Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jul 21st, 2017
377
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 46.60 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:25,000 --> 00:01:29,500
  3. "In the Name of People"
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:30,500 --> 00:01:32,900
  7. Episode 3
  8.  
  9. 3
  10. 00:02:32,700 --> 00:02:36,200
  11. There's more underneath the quilt.
  12.  
  13. 4
  14. 00:02:48,000 --> 00:02:51,100
  15. Director Hou...
  16.  
  17. 5
  18. 00:02:51,100 --> 00:02:55,300
  19. Everything is here. I never spent even one cent!
  20.  
  21. 6
  22. 00:02:59,100 --> 00:03:02,200
  23. Does your wife know about the house and the money?
  24.  
  25. 7
  26. 00:03:02,200 --> 00:03:06,000
  27. She does not. I never told her.
  28.  
  29. 8
  30. 00:03:06,000 --> 00:03:09,500
  31. I don't want her to worry for me.
  32.  
  33. 9
  34. 00:03:10,400 --> 00:03:12,900
  35. Director Hou...
  36.  
  37. 10
  38. 00:03:12,900 --> 00:03:17,900
  39. Do you think I can get reduced sentence for my cooperation?
  40.  
  41. 11
  42. 00:03:18,900 --> 00:03:21,300
  43. My son is still young.
  44.  
  45. 12
  46. 00:03:21,300 --> 00:03:25,300
  47. If I end up in jail, how would my family survive?
  48.  
  49. 13
  50. 00:03:25,300 --> 00:03:29,900
  51. If you knew this, then why doing it in the first place?
  52.  
  53. 14
  54. 00:03:29,900 --> 00:03:33,500
  55. You had your post for just 4 years, yet you received...
  56.  
  57. 15
  58. 00:03:33,500 --> 00:03:36,200
  59. How much is it?
  60.  
  61. 16
  62. 00:03:36,200 --> 00:03:40,100
  63. 239,995,400 CNY.
  64.  
  65. 17
  66. 00:03:40,100 --> 00:03:45,100
  67. You remember very well! - I kept a book of everything.
  68.  
  69. 18
  70. 00:03:45,900 --> 00:03:50,200
  71. I just don't dare to spend. Not even one cent!
  72.  
  73. 19
  74. 00:03:50,200 --> 00:03:56,000
  75. Therefore this loving son sends his mother 300 per month.
  76.  
  77. 20
  78. 00:03:56,000 --> 00:03:59,900
  79. Where's your moral boundaries? Your mother saved every penny to raise you,
  80.  
  81. 21
  82. 00:03:59,900 --> 00:04:03,300
  83. and sent you to college. This is how you repay her?
  84.  
  85. 22
  86. 00:04:03,300 --> 00:04:06,300
  87. No wonder your village stopped sending kids to college.
  88.  
  89. 23
  90. 00:04:06,300 --> 00:04:10,800
  91. You yourself made a terrible example!
  92.  
  93. 24
  94. 00:04:13,800 --> 00:04:16,500
  95. (Dream is the distant handprint,)
  96.  
  97. 25
  98. 00:04:16,500 --> 00:04:19,200
  99. (turning into smoke, turning into dirt...)
  100.  
  101. 26
  102. 00:04:21,800 --> 00:04:24,200
  103. Report! Ding is not answering his phone!
  104.  
  105. 27
  106. 00:04:24,200 --> 00:04:26,200
  107. Keep calling! - Call his driver.
  108.  
  109. 28
  110. 00:04:26,200 --> 00:04:28,500
  111. I did, the driver's phone is also turned off.
  112.  
  113. 29
  114. 00:04:28,500 --> 00:04:32,700
  115. They are about to pass Shuanggouji - Report, they already passed!
  116.  
  117. 30
  118. 00:04:33,200 --> 00:04:36,800
  119. Have officers block him at Chaicheng exit. - Chaicheng police dept?
  120.  
  121. 31
  122. 00:04:36,800 --> 00:04:41,100
  123. Send your men to block a black Passat at Chaicheng highway exit!
  124.  
  125. 32
  126. 00:04:41,100 --> 00:04:44,100
  127. The plate number is...
  128.  
  129. 33
  130. 00:04:57,900 --> 00:05:00,400
  131. A reminder for you:
  132.  
  133. 34
  134. 00:05:00,400 --> 00:05:03,500
  135. Don't stick your head into the Guangmingfeng-project.
  136.  
  137. 35
  138. 00:05:03,500 --> 00:05:06,100
  139. You might lose it.
  140. (Ouyang Jing, vice president of Jingzhou City bank)
  141.  
  142. 36
  143. 00:05:06,100 --> 00:05:09,100
  144. The hell you mean, Li Dakang?
  145. (Ouyang Jing, vice president of Jingzhou City bank)
  146.  
  147. 37
  148. 00:05:09,100 --> 00:05:13,000
  149. You called me back to hear your lecturing?
  150.  
  151. 38
  152. 00:05:13,000 --> 00:05:16,100
  153. Not lecturing, just a reminder.
  154.  
  155. 39
  156. 00:05:16,100 --> 00:05:20,000
  157. Stop hanging around Ding Yizhen. - What about it?
  158.  
  159. 40
  160. 00:05:20,000 --> 00:05:24,100
  161. Your Guangmingfeng-project borrowed 600 million from our bank.
  162.  
  163. 41
  164. 00:05:24,100 --> 00:05:27,100
  165. Is it more appropriate for me to hang around you instead?
  166.  
  167. 42
  168. 00:05:27,100 --> 00:05:30,500
  169. I'm not talking about usual credit activities.
  170.  
  171. 43
  172. 00:05:30,500 --> 00:05:34,500
  173. I mean you should meddle less in the actual project.
  174.  
  175. 44
  176. 00:05:35,500 --> 00:05:39,500
  177. Li Dakang, I actually wanted to get involved, but did you give me any chance?
  178.  
  179. 45
  180. 00:05:39,500 --> 00:05:44,500
  181. I wanted you to ask Ding but you refused. Could he refuse you if you asked?
  182.  
  183. 46
  184. 00:05:44,500 --> 00:05:47,500
  185. Ding Yizhen is in trouble!
  186.  
  187. 47
  188. 00:05:48,000 --> 00:05:51,300
  189. Ever since the first time,
  190.  
  191. 48
  192. 00:05:51,300 --> 00:05:54,300
  193. I could no longer stop myself.
  194.  
  195. 49
  196. 00:05:55,900 --> 00:06:00,400
  197. In the last 4 years, everyday felt like dreaming.
  198.  
  199. 50
  200. 00:06:01,700 --> 00:06:04,900
  201. Each day felt unreal...
  202.  
  203. 51
  204. 00:06:07,000 --> 00:06:13,000
  205. Some days, I'd come here all by myself.
  206.  
  207. 52
  208. 00:06:15,000 --> 00:06:18,300
  209. Like sleep-walking, I just sit here.
  210.  
  211. 53
  212. 00:06:18,300 --> 00:06:22,200
  213. And look at my stash. - Like now you mean?
  214.  
  215. 54
  216. 00:06:22,200 --> 00:06:24,800
  217. Staring at this entire wall of cash?
  218.  
  219. 55
  220. 00:06:24,800 --> 00:06:27,600
  221. When I look at this money,
  222.  
  223. 56
  224. 00:06:27,600 --> 00:06:32,800
  225. I felt like watching the harvesting crops of the field.
  226.  
  227. 57
  228. 00:06:32,800 --> 00:06:38,400
  229. Sometimes the money looked like rice plants. Sometimes...
  230.  
  231. 58
  232. 00:06:38,400 --> 00:06:43,800
  233. Director Hou, do you think I'm sick, mentally?
  234.  
  235. 59
  236. 00:06:43,800 --> 00:06:47,900
  237. I request you to make an evaluation of my mental state.
  238.  
  239. 60
  240. 00:06:48,200 --> 00:06:51,600
  241. Is it necessary? - Yes, absolutely!
  242.  
  243. 61
  244. 00:06:51,600 --> 00:06:56,600
  245. I really feel I'm sick! - Yes you are, and terminally!
  246.  
  247. 62
  248. 00:06:57,500 --> 00:07:00,900
  249. Your greed turned you into a lunatic!
  250.  
  251. 63
  252. 00:07:04,000 --> 00:07:07,400
  253. (Chaicheng exit)
  254.  
  255. 64
  256. 00:07:15,200 --> 00:07:19,200
  257. Since you are this rich, why not get yourself some antiquities?
  258.  
  259. 65
  260. 00:07:19,200 --> 00:07:24,000
  261. Some did give me antiquities, but I sternly refused.
  262.  
  263. 66
  264. 00:07:24,000 --> 00:07:28,000
  265. You refused bribes? How surprising!
  266.  
  267. 67
  268. 00:07:28,000 --> 00:07:31,900
  269. Not really... There are too many fake art objects out there,
  270.  
  271. 68
  272. 00:07:31,900 --> 00:07:35,300
  273. Since I'm so busy, how could I ever authenticate them?
  274.  
  275. 69
  276. 00:07:35,300 --> 00:07:39,100
  277. Right. Money is the safest option.
  278.  
  279. 70
  280. 00:07:39,100 --> 00:07:44,200
  281. People say the paintings of Zhang Daqian and Picasso are good.
  282.  
  283. 71
  284. 00:07:44,200 --> 00:07:49,500
  285. But I can't tell. - In your eyes, a wall of cash is best!
  286.  
  287. 72
  288. 00:07:50,200 --> 00:07:52,200
  289. Yeah...
  290.  
  291. 73
  292. 00:07:52,200 --> 00:07:57,700
  293. This, I don't feel it's good, but I like its smell.
  294.  
  295. 74
  296. 00:08:01,000 --> 00:08:03,900
  297. Now the dream is over.
  298.  
  299. 75
  300. 00:08:03,900 --> 00:08:06,900
  301. I sincerely regret.
  302.  
  303. 76
  304. 00:08:07,300 --> 00:08:10,000
  305. What do I need this money for?
  306.  
  307. 77
  308. 00:08:10,000 --> 00:08:13,100
  309. Money is of course useful. - How?
  310.  
  311. 78
  312. 00:08:13,100 --> 00:08:16,600
  313. To assess your punishment. The court needs it.
  314.  
  315. 79
  316. 00:08:17,400 --> 00:08:20,600
  317. Director Hou, comrades,
  318.  
  319. 80
  320. 00:08:20,600 --> 00:08:24,100
  321. I know I'm guilty. I failed the party, and the people...
  322.  
  323. 81
  324. 00:08:24,100 --> 00:08:29,300
  325. Shut up! For men like you, the party and the people exist just so you can fail them!
  326.  
  327. 82
  328. 00:08:29,600 --> 00:08:32,100
  329. Report! The target is not in the car!
  330.  
  331. 83
  332. 00:08:32,100 --> 00:08:34,900
  333. Impossible! How?
  334.  
  335. 84
  336. 00:08:35,800 --> 00:08:38,300
  337. We searched the car, chief.
  338.  
  339. 85
  340. 00:08:38,300 --> 00:08:40,300
  341. We searched, there is only the driver.
  342.  
  343. 86
  344. 00:08:40,300 --> 00:08:42,600
  345. Did he leave his phone in the car?
  346.  
  347. 87
  348. 00:08:42,600 --> 00:08:46,100
  349. Mayor Ding went home. He sent me to Yantai to pick up his mom.
  350.  
  351. 88
  352. 00:08:46,100 --> 00:08:49,100
  353. Then why did you turn off your phone?
  354.  
  355. 89
  356. 00:08:49,500 --> 00:08:53,000
  357. Out of battery. He sent me away on short notice.
  358.  
  359. 90
  360. 00:09:03,200 --> 00:09:08,900
  361. Did Ding drop the phone, or purposely leave it there to mislead us?
  362.  
  363. 91
  364. 00:09:08,900 --> 00:09:13,900
  365. It's even in silent mode. - It shows Ding has some counter-tracking skills.
  366.  
  367. 92
  368. 00:09:15,300 --> 00:09:18,800
  369. Where did Ding leave his driver? - At Yifu East Road.
  370.  
  371. 93
  372. 00:09:18,800 --> 00:09:22,100
  373. Get the surveillance footage from Yifu East Road. - Yes sir.
  374.  
  375. 94
  376. 00:09:22,300 --> 00:09:25,400
  377. Director Hou, I confess. I report!
  378.  
  379. 95
  380. 00:09:25,400 --> 00:09:29,900
  381. Only if you had this attitude at home or in your office!
  382.  
  383. 96
  384. 00:09:29,900 --> 00:09:32,800
  385. Now we have all the evidence we need!
  386.  
  387. 97
  388. 00:09:32,800 --> 00:09:35,000
  389. Doesn't cooperations reduce your sentences?
  390.  
  391. 98
  392. 00:09:35,000 --> 00:09:37,500
  393. I tell you everything now!
  394.  
  395. 99
  396. 00:09:38,300 --> 00:09:41,300
  397. It depends on what you report.
  398.  
  399. 100
  400. 00:09:41,300 --> 00:09:44,700
  401. I report on Ding Yizhen, deputy mayor of Jingzhou in Handong province!
  402.  
  403. 101
  404. 00:09:44,700 --> 00:09:49,500
  405. He's corrupt as hell! The last 3 years he sent people to bribe me 6 times.
  406.  
  407. 102
  408. 00:09:49,500 --> 00:09:53,500
  409. With a total sum of 15,633,000 CNY!
  410.  
  411. 103
  412. 00:09:54,500 --> 00:09:58,200
  413. You remember very clearly! You must tell the truth!
  414.  
  415. 104
  416. 00:09:58,200 --> 00:10:02,600
  417. It's true! Director Hou, I told you I keep a book.
  418.  
  419. 105
  420. 00:10:02,600 --> 00:10:05,900
  421. I write down every sum of money I received as bribe.
  422.  
  423. 106
  424. 00:10:06,500 --> 00:10:10,400
  425. There is a small booklet with everything written.
  426.  
  427. 107
  428. 00:10:10,400 --> 00:10:13,100
  429. It's in the ventilation shaft of the bathroom.
  430.  
  431. 108
  432. 00:10:13,100 --> 00:10:16,100
  433. You two, go get it. - Yes sir.
  434.  
  435. 109
  436. 00:10:33,000 --> 00:10:38,400
  437. Get footages for Yifu East Road and the surrounding roads. Check everything! - Yes sir.
  438.  
  439. 110
  440. 00:10:50,600 --> 00:10:54,000
  441. Director Zhao, look at your book-keeping.
  442.  
  443. 111
  444. 00:10:54,000 --> 00:10:58,200
  445. Did you study accounting? - No, mining.
  446.  
  447. 112
  448. 00:10:58,200 --> 00:11:02,200
  449. But you didn't go mining, you left this mine instead.
  450.  
  451. 113
  452. 00:11:03,400 --> 00:11:07,100
  453. Director Hou, does what I told you,
  454.  
  455. 114
  456. 00:11:07,100 --> 00:11:09,900
  457. count as cooperation?
  458.  
  459. 115
  460. 00:11:09,900 --> 00:11:13,400
  461. It's up to the court of law.
  462.  
  463. 116
  464. 00:11:14,100 --> 00:11:16,100
  465. Let me ask you.
  466.  
  467. 117
  468. 00:11:16,100 --> 00:11:21,200
  469. You wrote: 6 times has Ding Yizhen sent people to bribe you.
  470.  
  471. 118
  472. 00:11:21,200 --> 00:11:25,400
  473. Why did you reject him afterwards? - He asked me for bulk price.
  474.  
  475. 119
  476. 00:11:25,400 --> 00:11:30,400
  477. But it's impossible! I told him about my work ethics and that it's a different issue!
  478.  
  479. 120
  480. 00:11:30,400 --> 00:11:33,300
  481. He then threatened me. He's actually much worse.
  482.  
  483. 121
  484. 00:11:33,300 --> 00:11:37,800
  485. The ones he sent me, he collected from them first!
  486.  
  487. 122
  488. 00:11:40,000 --> 00:11:42,000
  489. Frankly speaking I hate him to death!
  490.  
  491. 123
  492. 00:11:42,000 --> 00:11:48,000
  493. If he never slipped me a 500 thousand bank card the first time, I won't have...
  494.  
  495. 124
  496. 00:11:48,000 --> 00:11:51,300
  497. Ended up where I am today!
  498.  
  499. 125
  500. 00:11:51,300 --> 00:11:55,800
  501. Right. Your first bribe of 500 thousand came from Ding Yizhen.
  502.  
  503. 126
  504. 00:12:01,000 --> 00:12:03,800
  505. My predecessor got lifetime.
  506.  
  507. 127
  508. 00:12:03,800 --> 00:12:07,800
  509. I didn't dare to take it. So he asked me out to drink.
  510.  
  511. 128
  512. 00:12:08,900 --> 00:12:13,300
  513. I got drunk, so he slipped a bank card into my pocket.
  514.  
  515. 129
  516. 00:12:13,300 --> 00:12:16,500
  517. I hesitated for a month,
  518.  
  519. 130
  520. 00:12:16,500 --> 00:12:19,500
  521. before finally taking out the cash.
  522.  
  523. 131
  524. 00:12:20,300 --> 00:12:23,000
  525. Once the floodgate of greed opens,
  526.  
  527. 132
  528. 00:12:23,000 --> 00:12:26,000
  529. nothing can stop it.
  530.  
  531. 133
  532. 00:12:26,600 --> 00:12:28,200
  533. Director Hou,
  534.  
  535. 134
  536. 00:12:28,200 --> 00:12:34,400
  537. you must write down this lesson of mine, and tell the other comrades.
  538.  
  539. 135
  540. 00:12:34,600 --> 00:12:38,500
  541. Tell them to never repeat my mistake.
  542.  
  543. 136
  544. 00:12:38,500 --> 00:12:41,000
  545. No!
  546.  
  547. 137
  548. 00:12:41,000 --> 00:12:43,000
  549. My crime!
  550.  
  551. 138
  552. 00:12:52,500 --> 00:12:55,600
  553. Chief Qi, director Ji, do you see this?
  554.  
  555. 139
  556. 00:12:55,600 --> 00:12:59,600
  557. Ding has excellent counter-tracking capabilities!
  558.  
  559. 140
  560. 00:13:00,100 --> 00:13:04,700
  561. He walked 4 street blocks before taking a taxi to the airport.
  562.  
  563. 141
  564. 00:13:05,700 --> 00:13:07,900
  565. How's it going at the airport?
  566.  
  567. 142
  568. 00:13:07,900 --> 00:13:11,400
  569. They are still checking. But what we do know is:
  570.  
  571. 143
  572. 00:13:11,400 --> 00:13:13,700
  573. there is no ticket purchase or boarding information of Ding Yizhen.
  574.  
  575. 144
  576. 00:13:13,700 --> 00:13:17,200
  577. They suggest us to check the other nearby airports. - Keep checking.
  578.  
  579. 145
  580. 00:13:27,800 --> 00:13:29,800
  581. Wait a sec!
  582.  
  583. 146
  584. 00:13:29,800 --> 00:13:34,700
  585. Tell the bank to get two more cash counters and drive one...
  586.  
  587. 147
  588. 00:13:34,700 --> 00:13:38,800
  589. No, two cash vans to transport all the money. - Yes sir!
  590.  
  591. 148
  592. 00:13:38,800 --> 00:13:40,700
  593. Some instant noodles would be nice! We are hungry.
  594.  
  595. 149
  596. 00:13:40,700 --> 00:13:45,400
  597. Director, this is a great victory today! Why do you still eat noodles?
  598.  
  599. 150
  600. 00:13:45,400 --> 00:13:49,200
  601. Even a rich man like him eats noodles! - He's different!
  602.  
  603. 151
  604. 00:13:49,200 --> 00:13:51,500
  605. His money is dirty! We are not like him!
  606.  
  607. 152
  608. 00:13:51,500 --> 00:13:54,500
  609. Fine, order whatever you want, I'll treat you!
  610.  
  611. 153
  612. 00:13:54,500 --> 00:13:57,700
  613. Director, then we'll rip you off big time today!
  614.  
  615. 154
  616. 00:13:58,500 --> 00:14:01,800
  617. Chen Hai, here's some good news. Zhao Dehan bursted!
  618.  
  619. 155
  620. 00:14:01,800 --> 00:14:04,100
  621. He snitched on dozens of bribers!
  622.  
  623. 156
  624. 00:14:04,100 --> 00:14:07,800
  625. It's total victory here. How about you? Is Ding caught?
  626.  
  627. 157
  628. 00:14:07,800 --> 00:14:12,300
  629. Ding might've escaped abroad... - Stop him! Don't let him escape!
  630.  
  631. 158
  632. 00:14:12,300 --> 00:14:17,100
  633. According to Zhao, he received over 10 millions from Ding alone!
  634.  
  635. 159
  636. 00:14:17,100 --> 00:14:20,600
  637. The sum of bribes Ding himself received could be huge too.
  638.  
  639. 160
  640. 00:14:20,600 --> 00:14:23,500
  641. You really really must stop him within our borders!
  642.  
  643. 161
  644. 00:14:23,500 --> 00:14:26,900
  645. Relax Liangping, we're doing our best... - Got him!
  646.  
  647. 162
  648. 00:14:26,900 --> 00:14:29,100
  649. Got him!
  650.  
  651. 163
  652. 00:14:29,500 --> 00:14:32,300
  653. We got him! I'll call you later.
  654.  
  655. 164
  656. 00:14:33,500 --> 00:14:37,100
  657. Using our photo, the airport checked every traveler flying abroad today.
  658.  
  659. 165
  660. 00:14:37,100 --> 00:14:41,600
  661. Ding Yizhen used a passport of "Tom Ding" and left 2 hours and 5 min ago,
  662.  
  663. 166
  664. 00:14:41,600 --> 00:14:45,100
  665. with the flight 23432, to Los Angeles in US!
  666.  
  667. 167
  668. 00:14:45,100 --> 00:14:48,900
  669. What? He left 2 hours ago already?
  670.  
  671. 168
  672. 00:14:51,600 --> 00:14:56,000
  673. Find out which company does the flight 23432 belong to. - Yes sir.
  674.  
  675. 169
  676. 00:14:56,000 --> 00:15:00,300
  677. It's United Airlines! - American?
  678.  
  679. 170
  680. 00:15:00,300 --> 00:15:07,100
  681. Counting the hours, this flight 23432 must still be in Chinese airspace!
  682.  
  683. 171
  684. 00:15:07,100 --> 00:15:11,900
  685. Chief Qi, please contact the air traffic control and let the plane land somewhere nearby!
  686.  
  687. 172
  688. 00:15:11,900 --> 00:15:14,000
  689. Old Ji,
  690.  
  691. 173
  692. 00:15:14,000 --> 00:15:18,000
  693. even if the air traffic control in Beijing listen to us and send out the order,
  694.  
  695. 174
  696. 00:15:18,000 --> 00:15:20,600
  697. do you think the United plane will land?
  698.  
  699. 175
  700. 00:15:20,600 --> 00:15:24,900
  701. Besides, if we do this, does it conform to the international laws on air traffic?
  702.  
  703. 176
  704. 00:15:27,200 --> 00:15:29,100
  705. Then what do you suggest we do?
  706.  
  707. 177
  708. 00:15:29,100 --> 00:15:32,700
  709. I must try, no matter what. - I agree!
  710.  
  711. 178
  712. 00:15:32,700 --> 00:15:37,200
  713. Contact the air traffic authority in Beijing immediately! - Yes sir!
  714.  
  715. 179
  716. 00:15:38,700 --> 00:15:41,500
  717. Beijing Beijing, it's Handong here.
  718.  
  719. 180
  720. 00:16:09,400 --> 00:16:11,500
  721. Director Hou.
  722.  
  723. 181
  724. 00:16:12,000 --> 00:16:14,200
  725. I have a request.
  726.  
  727. 182
  728. 00:16:14,200 --> 00:16:17,100
  729. This time, I don't know when I can come back.
  730.  
  731. 183
  732. 00:16:17,100 --> 00:16:20,900
  733. I wanna have a good look at this home of mine.
  734.  
  735. 184
  736. 00:17:42,500 --> 00:17:45,400
  737. Beijing replied, the airplane already left China and entered international airspace.
  738.  
  739. 185
  740. 00:17:45,400 --> 00:17:49,100
  741. It's currently at 99th East and 47th North.
  742.  
  743. 186
  744. 00:17:49,100 --> 00:17:51,300
  745. Well played.
  746.  
  747. 187
  748. 00:17:51,300 --> 00:17:56,300
  749. I worked on this case for so many days, yet he got away!
  750.  
  751. 188
  752. 00:17:56,800 --> 00:17:58,200
  753. Old Ji.
  754.  
  755. 189
  756. 00:17:58,200 --> 00:18:02,700
  757. You guys go back and prepare the files on Ding, the detailed the better.
  758.  
  759. 190
  760. 00:18:02,700 --> 00:18:06,000
  761. We apply a red notice with the Interpol and hunt him down!
  762.  
  763. 191
  764. 00:18:06,000 --> 00:18:08,000
  765. Chief Qi...
  766.  
  767. 192
  768. 00:18:09,900 --> 00:18:13,500
  769. I remember we have no extradition agreements with US.
  770.  
  771. 193
  772. 00:18:13,500 --> 00:18:16,700
  773. I know. - Save your breath, Chen Hai.
  774.  
  775. 194
  776. 00:18:17,700 --> 00:18:22,400
  777. Procurator director, briefings after briefings. He's already in US!
  778.  
  779. 195
  780. 00:18:22,400 --> 00:18:25,900
  781. What's the attitude?! Chen... - Old Ji...
  782.  
  783. 196
  784. 00:18:26,400 --> 00:18:28,900
  785. I understand his attitude.
  786.  
  787. 197
  788. 00:18:28,900 --> 00:18:32,300
  789. It is after all, our fault.
  790.  
  791. 198
  792. 00:19:11,000 --> 00:19:14,000
  793. So this is how it went.
  794.  
  795. 199
  796. 00:19:15,900 --> 00:19:18,000
  797. Great.
  798.  
  799. 200
  800. 00:19:18,000 --> 00:19:23,500
  801. Police and procurators catching one target, but still let the target escape!
  802.  
  803. 201
  804. 00:19:24,800 --> 00:19:27,100
  805. Qi Tongwei,
  806.  
  807. 202
  808. 00:19:29,100 --> 00:19:32,000
  809. What a great chief of police you are!
  810.  
  811. 203
  812. 00:19:32,000 --> 00:19:35,000
  813. With a promising future!
  814.  
  815. 204
  816. 00:19:35,300 --> 00:19:38,000
  817. I am responsible for this failure.
  818.  
  819. 205
  820. 00:19:38,000 --> 00:19:40,700
  821. I'll reflect upon myself, mentor.
  822.  
  823. 206
  824. 00:19:40,700 --> 00:19:43,200
  825. What mentor? How many times have I corrected you?
  826.  
  827. 207
  828. 00:19:43,200 --> 00:19:46,900
  829. We address people's title at work! - Yes secretary Yuliang.
  830.  
  831. 208
  832. 00:19:50,100 --> 00:19:53,400
  833. Which airline did he take? Air China?
  834.  
  835. 209
  836. 00:19:53,400 --> 00:19:57,700
  837. If it were Air China, I would've detained him at the airport. It was United.
  838.  
  839. 210
  840. 00:19:57,700 --> 00:20:01,500
  841. We contacted the air traffic authority in Beijing and tried to stop him within our airspace.
  842.  
  843. 211
  844. 00:20:01,500 --> 00:20:03,200
  845. But we were late.
  846.  
  847. 212
  848. 00:20:03,200 --> 00:20:08,300
  849. Then why don't you have Interpol get him at LA airport and extradite him?
  850.  
  851. 213
  852. 00:20:08,800 --> 00:20:11,000
  853. Don't be angry, secretary Yuliang.
  854.  
  855. 214
  856. 00:20:11,000 --> 00:20:13,300
  857. We have no extradition agreement with US.
  858.  
  859. 215
  860. 00:20:13,300 --> 00:20:17,500
  861. That's why corrupt officials from China all escape to US.
  862.  
  863. 216
  864. 00:20:20,400 --> 00:20:26,700
  865. Ding Yizhen's escape happened at the moment the new party chief arrived.
  866.  
  867. 217
  868. 00:20:26,700 --> 00:20:32,300
  869. This operation that Gao Yuliang personally oversaw ended surprisingly in failure.
  870.  
  871. 218
  872. 00:20:32,300 --> 00:20:38,900
  873. What will the new party chief think? This made Gao Yuliang incredibly frustrated.
  874.  
  875. 219
  876. 00:20:46,500 --> 00:20:50,400
  877. (Handong International Airport)
  878.  
  879. 220
  880. 00:20:52,400 --> 00:20:57,900
  881. (picking up director Hou from Beijing)
  882.  
  883. 221
  884. 00:21:04,500 --> 00:21:06,900
  885. I am Hou Liangping.
  886.  
  887. 222
  888. 00:21:12,500 --> 00:21:14,000
  889. Director Hou,
  890.  
  891. 223
  892. 00:21:14,000 --> 00:21:17,100
  893. are you here to deliver punishments?
  894.  
  895. 224
  896. 00:21:17,400 --> 00:21:21,000
  897. How do you know such a secret? Chen Hai told you?
  898.  
  899. 225
  900. 00:21:21,000 --> 00:21:25,400
  901. Everybody in the bureau knows that you are clinging onto your chief Chen!
  902.  
  903. 226
  904. 00:21:25,400 --> 00:21:28,400
  905. You insist that it's our chief who lost Ding Yizhen.
  906.  
  907. 227
  908. 00:21:28,400 --> 00:21:32,000
  909. Our chief is so scared he doesn't even dare to receiving you at the office!
  910.  
  911. 228
  912. 00:21:32,000 --> 00:21:35,600
  913. Seriously? I'm just here to transfer Ding's case.
  914.  
  915. 229
  916. 00:21:37,100 --> 00:21:39,200
  917. But truth be told,
  918.  
  919. 230
  920. 00:21:39,200 --> 00:21:42,500
  921. your Handong procuratorate lost me a hugely corrupted official.
  922.  
  923. 231
  924. 00:21:42,500 --> 00:21:45,400
  925. I'm not cool about it! - Yeah right!
  926.  
  927. 232
  928. 00:21:45,400 --> 00:21:49,600
  929. To make you feel better, our chief is receiving you at his place!
  930.  
  931. 233
  932. 00:21:49,600 --> 00:21:52,200
  933. I'm not falling for that!
  934.  
  935. 234
  936. 00:21:52,900 --> 00:21:55,800
  937. Hey honey, I arrived safely. You can relax.
  938.  
  939. 235
  940. 00:21:55,800 --> 00:21:58,400
  941. Girlfriend or wife?
  942.  
  943. 236
  944. 00:21:58,400 --> 00:22:01,100
  945. You look so young you must still be single?
  946.  
  947. 237
  948. 00:22:01,100 --> 00:22:04,500
  949. Now you are being nosy, comrade!
  950.  
  951. 238
  952. 00:22:05,200 --> 00:22:09,800
  953. Isn't being nosy a specialty of our profession?
  954.  
  955. 239
  956. 00:22:10,800 --> 00:22:13,900
  957. It's a professional task. Why do you wanna treat him at home?
  958.  
  959. 240
  960. 00:22:13,900 --> 00:22:16,000
  961. Wanna act clean and honest?
  962.  
  963. 241
  964. 00:22:16,000 --> 00:22:19,800
  965. Go ask your uncle. This Monkey is a foodaholic!
  966.  
  967. 242
  968. 00:22:19,800 --> 00:22:23,400
  969. Every time he visits Handong he must eat the local cuisines I prepared!
  970.  
  971. 243
  972. 00:22:23,400 --> 00:22:27,100
  973. Besides, he keeps nagging about me owing him a corrupt official.
  974.  
  975. 244
  976. 00:22:27,100 --> 00:22:32,200
  977. If I get him to the office and he gets a burst of Monkey temper and starts shouting,
  978.  
  979. 245
  980. 00:22:32,200 --> 00:22:35,200
  981. in the worst case, director Ji will be dragged in.
  982.  
  983. 246
  984. 00:22:35,200 --> 00:22:38,400
  985. Moreover, if he really makes my life difficult here,
  986.  
  987. 247
  988. 00:22:38,400 --> 00:22:42,300
  989. I might suffer for another 3-5 months. So why risk it?
  990.  
  991. 248
  992. 00:22:42,300 --> 00:22:46,500
  993. Is he blackmailing you for something you did? - And what could that be?
  994.  
  995. 249
  996. 00:22:46,500 --> 00:22:49,500
  997. Other than blaming me for Ding's escape,
  998.  
  999. 250
  1000. 00:22:49,500 --> 00:22:53,100
  1001. during college years, I always pulled him by his Monkey tail!
  1002.  
  1003. 251
  1004. 00:22:53,100 --> 00:22:54,700
  1005. Keep talking!
  1006.  
  1007. 252
  1008. 00:22:54,700 --> 00:22:58,300
  1009. My uncle told me he's like the Monkey King who destroyed the heaven palace!
  1010. (Chinese legend from "Journey to the West")
  1011.  
  1012. 253
  1013. 00:22:58,300 --> 00:23:00,000
  1014. You pulled him around?
  1015.  
  1016. 254
  1017. 00:23:00,000 --> 00:23:02,900
  1018. Comrade Yike, now you are being unfair.
  1019.  
  1020. 255
  1021. 00:23:02,900 --> 00:23:08,000
  1022. Your uncle, our mentor Gao, secretary Gao, always favored Hou.
  1023.  
  1024. 256
  1025. 00:23:08,000 --> 00:23:11,000
  1026. Your aunt almost made him their son-in-law!
  1027.  
  1028. 257
  1029. 00:23:11,000 --> 00:23:15,100
  1030. Therefore they always speak of him full of love.
  1031.  
  1032. 258
  1033. 00:23:15,100 --> 00:23:17,200
  1034. You can't trust everything, you know. - Really?
  1035.  
  1036. 259
  1037. 00:23:17,200 --> 00:23:19,200
  1038. Of course!
  1039.  
  1040. 260
  1041. 00:23:20,400 --> 00:23:23,700
  1042. Is your chief Chen still single?
  1043.  
  1044. 261
  1045. 00:23:23,700 --> 00:23:27,100
  1046. You don't say. Even I feel stressed for him.
  1047.  
  1048. 262
  1049. 00:23:27,100 --> 00:23:30,600
  1050. Why director Hou? You wanna introduce him some girls?
  1051.  
  1052. 263
  1053. 00:23:30,600 --> 00:23:34,100
  1054. No I don't. But why don't you help him out?
  1055.  
  1056. 264
  1057. 00:23:34,100 --> 00:23:39,400
  1058. We do help him out, you think it's easy? It's not grocery shopping!
  1059.  
  1060. 265
  1061. 00:23:39,400 --> 00:23:45,400
  1062. Besides, our chief is too deeply attached to his late wife!
  1063.  
  1064. 266
  1065. 00:23:48,400 --> 00:23:50,900
  1066. Director Hou, are you married or not?
  1067.  
  1068. 267
  1069. 00:23:50,900 --> 00:23:53,400
  1070. Don't change subject! We are talking about Chen Hai!
  1071.  
  1072. 268
  1073. 00:23:53,400 --> 00:23:56,600
  1074. You must help him change his mind! I know him best.
  1075.  
  1076. 269
  1077. 00:23:56,600 --> 00:23:59,500
  1078. He's nostalgic and values friendship.
  1079.  
  1080. 270
  1081. 00:23:59,500 --> 00:24:03,200
  1082. You must find ways to pull him out of the old dreams!
  1083.  
  1084. 271
  1085. 00:24:03,200 --> 00:24:05,700
  1086. You could organize some parties...
  1087.  
  1088. 272
  1089. 00:24:05,700 --> 00:24:09,700
  1090. He won't even come to the parties! Besides he's busy.
  1091.  
  1092. 273
  1093. 00:24:09,700 --> 00:24:14,500
  1094. Director Hou, I think you are not only here to cause trouble,
  1095.  
  1096. 274
  1097. 00:24:14,500 --> 00:24:17,300
  1098. It seems you care about our chief!
  1099.  
  1100. 275
  1101. 00:24:17,300 --> 00:24:21,800
  1102. "Seems"? I do care about him and it's killing me!
  1103.  
  1104. 276
  1105. 00:24:22,900 --> 00:24:25,700
  1106. Let's skip his place for now. Go to the office and finish the task first.
  1107.  
  1108. 277
  1109. 00:24:25,700 --> 00:24:29,500
  1110. Is it necessary? It is necessary!
  1111.  
  1112. 278
  1113. 00:24:46,500 --> 00:24:50,200
  1114. Yike, be careful for your hands when cutting.
  1115.  
  1116. 279
  1117. 00:24:50,200 --> 00:24:52,500
  1118. Aye, got it!
  1119.  
  1120. 280
  1121. 00:24:55,900 --> 00:25:00,000
  1122. Chen Hai, there are two crabs in the sink. Shall I steam-boil them?
  1123.  
  1124. 281
  1125. 00:25:00,000 --> 00:25:03,900
  1126. Don't! How would 4 people share 2 crabs?
  1127.  
  1128. 282
  1129. 00:25:03,900 --> 00:25:06,300
  1130. It's leftover from Little Leather Ball's birthday (Chen's son)
  1131.  
  1132. 283
  1133. 00:25:06,300 --> 00:25:10,300
  1134. I don't have time to buy the Monkey more. Hide them quickly!
  1135.  
  1136. 284
  1137. 00:25:11,700 --> 00:25:15,500
  1138. Just don't eat them! Hide them?
  1139.  
  1140. 285
  1141. 00:25:16,600 --> 00:25:18,400
  1142. You are funny!
  1143.  
  1144. 286
  1145. 00:25:18,400 --> 00:25:20,700
  1146. Yike, you don't know.
  1147.  
  1148. 287
  1149. 00:25:20,700 --> 00:25:24,200
  1150. Once the Monkey gets here, prepare for him to mess up the heavenly palace.
  1151.  
  1152. 288
  1153. 00:25:24,200 --> 00:25:27,200
  1154. He'll look for food everywhere.
  1155.  
  1156. 289
  1157. 00:25:27,200 --> 00:25:30,600
  1158. Hide the 2 crabs and save them for my Little Leather Ball.
  1159.  
  1160. 290
  1161. 00:25:30,600 --> 00:25:33,900
  1162. The kid ain't getting much living with me.
  1163.  
  1164. 291
  1165. 00:25:34,300 --> 00:25:36,400
  1166. Don't say that!
  1167.  
  1168. 292
  1169. 00:25:36,400 --> 00:25:40,900
  1170. You play the role of both dad and mom, it's not easy.
  1171.  
  1172. 293
  1173. 00:25:47,600 --> 00:25:49,600
  1174. If I may ask...
  1175.  
  1176. 294
  1177. 00:25:49,600 --> 00:25:53,400
  1178. Your wife passed away for more than 2 years now, or?
  1179.  
  1180. 295
  1181. 00:25:53,900 --> 00:25:56,500
  1182. Isn't it so? 2 years and 1 month.
  1183.  
  1184. 296
  1185. 00:25:56,500 --> 00:25:59,900
  1186. Thinking about it, it's like dreaming.
  1187.  
  1188. 297
  1189. 00:26:02,500 --> 00:26:06,100
  1190. One always wake up from dreams.
  1191.  
  1192. 298
  1193. 00:26:07,100 --> 00:26:09,600
  1194. What about you Yike.
  1195.  
  1196. 299
  1197. 00:26:09,600 --> 00:26:13,400
  1198. Don't always talk about me, think about yourself.
  1199.  
  1200. 300
  1201. 00:26:13,400 --> 00:26:17,400
  1202. Your mom, the great judge Wu, came to me again.
  1203.  
  1204. 301
  1205. 00:26:17,400 --> 00:26:21,000
  1206. Would you give some thoughts to the second half of your life?
  1207.  
  1208. 302
  1209. 00:26:21,000 --> 00:26:24,100
  1210. Don't talk about me. It's annoying.
  1211.  
  1212. 303
  1213. 00:26:24,100 --> 00:26:26,900
  1214. My life is mine to decide!
  1215.  
  1216. 304
  1217. 00:26:26,900 --> 00:26:29,200
  1218. This matter,
  1219.  
  1220. 305
  1221. 00:26:29,200 --> 00:26:31,200
  1222. depends on fate after all.
  1223.  
  1224. 306
  1225. 00:26:31,200 --> 00:26:34,100
  1226. Fate is just an excuse.
  1227.  
  1228. 307
  1229. 00:26:34,100 --> 00:26:38,900
  1230. I already listed your matter as my priority task for the second half-year.
  1231.  
  1232. 308
  1233. 00:26:38,900 --> 00:26:40,000
  1234. Let me tell you.
  1235.  
  1236. 309
  1237. 00:26:40,000 --> 00:26:43,900
  1238. The chief of our municipal police department, Zhao Donglai, is not bad.
  1239.  
  1240. 310
  1241. 00:26:43,900 --> 00:26:47,500
  1242. I'll introduce you two! - Zhao Donglai wont do!
  1243.  
  1244. 311
  1245. 00:26:47,500 --> 00:26:50,600
  1246. Why not? He's such a manly guy!
  1247.  
  1248. 312
  1249. 00:26:52,100 --> 00:26:54,100
  1250. He divorced!
  1251.  
  1252. 313
  1253. 00:26:54,700 --> 00:26:57,800
  1254. Yike you are funny. How could he marry you without divorcing first?
  1255.  
  1256. 314
  1257. 00:26:57,800 --> 00:27:00,000
  1258. What do you know?
  1259.  
  1260. 315
  1261. 00:27:00,800 --> 00:27:03,900
  1262. People will say he divorced because of me!
  1263.  
  1264. 316
  1265. 00:27:03,900 --> 00:27:06,300
  1266. It will send a bad message!
  1267.  
  1268. 317
  1269. 00:27:06,300 --> 00:27:10,300
  1270. You think too much! He's been divorced for more than 2 years!
  1271.  
  1272. 318
  1273. 00:27:12,400 --> 00:27:16,100
  1274. Just like you, cannot have one's heart's desire but won't stoop to less.
  1275.  
  1276. 319
  1277. 00:27:16,100 --> 00:27:18,500
  1278. And delayed the life matter.
  1279.  
  1280. 320
  1281. 00:27:18,500 --> 00:27:22,900
  1282. You are still single yourself, yet you wanna match-make others.
  1283.  
  1284. 321
  1285. 00:27:23,900 --> 00:27:27,300
  1286. The 50-step deserter laughing at the 100-step deserter.
  1287. (Chinese idiom)
  1288.  
  1289. 322
  1290. 00:27:30,300 --> 00:27:32,300
  1291. Hello?
  1292.  
  1293. 323
  1294. 00:27:32,900 --> 00:27:36,700
  1295. What? In my office? I see.
  1296.  
  1297. 324
  1298. 00:27:37,800 --> 00:27:41,700
  1299. The Monkey arrived. I'm back in a moment. Hide the crabs!
  1300.  
  1301. 325
  1302. 00:27:44,800 --> 00:27:46,800
  1303. Monkey?
  1304.  
  1305. 326
  1306. 00:27:48,000 --> 00:27:52,200
  1307. Monkey, I'm cooking for you at home. What are you doing here?
  1308.  
  1309. 327
  1310. 00:27:54,200 --> 00:27:57,200
  1311. Chief Chen, nice to meet you!
  1312.  
  1313. 328
  1314. 00:28:01,700 --> 00:28:03,700
  1315. Director Hou, nice to meet you too!
  1316.  
  1317. 329
  1318. 00:28:03,700 --> 00:28:08,400
  1319. What's wrong with you? - No more bullshit, transfer the case first. Here.
  1320.  
  1321. 330
  1322. 00:28:09,400 --> 00:28:11,400
  1323. Sign it!
  1324.  
  1325. 331
  1326. 00:28:11,500 --> 00:28:13,700
  1327. Right, Monkey.
  1328.  
  1329. 332
  1330. 00:28:13,700 --> 00:28:18,300
  1331. I knew you'd come looking for trouble. Let's transfer the case.
  1332.  
  1333. 333
  1334. 00:28:18,300 --> 00:28:24,100
  1335. According to Zhao Dehan, Ding Yizhen's corruption is not minor, but major!
  1336.  
  1337. 334
  1338. 00:28:24,100 --> 00:28:27,500
  1339. As a bureau chief, how could you lose him?
  1340.  
  1341. 335
  1342. 00:28:28,900 --> 00:28:31,600
  1343. Indeed it's my fault. We are still looking for him.
  1344.  
  1345. 336
  1346. 00:28:31,600 --> 00:28:33,300
  1347. And never gave up.
  1348.  
  1349. 337
  1350. 00:28:33,300 --> 00:28:37,600
  1351. Of course not! My boss chief Qin told me, that Chen Hai schmuck...
  1352.  
  1353. 338
  1354. 00:28:39,100 --> 00:28:43,700
  1355. He didn't say "schmuck". I added it in my disappointment of your failure!
  1356.  
  1357. 339
  1358. 00:28:43,700 --> 00:28:48,900
  1359. Ding's case is now handed to Handong Procuratorate, or Chen Hai to be precise.
  1360.  
  1361. 340
  1362. 00:28:48,900 --> 00:28:53,200
  1363. No matter where Ding ends up, he must be taken back!
  1364.  
  1365. 341
  1366. 00:28:54,400 --> 00:28:58,900
  1367. Director, I have indeed failed. Chief Qin already called me.
  1368.  
  1369. 342
  1370. 00:28:58,900 --> 00:29:01,900
  1371. If the transfer is complete, would you come to my place for lunch?
  1372.  
  1373. 343
  1374. 00:29:01,900 --> 00:29:04,400
  1375. Alright, let's eat.
  1376.  
  1377. 344
  1378. 00:29:04,400 --> 00:29:07,200
  1379. This way please! - Let's go and eat!
  1380.  
  1381. 345
  1382. 00:29:09,200 --> 00:29:12,200
  1383. Are you getting too excited or what?
  1384.  
  1385. 346
  1386. 00:29:15,200 --> 00:29:18,100
  1387. Secretary Gao, we completed the investigation on the call.
  1388.  
  1389. 347
  1390. 00:29:18,100 --> 00:29:24,000
  1391. There were 4 of them. 3 came from cellphones via 3 closely situated base stations.
  1392.  
  1393. 348
  1394. 00:29:24,000 --> 00:29:27,500
  1395. The last one came from a phone booth on Jianshe Road.
  1396.  
  1397. 349
  1398. 00:29:27,500 --> 00:29:32,400
  1399. Secretary Yuliang, this means someone informed Ding beforehand,
  1400.  
  1401. 350
  1402. 00:29:32,400 --> 00:29:35,100
  1403. and planned the escape route for him.
  1404.  
  1405. 351
  1406. 00:29:35,100 --> 00:29:38,500
  1407. Don't all phone booths in the city come with surveillance cameras?
  1408.  
  1409. 352
  1410. 00:29:38,500 --> 00:29:41,500
  1411. Right. We checked the one on Jianshe Road.
  1412.  
  1413. 353
  1414. 00:29:41,500 --> 00:29:44,500
  1415. But this person has some counter-surveillance abilities.
  1416.  
  1417. 354
  1418. 00:29:44,500 --> 00:29:48,800
  1419. He wrapped himself tightly, we can't recognize his face.
  1420.  
  1421. 355
  1422. 00:29:50,200 --> 00:29:55,000
  1423. A bunch of veterans eagle-tamers, got their eyes plucked out by the eagles!
  1424.  
  1425. 356
  1426. 00:29:55,000 --> 00:29:56,700
  1427. You really are something!
  1428.  
  1429. 357
  1430. 00:29:56,700 --> 00:30:00,900
  1431. I tell you Qi Tongwei, if you don't catch Ding, I won't forgive you!
  1432.  
  1433. 358
  1434. 00:30:00,900 --> 00:30:04,900
  1435. Don't call yourself my student! - Don't worry, secretary Yuliang.
  1436.  
  1437. 359
  1438. 00:30:04,900 --> 00:30:06,900
  1439. I will complete this mission!
  1440.  
  1441. 360
  1442. 00:30:06,900 --> 00:30:11,100
  1443. What about the 3 other calls? Any of them from the provincial office?
  1444.  
  1445. 361
  1446. 00:30:11,100 --> 00:30:14,800
  1447. No. We can exclude the possibility of internal leaks.
  1448.  
  1449. 362
  1450. 00:30:14,800 --> 00:30:17,400
  1451. How can you exclude it so easily?
  1452.  
  1453. 363
  1454. 00:30:17,400 --> 00:30:20,900
  1455. What if an insider leaked the information to a middleman,
  1456.  
  1457. 364
  1458. 00:30:20,900 --> 00:30:23,900
  1459. and had another person coordinate Ding's escape?
  1460.  
  1461. 365
  1462. 00:30:23,900 --> 00:30:28,800
  1463. Check all phone calls from the provincial office station during that period!
  1464.  
  1465. 366
  1466. 00:30:28,800 --> 00:30:31,600
  1467. I said all, including mine!
  1468.  
  1469. 367
  1470. 00:30:31,600 --> 00:30:32,600
  1471. Yes sir.
  1472.  
  1473. 368
  1474. 00:30:33,100 --> 00:30:35,300
  1475. Come on Monkey, we are home.
  1476.  
  1477. 369
  1478. 00:30:35,300 --> 00:30:38,400
  1479. You know best who I am. I don't mix up professional with personal affairs.
  1480.  
  1481. 370
  1482. 00:30:38,400 --> 00:30:41,200
  1483. Don't think treating me can make me forget your fault.
  1484.  
  1485. 371
  1486. 00:30:41,200 --> 00:30:44,700
  1487. I know, Monkey.
  1488.  
  1489. 372
  1490. 00:30:46,300 --> 00:30:49,400
  1491. You've put up this scene for a while now, aren't you tired?
  1492.  
  1493. 373
  1494. 00:30:49,400 --> 00:30:52,400
  1495. Director Hou right? Glad to meet you!
  1496.  
  1497. 374
  1498. 00:30:52,400 --> 00:30:55,300
  1499. Let me introduce you two.
  1500.  
  1501. 375
  1502. 00:30:55,300 --> 00:30:58,300
  1503. Handong anti-corruption bureau 1st investigative division director,
  1504.  
  1505. 376
  1506. 00:30:58,300 --> 00:31:00,700
  1507. Miss Lu Yike.
  1508.  
  1509. 377
  1510. 00:31:00,700 --> 00:31:02,700
  1511. Comrade Lu Yike, hello. - Hello.
  1512.  
  1513. 378
  1514. 00:31:02,700 --> 00:31:04,600
  1515. The great director Hou from Beijing!
  1516.  
  1517. 379
  1518. 00:31:04,600 --> 00:31:07,500
  1519. Cut the crap Chen Hai, write me an IOU.
  1520.  
  1521. 380
  1522. 00:31:07,500 --> 00:31:09,800
  1523. What do I owe you, you Monkey?
  1524.  
  1525. 381
  1526. 00:31:09,800 --> 00:31:12,600
  1527. Stop acting innocent!
  1528.  
  1529. 382
  1530. 00:31:12,600 --> 00:31:15,000
  1531. Lin Huahua, you write this down:
  1532.  
  1533. 383
  1534. 00:31:15,000 --> 00:31:18,300
  1535. "Chen Hai owes Hou Liangping a corrupt official",
  1536.  
  1537. 384
  1538. 00:31:18,300 --> 00:31:21,500
  1539. in brackets, "on provincial and bureau level".
  1540.  
  1541. 385
  1542. 00:31:22,200 --> 00:31:25,900
  1543. Monkey, I think it's not as simple as you think.
  1544.  
  1545. 386
  1546. 00:31:25,900 --> 00:31:30,200
  1547. I think it's collective corruption, we might catch a whole bunch.
  1548.  
  1549. 387
  1550. 00:31:30,200 --> 00:31:31,900
  1551. You are right.
  1552.  
  1553. 388
  1554. 00:31:31,900 --> 00:31:34,400
  1555. Huahua, write like this:
  1556.  
  1557. 389
  1558. 00:31:34,400 --> 00:31:37,700
  1559. "Chen Hai owes Hou Liangping a bunch of corrupt officials",
  1560.  
  1561. 390
  1562. 00:31:37,700 --> 00:31:40,100
  1563. in brackets, "including one on provincial and bureau level".
  1564.  
  1565. 391
  1566. 00:31:40,100 --> 00:31:43,700
  1567. You changed to "a bunch"! - Get paper and pen!
  1568.  
  1569. 392
  1570. 00:31:43,700 --> 00:31:48,000
  1571. Director Hou, hearsays is no substitute for meeting you.
  1572.  
  1573. 393
  1574. 00:31:48,000 --> 00:31:50,600
  1575. No wonder they call you "Monkey".
  1576.  
  1577. 394
  1578. 00:31:50,600 --> 00:31:53,500
  1579. Look at your price hike, "one" became "one bunch"!
  1580.  
  1581. 395
  1582. 00:31:53,500 --> 00:31:57,000
  1583. You gotta raise when you gotta raise. Hurry up and write it!
  1584.  
  1585. 396
  1586. 00:31:57,000 --> 00:32:01,500
  1587. Go get pen and paper from my study and write it down!
  1588.  
  1589. 397
  1590. 00:32:03,100 --> 00:32:05,600
  1591. Huahua, you go get them!
  1592.  
  1593. 398
  1594. 00:32:06,000 --> 00:32:08,200
  1595. For real? - For real! Write something!
  1596.  
  1597. 399
  1598. 00:32:08,200 --> 00:32:10,700
  1599. Just look at him! Hurry!
  1600.  
  1601. 400
  1602. 00:32:12,900 --> 00:32:14,900
  1603. What do we drink?
  1604.  
  1605. 401
  1606. 00:32:14,900 --> 00:32:17,100
  1607. Handong brew again?
  1608.  
  1609. 402
  1610. 00:32:17,100 --> 00:32:21,500
  1611. You guessed right! Don't you love Handong brew? We prepared 2 bottles!
  1612.  
  1613. 403
  1614. 00:32:21,500 --> 00:32:25,800
  1615. I also like Maotai and Wuliangye, but are you willing to let me drink?
  1616.  
  1617. 404
  1618. 00:32:25,800 --> 00:32:28,100
  1619. I'm going all in today!
  1620.  
  1621. 405
  1622. 00:32:28,100 --> 00:32:31,800
  1623. My dad left half a bottle. I'll get you!
  1624.  
  1625. 406
  1626. 00:32:31,800 --> 00:32:35,300
  1627. It's just half bottle, why grinding your teeth?
  1628.  
  1629. 407
  1630. 00:32:35,300 --> 00:32:38,500
  1631. Are you drinking it or not? - Alright alright.
  1632.  
  1633. 408
  1634. 00:32:38,500 --> 00:32:42,500
  1635. All veggie? Is there any meat?
  1636.  
  1637. 409
  1638. 00:32:45,500 --> 00:32:47,000
  1639. Ha!
  1640.  
  1641. 410
  1642. 00:32:47,000 --> 00:32:50,500
  1643. You Chen Hai, hid 2 crabs from me!
  1644.  
  1645. 411
  1646. 00:32:50,500 --> 00:32:52,500
  1647. Where did you find them?
  1648.  
  1649. 412
  1650. 00:32:52,500 --> 00:32:58,100
  1651. It's not that he wanted to hide them, how do 4 people share 2 crabs?
  1652.  
  1653. 413
  1654. 00:32:58,100 --> 00:33:03,000
  1655. Easy. I'm the guest, and the hero.I take both.
  1656.  
  1657. 414
  1658. 00:33:03,000 --> 00:33:05,000
  1659. Director Lu, steam-boil them for me.
  1660.  
  1661. 415
  1662. 00:33:05,000 --> 00:33:07,400
  1663. I told you to hide them well!
  1664.  
  1665. 416
  1666. 00:33:07,400 --> 00:33:10,400
  1667. He doesn't see himself as a guest at all!
  1668.  
  1669. 417
  1670. 00:33:10,400 --> 00:33:12,500
  1671. You don't know my special relationship with your chief...
  1672.  
  1673. 418
  1674. 00:33:12,500 --> 00:33:14,600
  1675. Chief, is this OK?- OK.
  1676.  
  1677. 419
  1678. 00:33:14,600 --> 00:33:16,600
  1679. Back then at Handong Uni,
  1680.  
  1681. 420
  1682. 00:33:16,600 --> 00:33:20,900
  1683. we were the only best buddies sharing a bunk bed that everybody knew.
  1684.  
  1685. 421
  1686. 00:33:21,400 --> 00:33:25,400
  1687. Right, Chen Hai? - Yeah yeah, best buddies.
  1688.  
  1689. 422
  1690. 00:33:29,000 --> 00:33:32,700
  1691. Monkey, I wrote it for you. - Sign it.
  1692.  
  1693. 423
  1694. 00:33:33,800 --> 00:33:37,900
  1695. as "Chen Hai", do I need to write "bureau chief" too?
  1696.  
  1697. 424
  1698. 00:33:38,800 --> 00:33:42,400
  1699. Pretty ladies, who can borrow me your lipstick? - I can!
  1700.  
  1701. 425
  1702. 00:33:42,400 --> 00:33:44,400
  1703. Gimme a sec.
  1704.  
  1705. 426
  1706. 00:33:45,300 --> 00:33:49,600
  1707. What's that for? - Your handwriting ain't bad!
  1708.  
  1709. 427
  1710. 00:33:53,900 --> 00:33:57,700
  1711. My lipstick costs more than 200 and you use it to swab fingers???
  1712.  
  1713. 428
  1714. 00:33:57,700 --> 00:34:01,800
  1715. We don't have ink paste do we? It counts as your contribution to anti-corruption!
  1716.  
  1717. 429
  1718. 00:34:01,800 --> 00:34:03,900
  1719. Thanks! - Give it to me!
  1720.  
  1721. 430
  1722. 00:34:04,200 --> 00:34:07,600
  1723. Come on Monkey, it's between us, why so serious with fingerprint?
  1724.  
  1725. 431
  1726. 00:34:07,600 --> 00:34:10,600
  1727. Of course it's serious!
  1728.  
  1729. 432
  1730. 00:34:10,900 --> 00:34:14,400
  1731. Director Hou, you look experienced!
  1732.  
  1733. 433
  1734. 00:34:14,400 --> 00:34:15,900
  1735. OK!
  1736.  
  1737. 434
  1738. 00:34:16,800 --> 00:34:18,800
  1739. Yeah right.
  1740.  
  1741. 435
  1742. 00:34:18,800 --> 00:34:21,100
  1743. Monkey,
  1744.  
  1745. 436
  1746. 00:34:21,100 --> 00:34:25,500
  1747. I really feel like Yang Bailao right now!
  1748. (A character from Chinese tale "The White Haired Girl")
  1749.  
  1750. 437
  1751. 00:34:26,100 --> 00:34:30,100
  1752. Have you heard that "victors are above all critiques"?
  1753.  
  1754. 438
  1755. 00:34:30,100 --> 00:34:32,900
  1756. Never heard of it!
  1757.  
  1758. 439
  1759. 00:34:35,700 --> 00:34:39,200
  1760. Victors ought to be even more modest, have you heard?
  1761.  
  1762. 440
  1763. 00:34:39,200 --> 00:34:41,700
  1764. Never heard of it either!
  1765.  
  1766. 441
  1767. 00:34:41,700 --> 00:34:45,700
  1768. We received dozens of reports on Ding lately, but mostly anonymous.
  1769.  
  1770. 442
  1771. 00:34:45,700 --> 00:34:49,400
  1772. There is only one un-anonymous. - And who's this comrade?
  1773.  
  1774. 443
  1775. 00:34:49,400 --> 00:34:53,500
  1776. It's the retired deputy procurator director, Chen Yanshi.
  1777.  
  1778. 444
  1779. 00:34:53,500 --> 00:34:56,600
  1780. But he's not the one reporting, it's the people.
  1781.  
  1782. 445
  1783. 00:34:56,600 --> 00:34:58,600
  1784. Comrade Chen Yanshi is just a messenger.
  1785.  
  1786. 446
  1787. 00:34:58,600 --> 00:35:02,900
  1788. The content is mostly hearsay, therefore we ignored it.
  1789.  
  1790. 447
  1791. 00:35:02,900 --> 00:35:06,300
  1792. You must know old Chen very well. - Of course.
  1793.  
  1794. 448
  1795. 00:35:06,300 --> 00:35:09,300
  1796. He was my first superior, an old leader.
  1797.  
  1798. 449
  1799. 00:35:09,300 --> 00:35:12,800
  1800. This comrade is unlucky to have worked 20 years at bureau level,
  1801.  
  1802. 450
  1803. 00:35:12,800 --> 00:35:17,200
  1804. and remained deputy director, without reaching provincial level director.
  1805.  
  1806. 451
  1807. 00:35:17,200 --> 00:35:22,000
  1808. Therefore he's dissatisfied, and it even affected his son, Chen Hai.
  1809.  
  1810. 452
  1811. 00:35:22,000 --> 00:35:26,000
  1812. Nonsense! His son is the same as chief Qi, also my student.
  1813.  
  1814. 453
  1815. 00:35:26,000 --> 00:35:27,400
  1816. Right.
  1817.  
  1818. 454
  1819. 00:35:27,400 --> 00:35:30,800
  1820. After this comrade retired, his mood was never too good.
  1821.  
  1822. 455
  1823. 00:35:30,800 --> 00:35:33,900
  1824. He refused to move into the housing provided by the bureau and sold it.
  1825.  
  1826. 456
  1827. 00:35:33,900 --> 00:35:38,200
  1828. He donated the money. Now the couple lives at the retirement home.
  1829.  
  1830. 457
  1831. 00:35:38,200 --> 00:35:41,900
  1832. This matter caused lots of discussions and bad influences.
  1833.  
  1834. 458
  1835. 00:35:43,300 --> 00:35:45,300
  1836. I don't get it.
  1837.  
  1838. 459
  1839. 00:35:45,300 --> 00:35:51,200
  1840. I donate my money and pay for the retirement home with my pension.
  1841. (Chen Yanshi, former deputy procurator director)
  1842.  
  1843. 460
  1844. 00:35:51,200 --> 00:35:55,500
  1845. Whose toe did I step on? So much discomfort among the officials!
  1846.  
  1847. 461
  1848. 00:35:55,500 --> 00:36:00,000
  1849. You contrasted their puniness. How could it not upset them?
  1850.  
  1851. 462
  1852. 00:36:00,000 --> 00:36:04,100
  1853. What should I do instead? To wallow in the mire, and corrupt like them?
  1854.  
  1855. 463
  1856. 00:36:04,100 --> 00:36:07,100
  1857. Is that how they get mental balance?
  1858.  
  1859. 464
  1860. 00:36:07,100 --> 00:36:09,200
  1861. What's wrong these days?
  1862.  
  1863. 465
  1864. 00:36:09,200 --> 00:36:11,900
  1865. Being honest and clean has become exceptions!
  1866.  
  1867. 466
  1868. 00:36:11,900 --> 00:36:14,100
  1869. The way I see it old Chen,
  1870.  
  1871. 467
  1872. 00:36:14,100 --> 00:36:18,200
  1873. you've retired for how long now? Why bother?
  1874.  
  1875. 468
  1876. 00:36:18,200 --> 00:36:21,100
  1877. Don't blame the provincial leaders.
  1878.  
  1879. 469
  1880. 00:36:21,100 --> 00:36:23,300
  1881. You annoy them, they avoid you.
  1882.  
  1883. 470
  1884. 00:36:23,300 --> 00:36:25,200
  1885. I think,
  1886.  
  1887. 471
  1888. 00:36:25,200 --> 00:36:30,200
  1889. even if you don't consider for yourself, you gotta consider for your son Chen Hai.
  1890.  
  1891. 472
  1892. 00:36:30,200 --> 00:36:33,800
  1893. So he's annoyed by me, then what?
  1894.  
  1895. 473
  1896. 00:36:33,800 --> 00:36:36,300
  1897. He can't kick me out of here.
  1898.  
  1899. 474
  1900. 00:36:36,300 --> 00:36:39,700
  1901. Even if he likes me he can't let me stay for free!
  1902.  
  1903. 475
  1904. 00:36:39,700 --> 00:36:41,800
  1905. Why not?
  1906.  
  1907. 476
  1908. 00:36:41,800 --> 00:36:44,100
  1909. How many times has secretary Yuliang said,
  1910.  
  1911. 477
  1912. 00:36:44,100 --> 00:36:48,100
  1913. that we could move to the special-care dormitory of the national hospital?
  1914.  
  1915. 478
  1916. 00:36:48,100 --> 00:36:50,500
  1917. But you refused!
  1918.  
  1919. 479
  1920. 00:36:50,500 --> 00:36:53,000
  1921. Look at the old chief of construction,
  1922.  
  1923. 480
  1924. 00:36:53,000 --> 00:36:55,900
  1925. boy, he stayed there for 18 years!
  1926.  
  1927. 481
  1928. 00:36:55,900 --> 00:36:57,900
  1929. That's shameless!
  1930.  
  1931. 482
  1932. 00:36:57,900 --> 00:36:59,900
  1933. How tight is the medicare resource nowadays?
  1934.  
  1935. 483
  1936. 00:36:59,900 --> 00:37:02,300
  1937. Common people has trouble meeting doctors!
  1938.  
  1939. 484
  1940. 00:37:02,300 --> 00:37:06,200
  1941. As an official, he occupied some for 18 years!
  1942.  
  1943. 485
  1944. 00:37:06,200 --> 00:37:08,500
  1945. That's over the top!
  1946.  
  1947. 486
  1948. 00:37:22,400 --> 00:37:26,600
  1949. Do you want some? Here, take a leg.
  1950.  
  1951. 487
  1952. 00:37:29,000 --> 00:37:33,500
  1953. Director Hou, is teasing Chen Hai a habit of yours now?
  1954.  
  1955. 488
  1956. 00:37:33,500 --> 00:37:35,200
  1957. Dear director Lu,
  1958.  
  1959. 489
  1960. 00:37:35,200 --> 00:37:38,100
  1961. you didn't see him teasing me at the Uni!
  1962.  
  1963. 490
  1964. 00:37:38,100 --> 00:37:43,200
  1965. Back at the Uni, I paid to have coffee with a female classmate.
  1966.  
  1967. 491
  1968. 00:37:43,200 --> 00:37:45,700
  1969. But he went out to date her!
  1970.  
  1971. 492
  1972. 00:37:45,700 --> 00:37:48,100
  1973. Did you do it? Did you?
  1974.  
  1975. 493
  1976. 00:37:48,100 --> 00:37:50,200
  1977. Is it true?
  1978.  
  1979. 494
  1980. 00:37:50,200 --> 00:37:54,000
  1981. BTW Hou Liangping, how's your buddy treating you in Jingzhou?
  1982.  
  1983. 495
  1984. 00:37:54,000 --> 00:37:55,700
  1985. I prepared you a full table of meal,
  1986.  
  1987. 496
  1988. 00:37:55,700 --> 00:38:01,600
  1989. and invited the two best-looking ladies of the Procuratorate to dine with you!
  1990.  
  1991. 497
  1992. 00:38:01,600 --> 00:38:04,900
  1993. The crab you eat is mine, as well as the Maotai.
  1994.  
  1995. 498
  1996. 00:38:04,900 --> 00:38:08,300
  1997. Do you still wanna drink more? If yes then shut up!
  1998.  
  1999. 499
  2000. 00:38:08,300 --> 00:38:10,800
  2001. Fine I shut up, OK?
  2002.  
  2003. 500
  2004. 00:38:11,500 --> 00:38:13,500
  2005. What bad influence?
  2006.  
  2007. 501
  2008. 00:38:13,500 --> 00:38:17,000
  2009. Everyones says old Chen is dissatisfied. But I tell you:
  2010.  
  2011. 502
  2012. 00:38:17,000 --> 00:38:20,100
  2013. he contributed tremendously to our political and legal systems!
  2014.  
  2015. 503
  2016. 00:38:20,100 --> 00:38:23,400
  2017. You tell me, has he received a fair treatment?
  2018.  
  2019. 504
  2020. 00:38:23,400 --> 00:38:27,200
  2021. I think its not! He should've been at provincial level long ago!
  2022.  
  2023. 505
  2024. 00:38:27,200 --> 00:38:29,200
  2025. But the circumstances didn't allow it.
  2026.  
  2027. 506
  2028. 00:38:29,200 --> 00:38:31,800
  2029. Given the bad social conduct these days,
  2030.  
  2031. 507
  2032. 00:38:31,800 --> 00:38:35,500
  2033. It's perfectly normal for old Chen to have opinions!
  2034.  
  2035. 508
  2036. 00:38:35,900 --> 00:38:37,200
  2037. True.
  2038.  
  2039. 509
  2040. 00:38:37,200 --> 00:38:41,100
  2041. But he's not limited to opinions, but also formal complaints!
  2042.  
  2043. 510
  2044. 00:38:41,100 --> 00:38:45,000
  2045. His retirement home is becoming the 2nd provincial Procuratorate!
  2046.  
  2047. 511
  2048. 00:38:45,000 --> 00:38:47,700
  2049. Given his seniority, he dares to receive all kinds of complaints.
  2050.  
  2051. 512
  2052. 00:38:47,700 --> 00:38:52,400
  2053. He often calls us to remind of us the "new developments of class-struggle".
  2054.  
  2055. 513
  2056. 00:38:52,400 --> 00:38:56,000
  2057. We don't know how to react. - It's not bad at all.
  2058.  
  2059. 514
  2060. 00:38:56,000 --> 00:39:00,000
  2061. This 2nd Procuratorate is another channel to communicate with the people!
  2062.  
  2063. 515
  2064. 00:39:00,000 --> 00:39:03,200
  2065. Like this incident with Ding. If we paid attention earlier,
  2066.  
  2067. 516
  2068. 00:39:03,200 --> 00:39:05,600
  2069. we won't be in this bad position!
  2070.  
  2071. 517
  2072. 00:39:05,600 --> 00:39:10,100
  2073. I must remind you to pay more attention to the old comrades' opinions!
  2074.  
  2075. 518
  2076. 00:39:10,100 --> 00:39:13,400
  2077. Talk to them more often! And better understand the situation!
  2078.  
  2079. 519
  2080. 00:39:13,400 --> 00:39:15,000
  2081. I agree, secretary Yuliang.
  2082.  
  2083. 520
  2084. 00:39:15,000 --> 00:39:18,500
  2085. We didn't pay them enough attention in the past.
  2086.  
  2087. 521
  2088. 00:39:18,500 --> 00:39:20,900
  2089. Even if Chen Hai avoid him, we can't.
  2090.  
  2091. 522
  2092. 00:39:20,900 --> 00:39:23,100
  2093. Rumor has it that you,
  2094.  
  2095. 523
  2096. 00:39:23,100 --> 00:39:27,900
  2097. the 2nd procurator director is retired and cannot squeeze profit anymore.
  2098.  
  2099. 524
  2100. 00:39:27,900 --> 00:39:31,600
  2101. Therefore you feel wronged and spend days bullshitting.
  2102.  
  2103. 525
  2104. 00:39:31,600 --> 00:39:33,300
  2105. How vulgar!
  2106.  
  2107. 526
  2108. 00:39:33,300 --> 00:39:35,500
  2109. Say what they want!
  2110.  
  2111. 527
  2112. 00:39:35,500 --> 00:39:38,300
  2113. As a person, you cannot betray your conscience!
  2114.  
  2115. 528
  2116. 00:39:38,300 --> 00:39:42,000
  2117. As Party member, you cannot betray your ideal!
  2118.  
  2119. 529
  2120. 00:39:42,000 --> 00:39:44,800
  2121. You can talk like this with me at home.
  2122.  
  2123. 530
  2124. 00:39:44,800 --> 00:39:47,600
  2125. Don't say it outside. Nobody listens anymore!
  2126.  
  2127. 531
  2128. 00:39:47,600 --> 00:39:50,800
  2129. I don't care! I'll say it regardless if they listen or not!
  2130.  
  2131. 532
  2132. 00:39:50,800 --> 00:39:54,700
  2133. And I'll say this loudly: the party members are to serve the people!
  2134.  
  2135. 533
  2136. 00:39:54,700 --> 00:39:58,100
  2137. Not to serve the money! - OK OK OK...
  2138.  
  2139. 534
  2140. 00:39:58,100 --> 00:40:00,500
  2141. Oh my dearest mother...
  2142.  
  2143. 535
  2144. 00:40:01,000 --> 00:40:04,200
  2145. Check out what your grandson is up to before he gets into trouble. Hurry!
  2146.  
  2147. 536
  2148. 00:40:04,200 --> 00:40:08,500
  2149. My grandson is after all, the only one who doesn't upset me.
  2150.  
  2151. 537
  2152. 00:40:09,200 --> 00:40:12,200
  2153. It's weekend today, isn't his dad coming back?
  2154.  
  2155. 538
  2156. 00:40:12,200 --> 00:40:14,400
  2157. Today he's not.
  2158.  
  2159. 539
  2160. 00:40:14,400 --> 00:40:17,700
  2161. His old classmate Hou Liangping is here,
  2162.  
  2163. 540
  2164. 00:40:17,700 --> 00:40:20,000
  2165. to transfer a case or something.
  2166.  
  2167. 541
  2168. 00:40:20,000 --> 00:40:22,600
  2169. That Monkey from Beijing?
  2170.  
  2171. 542
  2172. 00:40:22,600 --> 00:40:25,300
  2173. Yeah, the Monkey is here. Therefore,
  2174.  
  2175. 543
  2176. 00:40:25,300 --> 00:40:27,300
  2177. we old farts can enjoy ourselves.
  2178.  
  2179. 544
  2180. 00:40:27,300 --> 00:40:30,300
  2181. Now your son is bureau chief, don't count on him anymore.
  2182.  
  2183. 545
  2184. 00:40:30,300 --> 00:40:34,800
  2185. (Los Angeles, USA)
  2186.  
  2187. 546
  2188. 00:41:57,400 --> 00:42:00,400
  2189. (Mr. He)
  2190.  
  2191. 547
  2192. 00:42:09,500 --> 00:42:11,500
  2193. You must be boss He!
  2194.  
  2195. 548
  2196. 00:42:12,100 --> 00:42:15,900
  2197. I tell you, we are already working on Ding's files.
  2198.  
  2199. 549
  2200. 00:42:15,900 --> 00:42:20,300
  2201. Interpol will soon issue a red notice on him.
  2202.  
  2203. 550
  2204. 00:42:20,300 --> 00:42:24,200
  2205. But I still feel we got a mole in Handong.
  2206.  
  2207. 551
  2208. 00:42:24,700 --> 00:42:27,900
  2209. Director Hou, you cannot imagine at the evening of the arrest,
  2210.  
  2211. 552
  2212. 00:42:27,900 --> 00:42:32,400
  2213. With just one phone, Ding lured our police into the mountains!
  2214.  
  2215. 553
  2216. 00:42:32,400 --> 00:42:36,200
  2217. Such professional counter-tracking skill, he must be advised by an expert.
  2218.  
  2219. 554
  2220. 00:42:36,200 --> 00:42:39,300
  2221. Not advised, but coordinated!
  2222.  
  2223. 555
  2224. 00:42:39,300 --> 00:42:42,800
  2225. So the target could disappear right before our eyes!
  2226.  
  2227. 556
  2228. 00:42:42,800 --> 00:42:45,800
  2229. And escape abroad just in time!
  2230.  
  2231. 557
  2232. 00:42:51,300 --> 00:42:54,000
  2233. It really is inconceivable.
  2234.  
  2235. 558
  2236. 00:42:54,000 --> 00:42:57,000
  2237. Chen Hai, what does our school-brother Qi Tongwei say?
  2238.  
  2239. 559
  2240. 00:42:57,000 --> 00:43:00,300
  2241. Qi Tongwei actually called me yesterday.
  2242.  
  2243. 560
  2244. 00:43:00,300 --> 00:43:03,200
  2245. He said the international manhunt has begun.
  2246.  
  2247. 561
  2248. 00:43:03,200 --> 00:43:06,300
  2249. Based on currently available information, Ding has a sister.
  2250.  
  2251. 562
  2252. 00:43:06,300 --> 00:43:08,300
  2253. She owns a restaurant in L.A.
  2254.  
  2255. 563
  2256. 00:43:08,300 --> 00:43:11,400
  2257. Keep an eye on her! I bet he'll contact his sister!
  2258.  
  2259. 564
  2260. 00:43:11,500 --> 00:43:15,100
  2261. Uncle Ding, you can't contact your sister anymore.
  2262.  
  2263. 565
  2264. 00:43:15,100 --> 00:43:19,900
  2265. You are in grave danger! They wanna take you back!
  2266.  
  2267. 566
  2268. 00:43:21,500 --> 00:43:23,900
  2269. I know.
  2270.  
  2271. 567
  2272. 00:43:26,000 --> 00:43:28,300
  2273. I know...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement