> 00:41:44,927
  1795. Radang sendi Stepan kumat.
  1796. Dia mendikteku.
  1797.  
  1798. 415
  1799. 00:41:52,343 --> 00:41:54,777
  1800. Kau mau teh atau sesuatu ?
  1801.  
  1802. 416
  1803. 00:41:57,381 --> 00:41:59,042
  1804. Dia datang melihatku.
  1805.  
  1806. 417
  1807. 00:42:00,751 --> 00:42:03,242
  1808. Pria dari restoran,
  1809. dia datang kerumah sakit.
  1810.  
  1811. 418
  1812. 00:42:03,320 --> 00:42:06,778
  1813. Sudah kubilang ! Aku sudah bilang bahwa...
  1814. Aku tahu ini salahku.
  1815.  
  1816. 419
  1817. 00:42:06,857 --> 00:42:08,620
  1818. Ini bukan salah siapa-siapa.
  1819.  
  1820. 420
  1821. 00:42:10,160 --> 00:42:12,754
  1822. Aku punya teman dari Ukraina yang punya tembakan...
  1823.  
  1824. 421
  1825. 00:42:12,863 --> 00:42:15,798
  1826. Stepan !
  1827. ... dari perang diAfghanistan.
  1828.  
  1829. 422
  1830. 00:42:15,866 --> 00:42:17,595
  1831. Jangan berbicara tentang senjata api.
  1832.  
  1833. 423
  1834. 00:42:18,736 --> 00:42:23,400
  1835. Aku telah berjanji pada vory v zakone
  1836. ketika aku bekerja untuk KGB.
  1837.  
  1838. 424
  1839. 00:42:24,008 --> 00:42:26,636
  1840. Kau tak pernah bekerja untuk KGB.
  1841.  
  1842. 425
  1843. 00:42:27,878 --> 00:42:29,402
  1844. Aku seorang pelengkap.
  1845.  
  1846. 426
  1847. 00:42:31,282 --> 00:42:33,216
  1848. Apa yang diinginkan pria ini ?
  1849.  
  1850. 427
  1851. 00:42:36,353 --> 00:42:38,116
  1852. Dia menginginkan diarynya.
  1853.  
  1854. 428
  1855. 00:42:39,623 --> 00:42:43,821
  1856. Dan sebagai imbalannya dia akan
  1857. memberikan alamat keluarga Tatiana.
  1858.  
  1859. 429
  1860. 00:42:46,597 --> 00:42:47,928
  1861. Keluarga Christine.
  1862.  
  1863. 430
  1864. 00:42:47,998 --> 00:42:50,091
  1865. Kau tak bisa membuat
  1866. perjanjian dengan orang-orang itu.
  1867.  
  1868. 431
  1869. 00:42:50,167 --> 00:42:53,432
  1870. Ini bukan perjanjian.
  1871. Ini pertukaran informasi.
  1872.  
  1873. 432
  1874. 00:42:53,504 --> 00:42:56,268
  1875. Apa kau sudah lupa apa yang
  1876. baru saja kubacakan padamu ?
  1877.  
  1878. 433
  1879. 00:42:56,340 --> 00:42:58,308
  1880. Kita harus praktis.
  1881.  
  1882. 434
  1883. 00:43:01,979 --> 00:43:04,072
  1884. Kurasa dia akan mengancam
  1885. untuk melukai bayi itu.
  1886.  
  1887. 435
  1888. 00:43:04,148 --> 00:43:06,082
  1889. Baguslah kalau gitu.
  1890. Tidak !
  1891.  
  1892. 436
  1893. 00:43:06,650 --> 00:43:07,844
  1894. Stepan !
  1895.  
  1896. 437
  1897. 00:43:08,619 --> 00:43:10,644
  1898. Ini bukan dunia kita.
  1899.  
  1900. 438
  1901. 00:43:10,721 --> 00:43:12,621
  1902. Kita orang merdeka.
  1903.  
  1904. 439
  1905. 00:43:17,294 --> 00:43:20,923
  1906. Dia orang merdeka juga.
  1907.  
  1908. 440
  1909. 00:43:31,609 --> 00:43:32,974
  1910. Kemari.
  1911.  
  1912. 441
  1913. 00:43:35,412 --> 00:43:37,403
  1914. Aku punya hadiah untukmu.
  1915.  
  1916. 442
  1917. 00:43:48,993 --> 00:43:50,722
  1918. Dari Perancis.
  1919.  
  1920. 443
  1921. 00:43:50,794 --> 00:43:52,193
  1922. Sialan !
  1923.  
  1924. 444
  1925. 00:43:57,434 --> 00:43:59,299
  1926. Sini.
  1927.  
  1928. 445
  1929. 00:43:59,370 --> 00:44:00,769
  1930. Bukalah satu.
  1931.  
  1932. 446
  1933. 00:44:00,838 --> 00:44:03,068
  1934. Makin tua makin bagus bagi anggur.
  1935.  
  1936. 447
  1937. 00:44:04,875 --> 00:44:09,835
  1938. 60 sugi botol dimana-mana.
  1939. Kecuali aku dapat 10 sugi per-satu kasus, Bung.
  1940.  
  1941. 448
  1942. 00:44:11,048 --> 00:44:12,447
  1943. Dari mana ?
  1944.  
  1945. 449
  1946. 00:44:13,517 --> 00:44:15,576
  1947. Dari mana, kau jangan tanya.
  1948.  
  1949. 450
  1950. 00:44:17,588 --> 00:44:18,646
  1951. Sekarang...
  1952.  
  1953. 451
  1954. 00:44:20,224 --> 00:44:21,953
  1955. ...kalau papa bilang oke...
  1956.  
  1957. 452
  1958. 00:44:23,193 --> 00:44:26,492
  1959. ...aku bisa mulai memberitahumu hal yang serius.
  1960.  
  1961. 453
  1962. 00:44:26,563 --> 00:44:28,997
  1963. Import, export.
  1964.  
  1965. 454
  1966. 00:44:29,066 --> 00:44:32,695
  1967. Minuman keras ini semacam
  1968. pemberian untuk teman papa.
  1969.  
  1970. 455
  1971. 00:44:32,770 --> 00:44:36,900
  1972. Barang impor sebenarnya dari Kabul.
  1973.  
  1974. 456
  1975. 00:44:37,941 --> 00:44:38,930
  1976. Kau mengerti ?
  1977.  
  1978. 457
  1979. 00:44:40,377 --> 00:44:44,438
  1980. Papa ! Kau mengagetkanku. Ada apa ?
  1981. Kami cuma mencoba.
  1982.  
  1983. 458
  1984. 00:44:44,515 --> 00:44:46,312
  1985. Ada apa ?
  1986.  
  1987. 459
  1988. 00:44:46,383 --> 00:44:49,318
  1989. Temanmu Soyka sudah mati.
  1990.  
  1991. 460
  1992. 00:44:51,155 --> 00:44:53,555
  1993. Ya ?
  1994.  
  1995. 461
  1996. 00:44:53,624 --> 00:44:57,185
  1997. Lalu kenapa ?
  1998. Tak ada yang bisa dilakukan padaku.
  1999.  
  2000. 462
  2001. 00:44:57,261 --> 00:44:59,855
  2002. Tidak, tidak.
  2003. Jangan bohong padaku.
  2004.  
  2005. 463
  2006. 00:44:59,930 --> 00:45:01,397
  2007. Papa, percaya padaku.
  2008.  
  2009. 464
  2010. 00:45:01,465 --> 00:45:04,400
  2011. Kubilang jangan bohong padaku !
  2012. Papa. Papa !
  2013.  
  2014. 465
  2015. 00:45:04,468 --> 00:45:06,698
  2016. Jangan bohong padaku !
  2017.  
  2018. 466
  2019. 00:45:06,770 --> 00:45:10,467
  2020. Kirill. AYahmu benar.
  2021. Tak ada untungnya berbohong padanya.
  2022.  
  2023. 467
  2024. 00:45:12,910 --> 00:45:14,673
  2025. Apa kau bilang ?
  2026.  
  2027. 468
  2028. 00:45:14,812 --> 00:45:16,404
  2029. Keponakan Azim memotong tenggorokan Soyka.
  2030.  
  2031. 469
  2032. 00:45:17,414 --> 00:45:19,279
  2033. Kirill membayarnya untuk melakukannya.
  2034.  
  2035. 470
  2036. 00:45:19,850 --> 00:45:21,545
  2037. Tutup mulutmu.
  2038.  
  2039. 471
  2040. 00:45:21,819 --> 00:45:24,185
  2041. Ayahmu selalu tahu kebenarannya.
  2042.  
  2043. 472
  2044. 00:45:25,656 --> 00:45:27,681
  2045. Tak apa-apa, Boss.
  2046. Kau tak perlu khawatir.
  2047.  
  2048. 473
  2049. 00:45:27,758 --> 00:45:29,885
  2050. Apa ?
  2051. Aku tak perlu khawatir ?
  2052.  
  2053. 474
  2054. 00:45:32,362 --> 00:45:34,762
  2055. Aku melemparkan mayat itu sendirian.
  2056.  
  2057. 475
  2058. 00:45:34,832 --> 00:45:36,356
  2059. Polisi tak akan menemukan apapun.
  2060.  
  2061. 476
  2062. 00:45:36,433 --> 00:45:39,368
  2063. Anakku melakukan pembunuhan
  2064. didepan pintu-ku sendiri.
  2065.  
  2066. 477
  2067. 00:45:39,436 --> 00:45:41,301
  2068. Pejuang pengikut.
  2069.  
  2070. 478
  2071. 00:45:41,371 --> 00:45:43,703
  2072. Dan tak seorangpun berfikir
  2073. untuk memberitahukannya padaku ?
  2074.  
  2075. 479
  2076. 00:45:43,774 --> 00:45:47,471
  2077. Kode Vory v zakone mengatakan
  2078. "Jangan berbicara pada siapapun tentang Kaptenmu."
  2079.  
  2080. 480
  2081. 00:45:47,544 --> 00:45:49,375
  2082. Kirill adalah kaptenku.
  2083.  
  2084. 481
  2085. 00:45:50,581 --> 00:45:52,310
  2086. Ketika aku mencari tahu apa yang terjadi...
  2087.  
  2088. 482
  2089. 00:45:52,382 --> 00:45:55,874
  2090. ...kita melakukan apa yang harus dilakukan,
  2091. untuk membereskan situasi.
  2092.  
  2093. 483
  2094. 00:45:55,953 --> 00:45:58,979
  2095. Soyka telah menyebarkan dusta tentang Kirill.
  2096.  
  2097. 484
  2098. 00:45:59,056 --> 00:46:00,717
  2099. Tentang keluargamu.
  2100.  
  2101. 485
  2102. 00:46:03,093 --> 00:46:04,993
  2103. Itu adalah hal yang benar.
  2104.  
  2105. 486
  2106. 00:46:06,130 --> 00:46:09,361
  2107. Aku yang memutuskan apa yang benar
  2108. dan apa yang salah.
  2109.  
  2110. 487
  2111. 00:46:09,433 --> 00:46:13,199
  2112. Kau tak boleh membunuh seorang vor
  2113. tanpa alasan.
  2114.  
  2115. 488
  2116. 00:46:14,705 --> 00:46:18,163
  2117. Kau tahu, seperti halnya yang kulakukan,
  2118. Soyka telah berbicara pada polisi.
  2119.  
  2120. 489
  2121. 00:46:20,477 --> 00:46:23,640
  2122. Sebagai supir,
  2123. kau cukup berbakat.
  2124.  
  2125. 490
  2126. 00:46:23,714 --> 00:46:26,740
  2127. AKu punya koneksi dengan
  2128. pengeksporan mobil Chechens.
  2129.  
  2130. 491
  2131. 00:46:26,817 --> 00:46:31,686
  2132. Mereka memberitahuku Soyka berbicara pada
  2133. Pejabat Rusia, Skotlandia.
  2134.  
  2135. 492
  2136. 00:46:32,322 --> 00:46:34,552
  2137. Kirill melakukan hal yang benar.
  2138.  
  2139. 493
  2140. 00:46:34,925 --> 00:46:38,486
  2141. Dia melakukan hal yang baik untuk orang kita.
  2142. Mereka akan menghargai itu.
  2143.  
  2144. 494
  2145. 00:46:38,929 --> 00:46:42,330
  2146. Ya, Papa ! Aku yakin.
  2147. Diam !
  2148.  
  2149. 495
  2150. 00:46:47,838 --> 00:46:50,136
  2151. Jika kau tahu banyak...
  2152.  
  2153. 496
  2154. 00:46:51,575 --> 00:46:56,478
  2155. kau akan tahu bahwa Soyka punya saudara.
  2156.  
  2157. 497
  2158. 00:46:57,848 --> 00:47:00,146
  2159. Tak apa-apa.
  2160. Kiril punya aku.
  2161.  
  2162. 498
  2163. 00:47:00,918 --> 00:47:02,283
  2164. Tak masalah ?
  2165.  
  2166. 499
  2167. 00:47:04,955 --> 00:47:06,047
  2168. Baiklah.
  2169.  
  2170. 500
  2171. 00:47:08,659 --> 00:47:10,559
  2172. Jauhkan kotak itu dari pandangan.
  2173.  
  2174. 501
  2175. 00:47:19,636 --> 00:47:23,163
  2176. Kau dengar dia, patsan !
  2177. Sekarang pindahkan kotak-kotak ini.
  2178.  
  2179. 502
  2180. 00:47:24,074 --> 00:47:26,201
  2181. Ok, ok.
  2182.  
  2183. 503
  2184. 00:47:36,887 --> 00:47:38,548
  2185. Ini.
  2186. Terima kasih.
  2187.  
  2188. 504
  2189. 00:47:44,061 --> 00:47:46,256
  2190. Bagaimana kau bisa makan ?
  2191. Aku lapar.
  2192.  
  2193. 505
  2194. 00:47:53,637 --> 00:47:55,400
  2195. Itu supir mereka.
  2196.  
  2197. 506
  2198. 00:47:59,576 --> 00:48:01,100
  2199. Dia datang.
  2200.  
  2201. 507
  2202. 00:48:17,060 --> 00:48:18,994
  2203. Bertemu ditempat umum...
  2204.  
  2205. 508
  2206. 00:48:20,264 --> 00:48:22,630
  2207. Banyak orang disekeliling.
  2208. Sangat bijaksana.
  2209.  
  2210. 509
  2211. 00:48:25,068 --> 00:48:28,401
  2212. Dan kulihat kau membawa pengawal.
  2213.  
  2214. 510
  2215. 00:48:29,539 --> 00:48:30,836
  2216. Juga sangat bijaksana.
  2217.  
  2218. 511
  2219. 00:48:31,008 --> 00:48:33,909
  2220. Ketika aku di KGB, kami tahu bagaimana
  2221. membuat persetujuan dengan sampah sepertimu.
  2222.  
  2223. 512
  2224. 00:48:34,811 --> 00:48:37,143
  2225. Dan apa yang kau dapat disana ?
  2226.  
  2227. 513
  2228. 00:48:37,214 --> 00:48:38,408
  2229. Stepan.
  2230.  
  2231. 514
  2232. 00:48:44,488 --> 00:48:45,580
  2233. Anna ?
  2234.  
  2235. 515
  2236. 00:49:12,716 --> 00:49:13,842
  2237. Baiklah.
  2238.  
  2239. 516
  2240. 00:49:15,585 --> 00:49:16,950
  2241. Terima kasih.
  2242.  
  2243. 517
  2244. 00:49:17,888 --> 00:49:20,823
  2245. Sekarang, berikan alamatnya padaku.
  2246. Alamat apa ?
  2247.  
  2248. 518
  2249. 00:49:23,727 --> 00:49:25,388
  2250. Keluarga Tatiana.
  2251.  
  2252. 519
  2253. 00:49:28,198 --> 00:49:30,894
  2254. Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
  2255.  
  2256. 520
  2257. 00:49:32,502 --> 00:49:35,198
  2258. Lihat ? Lihat ?
  2259. Sudah kubilang akan jadi seperti ini.
  2260.  
  2261. 521
  2262. 00:49:35,272 --> 00:49:36,933
  2263. Sudah kubilang ini.
  2264. Anna !
  2265.  
  2266. 522
  2267. 00:49:41,578 --> 00:49:44,240
  2268. Dia masih 14 tahun !
  2269. Baca diarinya.
  2270.  
  2271. 523
  2272. 00:49:44,314 --> 00:49:47,681
  2273. Di masih 14 tahun ketika dia memperkosanya.
  2274. Kalian semua membunuhnya.
  2275.  
  2276. 524
  2277. 00:49:47,751 --> 00:49:49,514
  2278. Tenanglah.
  2279.  
  2280. 525
  2281. 00:49:49,987 --> 00:49:54,651
  2282. Kemarahan sangat berbahaya.
  2283. Membuat orang-orang melakukan hal yang bodoh.
  2284.  
  2285. 526
  2286. 00:49:54,725 --> 00:49:58,684
  2287. Kumohon,
  2288. lupakan bahwa semua ini pernah terjadi.
  2289.  
  2290. 527
  2291. 00:49:59,997 --> 00:50:02,329
  2292. Kau berada ditempat yang sangat salah,
  2293. Anna Ivanovna.
  2294.  
  2295. 528
  2296. 00:50:02,399 --> 00:50:04,924
  2297. Kau seharusnya berada disana
  2298. bersama orang-orang yang baik.
  2299.  
  2300. 529
  2301. 00:50:06,636 --> 00:50:08,866
  2302. Menjauhlah dari orang sepertiku.
  2303.  
  2304. 530
  2305. 00:50:12,409 --> 00:50:13,740
  2306. Iblis !
  2307.  
  2308. 531
  2309. 00:50:15,746 --> 00:50:17,270
  2310. Bangsat !
  2311.  
  2312. 532
  2313. 00:50:17,347 --> 00:50:18,575
  2314. Stepan !
  2315.  
  2316. 533
  2317. 00:50:34,731 --> 00:50:38,223
  2318. Aku tak yakin aku akan bertahan selanjutnya.
  2319.  
  2320. 534
  2321. 00:50:38,301 --> 00:50:42,260
  2322. Jendelanya tak mau terbuka,
  2323. jadi aku tak bisa melempar tubuhku keluar.
  2324.  
  2325. 535
  2326. 00:50:44,207 --> 00:50:48,041
  2327. Mereka menyuntikku setiap hari dengan heroin.
  2328.  
  2329. 536
  2330. 00:50:48,111 --> 00:50:51,877
  2331. Kadang aku merasa bahwa ini semua cuma halusinasi.
  2332.  
  2333. 537
  2334. 00:51:05,896 --> 00:51:10,856
  2335. Selalu menyenangkan jika aku punya seseorang yang bisa
  2336. kupercaya untuk melakukan obrolan sederhana.
  2337.  
  2338.  
  2339. 538
  2340. 00:51:13,503 --> 00:51:16,802
  2341. Dalam urusan ini,
  2342. kadang bahaya terbesar...
  2343.  
  2344. 539
  2345. 00:51:16,873 --> 00:51:20,604
  2346. ...datang dari hal yang paling bodoh.
  2347.  
  2348. 540
  2349. 00:51:20,677 --> 00:51:24,511
  2350. Kau boleh tak peduli pada apapun.
  2351.  
  2352. 541
  2353. 00:51:40,864 --> 00:51:46,325
  2354. Jadi, kebohongan apa yang
  2355. Soyka sebarkan tentang anakku ?
  2356.  
  2357. 542
  2358. 00:51:46,736 --> 00:51:48,203
  2359. Tak ada yang penting.
  2360.  
  2361. 543
  2362. 00:51:48,805 --> 00:51:52,172
  2363. Kirill membunuhnya bukan
  2364. karena sesuatu yang penting ?
  2365.  
  2366. 544
  2367. 00:51:55,312 --> 00:51:57,439
  2368. Aku tak suka mengulangi ini.
  2369.  
  2370. 545
  2371. 00:51:58,281 --> 00:52:01,011
  2372. Bagiku, kau akan mengulanginya.
  2373.  
  2374. 546
  2375. 00:52:01,084 --> 00:52:05,043
  2376. Kau bermain dengan pangeran untuk
  2377. berurusan dengan Raja.
  2378.  
  2379. 547
  2380. 00:52:05,122 --> 00:52:09,115
  2381. Jika kau ingin berbisnis denganku,
  2382. kau harus terbuka padaku.
  2383.  
  2384. 548
  2385. 00:52:10,193 --> 00:52:11,717
  2386. Pencuri dalam hukum.
  2387.  
  2388. 549
  2389. 00:52:14,097 --> 00:52:16,930
  2390. Jadi apa yang dikatakan
  2391. Soyka tentang Pangeran ?
  2392.  
  2393. 550
  2394. 00:52:20,370 --> 00:52:22,065
  2395. Bahwa dia mabuk,
  2396.  
  2397. 551
  2398. 00:52:27,744 --> 00:52:29,143
  2399. Dan juga...
  2400.  
  2401. 552
  2402. 00:52:32,315 --> 00:52:33,577
  2403. ...seorang homo.
  2404.  
  2405. 553
  2406. 00:52:42,859 --> 00:52:45,589
  2407. Anakku satu-satunya.
  2408.  
  2409. 554
  2410. 00:52:48,899 --> 00:52:53,529
  2411. Kau tahu, tak pernah bersalju dikota ini.
  2412.  
  2413. 555
  2414. 00:52:54,971 --> 00:52:56,529
  2415. Juga tak pernah panas.
  2416.  
  2417. 556
  2418. 00:52:57,374 --> 00:53:01,037
  2419. London adalah kota para pelacur dan homo.
  2420.  
  2421. 557
  2422. 00:53:05,048 --> 00:53:08,711
  2423. Kurasa London dikutuk.
  2424.  
  2425. 558
  2426. 00:53:10,253 --> 00:53:11,811
  2427. bagi dirinya.
  2428.  
  2429. 559
  2430. 00:53:13,123 --> 00:53:15,353
  2431. Kenapa kau tak pulang ?
  2432.  
  2433. 560
  2434. 00:53:15,425 --> 00:53:18,087
  2435. Demam merasuk ketulangku.
  2436.  
  2437. 561
  2438. 00:53:18,161 --> 00:53:22,598
  2439. Juga, KGB akan menungguku.
  2440.  
  2441. 562
  2442. 00:53:23,767 --> 00:53:24,859
  2443. FSB.
  2444.  
  2445. 563
  2446. 00:53:25,735 --> 00:53:28,670
  2447. Mereka menyebutnya FSB skarang.
  2448.  
  2449. 564
  2450. 00:53:28,738 --> 00:53:32,674
  2451. Apapun mereka menyebut merek,
  2452. mereka lebih buruk daripada KGB.
  2453.  
  2454. 565
  2455. 00:53:35,478 --> 00:53:39,278
  2456. Bidan itu bilang dia punya paman.
  2457.  
  2458. 566
  2459. 00:53:39,749 --> 00:53:41,114
  2460. Seorang Rusia.
  2461.  
  2462. 567
  2463. 00:53:42,652 --> 00:53:44,552
  2464. Aku bertemu dengannya.
  2465.  
  2466. 568
  2467. 00:53:45,822 --> 00:53:48,120
  2468. Jadi kau tahu seperti apa dia.
  2469.  
  2470. 569
  2471. 00:53:52,128 --> 00:53:53,322
  2472. Ya, ya.
  2473.  
  2474. 570
  2475. 00:53:54,531 --> 00:53:56,863
  2476. Dia bilang dia telah membaca diari itu.
  2477.  
  2478. 571
  2479. 00:53:59,002 --> 00:54:02,961
  2480. Kau tak bisa mempercayai orang Rusia dengan
  2481. informasi seperti itu.
  2482.  
  2483. 572
  2484. 00:54:07,510 --> 00:54:09,000
  2485. Kau mengerti ?
  2486.  
  2487. 573
  2488. 00:54:10,380 --> 00:54:11,813
  2489. Ya.
  2490.  
  2491. 574
  2492. 00:54:13,016 --> 00:54:16,918
  2493. Mungkin kau bisa berunding dengannya.
  2494.  
  2495. 575
  2496. 00:54:41,911 --> 00:54:46,575
  2497. Kurasa aku harus membawanya
  2498. kembali sebelum dicuri.
  2499.  
  2500. 576
  2501. 00:54:46,650 --> 00:54:48,584
  2502. Banyak penjahat disekitar sini.
  2503.  
  2504. 577
  2505. 00:54:54,190 --> 00:54:56,886
  2506. Aku punya alamat yang kau inginkan.
  2507.  
  2508. 578
  2509. 00:54:56,960 --> 00:55:00,191
  2510. Desa kecil diluar Novokuznetsk.
  2511.  
  2512. 579
  2513. 00:55:01,197 --> 00:55:02,528
  2514. Aku tahu.
  2515.  
  2516. 580
  2517. 00:55:04,501 --> 00:55:06,935
  2518. Bukan tempat baik
  2519. untuk membesarkan anak.
  2520.  
  2521. 581
  2522. 00:55:08,638 --> 00:55:10,606
  2523. Khususnya bukan gadis kecil.
  2524.  
  2525. 582
  2526. 00:55:10,674 --> 00:55:15,008
  2527. Jika kau tanya pendapatku,
  2528. dia akan lebih baik di London.
  2529.  
  2530. 583
  2531. 00:55:15,078 --> 00:55:17,046
  2532. Mungkin denganmu.
  2533. Kenapa tidak ?
  2534.  
  2535. 584
  2536. 00:55:36,866 --> 00:55:38,857
  2537. Jadi kau sudah baca diarinya ?
  2538.  
  2539. 585
  2540. 00:55:43,373 --> 00:55:46,171
  2541. Sekarang bisakah kau terus
  2542. melakukan apa yang sedang kau lakukan ?
  2543.  
  2544. 586
  2545. 00:55:52,382 --> 00:55:54,077
  2546. Aku cuma seorang sopir.
  2547.  
  2548. 587
  2549. 00:56:03,059 --> 00:56:05,755
  2550. Kenapa kau membawakanku ini ?
  2551. Aku tak tahu.
  2552.  
  2553. 588
  2554. 00:56:06,863 --> 00:56:08,387
  2555. Aku cuma lewat.
  2556.  
  2557. 589
  2558. 00:56:14,537 --> 00:56:15,902
  2559. Pamanmu.
  2560.  
  2561. 590
  2562. 00:56:17,640 --> 00:56:20,074
  2563. Benarkah dia pernah di KGB ?
  2564.  
  2565. 591
  2566. 00:56:20,143 --> 00:56:21,974
  2567. Aku tak tahu.
  2568.  
  2569. 592
  2570. 00:56:22,045 --> 00:56:23,945
  2571. Apakah dia tinggal denganmu ?
  2572.  
  2573. 593
  2574. 00:56:38,261 --> 00:56:40,923
  2575. Aku sudah memperbaikinya.
  2576.  
  2577. 594
  2578. 00:56:40,997 --> 00:56:42,760
  2579. Seharusnya oke sekarang.
  2580.  
  2581. 595
  2582. 00:57:03,319 --> 00:57:05,549
  2583. Hey ! Hey !
  2584.  
  2585. 596
  2586. 00:57:09,159 --> 00:57:12,253
  2587. Maaf.
  2588. Tolong tenang.
  2589.  
  2590. 597
  2591. 00:57:14,397 --> 00:57:17,025
  2592. Dengarkan aku.
  2593. Tolong tenang, oke ?
  2594.  
  2595. 598
  2596. 00:57:17,100 --> 00:57:18,692
  2597. Santai saja.
  2598.  
  2599. 599
  2600. 00:57:23,106 --> 00:57:24,505
  2601. Arsenal !
  2602.  
  2603. 600
  2604. 00:57:26,376 --> 00:57:27,570
  2605. Arsenal !
  2606.  
  2607. 601
  2608. 00:57:27,644 --> 00:57:30,943
  2609. Wanker !
  2610. Arsenal ! Arsenal !
  2611.  
  2612. 602
  2613. 00:57:33,016 --> 00:57:34,813
  2614. Chelsea !
  2615.  
  2616. 603
  2617. 00:57:34,884 --> 00:57:39,651
  2618. Arsenal !
  2619. Wanker !
  2620.  
  2621. 604
  2622. 00:57:39,722 --> 00:57:42,748
  2623. Arsenal !
  2624. Chelsea ! Chelsea !
  2625.  
  2626. 605
  2627. 00:57:51,367 --> 00:57:53,528
  2628. Arsenal. Arsenal !
  2629.  
  2630. 606
  2631. 00:57:57,907 --> 00:57:59,807
  2632. Untuk saudaraku...
  2633.  
  2634. 607
  2635. 00:59:50,687 --> 00:59:53,383
  2636. Mereka akan membunuhku.
  2637.  
  2638. 608
  2639. 00:59:53,456 --> 00:59:56,789
  2640. Orang-orang Chechens itu biadab.
  2641.  
  2642. 609
  2643. 00:59:56,859 --> 00:59:59,157
  2644. Apa yang mereka katakan tentang putraku ?
  2645.  
  2646. 610
  2647. 01:00:08,571 --> 01:00:10,402
  2648. Mereka bilang...
  2649.  
  2650. 611
  2651. 01:00:10,473 --> 01:00:13,101
  2652. Mereka akan mencadangkanku...
  2653.  
  2654. 612
  2655. 01:00:13,176 --> 01:00:15,701
  2656. hanya jika aku mengantarkan
  2657. Kirill pada mereka.
  2658.  
  2659. 613
  2660. 01:00:19,115 --> 01:00:21,777
  2661. Kau menjadi sangat,
  2662. sangat jujur.
  2663.  
  2664. 614
  2665. 01:00:22,552 --> 01:00:27,285
  2666. Aku...aku takut padamu
  2667. lebih dari aku takut pada mereka.
  2668.  
  2669. 615
  2670. 01:00:29,092 --> 01:00:33,051
  2671. Jangan pernah melakukan bisnis
  2672. dengan anggota keluargaku.
  2673.  
  2674. 616
  2675. 01:00:34,564 --> 01:00:36,122
  2676. dibelakang punggungku.
  2677.  
  2678. 617
  2679. 01:00:37,500 --> 01:00:39,331
  2680. Jangan pernah.
  2681.  
  2682. 618
  2683. 01:00:39,402 --> 01:00:43,964
  2684. Aku tak akan pernah mendengarkan Kirill lagi.
  2685. Aku bersumpah.
  2686.  
  2687. 619
  2688. 01:00:45,775 --> 01:00:48,209
  2689. Apa mereka tahu...
  2690.  
  2691. 620
  2692. 01:00:48,277 --> 01:00:51,144
  2693. ...dimana menemukan Kirill ?
  2694.  
  2695. 621
  2696. 01:00:52,215 --> 01:00:54,513
  2697. Mereka seperti srigala.
  2698.  
  2699. 622
  2700. 01:00:55,985 --> 01:00:58,317
  2701. Apa mereka tahu seperti apa dia ?
  2702.  
  2703. 623
  2704. 01:00:59,155 --> 01:01:00,952
  2705. Tidak.
  2706.  
  2707. 624
  2708. 01:01:01,024 --> 01:01:03,891
  2709. Mereka baru saja sampai dari pegunungan.
  2710.  
  2711. 625
  2712. 01:01:05,728 --> 01:01:10,358
  2713. Beritahu mereka kau akan
  2714. mengantarkan Kirill pada mereka.
  2715.  
  2716. 626
  2717. 01:01:12,835 --> 01:01:14,462
  2718. Dan beritahu mereka...
  2719.  
  2720. 627
  2721. 01:01:15,972 --> 01:01:17,803
  2722. ...untuk memberimu waktu dua hari.
  2723.  
  2724. 628
  2725. 01:01:22,045 --> 01:01:23,307
  2726. Dua hari.
  2727.  
  2728. 629
  2729. 01:01:26,115 --> 01:01:29,209
  2730. Aku tahu sekarang, yakin,
  2731. bahwa aku hamil.
  2732.  
  2733. 630
  2734. 01:01:29,285 --> 01:01:31,583
  2735. Masih belum terlihat.
  2736.  
  2737. 631
  2738. 01:01:31,654 --> 01:01:35,055
  2739. Setelah aku diperkosa
  2740. mereka memaksaku minum pil.
  2741.  
  2742. 632
  2743. 01:01:35,124 --> 01:01:37,354
  2744. Tapi kurasa sudah terlambat.
  2745.  
  2746. 633
  2747. 01:01:37,427 --> 01:01:40,863
  2748. Aku telah dikutuk untuk
  2749. terlahir dikehidupan yang baru.
  2750.  
  2751. 634
  2752. 01:01:40,930 --> 01:01:45,890
  2753. Tapi pertama-tama, aku akan menemukan jalan
  2754. untuk mengakhiri hidupku sendiri
  2755.  
  2756. 635
  2757. 01:01:46,536 --> 01:01:48,902
  2758. Dan menyelamatkan anak ini
  2759. dari rasa sakit.
  2760.  
  2761. 635
  2762. 01:01:57,536 --> 01:01:58,602
  2763. Penerjemah / Original Subtitle By :
  2764.  
  2765. 635
  2766. 01:01:58,603 --> 01:02:00,902
  2767. Penerjemah / Original Subtitle By :
  2768. akumenang.com
  2769.  
  2770. 635
  2771. 01:02:03,536 --> 01:02:05,302
  2772. Edited & Fixed By :
  2773.  
  2774. 635
  2775. 01:02:05,303 --> 01:02:09,302
  2776. Edited & Fixed By :
  2777. Erick Dermawan a.k.a EricKorfez_17
  2778.  
  2779. 635
  2780. 01:02:14,303 --> 01:02:15,902
  2781. Release & Resync Timing By :
  2782.  
  2783. 635
  2784. 01:02:15,903 --> 01:02:19,902
  2785. Release & Resync Timing By :
  2786. Selin Setiani
  2787.  
  2788. 635
  2789. 01:02:23,303 --> 01:02:25,902
  2790. K u n j u n g i :
  2791.  
  2792. 635
  2793. 01:02:25,903 --> 01:02:30,902
  2794. K u n j u n g i :
  2795. akumenang.com
  2796.  
  2797. 636
  2798. 01:02:53,402 --> 01:02:57,736
  2799. Apa yang kau lakukan disini ?
  2800. Aku tak tahu. AKu cuma lewat.
  2801.  
  2802. 637
  2803. 01:02:57,807 --> 01:03:01,470
  2804. Baiklah, kalau kau lewat, cuma lewat.
  2805.  
  2806. 638
  2807. 01:03:02,278 --> 01:03:04,269
  2808. Kau teruskan saja, jalang.
  2809.  
  2810. 639
  2811. 01:03:05,047 --> 01:03:06,071
  2812. Nikolai, Ayolah.
  2813.  
  2814. 640
  2815. 01:03:08,985 --> 01:03:10,646
  2816. Kau harus pergi sekarang.
  2817.  
  2818. 641
  2819. 01:03:12,488 --> 01:03:15,389
  2820. Keluarga adalah orang yang paling
  2821. penting untuk orang-orangmu, iya kan ?
  2822.  
  2823. 642
  2824. 01:03:16,159 --> 01:03:17,786
  2825. Untuk "orang-orangmu" ?
  2826.  
  2827. 643
  2828. 01:03:19,195 --> 01:03:20,219
  2829. Apa yang dia bicarakan ?
  2830.  
  2831. 644
  2832. 01:03:20,296 --> 01:03:21,558
  2833. Aku tak mengerti.
  2834.  
  2835. 645
  2836. 01:03:22,698 --> 01:03:24,063
  2837. Beritahu Semyon,
  2838.  
  2839. 646
  2840. 01:03:24,133 --> 01:03:27,330
  2841. bayi yang kuantarkan minggu
  2842. lalu adalah anaknya.
  2843.  
  2844. 647
  2845. 01:03:29,172 --> 01:03:30,639
  2846. Apa katanya ?
  2847.  
  2848. 648
  2849. 01:03:31,174 --> 01:03:33,438
  2850. Aku tak tahu.
  2851.  
  2852. 649
  2853. 01:03:33,843 --> 01:03:38,780
  2854. Ketika dia memperkosanya, dia masih perawan.
  2855. Lalu mereka memberinya pil.
  2856.  
  2857. 650
  2858. 01:03:38,848 --> 01:03:40,816
  2859. Dia harus jadi ayah.
  2860.  
  2861. 651
  2862. 01:03:42,118 --> 01:03:44,018
  2863. Kirill !
  2864. Kirill !
  2865.  
  2866. 652
  2867. 01:03:44,086 --> 01:03:45,553
  2868. Diam kau, jalang.
  2869.  
  2870. 653
  2871. 01:03:45,621 --> 01:03:46,610
  2872. Persetan dengan dia, Kirill !
  2873.  
  2874. 654
  2875. 01:03:47,657 --> 01:03:48,681
  2876. Lupakan dia.
  2877.  
  2878. 655
  2879. 01:03:48,858 --> 01:03:51,588
  2880. Dia masih 14 tahun.
  2881. Dia cuma anak-anak.
  2882.  
  2883. 656
  2884. 01:03:52,995 --> 01:03:55,828
  2885. Jangan kau ucapkan nama ayahku.
  2886.  
  2887. 657
  2888. 01:04:01,737 --> 01:04:04,467
  2889. Berhenti berbicara tentang dia.
  2890.  
  2891. 658
  2892. 01:04:04,540 --> 01:04:06,565
  2893. Kau jangan melihatnya lagi.
  2894.  
  2895. 659
  2896. 01:04:06,642 --> 01:04:08,507
  2897. Itu perintah.
  2898.  
  2899. 660
  2900. 01:04:11,948 --> 01:04:14,542
  2901. Beritahu dia apa yang kukatakan.
  2902. Beritahu dia apa ?
  2903.  
  2904. 661
  2905. 01:04:15,885 --> 01:04:17,910
  2906. Tak ada yang perlu diberitahu.
  2907.  
  2908. 662
  2909. 01:04:17,987 --> 01:04:20,148
  2910. Budak melahirkan budak.
  2911.  
  2912. 663
  2913. 01:04:21,691 --> 01:04:23,522
  2914. Beritahu dia apa yang kukatakan.
  2915.  
  2916. 664
  2917. 01:04:24,060 --> 01:04:26,085
  2918. Ya, kau tahu...
  2919.  
  2920. 665
  2921. 01:04:26,162 --> 01:04:30,292
  2922. ...gadis yang kau setubuhi didepanku beberapa hari lalu.
  2923. Pelacur ukraina itu.
  2924.  
  2925. 666
  2926. 01:04:30,366 --> 01:04:34,462
  2927. Ngomong-omong, jadi, polisi telah tiba,
  2928. beberapa polisi keparat yang biasa.
  2929.  
  2930. 667
  2931. 01:04:34,537 --> 01:04:38,064
  2932. Mereka mendobrak pintu dan menanyakan namanya.
  2933.  
  2934. 668
  2935. 01:04:38,140 --> 01:04:39,368
  2936. Dan mereka membawanya begitu saja.
  2937.  
  2938. 669
  2939. 01:04:39,442 --> 01:04:43,970
  2940. Seperti beberapa penonton sialan yang hanya
  2941. mungkin memberi mereka namanya atau sesuatu?
  2942.  
  2943. 670
  2944. 01:04:44,046 --> 01:04:47,243
  2945. Siapa yang memberi hak pada polisi
  2946. untuk membawa wanita kita ?
  2947.  
  2948. 671
  2949. 01:04:47,316 --> 01:04:48,340
  2950. AKu tak tahu.
  2951.  
  2952. 672
  2953. 01:04:49,185 --> 01:04:52,416
  2954. Persetan dengan polisi. Hey, Papa.
  2955.  
  2956. 673
  2957. 01:04:52,488 --> 01:04:54,979
  2958. Aku tak pernah melihat begitu
  2959. banyak orang disatu tempat.
  2960.  
  2961. 674
  2962. 01:04:55,057 --> 01:04:56,718
  2963. Pesta siapa ini ?
  2964.  
  2965. 675
  2966. 01:04:56,792 --> 01:04:58,521
  2967. Malaikat kematian ?
  2968.  
  2969. 676
  2970. 01:04:59,462 --> 01:05:01,089
  2971. Dia sudah 100 tahun.
  2972.  
  2973. 677
  2974. 01:05:01,764 --> 01:05:03,459
  2975. Aku tahu.
  2976. Kirill,
  2977.  
  2978. 678
  2979. 01:05:04,767 --> 01:05:08,203
  2980. Turunlah kegudang bawah tanah
  2981. dan ambil beberapa botol brandy.
  2982.  
  2983. 679
  2984. 01:05:10,873 --> 01:05:12,431
  2985. 12 botol.
  2986.  
  2987. 680
  2988. 01:05:14,010 --> 01:05:15,705
  2989. Kolya, kau dengar itu ?
  2990.  
  2991. 681
  2992. 01:05:15,778 --> 01:05:19,305
  2993. Turun kegudang bawah tanah.
  2994. Ambilkan 12 botol brandy untuk Papa.
  2995.  
  2996. 682
  2997. 01:05:19,382 --> 01:05:21,907
  2998. Tidak, tidak. Dia tetap disini.
  2999.  
  3000. 683
  3001. 01:05:21,984 --> 01:05:23,975
  3002. Aku ingin membicarakan bisnis dengannya.
  3003.  
  3004. 684
  3005. 01:05:25,254 --> 01:05:26,516
  3006. Bisnis ?
  3007.  
  3008. 685
  3009. 01:05:27,623 --> 01:05:29,147
  3010. Bisnis apa ?
  3011.  
  3012. 686
  3013. 01:05:30,860 --> 01:05:34,159
  3014. Papa !
  3015. Bisnis apa ?
  3016.  
  3017. 687
  3018. 01:05:34,230 --> 01:05:36,357
  3019. Urusannya adalah urusanku.
  3020.  
  3021. 688
  3022. 01:05:37,500 --> 01:05:40,594
  3023. Pergilah kegudang, Kirill.
  3024.  
  3025. 689
  3026. 01:05:40,670 --> 01:05:42,433
  3027. Dan gunakan waktumu.
  3028.  
  3029. 690
  3030. 01:06:00,890 --> 01:06:04,451
  3031. Jadi, apa kau setuju dengan orang tua itu ?
  3032.  
  3033. 691
  3034. 01:06:15,338 --> 01:06:17,863
  3035. Bagus. Bagus.
  3036.  
  3037. 692
  3038. 01:06:19,308 --> 01:06:22,106
  3039. Ini waktunya kau bergabung dengan kami.
  3040.  
  3041. 693
  3042. 01:06:25,815 --> 01:06:27,282
  3043. Terima kasih...
  3044.  
  3045. 694
  3046. 01:06:27,483 --> 01:06:28,450
  3047. Papa.
  3048.  
  3049. 695
  3050. 01:06:29,218 --> 01:06:33,279
  3051. Kau, sahabatku sayang...
  3052.  
  3053. 696
  3054. 01:06:33,723 --> 01:06:37,819
  3055. ...Jangan berpikir buruk tentangku.
  3056.  
  3057. 697
  3058. 01:06:41,130 --> 01:06:44,588
  3059. Dihutan belantara ini...
  3060.  
  3061. 698
  3062. 01:06:46,168 --> 01:06:49,660
  3063. ...menguburku dengan mudah.
  3064.  
  3065. 699
  3066. 01:07:04,153 --> 01:07:07,145
  3067. Ayahku menukar gadis cilik dari Georgia untuk ini.
  3068.  
  3069. 700
  3070. 01:07:09,225 --> 01:07:13,127
  3071. Jangan merasa buruk dengan apa yang
  3072. terjadi diatas sana. Begitulah dia.
  3073.  
  3074. 701
  3075. 01:07:13,896 --> 01:07:17,229
  3076. Dia mempermainkan orang saling
  3077. melawan satu sama lain. itu saja.
  3078.  
  3079. 702
  3080. 01:07:17,299 --> 01:07:20,097
  3081. Aku lebih mengerti dan
  3082. lebih seperti apa dia.
  3083.  
  3084. 703
  3085. 01:07:22,104 --> 01:07:23,196
  3086. Sini.
  3087.  
  3088. 704
  3089. 01:07:23,939 --> 01:07:27,204
  3090. Mari minum untuk Gadis kecil Georgia itu.
  3091.  
  3092. 705
  3093. 01:07:36,285 --> 01:07:37,946
  3094. Aku minum sendirian sekarang ?
  3095.  
  3096. 706
  3097. 01:08:00,276 --> 01:08:02,039
  3098. Dia menawariku bintang.
  3099.  
  3100. 707
  3101. 01:08:05,848 --> 01:08:07,475
  3102. AKu setuju.
  3103.  
  3104. 708
  3105. 01:08:51,560 --> 01:08:53,755
  3106. Kau pikir aku belum tahu ?
  3107.  
  3108. 709
  3109. 01:08:53,829 --> 01:08:57,526
  3110. Dia memberitahuku sebelumnya.
  3111. Itu ideku.
  3112.  
  3113. 710
  3114. 01:09:00,002 --> 01:09:04,439
  3115. Dia bilang sekarang ada banyak
  3116. hal yang harus kuajarkan padamu.
  3117.  
  3118. 711
  3119. 01:09:06,008 --> 01:09:07,976
  3120. Itu akan perlu waktu lama.
  3121.  
  3122. 712
  3123. 01:09:09,111 --> 01:09:11,636
  3124. Aku telah melindungimu sampai sekarang.
  3125.  
  3126. 713
  3127. 01:09:12,815 --> 01:09:14,146
  3128. Ya, Kirill.
  3129.  
  3130. 714
  3131. 01:09:17,119 --> 01:09:18,143
  3132. Hey...
  3133.  
  3134. 715
  3135. 01:09:18,821 --> 01:09:22,086
  3136. Kau pikir aku tak tahu
  3137. hal yang tak kau ketahui ?
  3138.  
  3139. 716
  3140. 01:09:22,158 --> 01:09:23,853
  3141. Aku seorang vor sejak lahir.
  3142.  
  3143. 717
  3144. 01:09:24,160 --> 01:09:26,788
  3145. Bintang itu adalah tanda lahir bagiku.
  3146.  
  3147. 718
  3148. 01:09:27,296 --> 01:09:28,422
  3149. AKu tahu.
  3150.  
  3151. 719
  3152. 01:09:31,100 --> 01:09:32,533
  3153. Jangan lupakan itu.
  3154.  
  3155. 720
  3156. 01:09:44,013 --> 01:09:45,605
  3157. Kemana kau pikir kau akan pergi ?
  3158.  
  3159. 721
  3160. 01:09:45,681 --> 01:09:47,444
  3161. Kita harus merayakannya.
  3162. Kemari.
  3163.  
  3164. 722
  3165. 01:09:47,516 --> 01:09:48,744
  3166. Bantu aku dengan botol-botol ini.
  3167.  
  3168. 723
  3169. 01:09:48,817 --> 01:09:51,615
  3170. Ayahmu tak membutuhkan botol lagi.
  3171.  
  3172. 724
  3173. 01:10:23,752 --> 01:10:25,379
  3174. Bangunan yang indah...
  3175.  
  3176. 725
  3177. 01:10:29,858 --> 01:10:31,223
  3178. Selamat malam.
  3179.  
  3180. 726
  3181. 01:10:35,264 --> 01:10:37,459
  3182. Apa semuanya baik-baik saja ?
  3183.  
  3184. 727
  3185. 01:10:37,933 --> 01:10:39,958
  3186. Ya, semuanya lancar.
  3187.  
  3188. 728
  3189. 01:10:49,178 --> 01:10:54,115
  3190. Kami bisa lihat kau dipenjara di Siberia...
  3191.  
  3192. 729
  3193. 01:10:54,450 --> 01:10:56,475
  3194. ...dan bahwa kau seorang pencuri.
  3195.  
  3196. 730
  3197. 01:10:57,853 --> 01:11:00,822
  3198. Ayahku adalah seorang pekerja pemerintah.
  3199.  
  3200. 731
  3201. 01:11:00,923 --> 01:11:03,221
  3202. Dia memperbaiki mobil pegawai negeri.
  3203.  
  3204. 732
  3205. 01:11:03,325 --> 01:11:07,557
  3206. Aku mulai menjual suku cadang sejak aku masih 15 tahun.
  3207.  
  3208. 733
  3209. 01:11:09,598 --> 01:11:11,395
  3210. Kau tak punya tato yang dipaksa ?
  3211.  
  3212. 734
  3213. 01:11:11,834 --> 01:11:12,926
  3214. Tak ada.
  3215.  
  3216. 735
  3217. 01:11:14,203 --> 01:11:16,933
  3218. Kau tak bekerjasama ?
  3219.  
  3220. 736
  3221. 01:11:17,973 --> 01:11:20,168
  3222. Aku menghabiskan dua tahun di blok hukuman.
  3223.  
  3224. 737
  3225. 01:11:21,977 --> 01:11:25,071
  3226. Kau pergi melewati perempatan Saint Petersburg ?
  3227.  
  3228. 738
  3229. 01:11:25,314 --> 01:11:27,009
  3230. Aku berada di kurungan
  3231. terpencil yang banyak kali.
  3232.  
  3233. 739
  3234. 01:11:27,116 --> 01:11:29,516
  3235. Aku disebut "The Stump"
  3236. karena mereka tak menggilirku.
  3237.  
  3238. 740
  3239. 01:11:32,488 --> 01:11:35,855
  3240. Ayahmu adalah bajingan dan orang tua goblok
  3241. karena bekerja pada pemerintah.
  3242.  
  3243. 741
  3244. 01:11:36,759 --> 01:11:37,783
  3245. Benarkan ?
  3246.  
  3247. 742
  3248. 01:11:40,629 --> 01:11:41,653
  3249. Benar.
  3250.  
  3251. 743
  3252. 01:11:42,431 --> 01:11:44,831
  3253. Dia tak berarti apa-apa bagiku.
  3254.  
  3255. 744
  3256. 01:11:44,900 --> 01:11:47,334
  3257. Ibuku...
  3258. Kau tak punya Ibu.
  3259.  
  3260. 745
  3261. 01:11:47,403 --> 01:11:49,030
  3262. Dia pelacur sebenarnya.
  3263.  
  3264. 746
  3265. 01:11:53,242 --> 01:11:54,300
  3266. Ya.
  3267.  
  3268. 747
  3269. 01:12:01,116 --> 01:12:03,277
  3270. Aku tak punya ibu dan ayah.
  3271.  
  3272. 748
  3273. 01:12:04,053 --> 01:12:08,217
  3274. Cuma ada kode,
  3275. kode vory v zakone...
  3276.  
  3277. 749
  3278. 01:12:08,290 --> 01:12:10,952
  3279. ...yang harus selalu kuikuti.
  3280.  
  3281. 750
  3282. 01:12:12,161 --> 01:12:15,562
  3283. Itu sebabnya ada ruang kosong dihatimu...
  3284.  
  3285. 751
  3286. 01:12:18,000 --> 01:12:20,093
  3287. ...dimana bintang itu akan berada.
  3288.  
  3289. 752
  3290. 01:12:20,669 --> 01:12:22,933
  3291. Dan sebuah ruang kosong dilututmu.
  3292.  
  3293. 753
  3294. 01:12:26,375 --> 01:12:28,366
  3295. Aku sudah mati.
  3296.  
  3297. 754
  3298. 01:12:28,610 --> 01:12:30,077
  3299. Aku sudah mati ketika aku masih 15 tahun.
  3300.  
  3301. 755
  3302. 01:12:30,412 --> 01:12:33,540
  3303. Sekarang aku hidup disemua zona waktu.
  3304.  
  3305. 756
  3306. 01:13:51,160 --> 01:13:53,560
  3307. Aku mencoba menahan Stepan.
  3308.  
  3309. 757
  3310. 01:13:53,629 --> 01:13:55,529
  3311. Jika dia tak dirumah,
  3312. dia biasanya dirumah adiknya.
  3313.  
  3314. 758
  3315. 01:13:55,597 --> 01:13:58,225
  3316. tapi dia belum mendengar
  3317. dari dia sama sekali.
  3318.  
  3319. 759
  3320. 01:13:59,134 --> 01:14:01,728
  3321. Dia meludah diwajah
  3322. pria mengerikan itu.
  3323.  
  3324. 760
  3325. 01:14:04,173 --> 01:14:07,836
  3326. Aku tak berfikir supir itu akan
  3327. melakukan sesuatu pada Stepan.
  3328.  
  3329. 761
  3330. 01:14:07,910 --> 01:14:09,605
  3331. Bagaimana kau tahu ?
  3332.  
  3333. 762
  3334. 01:14:12,581 --> 01:14:15,414
  3335. Kau tak pernah berbicara
  3336. padanya sejak itu, ya kan ?
  3337.  
  3338. 763
  3339. 01:14:31,733 --> 01:14:34,099
  3340. Kau terlambat.
  3341. Aku tahu.
  3342.  
  3343. 764
  3344. 01:14:35,704 --> 01:14:36,966
  3345. Aku demam.
  3346.  
  3347. 765
  3348. 01:14:40,375 --> 01:14:41,774
  3349. Ayo masuk.
  3350.  
  3351. 766
  3352. 01:14:50,652 --> 01:14:55,021
  3353. Semyon merekomendasikan tempat
  3354. ini untuk rapat bisnis.
  3355.  
  3356. 767
  3357. 01:14:57,092 --> 01:15:00,584
  3358. karena kau bisa melihat tato
  3359. apa yang dimiliki orang lain.
  3360.  
  3361. 768
  3362. 01:15:03,265 --> 01:15:06,894
  3363. Ayo.
  3364. Kita harus berlindung.
  3365.  
  3366. 769
  3367. 01:15:08,837 --> 01:15:10,304
  3368. Ayo "memasak".
  3369.  
  3370. 770
  3371. 01:15:17,646 --> 01:15:21,377
  3372. Apa yang kau katakan tentang Kabul ?
  3373. Ya.
  3374.  
  3375. 771
  3376. 01:15:23,619 --> 01:15:28,556
  3377. Jalur kita ke Kabul selalu
  3378. rusak setiap 2 atau 3 minggu.
  3379.  
  3380. 772
  3381. 01:15:29,992 --> 01:15:32,358
  3382. Mengapa ?
  3383. Mengapa ?
  3384.  
  3385. 773
  3386. 01:15:34,029 --> 01:15:38,227
  3387. Orang Amerika.
  3388. NATO Sialan.
  3389.  
  3390. 774
  3391. 01:15:48,710 --> 01:15:51,372
  3392. Valery Nabokov
  3393.  
  3394. 775
  3395. 01:15:51,446 --> 01:15:56,213
  3396. mengimpor bunga dan televisi kenegara ini.
  3397.  
  3398. 776
  3399. 01:15:57,986 --> 01:16:01,422
  3400. Televisi itu satu dalam sepuluh.
  3401.  
  3402. 777
  3403. 01:16:02,558 --> 01:16:04,458
  3404. Itu artinya...
  3405.  
  3406. 778
  3407. 01:16:04,526 --> 01:16:09,463
  3408. ...satu dari sepuluh ada kargo didalamnya.
  3409.  
  3410. 779
  3411. 01:16:09,898 --> 01:16:12,128
  3412. Dimana mereka membongkarnya ?
  3413.  
  3414. 780
  3415. 01:16:19,308 --> 01:16:23,802
  3416. Aku akan memberitahumu ketika
  3417. aku kembali dari kamar mandi.
  3418.  
  3419. 781
  3420. 01:16:23,879 --> 01:16:26,541
  3421. Baiklah ?
  3422. Baiklah.
  3423.  
  3424. 782
  3425. 01:16:26,615 --> 01:16:27,707
  3426. Ya.
  3427.  
  3428. 783
  3429. 01:16:29,985 --> 01:16:31,680
  3430. Aku akan kembali.
  3431.  
  3432. 784
  3433. 01:16:32,688 --> 01:16:33,814
  3434. Secepatnya.
  3435.  
  3436. 785
  3437. 01:16:36,391 --> 01:16:38,518
  3438. "Dimana mereka membongkarnya ?"
  3439.  
  3440. 786
  3441. 01:17:02,117 --> 01:17:04,847
  3442. Kirill ada disana...
  3443.  
  3444. 787
  3445. 01:17:05,587 --> 01:17:07,748
  3446. ...disana, disana.
  3447.  
  3448. 788
  3449. 01:17:08,724 --> 01:17:12,854
  3450. Kau akan melihat tanda
  3451. bintang di dadanya.
  3452.  
  3453. 789
  3454. 01:17:18,533 --> 01:17:19,557
  3455. Bagus sekali.
  3456.  
  3457. 790
  3458. 01:18:18,827 --> 01:18:20,021
  3459. Kau tak apa-apa ?
  3460.  
  3461. 791
  3462. 01:18:20,796 --> 01:18:21,990
  3463. Bereskan dia.
  3464.  
  3465. 792
  3466. 01:20:54,783 --> 01:20:56,011
  3467. Cukup.
  3468.  
  3469. 793
  3470. 01:21:47,869 --> 01:21:49,131
  3471. Pamanku...
  3472.  
  3473. 794
  3474. 01:21:52,407 --> 01:21:55,501
  3475. orang yang meludah diwajahmu,
  3476. dia menghilang.
  3477.  
  3478. 795
  3479. 01:21:56,711 --> 01:22:00,670
  3480. Jika kami tak mendengar kabarnya secepatnya,
  3481. kami akan menghubungi polisi.
  3482.  
  3483. 796
  3484. 01:22:00,749 --> 01:22:02,717
  3485. Kau tau dia dimana ?
  3486.  
  3487. 797
  3488. 01:22:05,987 --> 01:22:08,979
  3489. Ya. Skotlandia.
  3490.  
  3491. 798
  3492. 01:22:10,592 --> 01:22:11,923
  3493. Edinburgh.
  3494.  
  3495. 799
  3496. 01:22:12,861 --> 01:22:14,726
  3497. Hotel bintang lima.
  3498.  
  3499. 800
  3500. 01:22:17,499 --> 01:22:21,196
  3501. Edinburgh ?
  3502. Pamanmu tahu terlalu banyak.
  3503.  
  3504. 801
  3505. 01:22:23,305 --> 01:22:26,866
  3506. Aku diperintahkan untuk mengirimkannya
  3507. kesurga dengan peluru dikepalanya.
  3508.  
  3509. 802
  3510. 01:22:29,411 --> 01:22:32,938
  3511. Aku malah mengirimnya ke Edinburgh
  3512.  
  3513. 803
  3514. 01:22:33,014 --> 01:22:35,107
  3515. dengan tiket kelas-satu.
  3516.  
  3517. 804
  3518. 01:22:37,852 --> 01:22:39,183
  3519. Dia baik baik saja.
  3520.  
  3521. 805
  3522. 01:22:40,889 --> 01:22:44,518
  3523. Dia old school,
  3524. dia mengerti situasinya.
  3525.  
  3526. 806
  3527. 01:22:45,760 --> 01:22:48,320
  3528. Dibuang atau mati.
  3529.  
  3530. 807
  3531. 01:22:54,402 --> 01:22:57,894
  3532. Hotelnya disebut Caledonia.
  3533.  
  3534. 808
  3535. 01:23:04,479 --> 01:23:05,468
  3536. Hai.
  3537. Hai.
  3538.  
  3539. 809
  3540. 01:23:05,547 --> 01:23:07,981
  3541. Nikolai Luzhin, silahkan.
  3542.  
  3543. 810
  3544. 01:23:08,049 --> 01:23:12,543
  3545. Untuk pasien itu,
  3546. aku akan memerlukan informasi keamanan anda, silahkan.
  3547.  
  3548. 811
  3549. 01:23:25,467 --> 01:23:27,196
  3550. Kau dapat pesanku.
  3551.  
  3552. 812
  3553. 01:23:29,070 --> 01:23:33,598
  3554. Menggunakan orang mati untuk
  3555. menyimpan proses laporan sangat asli.
  3556.  
  3557. 813
  3558. 01:23:33,675 --> 01:23:36,508
  3559. Itu pasti melanggar aturan FSB.
  3560.  
  3561. 814
  3562. 01:23:36,578 --> 01:23:38,978
  3563. Kau tak datang kesini
  3564. untuk memberiku bunga...
  3565.  
  3566. 815
  3567. 01:23:39,214 --> 01:23:40,238
  3568. Tidak.
  3569.  
  3570. 816
  3571. 01:23:41,049 --> 01:23:43,984
  3572. Melihat apa yang terjadi padamu...
  3573.  
  3574. 817
  3575. 01:23:44,052 --> 01:23:48,785
  3576. dan dengan mengingat insiden kekerasan
  3577. lain yang terkait dengan kau,
  3578.  
  3579. 818
  3580. 01:23:48,857 --> 01:23:50,449
  3581. Meja orang Rusia di Tanah Orang Skotlandia
  3582.  
  3583. 819
  3584. 01:23:50,525 --> 01:23:53,085
  3585. Membuat permintaan resmi pada duta besar Rusia.
  3586.  
  3587. 820
  3588. 01:23:53,161 --> 01:23:56,619
  3589. bahwa operasi bawah tanahmu di London akan diakhiri.
  3590.  
  3591. 821
  3592. 01:23:59,534 --> 01:24:01,331
  3593. Kau telah melampaui
  3594. apa yang disepakati.
  3595.  
  3596. 822
  3597. 01:24:03,505 --> 01:24:08,442
  3598. Jika mereka menghentikan operasinya skarang
  3599. mereka akan menyia-nyiakan ini.
  3600.  
  3601. 823
  3602. 01:24:10,779 --> 01:24:15,512
  3603. Jadi kau bilang pada "Meja Rusia" bahwa
  3604. kau telah melihat bintang dihatiku.
  3605.  
  3606. 824
  3607. 01:24:16,584 --> 01:24:18,882
  3608. Beritahu mereka aku melewati pintu.
  3609.  
  3610. 825
  3611. 01:24:28,063 --> 01:24:30,793
  3612. Beritahu meeka aku akan mengganti Semyon
  3613.  
  3614. 826
  3615. 01:24:31,266 --> 01:24:33,700
  3616. sebagai bos organisasi London.
  3617.  
  3618. 827
  3619. 01:24:35,203 --> 01:24:38,036
  3620. Obat apa yang mereka berikan padamu.
  3621.  
  3622. 828
  3623. 01:24:38,106 --> 01:24:40,597
  3624. Aku ingin kau menyingkirkan
  3625. Semyon dari semuanya.
  3626.  
  3627. 829
  3628. 01:24:40,675 --> 01:24:43,269
  3629. Aku ingin kau menangkapnya.
  3630.  
  3631. 830
  3632. 01:24:43,344 --> 01:24:45,107
  3633. Menangkapnya untuk apa ?
  3634.  
  3635. 831
  3636. 01:24:45,713 --> 01:24:46,805
  3637. Pemerkosaan.
  3638.  
  3639. 832
  3640. 01:24:50,985 --> 01:24:52,714
  3641. Gadis itu 14 tahun.
  3642.  
  3643. 833
  3644. 01:24:52,787 --> 01:24:56,416
  3645. Dan tentu saja, dia akan memberikan kesaksian ?
  3646. Dia sudah mati.
  3647.  
  3648. 834
  3649. 01:24:56,491 --> 01:24:58,516
  3650. Tapi dia memiliki bayi Semyon.
  3651.  
  3652. 835
  3653. 01:24:59,561 --> 01:25:02,724
  3654. Jika kau bisa membuktikan bayi itu anaknya
  3655. dan wanita itu dibawah umur...
  3656.  
  3657. 836
  3658. 01:25:02,797 --> 01:25:05,561
  3659. maka menurut undang-undang itu pemerkosaan.
  3660.  
  3661. 837
  3662. 01:25:05,633 --> 01:25:08,500
  3663. Kau punya bayinya,
  3664. kau perlu DNA Semyon.
  3665.  
  3666. 838
  3667. 01:25:09,904 --> 01:25:11,565
  3668. Untuk alasan puitis...
  3669.  
  3670. 839
  3671. 01:25:12,907 --> 01:25:15,102
  3672. Kusarankan kau mengambil darahnya.
  3673.  
  3674. 840
  3675. 01:25:27,922 --> 01:25:29,617
  3676. Apa yang kau lihat, sayang ?
  3677.  
  3678. 841
  3679. 01:25:29,958 --> 01:25:31,323
  3680. Kau.
  3681.  
  3682. 842
  3683. 01:25:34,662 --> 01:25:38,029
  3684. Apa yang kau dan kakek ributkan tadi malam ?
  3685.  
  3686. 843
  3687. 01:25:42,170 --> 01:25:44,536
  3688. Tak ada, sayang. Tak ada.
  3689.  
  3690. 844
  3691. 01:25:44,606 --> 01:25:46,631
  3692. Kedengarannya seperti sesuatu.
  3693.  
  3694. 845
  3695. 01:25:50,645 --> 01:25:54,376
  3696. Itu cuma karena seseorang terluka.
  3697.  
  3698. 846
  3699. 01:25:54,749 --> 01:25:56,341
  3700. Jadi aku menyalahkan kakek.
  3701.  
  3702. 847
  3703. 01:25:58,453 --> 01:26:01,354
  3704. Apa kalian berkelahi ?
  3705. AKu mendengar suara bantingan.
  3706.  
  3707. 848
  3708. 01:26:04,492 --> 01:26:05,516
  3709. Tidak.
  3710.  
  3711. 849
  3712. 01:26:06,794 --> 01:26:10,423
  3713. Itu bukan perkelahian jika salah
  3714. satunya tak membalas, ya kan ?
  3715.  
  3716. 850
  3717. 01:26:36,691 --> 01:26:38,420
  3718. Maria, naik keatas.
  3719.  
  3720. 851
  3721. 01:26:40,128 --> 01:26:41,891
  3722. Naik keatas, kataku.
  3723.  
  3724. 852
  3725. 01:26:50,305 --> 01:26:52,933
  3726. Jadi, Papa,
  3727. apa yang mereka inginkan darimu ?
  3728.  
  3729. 853
  3730. 01:26:55,944 --> 01:26:57,411
  3731. Meracuniku.
  3732.  
  3733. 854
  3734. 01:26:59,681 --> 01:27:02,309
  3735. Mereka mengambil darahku dengan jarum.
  3736.  
  3737. 855
  3738. 01:27:03,551 --> 01:27:06,679
  3739. Mungkin jarum yang sama yang
  3740. mereka gunakan pada para pecandu.
  3741.  
  3742. 856
  3743. 01:27:06,754 --> 01:27:09,154
  3744. Dan pelacur dan orang kulit hitam dan homo.
  3745.  
  3746. 857
  3747. 01:27:11,759 --> 01:27:15,160
  3748. Mungkin sekarang aku punya
  3749. penyakit mereka.
  3750.  
  3751. 858
  3752. 01:27:19,834 --> 01:27:22,428
  3753. Kenapa mereka menginginkan darahmu, Papa ?
  3754.  
  3755. 859
  3756. 01:27:33,815 --> 01:27:35,612
  3757. Selamat tinggal.
  3758. Selamat malam.
  3759.  
  3760. 860
  3761. 01:28:04,445 --> 01:28:07,141
  3762. Kemana kau membawa Christine ?
  3763. Beritahu aku, kau bajingan.
  3764.  
  3765. 861
  3766. 01:28:07,215 --> 01:28:09,376
  3767. Kau membawanya !
  3768. Dia mengambilnya, ya kan ?
  3769.  
  3770. 862
  3771. 01:28:09,450 --> 01:28:11,850
  3772. Apa yang kau bicarakan ?
  3773.  
  3774. 863
  3775. 01:28:17,458 --> 01:28:20,154
  3776. Aku melihat Kirill. Kurasa...
  3777.  
  3778. 864
  3779. 01:29:16,818 --> 01:29:18,285
  3780. Maafkan aku.
  3781.  
  3782. 865
  3783. 01:29:20,655 --> 01:29:22,282
  3784. Maafkan aku, sayang.
  3785.  
  3786. 866
  3787. 01:29:23,558 --> 01:29:25,082
  3788. Maaf.
  3789.  
  3790. 867
  3791. 01:29:43,511 --> 01:29:45,502
  3792. Dia cuma anak kecil !
  3793.  
  3794. 868
  3795. 01:29:47,281 --> 01:29:50,444
  3796. Dia cuma devochka kecil, Papa!
  3797.  
  3798. 869
  3799. 01:29:52,186 --> 01:29:53,448
  3800. Kirill.
  3801.  
  3802. 870
  3803. 01:29:58,960 --> 01:30:00,757
  3804. Biar kubawa bayinya.
  3805.  
  3806. 871
  3807. 01:30:02,897 --> 01:30:04,990
  3808. Kumohon, dia kedinginan.
  3809.  
  3810. 872
  3811. 01:30:14,409 --> 01:30:16,206
  3812. Kita tak membunuh bayi.
  3813.  
  3814. 873
  3815. 01:30:18,846 --> 01:30:21,178
  3816. Ini akan buruk bagi kita.
  3817.  
  3818. 874
  3819. 01:30:21,249 --> 01:30:23,615
  3820. Ayahmu telah pergi terlalu jauh.
  3821.  
  3822. 875
  3823. 01:30:25,586 --> 01:30:31,684
  3824. Kau bersamanya atau bersamaku.
  3825.  
  3826. 876
  3827. 01:30:52,013 --> 01:30:56,848
  3828. Denganku atau dengannya.
  3829.  
  3830. 877
  3831. 01:30:59,487 --> 01:31:03,048
  3832. Aku bersumpah aku tak tahu
  3833. Papaku telah mengaturmu.
  3834.  
  3835. 878
  3836. 01:31:05,293 --> 01:31:06,521
  3837. Aku tahu.
  3838.  
  3839. 879
  3840. 01:31:07,161 --> 01:31:09,595
  3841. Aku tahu, Kirill.
  3842.  
  3843. 880
  3844. 01:31:14,168 --> 01:31:16,466
  3845. Berikan dia padaku.
  3846.  
  3847. 881
  3848. 01:31:31,919 --> 01:31:33,978
  3849. Ayahmu telah pergi jauh.
  3850.  
  3851. 882
  3852. 01:31:34,055 --> 01:31:37,491
  3853. Urusan keluarga akan jadi milikmu.
  3854. Ini waktu kita.
  3855.  
  3856. 883
  3857. 01:31:37,959 --> 01:31:39,722
  3858. Kau yang jadi bos sekarang.
  3859.  
  3860. 884
  3861. 01:31:41,696 --> 01:31:45,097
  3862. Kau bosnya.
  3863. Sekarang kita rekan.
  3864.  
  3865. 885
  3866. 01:31:47,401 --> 01:31:48,868
  3867. Benar.
  3868.  
  3869. 886
  3870. 01:31:50,705 --> 01:31:53,037
  3871. Kenapa kita tak pulang ?
  3872. Ayo.
  3873.  
  3874. 887
  3875. 01:31:54,208 --> 01:31:56,768
  3876. Aku akan membawamu pulang.
  3877. Tidak.
  3878.  
  3879. 888
  3880. 01:31:56,844 --> 01:32:00,871
  3881. Kita merindukan pesta akhir tahun !
  3882. Selamat tahun baru.
  3883.  
  3884. 889
  3885. 01:32:00,948 --> 01:32:02,040
  3886. Ayo pergi.
  3887.  
  3888. 890
  3889. 01:32:02,950 --> 01:32:04,008
  3890. Ayo.
  3891.  
  3892. 891
  3893. 01:32:05,052 --> 01:32:06,246
  3894. Itu perintah !
  3895.  
  3896. 892
  3897. 01:32:10,525 --> 01:32:11,992
  3898. Kau tak apa-apa ?
  3899.  
  3900. 893
  3901. 01:32:13,494 --> 01:32:15,587
  3902. Aku perlu tahu siapa kau sebenarnya.
  3903.  
  3904. 894
  3905. 01:32:18,533 --> 01:32:20,296
  3906. Kenapa kau membantu kami ?
  3907.  
  3908. 895
  3909. 01:32:22,904 --> 01:32:27,307
  3910. Bagaimana aku bisa jadi Raja,
  3911. jika Raja itu masih ditempatnya.
  3912.  
  3913. 896
  3914. 01:32:38,119 --> 01:32:40,349
  3915. Terberkatilah kau.
  3916.  
  3917. 897
  3918. 01:33:09,550 --> 01:33:13,816
  3919. Sampai jumpa, Anna Ivanovna.
  3920.  
  3921. 898
  3922. 01:33:27,835 --> 01:33:29,234
  3923. Tak apa-apa.
  3924.  
  3925. 899
  3926. 01:33:30,404 --> 01:33:31,735
  3927. Nikolai!
  3928.  
  3929. 900
  3930. 01:34:13,147 --> 01:34:16,708
  3931. Boneka kecil Rusia ku...
  3932.  
  3933. 901
  3934. 01:34:21,355 --> 01:34:23,255
  3935. Kita akan pergi dan mendapatkan sesuatu.
  3936.  
  3937. 902
  3938. 01:34:24,225 --> 01:34:28,787
  3939. Haruskah kita menemui Mama ? Haruskah kita menemui mama ?
  3940. Ya. Ayo.
  3941.  
  3942. 903
  3943. 01:34:29,697 --> 01:34:30,686
  3944. Ya, ayo.
  3945.  
  3946. 904
  3947. 01:34:32,600 --> 01:34:35,763
  3948. Ini dia.
  3949. Itu mamamu.
  3950.  
  3951. 905
  3952. 01:34:35,836 --> 01:34:38,066
  3953. Ini dia, malaikat kecilku.
  3954.  
  3955. 906
  3956. 01:34:39,240 --> 01:34:41,640
  3957. Muffin-ku.
  3958.  
  3959. 907
  3960. 01:34:41,709 --> 01:34:43,267
  3961. Kau lapar ?
  3962.  
  3963. 908
  3964. 01:34:45,513 --> 01:34:46,810
  3965. Lapar ?
  3966.  
  3967. 909
  3968. 01:34:54,522 --> 01:34:56,149
  3969. Siapa mau makan malam ?
  3970.  
  3971. 910
  3972. 01:34:57,091 --> 01:34:59,025
  3973. Namaku Tatiana.
  3974.  
  3975. 911
  3976. 01:35:00,094 --> 01:35:03,530
  3977. Ayahku mati di pertambangan dikampungku.
  3978.  
  3979. 912
  3980. 01:35:03,597 --> 01:35:07,158
  3981. jadi dia telah dikubur ketika dia mati.
  3982.  
  3983. 913
  3984. 01:35:07,234 --> 01:35:09,031
  3985. Kami semua dikubur disana.
  3986.  
  3987. 914
  3988. 01:35:09,103 --> 01:35:11,469
  3989. Dikubur dibawah tanah subur Rusia.
  3990.  
  3991. 915
  3992. 01:35:12,840 --> 01:35:16,799
  3993. Itulah yang kutinggalkan,
  3994. untuk menemukan kehidupan yang lebih baik.
  3995.  
  3996. 916
  3997. 01:35:20,536 --> 01:35:21,602
  3998. Penerjemah / Original Subtitle By :
  3999.  
  4000. 917
  4001. 01:35:21,603 --> 01:35:24,902
  4002. Penerjemah / Original Subtitle By :
  4003. akumenang.com
  4004.  
  4005. 918
  4006. 01:35:27,536 --> 01:35:29,302
  4007. Edited & Fixed By :
  4008.  
  4009. 919
  4010. 01:35:29,303 --> 01:35:35,302
  4011. Edited & Fixed By :
  4012. Erick Dermawan a.k.a EricKorfez_17
  4013.  
  4014. 920
  4015. 01:35:38,303 --> 01:35:40,902
  4016. Release & Resync Timing By :
  4017.  
  4018. 921
  4019. 01:35:40,903 --> 01:35:46,902
  4020. Release & Resync Timing By :
  4021. Selin Setiani
  4022.  
  4023. 922
  4024. 01:35:49,303 --> 01:35:50,902
  4025. K u n j u n g i :
  4026.  
  4027. 923
  4028. 01:35:50,903 --> 01:35:57,902
  4029. K u n j u n g i :
  4030. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement