Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,327 --> 00:00:06,327
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,351 --> 00:00:11,351
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,375 --> 00:00:16,375
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,399 --> 00:00:21,399
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:15,825 --> 00:01:17,659
- Aku akan pergi sebentar.
- 6
- 00:01:23,864 --> 00:01:25,666
- Itu bergeser sekitar 8 inci./
- Yang mana?
- 7
- 00:01:25,691 --> 00:01:27,099
- Salah satu di rute 12.
- 8
- 00:01:27,124 --> 00:01:28,929
- Itu tak seburuk yang aku pikirkan.
- 9
- 00:01:29,006 --> 00:01:32,608
- Hei, Jim berutang $40 padaku.
- Aku harus beli sepatu baru.
- 10
- 00:04:52,287 --> 00:04:54,000
- Kau tak apa?
- 11
- 00:04:55,330 --> 00:04:57,720
- Biar aku saja, ya.
- 12
- 00:05:17,933 --> 00:05:21,894
- Cukup...
- Kau yang lakukan.
- 13
- 00:05:22,678 --> 00:05:24,865
- Aku tak berguna.
- 14
- 00:05:30,147 --> 00:05:31,582
- Baiklah.
- 15
- 00:05:46,015 --> 00:05:47,951
- Bajingan.
- 16
- 00:06:00,001 --> 00:06:04,893
- Dia meminta ayah untuk
- tak berada di sini hari ini.
- 17
- 00:06:06,926 --> 00:06:08,916
- Ayah akan menemuimu hari Sabtu.
- 18
- 00:06:08,941 --> 00:06:11,686
- Ada apa hari Sabtu?
- 19
- 00:06:11,688 --> 00:06:14,351
- Swan Parade.
- 20
- 00:06:15,505 --> 00:06:18,373
- Ayah pergi ke rumah baru-baru ini?
- 21
- 00:06:18,373 --> 00:06:20,405
- Kenapa?
- 22
- 00:06:20,405 --> 00:06:22,195
- Alkohol.
- 23
- 00:06:22,195 --> 00:06:25,094
- Ibumu bukan alkoholik.
- 24
- 00:06:25,119 --> 00:06:27,169
- Dia membuat kesalahan.
- Dia membayar harganya untuk itu...
- 25
- 00:06:27,194 --> 00:06:30,157
- Aku bicara tentang persyaratan
- bebas bersyaratnya.
- 26
- 00:06:30,182 --> 00:06:32,381
- Tapi, terima kasih.
- 27
- 00:06:39,750 --> 00:06:42,545
- Ayah sudah bicara dengannya
- soal menjual rumah?
- 28
- 00:06:42,545 --> 00:06:44,569
- Tentu saja sudah.
- 29
- 00:06:47,910 --> 00:06:50,730
- Apa aku tak boleh tanyakan
- bagaimana percakapan itu berjalan?
- 30
- 00:06:50,730 --> 00:06:52,424
- Jika kau bisa berbaik hati.
- 31
- 00:06:52,437 --> 00:06:54,986
- Apa Mark pindah?
- 32
- 00:07:00,740 --> 00:07:03,041
- Sejauh yang ayah tahu tidak.
- 33
- 00:07:23,773 --> 00:07:25,711
- Hai, Ibu.
- 34
- 00:07:28,506 --> 00:07:30,171
- Hai.
- 35
- 00:07:51,525 --> 00:07:53,225
- Hei, bagaimana kabarmu?
- 36
- 00:07:53,227 --> 00:07:55,794
- Menakjubkan./
- Baiklah.
- 37
- 00:07:59,908 --> 00:08:02,961
- Kau memikirkan apa yang ingin
- kau pesan selama bertahun-tahun,
- 38
- 00:08:02,961 --> 00:08:05,196
- Lalu kemudian, wow, kau...
- 39
- 00:08:05,196 --> 00:08:07,139
- Itu terlihat sangat berbeda
- saat kau melihat menunya.
- 40
- 00:08:07,141 --> 00:08:10,808
- Ya. Apa kau baru habis dari Glassmore?
- 41
- 00:08:11,278 --> 00:08:14,113
- Ya./
- Baiklah.
- 42
- 00:08:14,115 --> 00:08:16,682
- Kau pasti sering bertemu
- orang seperti itu...
- 43
- 00:08:16,684 --> 00:08:19,328
- Ya. Maksudku...
- 44
- 00:08:19,353 --> 00:08:23,663
- Jangan khawatir. Aku takkan tanyakan
- apa yang kau lakukan atau semacamnya.
- 45
- 00:08:23,811 --> 00:08:25,205
- Tapi aku akan berikan
- kau beberapa pilihan.
- 46
- 00:08:25,230 --> 00:08:26,806
- Kami akan membantumu menentukan.
- 47
- 00:09:05,866 --> 00:09:08,232
- Yang hilang adalah spanduk.
- 48
- 00:09:12,173 --> 00:09:15,674
- Haus?/
- Ibu sangat ingin segelas anggur.
- 49
- 00:09:15,870 --> 00:09:18,112
- Terlalu dini, Bu.
- 50
- 00:09:21,847 --> 00:09:24,950
- Hei, jangan duduk.
- Kita sedang merayakan.
- 51
- 00:09:28,181 --> 00:09:32,499
- Ibu tahu kau mungkin ingin bicara
- pada ibu pada suatu titik.
- 52
- 00:09:32,519 --> 00:09:35,069
- Ibu bersiap untuk itu.
- Ibu sangat menginginkan itu.
- 53
- 00:09:35,139 --> 00:09:38,047
- Tidak malam ini.
- Kita merayakan.
- 54
- 00:09:38,561 --> 00:09:40,062
- Apa dia tahu?
- 55
- 00:09:40,104 --> 00:09:44,124
- Kita sedikit kekurangan
- peralatan makan dan minum.
- 56
- 00:09:47,819 --> 00:09:49,711
- Baiklah...
- 57
- 00:09:49,853 --> 00:09:52,076
- Senang Ibu bisa kembali.
- 58
- 00:10:10,664 --> 00:10:12,364
- Ini semua harus dibuang.
- 59
- 00:10:12,366 --> 00:10:14,666
- Ibu tak mau menyumbangkannya.
- 60
- 00:10:14,668 --> 00:10:16,768
- Kenapa tidak disumbangkan?
- 61
- 00:10:16,770 --> 00:10:18,505
- Ibu tak mau berjalan di jalan...
- 62
- 00:10:18,505 --> 00:10:19,837
- ...dan melihat orang lain
- mengenakan itu...
- 63
- 00:10:19,839 --> 00:10:22,301
- ...dan membencinya lagi.
- 64
- 00:10:23,110 --> 00:10:24,875
- Bicara soal motif bunga,
- 65
- 00:10:24,877 --> 00:10:26,477
- Wendy menelepon tiga minggu lalu.
- 66
- 00:10:26,479 --> 00:10:28,552
- Dia ingin tahu kapan itu bebas.
- 67
- 00:10:30,316 --> 00:10:32,351
- Apa yang dia katakan tepatnya?
- 68
- 00:10:32,353 --> 00:10:34,897
- Dia mau bertemu Ibu.
- 69
- 00:10:36,323 --> 00:10:39,357
- Apa kau tanyakan dia,
- atau dia yang meminta?
- 70
- 00:10:39,359 --> 00:10:42,860
- Dia menelepon dan bertanya
- kapan Ibu dibebaskan.
- 71
- 00:10:42,862 --> 00:10:46,380
- Jadi aku beritahu dia dan aku tanyakan
- dia jika dia mau bertemu denganmu,
- 72
- 00:10:46,405 --> 00:10:48,144
- Dan dia berkata mau.
- 73
- 00:10:48,203 --> 00:10:50,635
- Jadi dia tidak menyarankan itu.
- 74
- 00:10:57,450 --> 00:11:01,404
- Bisa ambilkan itu keranjang itu, El?
- Terima kasih.
- 75
- 00:11:06,819 --> 00:11:09,288
- Apa pentingnya jika dia
- menyarankannya?
- 76
- 00:11:09,290 --> 00:11:12,024
- Ibu takkan meminta maaf
- karena merasa ingin tahu.
- 77
- 00:11:12,026 --> 00:11:14,293
- Tak ada yang memintamu
- untuk meminta maaf, Bu.
- 78
- 00:11:14,295 --> 00:11:16,327
- Ya, ibu rasa kau salah soal itu.
- 79
- 00:11:16,329 --> 00:11:19,498
- Kurasa dia takkan menelepon jika
- dia tak mau bertemu denganmu.
- 80
- 00:11:19,500 --> 00:11:21,299
- Kau beranggapan jika Ibu
- mau bertemu dia.
- 81
- 00:11:21,324 --> 00:11:23,460
- Ya, kenapa aku tak
- beranggapan begitu?
- 82
- 00:11:23,525 --> 00:11:25,303
- Apa suaminya masuk sakit?
- 83
- 00:11:25,305 --> 00:11:29,138
- Suaminya meninggal.
- Penyakit darah.
- 84
- 00:11:29,138 --> 00:11:30,601
- Itu dia.
- 85
- 00:11:30,626 --> 00:11:33,867
- Ibu tak mau terlihat dengan
- kesedihan semacam itu.
- 86
- 00:11:33,892 --> 00:11:35,741
- Baiklah.
- 87
- 00:11:35,766 --> 00:11:38,617
- Aku takkan memaksamu untuk
- memiliki teman.
- 88
- 00:11:44,958 --> 00:11:47,465
- Simpan itu. Itu bagus.
- 89
- 00:12:58,899 --> 00:13:00,368
- Ya.
- 90
- 00:13:03,871 --> 00:13:06,437
- Apa ini waktu yang tepat?
- 91
- 00:13:06,439 --> 00:13:07,838
- Apa maksudmu?
- 92
- 00:13:07,840 --> 00:13:11,013
- Maaf, apa ini waktu yang
- tepat untuk bicara?
- 93
- 00:13:11,013 --> 00:13:13,820
- Aku tak mau mengganggu
- waktu keluargamu,
- 94
- 00:13:13,820 --> 00:13:17,256
- Tapi ini agak sulit untuk menunggu.
- 95
- 00:13:17,256 --> 00:13:20,108
- Aku mengerti jika kau masih
- butuh waktu lagi, tentu saja.
- 96
- 00:13:20,133 --> 00:13:22,750
- Tidak. Tidak, tidak.
- Maaf, silakan masuk.
- 97
- 00:13:28,569 --> 00:13:30,028
- Bisa kau buka sepatumu?
- 98
- 00:13:30,030 --> 00:13:32,729
- Ya, tak masalah./
- Terima kasih.
- 99
- 00:13:33,980 --> 00:13:37,623
- Ya./
- Silakan masuk.
- 100
- 00:13:40,045 --> 00:13:42,468
- Kau takkan percaya siapa
- yang datang.
- 101
- 00:13:44,178 --> 00:13:46,597
- Hei, Zoe.
- 102
- 00:13:51,558 --> 00:13:53,499
- Eleanor./
- Hai.
- 103
- 00:13:53,499 --> 00:13:56,819
- Boleh aku duduk di sini?/
- Tentu saja.
- 104
- 00:13:59,525 --> 00:14:02,724
- Seperti yang kau lihat,
- semuanya kurang lebih sama.
- 105
- 00:14:02,871 --> 00:14:05,296
- Ini seperti kapsul waktu.
- 106
- 00:14:07,346 --> 00:14:09,529
- Kau mau bicara empat mata?
- 107
- 00:14:09,554 --> 00:14:13,205
- Tidak, ini tak apa,
- selama kalian tak keberatan.
- 108
- 00:14:13,207 --> 00:14:14,905
- Tentu./
- Ya.
- 109
- 00:14:14,907 --> 00:14:16,334
- Bagus.
- 110
- 00:14:18,013 --> 00:14:20,266
- Kau masih di lingkungan ini.
- Bagaimana itu?
- 111
- 00:14:20,266 --> 00:14:24,466
- Kau tahu, masih sama.
- Seperti kapsul waktu.
- 112
- 00:14:25,384 --> 00:14:26,929
- Kecuali untuk sub-divisi baru.
- 113
- 00:14:26,929 --> 00:14:29,605
- Aku tak tahu jika kau sudah melihatnya./
- Belum.
- 114
- 00:14:29,605 --> 00:14:33,173
- Baik, yang mau aku katakan adalah.../
- Maaf, aku tak mau menyela.
- 115
- 00:14:33,198 --> 00:14:35,550
- Tapi kami sedang malam.
- Hanya...
- 116
- 00:14:43,434 --> 00:14:46,886
- Apa mereka memberitahumu
- jika dia sudah dibebaskan?
- 117
- 00:14:46,886 --> 00:14:49,481
- Aku tak tahu jika itu kewajiban mereka,
- 118
- 00:14:49,506 --> 00:14:52,043
- Tapi mereka beritahu aku./
- Siapa?
- 119
- 00:14:52,068 --> 00:14:54,379
- Seseorang datang ke rumah.
- 120
- 00:14:56,447 --> 00:14:58,149
- Apa saja kesibukanmu?
- 121
- 00:14:58,151 --> 00:15:00,230
- Tidak banyak.
- 122
- 00:15:01,954 --> 00:15:06,040
- Ini mungkin sudah mulai dingin.
- 123
- 00:15:06,065 --> 00:15:08,906
- Ini./
- Terima kasih.
- 124
- 00:15:08,931 --> 00:15:10,650
- Itu roti panggang.
- 125
- 00:15:14,404 --> 00:15:17,009
- Aku tak tanyakan Ibumu.
- Bagaimana kabarnya?
- 126
- 00:15:17,034 --> 00:15:20,105
- Dia tak bersama kami lagi.
- 127
- 00:15:22,888 --> 00:15:26,612
- Aku tidak menerima perkembangan
- terbaru lingkungan ini, kurasa.
- 128
- 00:15:26,637 --> 00:15:29,353
- Yang ingin aku katakan sebelumnya
- adalah kau tak harus merasa...
- 129
- 00:15:29,378 --> 00:15:32,317
- ...perlu untuk keluar dari
- lingkungan ini...
- 130
- 00:15:32,342 --> 00:15:34,072
- ...atau sesuatu seperti itu.
- 131
- 00:15:34,097 --> 00:15:36,720
- Aku sama sekali tidak
- memikirkan itu.
- 132
- 00:15:37,809 --> 00:15:39,275
- Aku tak tahu jika kau ingat ini,
- 133
- 00:15:39,300 --> 00:15:41,787
- Tapi aku berusaha mengunjungimu
- beberapa kali di penjara,
- 134
- 00:15:41,812 --> 00:15:44,111
- Tapi mereka bilang jika kau
- sedang tidak enak badan.
- 135
- 00:15:44,136 --> 00:15:46,838
- Ya, aku kebanyakan hari
- tak merasa enak badan.
- 136
- 00:15:46,863 --> 00:15:51,417
- Aku minta maaf aku tak sempat
- meminta maaf kepadamu.
- 137
- 00:15:51,442 --> 00:15:54,685
- Aku tidak tahu harus
- bagaimana soal itu.
- 138
- 00:15:54,710 --> 00:15:56,913
- Maksudku, apa yang kau katakan
- tentang sesuatu seperti itu?
- 139
- 00:15:56,938 --> 00:15:59,268
- Tapi, kau tahu, kau sangat
- berhak untuk meminta maaf,
- 140
- 00:15:59,293 --> 00:16:01,370
- Karena menginginkan
- permintaan maaf itu...
- 141
- 00:16:01,395 --> 00:16:03,172
- Sebenarnya, aku tak kemari
- untuk mencari permintaan maaf.
- 142
- 00:16:03,197 --> 00:16:06,978
- Tapi terima kasih sudah berkata
- aku berhak mendapatkannya.
- 143
- 00:16:07,346 --> 00:16:10,664
- Kurasa aku berharap mendengar
- apa yang terjadi menurutmu.
- 144
- 00:16:10,664 --> 00:16:13,710
- Aku membaca semuanya di koran,
- dan pengacara bicara padaku,
- 145
- 00:16:13,710 --> 00:16:15,049
- Tapi semuanya terjadi sangat cepat.
- 146
- 00:16:15,049 --> 00:16:18,940
- Dan, ya. aku sangat ingin
- mendengar darimu,
- 147
- 00:16:18,940 --> 00:16:24,201
- Dengan kata-katamu,
- agar menyelesaikan permasalahan.
- 148
- 00:16:24,283 --> 00:16:27,066
- Baiklah, aku tak tahu apa lagi
- yang bisa aku katakan padamu...
- 149
- 00:16:27,066 --> 00:16:29,855
- ...yang belum pernah kau baca,
- tapi...
- 150
- 00:16:32,073 --> 00:16:34,044
- Aku mengemudi mabuk.
- 151
- 00:16:34,046 --> 00:16:38,996
- Aku melaju terlalu kencang dan
- tidak memperhatikan,
- 152
- 00:16:39,021 --> 00:16:42,272
- Lalu German Shepherd
- berlari ke tengah jalan...
- 153
- 00:16:42,297 --> 00:16:45,222
- ...mengejar entah apa yang
- dikejarnya, lalu...
- 154
- 00:16:45,224 --> 00:16:48,097
- Aku membuat kesalahan besar.
- 155
- 00:16:48,487 --> 00:16:51,070
- Aku panik dan membanting stir,
- 156
- 00:16:51,095 --> 00:16:57,097
- Bukannya menabrak anjing,
- aku menabrak yang lainnya.
- 157
- 00:17:01,732 --> 00:17:04,611
- Ya, kurang lebih itu yang aku ingat.
- 158
- 00:17:06,057 --> 00:17:08,232
- Baiklah.
- 159
- 00:17:10,259 --> 00:17:13,078
- German Shepherd,
- kurasa itu sebabnya...
- 160
- 00:17:13,103 --> 00:17:16,393
- ...sudut benturannya begitu ekstrem.
- 161
- 00:17:16,418 --> 00:17:18,082
- Ya.
- 162
- 00:17:19,652 --> 00:17:21,732
- Apa itu anjingnya keluarga Axels?
- 163
- 00:17:21,757 --> 00:17:24,181
- Maaf?
- Anjingnya keluarga Axels?
- 164
- 00:17:24,206 --> 00:17:25,996
- Dari sudut jalan di Radcliffe.
- 165
- 00:17:26,021 --> 00:17:28,442
- Mereka punya patung kurcaci
- di halamannya.
- 166
- 00:17:28,467 --> 00:17:30,071
- Benar, ya.
- 167
- 00:17:30,096 --> 00:17:32,825
- Ya, itu satu-satunya anjing besar
- yang bisa aku ingat.
- 168
- 00:17:43,771 --> 00:17:45,995
- Maaf, aku tak berusaha
- untuk bermusuhan.
- 169
- 00:17:46,020 --> 00:17:49,045
- Aku juga tidak,
- dan jika ini membuatmu tenang,
- 170
- 00:17:49,070 --> 00:17:52,023
- Aku cukup yakin jika anjing tua itu...
- 171
- 00:17:52,048 --> 00:17:55,706
- ...sudah menjadi tumpukan
- debu di tumpukan sampah...
- 172
- 00:17:55,731 --> 00:17:58,812
- ...atau mungkin di halaman
- belakang mereka.
- 173
- 00:17:58,837 --> 00:18:01,911
- Keluarga Axels?/
- Ya, halaman belakang keluarga Axels.
- 174
- 00:18:13,372 --> 00:18:15,879
- Aku sebaiknya pergi.
- Aku sebaiknya beri kau waktu lebih.
- 175
- 00:18:15,881 --> 00:18:18,989
- Tidak, kau sudah menunggu
- cukup lama. Tak apa.
- 176
- 00:18:19,170 --> 00:18:20,936
- Dan terima kasih untuk sarapannya.
- 177
- 00:18:20,961 --> 00:18:23,112
- Terima kasih sudah memaafkan aku.
- 178
- 00:18:26,408 --> 00:18:28,416
- Sampai bertemu lagi.
- 179
- 00:18:28,416 --> 00:18:30,276
- Dah, Mark.
- 180
- 00:18:40,806 --> 00:18:43,304
- Sampai bertemu lagi./
- Kuharap begitu.
- 181
- 00:18:56,656 --> 00:18:59,189
- Bagaimana ibunya Mark meninggal?
- 182
- 00:18:59,191 --> 00:19:01,689
- Dia bunuh diri.
- 183
- 00:19:03,417 --> 00:19:05,790
- Mungkin kau bisa buatkan daftar...
- 184
- 00:19:05,810 --> 00:19:08,766
- ...orang-orang yang meninggal
- selama ibu tak di sini.
- 185
- 00:19:08,768 --> 00:19:11,249
- Itu akan sangat membantu.
- 186
- 00:20:40,560 --> 00:20:45,429
- Sekitar setinggi ini, kau tahu?
- 187
- 00:20:45,431 --> 00:20:48,966
- Tak peduli berapa kali
- aku melewati rumahmu,
- 188
- 00:20:48,968 --> 00:20:50,935
- Aku melihatmu diluar sana.
- 189
- 00:20:52,538 --> 00:20:54,067
- Kau sudah besar.
- 190
- 00:20:54,674 --> 00:20:56,119
- Bersalah.
- 191
- 00:20:56,442 --> 00:20:58,629
- "Bersalah."
- Itu bagus.
- 192
- 00:20:58,659 --> 00:21:00,110
- Bersalah seperti yang dituduhkan.
- 193
- 00:21:00,112 --> 00:21:01,512
- Ya.
- 194
- 00:21:01,514 --> 00:21:04,349
- Apa yang bisa kami bantu?
- 195
- 00:21:04,351 --> 00:21:07,517
- Aku hanya ingin tahu...
- 196
- 00:21:08,007 --> 00:21:10,555
- Kau pernah punya
- anjing German shepherd.
- 197
- 00:21:10,580 --> 00:21:13,508
- Jackson./
- Jackson, itu benar.
- 198
- 00:21:13,533 --> 00:21:16,438
- Kapan dia mati?
- 199
- 00:21:18,364 --> 00:21:20,533
- Kenapa?
- 200
- 00:21:22,127 --> 00:21:25,608
- Baiklah, aku tak tahu
- jika kau mengetahui ini,
- 201
- 00:21:25,608 --> 00:21:29,548
- Tapi Valerie Walker mengaku
- jika German shepherd...
- 202
- 00:21:29,548 --> 00:21:33,678
- ...lari ke depan mobilnya tepat
- sebelum dia menabrak Ayahku.
- 203
- 00:21:33,680 --> 00:21:36,648
- Aku tidak tahu.
- 204
- 00:21:36,650 --> 00:21:42,018
- Apa kau... Menurutmu Jackson
- kemungkinan anjing itu?
- 205
- 00:21:42,018 --> 00:21:44,368
- Itu sebabnya aku di sini.
- 206
- 00:21:49,962 --> 00:21:52,739
- Tahun berapa kecelakaannya?
- 207
- 00:21:52,799 --> 00:21:55,854
- Tahun 2007./
- 2007.
- 208
- 00:22:04,945 --> 00:22:11,086
- Biar aku ingat-ingat,
- kami mendapatkan dua 90...
- 209
- 00:22:12,384 --> 00:22:14,561
- Kapan kita mendapatkan dia?
- 210
- 00:23:19,035 --> 00:23:22,085
- Hai. Valerie./
- Jonah?
- 211
- 00:23:22,087 --> 00:23:26,205
- Ya. Senang bertemu
- denganmu secara langsung.
- 212
- 00:23:32,189 --> 00:23:37,077
- Apa kau mungkin punya
- cangkul atau sekop?
- 213
- 00:23:52,664 --> 00:23:54,651
- Musim gugur.
- 214
- 00:23:54,653 --> 00:23:58,214
- Mereka cenderung menanduk
- pantulan mereka sendiri...
- 215
- 00:23:58,214 --> 00:24:00,224
- ...berpikir mereka bersikap protektif.
- 216
- 00:24:00,226 --> 00:24:02,527
- Mematahkan lehernya.
- 217
- 00:24:04,037 --> 00:24:06,826
- Sesuatu tentang warna mereka
- membuatnya rentan.
- 218
- 00:24:06,851 --> 00:24:08,671
- Aku tidak tahu.
- 219
- 00:24:15,574 --> 00:24:18,436
- Aku mengerti jika tak ada
- kerahasiaan...
- 220
- 00:24:18,461 --> 00:24:22,546
- ...antara diriku pribadi
- dan Jonah di sini.
- 221
- 00:24:22,571 --> 00:24:24,304
- Apa kau mengerti alasannya?
- 222
- 00:24:24,329 --> 00:24:26,771
- Aku mengerti alasannya.
- 223
- 00:24:27,999 --> 00:24:29,684
- Terima kasih.
- 224
- 00:24:30,098 --> 00:24:33,418
- Untuk diperjelas, kau bilang
- jika tak ada kerahasiaan...
- 225
- 00:24:33,418 --> 00:24:35,164
- ...diantara kita dan.../
- Apa itu salah?
- 226
- 00:24:35,164 --> 00:24:37,668
- Tidak, tidak salah,
- juga bukan tidak benar,
- 227
- 00:24:37,668 --> 00:24:39,948
- Mengingat jika aku harus melapor...
- 228
- 00:24:39,948 --> 00:24:41,991
- ...semua hal memberatkan
- yang mungkin kau katakan,
- 229
- 00:24:41,991 --> 00:24:45,258
- Tapi itu tidak benar karena da
- banyak kerahasiaan,
- 230
- 00:24:45,283 --> 00:24:48,632
- Dan kau bisa percaya jika semua
- yang kita bicarakan itu rahasia,
- 231
- 00:24:48,657 --> 00:24:52,142
- Kecuali ada keadaan ekstrem
- dimana harus harus dillibatkan.
- 232
- 00:24:52,144 --> 00:24:54,875
- Haruskah aku merekam itu lagi?
- 233
- 00:24:54,900 --> 00:24:56,901
- Tidak perlu.
- 234
- 00:25:01,611 --> 00:25:03,294
- Aku minum teh hijau bertahun-tahun.
- 235
- 00:25:03,319 --> 00:25:05,689
- Aku tak pernah tahu
- tentang antidioksida.
- 236
- 00:25:06,352 --> 00:25:08,507
- Terima kasih banyak sudah
- melakukan kunjungan rumah.
- 237
- 00:25:08,532 --> 00:25:11,063
- Itu keuntunganmu karena
- tidak memiliki SIM.
- 238
- 00:25:12,564 --> 00:25:16,220
- Apa ini...
- Apa kau baru di bidang ini?
- 239
- 00:25:16,245 --> 00:25:18,215
- Tidak.
- 240
- 00:25:19,531 --> 00:25:21,304
- Aku tak pernah ditanyakan
- itu sebelumnya.
- 241
- 00:25:21,306 --> 00:25:24,474
- Aku hanya tak punya
- kerangka referensi.
- 242
- 00:25:26,828 --> 00:25:28,249
- Jadi,
- 243
- 00:25:28,274 --> 00:25:31,011
- Aku punya banyak pertanyaan untukmu...
- 244
- 00:25:31,036 --> 00:25:33,447
- ...dan juga hal lainnya yang
- ingin aku tanyakan padamu.
- 245
- 00:25:33,472 --> 00:25:36,360
- Tapi apa ada sesuatu yang
- kau ingin tanyakan padaku?
- 246
- 00:25:38,877 --> 00:25:42,543
- Maaf, aku tak punya pertanyaan lagi.
- 247
- 00:25:42,568 --> 00:25:44,921
- Baiklah.
- 248
- 00:25:44,982 --> 00:25:48,026
- Jadi, pertama, apa ada kemungkinan
- kau kembali bekerja...
- 249
- 00:25:48,051 --> 00:25:51,377
- ...di pabrik dalam setiap kapasitas?/
- Aku rasa tidak.
- 250
- 00:25:51,402 --> 00:25:53,566
- Apa kau mau bekerja di penjualan?
- 251
- 00:26:03,324 --> 00:26:05,059
- Apa itu hal yang bagus?
- 252
- 00:26:05,084 --> 00:26:08,550
- Ini? Ini yang terbaik.
- 253
- 00:26:09,311 --> 00:26:12,566
- Itu yang aku dengar./
- Ya?
- 254
- 00:26:13,673 --> 00:26:16,194
- Kau punya rumput?
- 255
- 00:26:16,196 --> 00:26:18,611
- Tidak, aku tak punya rumput.
- 256
- 00:26:24,135 --> 00:26:26,274
- Aku suka plakatmu.
- 257
- 00:26:26,299 --> 00:26:28,689
- Terima kasih.
- 258
- 00:26:28,714 --> 00:26:31,809
- Aku bisa kenalkan kau pada
- temanku jika kau mau.
- 259
- 00:26:32,213 --> 00:26:34,614
- Kau mau berjalan?
- 260
- 00:26:34,639 --> 00:26:36,771
- Aku akan pergi jalan.
- 261
- 00:26:49,774 --> 00:26:51,437
- Ke mana?
- 262
- 00:26:56,268 --> 00:26:58,302
- Kau masih menikah?
- 263
- 00:26:58,304 --> 00:27:01,007
- Ya, secara teknis.
- 264
- 00:27:01,032 --> 00:27:03,565
- Secara teknis, masih.
- 265
- 00:27:04,045 --> 00:27:08,729
- Tapi kau akan tinggal
- di rumah ini sendirian?
- 266
- 00:27:08,754 --> 00:27:10,345
- Untuk sekarang.
- 267
- 00:27:10,370 --> 00:27:13,847
- Kau nyaman tinggal sendirian,
- aku anggap?/Benar, benar.
- 268
- 00:27:15,290 --> 00:27:19,689
- Tinggal sendirian, apa ada
- kekhawatiran yang harus dipikirkan?
- 269
- 00:27:19,691 --> 00:27:22,371
- Karbon monoksida.
- 270
- 00:27:28,918 --> 00:27:31,172
- Serius, apa menurutmu...
- 271
- 00:27:31,172 --> 00:27:34,839
- ...yang merupakan ancaman
- utama untuk kebebasanmu?
- 272
- 00:27:34,841 --> 00:27:39,537
- Kurasa bisa kukatakan itu kau,
- bukan begitu?
- 273
- 00:27:40,095 --> 00:27:44,381
- Bukan jawaban yang aku pikirkan, tapi...
- 274
- 00:27:44,383 --> 00:27:48,195
- Ya, secara teoritis.
- 275
- 00:27:49,184 --> 00:27:53,066
- Tapi apa yang membuatku menjadi
- ancaman untuk kebebasanmu?
- 276
- 00:27:55,394 --> 00:27:57,082
- Bagaimana dengan alkohol?
- 277
- 00:27:57,176 --> 00:28:00,996
- Itu bukan ancaman.
- Alkohol bukan masalah.
- 278
- 00:28:01,058 --> 00:28:04,610
- Harus kukatakan itu terasa
- seperti kesalahan bagiku.
- 279
- 00:28:04,670 --> 00:28:07,201
- Mengingat satu-satunya yang
- mengambil kebebasanmu...
- 280
- 00:28:07,226 --> 00:28:09,712
- ...darimu adalah karena kau mabuk.
- 281
- 00:28:09,737 --> 00:28:12,241
- Itu bekerja 100%.
- 282
- 00:28:13,078 --> 00:28:15,012
- Aku akan bicara terus terung
- karena menurutku...
- 283
- 00:28:15,014 --> 00:28:16,746
- ...ini akan menghemat kita
- banyak waktu.
- 284
- 00:28:16,748 --> 00:28:18,882
- Bagus.
- 285
- 00:28:18,884 --> 00:28:22,336
- Aku membesar-besarkan masalah
- minumku di persidangan.
- 286
- 00:28:22,361 --> 00:28:25,391
- Aku tahu aku terlalu mabuk malam itu.
- 287
- 00:28:25,454 --> 00:28:27,824
- Tapi kupikir hakim dan juri
- takkan senang...
- 288
- 00:28:27,826 --> 00:28:30,186
- ...jika aku tak mengatakan
- aku punya masalah.
- 289
- 00:28:30,260 --> 00:28:36,931
- Jadi aku hanya mengikuti setiap
- perkataan tentang pecandu alkohol.
- 290
- 00:28:42,606 --> 00:28:44,818
- Baiklah...
- 291
- 00:28:45,946 --> 00:28:48,456
- Terima kasih untuk kejujuranmu.
- 292
- 00:28:48,481 --> 00:28:52,120
- Tetap saja, kau tahu,
- aku punya banyak klien...
- 293
- 00:28:52,145 --> 00:28:54,825
- ...yang akan minum setiap
- kali mereka bisa.
- 294
- 00:28:55,762 --> 00:29:00,169
- Kau akan menganggap itu menjadi
- masalah dengan alkohol, bukan?
- 295
- 00:29:00,169 --> 00:29:03,818
- Kebanyakan dari mereka
- tidak merenggut nyawa.
- 296
- 00:29:03,843 --> 00:29:07,345
- Jadi, kau mungkin mengerti
- bagaimana aku melihat...
- 297
- 00:29:07,370 --> 00:29:09,250
- ...hubunganmu dengan alkohol
- sebagai masalah.
- 298
- 00:29:09,275 --> 00:29:12,619
- Tidak, aku mengerti. Aku hanya
- ingin membuatnya jelas.
- 299
- 00:29:12,644 --> 00:29:15,163
- Aku tak merespon baik
- terhadap alkohol,
- 300
- 00:29:15,163 --> 00:29:19,603
- Dan aku sudah membuktikannya
- dengan sangat jelas.
- 301
- 00:29:19,657 --> 00:29:23,757
- Jadi, aku takkan minum lagi.
- 302
- 00:29:23,757 --> 00:29:25,273
- Baiklah.
- 303
- 00:29:25,273 --> 00:29:28,641
- Kau tahu, selama kau
- memenuhi persyaratanmu...
- 304
- 00:29:28,641 --> 00:29:32,912
- ...dan menghadiri jadwal
- pertemuanmu yang dimulai...
- 305
- 00:29:32,937 --> 00:29:34,728
- Besok.
- 306
- 00:29:35,747 --> 00:29:38,627
- Benar, selama kau melakukan itu,
- 307
- 00:29:38,627 --> 00:29:41,634
- Maka kita tak perlu membicarakan
- ini kedepannya.
- 308
- 00:29:41,634 --> 00:29:43,294
- Baiklah.
- 309
- 00:29:54,185 --> 00:29:57,975
- Mereka mengembangkan ini
- selama 3-4 tahun.
- 310
- 00:29:59,519 --> 00:30:02,182
- Kurasa ini berpindah tangan
- beberapa kali.
- 311
- 00:30:07,438 --> 00:30:10,528
- Mereka akan menggali
- seluruh tempat di sini.
- 312
- 00:30:10,553 --> 00:30:13,270
- Ada banyak sampah dibawah sini, kurasa.
- 313
- 00:30:20,181 --> 00:30:21,768
- Kurasa saat ini semua selesai,
- 314
- 00:30:21,768 --> 00:30:24,415
- Nilai properti rumah kita akan melonjak.
- 315
- 00:30:24,415 --> 00:30:26,641
- Kau berharap kami menjual rumah?
- 316
- 00:30:26,641 --> 00:30:28,946
- Tidak, apa itu terdengar begitu?
- 317
- 00:30:28,946 --> 00:30:31,205
- Sedikit.
- 318
- 00:30:31,205 --> 00:30:32,975
- Jika itu benar-benar
- terserah denganku,
- 319
- 00:30:32,975 --> 00:30:34,537
- Aku akan menjual rumahku sendiri.
- 320
- 00:30:34,537 --> 00:30:36,371
- Aku tak yakin itu hal yang sama,
- 321
- 00:30:36,371 --> 00:30:40,303
- Tapi apapun yang kau katakan.
- 322
- 00:30:43,623 --> 00:30:46,610
- Kurasa aku agak mempermalukan
- diriku sendiri pagi ini.
- 323
- 00:30:53,474 --> 00:30:56,450
- Bisa aku mengatakan
- sesuatu yang menyedihkan?
- 324
- 00:30:56,923 --> 00:30:59,043
- Mungkin.
- 325
- 00:31:01,556 --> 00:31:04,639
- Apa kau pernah membantu Ibumu?
- 326
- 00:31:07,406 --> 00:31:10,798
- Kau tahu, dia cukup pandai
- soal menyembunyikan itu.
- 327
- 00:31:13,321 --> 00:31:16,589
- Jujur, aku tak mengerti
- apa yang terjadi.
- 328
- 00:31:23,079 --> 00:31:25,002
- Bajingan.
- 329
- 00:31:25,004 --> 00:31:27,664
- Ya.
- 330
- 00:31:28,539 --> 00:31:30,558
- Ada perubahan dengan Ibumu?
- 331
- 00:31:30,558 --> 00:31:32,187
- Apa maksudmu?
- 332
- 00:31:32,187 --> 00:31:35,830
- Dengan kebiasaan minumnya?/
- Tidak.
- 333
- 00:31:35,855 --> 00:31:38,340
- Itu hanya sekali.
- 334
- 00:31:40,829 --> 00:31:43,330
- 9 meter dari rumahku.
- 335
- 00:31:45,777 --> 00:31:48,958
- Kemudian munculnya German shepherd.
- 336
- 00:31:48,960 --> 00:31:51,754
- Kemudian munculnya German shepherd.
- 337
- 00:31:53,260 --> 00:31:55,092
- Ya.
- 338
- 00:31:56,499 --> 00:31:59,821
- Aku tak berusaha membuatmu
- merasa kasihan dengannya.
- 339
- 00:32:03,611 --> 00:32:06,632
- Bagaimana keadaannya?/
- Ibuku?
- 340
- 00:32:08,367 --> 00:32:10,757
- Tidak pandai dengan meminta maaf.
- 341
- 00:32:10,782 --> 00:32:13,831
- Tak apa untuk membicarakan itu.
- 342
- 00:32:13,856 --> 00:32:15,479
- Apa yang terjadi pada keluargaku
- 343
- 00:32:15,503 --> 00:32:16,832
- ...lebih buruk dibanding apa
- yang terjadi kepada keluargamu.
- 344
- 00:32:16,833 --> 00:32:19,798
- Jadi kau takkan membuatku
- merasa lebih baik atau semacamnya.
- 345
- 00:32:21,030 --> 00:32:26,720
- Baiklah.
- Keadaannya tidak bagus.
- 346
- 00:32:28,511 --> 00:32:31,392
- Temannya Wendy menghubungi,
- dan dia berpikir itu seperti...
- 347
- 00:32:31,417 --> 00:32:33,670
- Dia tak pantas untuk memiliki teman.
- 348
- 00:32:33,672 --> 00:32:35,065
- Aku yakin aku tidak membantu dengan itu.
- 349
- 00:32:35,065 --> 00:32:36,536
- Tidak, astaga, itu bukan salahmu.
- 350
- 00:32:36,536 --> 00:32:38,890
- Dia seharusnya meminta maaf.
- 351
- 00:32:40,065 --> 00:32:43,254
- Wendy dari pabrik?/
- Ya.
- 352
- 00:32:44,350 --> 00:32:48,010
- Aku selalu suka Wendy./
- Ya, aku juga.
- 353
- 00:33:35,094 --> 00:33:37,333
- Apa Ibumu tidur?
- 354
- 00:33:37,335 --> 00:33:40,572
- Kurasa begitu, ya.
- 355
- 00:33:41,617 --> 00:33:43,977
- Susu almon?
- 356
- 00:33:49,021 --> 00:33:52,595
- Apa Ibu bilang itu tak masalah
- jika ayah bermalam di sini?
- 357
- 00:33:53,308 --> 00:33:57,191
- Apa bedanya jika ayah di sini
- malam ini atau besok pagi?
- 358
- 00:33:59,190 --> 00:34:01,836
- Kau tahu, aku yang terus mengabarimu
- tentang apa yang terjadi di sini...
- 359
- 00:34:01,836 --> 00:34:04,661
- ...itu bukan tangisan minta
- tolong, 'kan, ayah tahu itu?
- 360
- 00:34:04,663 --> 00:34:06,485
- Ya.
- 361
- 00:34:06,485 --> 00:34:09,982
- Ayah hanya berpikir itu akan
- lebih baik jika ayah di sini.
- 362
- 00:34:10,905 --> 00:34:12,766
- Siapa yang mengizinkan dia masuk?
- 363
- 00:34:12,837 --> 00:34:15,044
- Ibu.
- 364
- 00:34:15,561 --> 00:34:17,853
- Dan menurutmu dia...
- 365
- 00:34:17,878 --> 00:34:21,339
- Kurasa dia tak berpikir itu kecelakaan.
- 366
- 00:34:21,844 --> 00:34:24,025
- Sangat disayangkan.
- 367
- 00:34:26,252 --> 00:34:29,048
- Kau sudah bicara dengannya?
- 368
- 00:34:29,073 --> 00:34:30,807
- Belum.
- 369
- 00:34:30,832 --> 00:34:34,924
- Dia bilang ingin bicara, tapi kurasa
- ibu berharap aku berkata...
- 370
- 00:34:34,926 --> 00:34:38,555
- "Hei, Bu, kau membuatnya
- lebih buruk untukku"?
- 371
- 00:34:40,381 --> 00:34:42,996
- Apa yang dia lakukan tak seharusnya
- menjadi permasalahanmu,
- 372
- 00:34:42,996 --> 00:34:45,028
- Sama sekali tidak.
- 373
- 00:34:45,028 --> 00:34:48,679
- Baiklah. Itu melegakan.
- 374
- 00:34:48,679 --> 00:34:52,942
- Jika dia menelepon polisi,
- 375
- 00:34:52,944 --> 00:34:57,843
- Tn. Loekner saat ini sudah
- terbebas dari penjara.
- 376
- 00:35:04,657 --> 00:35:08,624
- Dia takkan pernah mengaku padaku
- jika dia sengaja membunuhnya.
- 377
- 00:35:23,152 --> 00:35:26,686
- Terkadang aku merasa senang
- jika dia sudah mati.
- 378
- 00:35:29,065 --> 00:35:32,500
- Tapi ada saatnya ketika aku
- ingin membicarakan soal itu.
- 379
- 00:35:35,927 --> 00:35:37,543
- Aku ingin memiliki pilihan itu.
- 380
- 00:35:37,568 --> 00:35:42,538
- Entahlah,
- aku membaca itu berharga.
- 381
- 00:35:45,287 --> 00:35:47,689
- Kau bisa bicara pada ayah soal itu.
- 382
- 00:35:52,201 --> 00:35:55,535
- Ayah benar-benar mau mendengarkan
- aku bicara soal itu?
- 383
- 00:36:05,723 --> 00:36:08,229
- Apa aku menyela?
- 384
- 00:36:12,543 --> 00:36:15,937
- Yang aku ingat kita setuju
- Kau datang besok.
- 385
- 00:36:15,962 --> 00:36:19,542
- Ya, ya.
- Itu persetujuan kita, ya.
- 386
- 00:36:20,657 --> 00:36:22,845
- Aku tak harus tidur di sini
- jika itu mengganggumu.
- 387
- 00:36:22,870 --> 00:36:25,210
- Tidak, aku tak mau merepotkanmu.
- 388
- 00:36:26,167 --> 00:36:28,617
- Jam berapa petugas Internetnya
- datang besok?
- 389
- 00:36:29,665 --> 00:36:32,170
- Antara jam 10:00 dan 12:30.
- 390
- 00:36:33,017 --> 00:36:34,797
- Baiklah.
- 391
- 00:36:43,391 --> 00:36:46,891
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 392
- 00:36:46,915 --> 00:36:50,415
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 393
- 00:36:50,439 --> 00:36:53,939
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 394
- 00:38:11,715 --> 00:38:13,464
- Hai.
- 395
- 00:38:18,970 --> 00:38:21,464
- Ini frittata.
- 396
- 00:38:21,489 --> 00:38:25,008
- Kupikir kau mungkin lapar setelah
- semua pekerjaan yang kau lakukan.
- 397
- 00:38:25,817 --> 00:38:27,725
- Aku tak sempat memanggangnya,
- 398
- 00:38:27,750 --> 00:38:31,527
- Jadi itu butuh sekitar 250 menit di suhu
- 350 derajat, itu harusnya cukup.
- 399
- 00:38:31,552 --> 00:38:32,873
- Aku tadinya mau memanggangnya,
- 400
- 00:38:32,898 --> 00:38:35,920
- Tapi aku tak mau melewatkan
- kesempatan memberikan itu padamu.
- 401
- 00:38:37,407 --> 00:38:39,822
- Itu sangat baik.
- Terima kasih.
- 402
- 00:38:43,121 --> 00:38:48,399
- Kupikir itu tidak nyaman saat sarapan.
- 403
- 00:38:48,399 --> 00:38:51,333
- Ya./Ya, aku akui,
- aku tidak mengerti...
- 404
- 00:38:51,358 --> 00:38:53,532
- ...kekagumanmu dengan anjing.
- 405
- 00:38:53,557 --> 00:38:55,737
- Tak apa.
- 406
- 00:38:56,560 --> 00:38:58,710
- Kau tahu, jika itu untuk
- mempermalukan aku, aku...
- 407
- 00:38:58,735 --> 00:39:02,014
- Aku tak berusaha mempermalukanmu.
- 408
- 00:39:03,226 --> 00:39:05,487
- Lalu apa?
- 409
- 00:39:08,491 --> 00:39:10,467
- Kau tahu...
- 410
- 00:39:11,444 --> 00:39:15,138
- Ibuku banyak meminum
- obat-obatan sebelum dia meninggal.
- 411
- 00:39:16,127 --> 00:39:21,116
- Tapi dia bilang padaku jika dia rasa
- dia mengerti perbuatanmu.
- 412
- 00:39:21,921 --> 00:39:24,045
- Menurutmu apa artinya itu?
- 413
- 00:39:24,070 --> 00:39:27,631
- Kurasa itu artinya dia banyak
- dalam pengaruh obat.
- 414
- 00:39:31,435 --> 00:39:33,332
- Mungkin.
- 415
- 00:39:40,003 --> 00:39:43,391
- Baiklah, senang mengobrol
- denganmu seperti biasa.
- 416
- 00:39:46,363 --> 00:39:48,538
- Aku yakin ini akan salju.
- 417
- 00:39:48,540 --> 00:39:52,445
- Jadi itu mungkin alasan bagus
- untukmu masuk ke dalam sekarang.
- 418
- 00:41:05,070 --> 00:41:06,638
- Apa yang kau ukur?
- 419
- 00:41:06,738 --> 00:41:10,714
- Ini untuk mengoptimalkan
- proses instalasimu.
- 420
- 00:41:10,795 --> 00:41:12,524
- Ya, tapi bagaimana?
- 421
- 00:41:12,572 --> 00:41:14,121
- Agar aku bisa pasangkan
- routernya di sini.
- 422
- 00:41:14,143 --> 00:41:16,564
- Bagaimana jika kami
- menginginkan itu di dapur?
- 423
- 00:41:16,623 --> 00:41:18,462
- Tentu, ya, tak masalah.
- 424
- 00:41:18,487 --> 00:41:20,940
- Kau bisa mengatakan padaku ingin
- itu diletakkan di mana sejak awal,
- 425
- 00:41:20,965 --> 00:41:23,186
- Tapi tak masalah.
- 426
- 00:41:24,469 --> 00:41:27,253
- Bagaimana malammu semalam, Zoe?
- 427
- 00:41:28,488 --> 00:41:32,312
- Baiklah, jadi di sebelah sini
- di samping telepon?
- 428
- 00:41:32,369 --> 00:41:34,649
- Itu bagus. Greg./
- Ya, terima kasih.
- 429
- 00:41:35,372 --> 00:41:36,996
- Malamku bagus.
- 430
- 00:41:37,012 --> 00:41:39,769
- Bagus.
- Apa yang kalian bicarakan?
- 431
- 00:41:45,521 --> 00:41:48,099
- Apa ada masalah?
- 432
- 00:41:50,617 --> 00:41:53,698
- Apa kalian sudah membicarakan ini?
- 433
- 00:41:55,004 --> 00:41:56,837
- Dia harus tinggal tepat
- di seberang rumahnya.
- 434
- 00:41:56,851 --> 00:41:58,911
- Aku tahu, tapi aku tak mengerti...
- 435
- 00:41:58,923 --> 00:42:02,282
- ...kenapa kalian tak merasa
- kasihan dengannya.
- 436
- 00:42:02,466 --> 00:42:04,068
- Jika tak ada yang perlu dibicarakan,
- 437
- 00:42:04,095 --> 00:42:05,606
- Tak perlu bersikap defensif.
- 438
- 00:42:05,606 --> 00:42:07,726
- Tapi itu perlu,
- karena secara tiba-tiba...
- 439
- 00:42:07,726 --> 00:42:10,695
- ...aku merasa seperti
- mengkhianati keluargaku.
- 440
- 00:42:10,748 --> 00:42:12,978
- Apa yang kau khawatirkan?
- Aku tidak mengerti.
- 441
- 00:42:13,001 --> 00:42:15,006
- Ibu hanya ingin tahu jika
- ada alasan untuk khawatir.
- 442
- 00:42:15,022 --> 00:42:17,616
- Tapi jika kau bilang tidak ada,
- maka tak masalah.
- 443
- 00:42:30,764 --> 00:42:34,101
- Kita jadi pergi ke parade?
- 444
- 00:42:35,984 --> 00:42:37,883
- Ya.
- 445
- 00:45:10,361 --> 00:45:12,556
- Mau aku bawakan sesuatu, Bu?
- 446
- 00:45:14,419 --> 00:45:17,100
- Mau kopi?/
- Tidak, aku tak apa.
- 447
- 00:45:17,102 --> 00:45:20,103
- Mau aku bawakan mantelmu?/
- Tidak.
- 448
- 00:45:20,105 --> 00:45:21,774
- Baiklah.
- 449
- 00:45:45,256 --> 00:45:47,862
- Eleanor yang mengantarmu?
- 450
- 00:45:47,899 --> 00:45:49,540
- Benar.
- 451
- 00:45:49,565 --> 00:45:51,940
- Bagaimana keadaannya?/
- Dia baik.
- 452
- 00:45:51,965 --> 00:45:53,951
- Bagus.
- 453
- 00:45:57,342 --> 00:46:00,873
- Kurasa aku sebaiknya
- berterus terang dan...
- 454
- 00:46:00,898 --> 00:46:04,656
- ...berkata padamu aku minta maaf
- aku tak mengunjungimu di sana.
- 455
- 00:46:04,700 --> 00:46:06,382
- Tidak perlu.
- 456
- 00:46:06,384 --> 00:46:08,585
- Baiklah.
- 457
- 00:46:08,587 --> 00:46:11,453
- Kau sudah punya cucu.
- 458
- 00:46:11,455 --> 00:46:15,012
- Aku melihat fotonya.
- Aku tidak tahu.
- 459
- 00:46:15,031 --> 00:46:16,558
- Ya.
- 460
- 00:46:16,560 --> 00:46:20,003
- Dylan.
- Aku memanggilnya Dill.
- 461
- 00:46:21,165 --> 00:46:23,433
- Dill.
- 462
- 00:46:23,435 --> 00:46:26,471
- Itu anaknya Kathleen?
- 463
- 00:46:27,270 --> 00:46:30,072
- Aku mau bertemu dia kapan-kapan.
- 464
- 00:46:37,415 --> 00:46:39,146
- Kau mengerjakan kerajinan tangan.
- 465
- 00:46:39,146 --> 00:46:41,699
- Kau mengerjakan kerajinan seperti.../
- Toko suvenir.
- 466
- 00:46:41,713 --> 00:46:44,520
- Kau suka bekerja di sana?/
- Aku suka, ya.
- 467
- 00:46:44,522 --> 00:46:47,991
- Kau tak pernah berpikir kembali
- bekerja sebagai bendahara?
- 468
- 00:46:47,993 --> 00:46:50,335
- Tidak. Tidak.
- 469
- 00:46:56,600 --> 00:47:00,749
- Kapan kau berhenti dari pabrik?
- 470
- 00:47:00,872 --> 00:47:03,760
- Tak lama setelahnya.
- 471
- 00:47:03,794 --> 00:47:05,580
- Beberapa minggu.
- 472
- 00:47:05,605 --> 00:47:08,043
- Itu cepat.
- 473
- 00:47:08,045 --> 00:47:09,916
- Ya.
- 474
- 00:47:13,951 --> 00:47:18,621
- Apa ada yang bertanya
- kenapa kau berhenti?
- 475
- 00:47:18,623 --> 00:47:24,883
- Dalam proses berhenti kerja
- yang normal, tentu.
- 476
- 00:47:24,908 --> 00:47:28,390
- Aku hanya berkata "alasan pribadi."
- 477
- 00:47:28,833 --> 00:47:31,542
- Aku tak bermaksud di perusahaan.
- 478
- 00:47:43,465 --> 00:47:45,465
- Wendy, kau tak perlu melakukan itu.
- 479
- 00:47:45,490 --> 00:47:48,417
- Tidak, tak apa.
- Ibu tak keberatan.
- 480
- 00:48:19,606 --> 00:48:22,685
- Apa maksudmu, yang kau
- maksud bukan perusahaan?
- 481
- 00:48:23,673 --> 00:48:28,190
- Polisi?
- Aku tak bicara pada polisi.
- 482
- 00:48:28,192 --> 00:48:31,551
- Bagaimana dengan Mark Loekner?
- 483
- 00:48:34,554 --> 00:48:38,817
- Tidak, aku tidak bicara
- dengan Mark Loekner.
- 484
- 00:48:50,582 --> 00:48:53,625
- Kurasa...
- 485
- 00:48:54,542 --> 00:48:59,977
- Aku hanya bisa menebak dari
- melihatmu hari itu...
- 486
- 00:49:00,002 --> 00:49:02,592
- ...saat kau berjalan masuk
- ke ruangan itu...
- 487
- 00:49:02,594 --> 00:49:07,879
- ...dan bentuk kebencian
- yang disebabkan olehnya.
- 488
- 00:49:08,132 --> 00:49:14,377
- Tapi aku yakin 99% dari 100.
- 489
- 00:49:15,031 --> 00:49:17,623
- Aku bukan pembohong yang baik.
- 490
- 00:49:20,660 --> 00:49:22,706
- Baiklah.
- 491
- 00:49:28,319 --> 00:49:30,519
- Aku...
- 492
- 00:49:33,625 --> 00:49:36,578
- Halo, senang bertemu denganmu.
- 493
- 00:49:36,603 --> 00:49:38,086
- Kau juga.
- 494
- 00:49:38,111 --> 00:49:40,651
- Itu sangat ramah./
- Terima kasih.
- 495
- 00:49:40,676 --> 00:49:44,973
- Nenek, aku tahu kau bilang
- aku sebaiknya tidak turun,
- 496
- 00:49:44,973 --> 00:49:48,100
- Tapi aku tak bisa mematikan kerannya.
- 497
- 00:49:48,100 --> 00:49:50,423
- Baiklah, nenek akan segera ke atas.
- 498
- 00:49:50,423 --> 00:49:52,278
- Sampai jumpa./
- Sampai jumpa.
- 499
- 00:49:59,183 --> 00:50:01,636
- Sekarang aku bertemu dia.
- 500
- 00:50:09,060 --> 00:50:12,131
- Mari coba ini lagi kapan hari.
- 501
- 00:50:14,065 --> 00:50:18,667
- Kurasa kau sebaiknya hubungi Eleanor
- sebelum dia terlalu jauh.
- 502
- 00:50:20,122 --> 00:50:22,359
- Teleponnya di tempat biasanya.
- 503
- 00:50:59,176 --> 00:51:01,243
- Bagaimana?
- 504
- 00:51:01,245 --> 00:51:03,640
- Lucu.
- 505
- 00:51:12,108 --> 00:51:14,857
- Menurutku salah satu dari
- harus beritahu Mark.
- 506
- 00:51:14,859 --> 00:51:17,956
- Tidak./
- Ya.
- 507
- 00:51:17,981 --> 00:51:20,278
- Itu akan menghancurkan dia./
- Menurutku dia perlu tahu.
- 508
- 00:51:20,303 --> 00:51:23,748
- Menurutku itu akan
- berat pada awalnya,
- 509
- 00:51:23,773 --> 00:51:25,370
- Dan itu akan sulit untuk diterima,
- 510
- 00:51:25,395 --> 00:51:26,768
- Tapi kurasa itu akan beri dia
- tempat lain...
- 511
- 00:51:26,770 --> 00:51:31,360
- ...untuk menyalurkan amarahnya
- selain daripada denganmu.
- 512
- 00:51:33,835 --> 00:51:38,043
- Ibu lebih suka dia menyalurkan
- amarahnya pada Ibu.
- 513
- 00:51:42,799 --> 00:51:45,288
- Menurutku itu tidak cukup bagus.
- 514
- 00:51:45,290 --> 00:51:47,489
- Tak apa.
- 515
- 00:51:52,863 --> 00:51:56,652
- Kapan aku mendapat kesempatan
- beritahu apa yang terjadi padaku?
- 516
- 00:52:00,305 --> 00:52:02,304
- Jika kita beritahu dia,
- 517
- 00:52:02,306 --> 00:52:07,860
- Itu akan menyiratkan Ibu membunuh,
- kau tahu itu.
- 518
- 00:52:08,418 --> 00:52:11,179
- Aku tidak...
- Apa yang akan dia lakukan?
- 519
- 00:52:11,181 --> 00:52:14,350
- Pergi keliling dan beritahu orang
- jika ayahnya pemerkosa?
- 520
- 00:52:14,352 --> 00:52:17,509
- Bagaimana jika itu terjadi?
- 521
- 00:52:18,038 --> 00:52:20,413
- Dia...
- Apa yang dia katakan?
- 522
- 00:52:20,438 --> 00:52:22,056
- Cukup...
- 523
- 00:52:25,362 --> 00:52:27,763
- Ibu akan tangani Mark.
- 524
- 00:52:27,788 --> 00:52:30,653
- Baiklah, Ibu akan tangani dia.
- 525
- 00:52:30,678 --> 00:52:33,409
- Ibu akan buatkan dia
- kaserol lainnya.
- 526
- 00:52:34,503 --> 00:52:36,753
- Itu frittata.
- 527
- 00:53:04,928 --> 00:53:06,500
- Hai./
- Hai.
- 528
- 00:53:06,525 --> 00:53:08,744
- Aku Mark Loekner./
- Hai, aku Karen.
- 529
- 00:53:08,769 --> 00:53:11,855
- Aku tahu kau siapa./
- Ya, senang bertemu kau.
- 530
- 00:53:11,880 --> 00:53:13,770
- Kurasa kau bukan Karen.
- 531
- 00:53:13,795 --> 00:53:15,782
- Kau akan bergabung dengan kami?/
- Itu benar, ya.
- 532
- 00:53:15,782 --> 00:53:16,913
- Jika itu tak masalah./
- Tentu saja.
- 533
- 00:53:16,938 --> 00:53:18,954
- Aku tak yakin jika ada
- yang perlu ditandatangani.
- 534
- 00:53:18,979 --> 00:53:21,784
- Ya, ada...
- Tapi itu bisa dilakukan nanti.
- 535
- 00:53:21,809 --> 00:53:22,975
- Buat dirimu nyaman.
- 536
- 00:53:23,000 --> 00:53:25,167
- Kami punya kopi di sebelah sana
- dan sedikit camilan.
- 537
- 00:53:25,192 --> 00:53:28,097
- Kau bisa temui semua orang./
- Bagus, terdengar bagus.
- 538
- 00:53:28,122 --> 00:53:30,305
- Terima kasih banyak./
- Terima kasih sudah datang.
- 539
- 00:53:53,479 --> 00:53:57,199
- Itu kosong. Aku yang terakhir
- menghabiskannya.
- 540
- 00:53:57,224 --> 00:54:00,120
- Seseorang memiliki ide bagus untuk
- membuat kopi tanpa kafein.
- 541
- 00:54:06,729 --> 00:54:08,902
- Boleh aku berada di sini?
- 542
- 00:54:08,927 --> 00:54:11,542
- Aku bermaksud datang
- ke pertemuan ini sejak lama.
- 543
- 00:54:11,567 --> 00:54:14,848
- Tapi aku tak pernah mengira memilih
- tempat yang sama denganmu.
- 544
- 00:54:14,873 --> 00:54:17,270
- Apa kau pencandu alkohol?
- 545
- 00:54:17,907 --> 00:54:20,257
- Entahlah.
- Kau?
- 546
- 00:54:23,735 --> 00:54:25,328
- Waktunya pertunjukkan.
- 547
- 00:54:51,732 --> 00:54:54,514
- Kenapa kau menatapi tanah?
- 548
- 00:54:55,761 --> 00:55:00,274
- Kurasa seseorang mungkin
- mengubur burung yang menabrak jendela.
- 549
- 00:55:08,423 --> 00:55:10,034
- Menurutmu Ibu yang melakukan itu?
- 550
- 00:55:10,059 --> 00:55:12,098
- Bagaimana aku tahu?
- 551
- 00:55:18,872 --> 00:55:21,566
- Apa yang terjadi pagi ini?
- 552
- 00:55:21,591 --> 00:55:24,917
- Menuruku kita sebaiknya
- jangan menganggap remeh...
- 553
- 00:55:24,942 --> 00:55:26,396
- ...bagaimana marahnya Mark.
- 554
- 00:55:26,421 --> 00:55:28,174
- Kita tak boleh meremehkan dia?
- 555
- 00:55:28,174 --> 00:55:30,948
- Menurutmu seperti berpura-pura
- dia tidak ada...
- 556
- 00:55:30,948 --> 00:55:33,034
- ...akan menenangkan dia
- atau semacamnya?
- 557
- 00:55:33,034 --> 00:55:36,752
- Tidak, tapi menurutku itu wajar Ibu
- tanyakan apa yang kalian bicarakan.
- 558
- 00:55:37,931 --> 00:55:40,121
- Baiklah, bagus.
- 559
- 00:55:41,061 --> 00:55:43,628
- Aku tak akan memohon
- untuk jawaban di sini.
- 560
- 00:55:43,720 --> 00:55:46,099
- Tapi beritahu aku kapan pun
- menurutmu...
- 561
- 00:55:46,124 --> 00:55:48,548
- ...aku bisa menerima apapun
- yang tak kau beritahu padaku.
- 562
- 00:55:54,452 --> 00:55:57,716
- Maaf, aku tak tahu harus
- berkata apa.
- 563
- 00:55:59,643 --> 00:56:01,707
- Aku kurang tidur semalam.
- 564
- 00:56:01,755 --> 00:56:04,790
- Aku mengandalkan segelas kopi
- untuk membantuku tetap sadar,
- 565
- 00:56:04,809 --> 00:56:06,768
- Tapi kurasa seseorang berpikir
- itu akan menjadi ide bagus...
- 566
- 00:56:06,793 --> 00:56:09,092
- ...untuk membuat kopi tanpa kanfein.
- 567
- 00:56:14,192 --> 00:56:20,941
- Aku mulai minum setelah
- ibuku bunuh diri.
- 568
- 00:56:21,888 --> 00:56:24,500
- Dia tak bisa menerima dengan
- baik kematian ayahku.
- 569
- 00:56:24,502 --> 00:56:27,038
- Dan ayahku...
- 570
- 00:56:27,095 --> 00:56:30,705
- ...dilindas didepan rumah kami...
- 571
- 00:56:30,707 --> 00:56:35,457
- ...oleh temannya yang sedang mabuk.
- 572
- 00:56:37,482 --> 00:56:41,250
- Jadi Ibuku menunggu hingga
- aku 18 tahun.
- 573
- 00:56:41,252 --> 00:56:45,149
- Hingga aku dewasa, kurasa.
- 574
- 00:56:47,190 --> 00:56:49,949
- Lalu dia putuskan menghabisi nyawanya.
- 575
- 00:56:52,939 --> 00:56:55,906
- Minum tampaknya cara orang
- dewasa untuk menangani itu. kurasa.
- 576
- 00:56:55,955 --> 00:56:57,651
- Dan...
- 577
- 00:57:00,378 --> 00:57:03,850
- Aku tidak terlalu sering
- membicarakan itu,
- 578
- 00:57:03,907 --> 00:57:06,945
- Tapi aku ingin memulainya.
- 579
- 00:57:08,492 --> 00:57:13,328
- Jadi kurasa itu yang ingin
- aku katakan.
- 580
- 00:57:14,803 --> 00:57:18,087
- Itu bagus untuk memulai pertama.
- 581
- 00:57:18,112 --> 00:57:23,362
- Cerita kehilanganmu
- tak hanya didengar...
- 582
- 00:57:23,451 --> 00:57:25,658
- Tapi didengarkan.
- 583
- 00:57:27,773 --> 00:57:29,886
- Aku akan jujur.
- 584
- 00:57:29,935 --> 00:57:34,502
- Aku berpikir mengeluarkan
- unek-unek didalam dirimu...
- 585
- 00:57:34,504 --> 00:57:36,605
- ...mungkin yang terbaik di sini,
- 586
- 00:57:36,607 --> 00:57:41,618
- Contohnya, orang baru nomor dua
- ini bisa mulai bercerita.
- 587
- 00:57:41,674 --> 00:57:43,849
- Bagaimana?
- 588
- 00:57:47,433 --> 00:57:50,158
- Kurasa tidak sekarang.
- 589
- 00:57:50,219 --> 00:57:53,916
- Baiklah.
- Ada yang lain?
- 590
- 00:57:54,729 --> 00:57:56,661
- Liam.
- 591
- 00:58:28,872 --> 00:58:30,524
- Ya.
- 592
- 00:58:32,605 --> 00:58:35,830
- Jonah datang.
- 593
- 00:58:35,832 --> 00:58:38,769
- Aku minta dia menunggu
- di meja ruang makan.
- 594
- 00:58:40,862 --> 00:58:44,706
- Besok pagi, kurasa kau sebaiknya
- datang ke rumah satunya.
- 595
- 00:58:44,708 --> 00:58:46,875
- Ke rumahmu?/
- Ya.
- 596
- 00:58:46,877 --> 00:58:49,277
- Tidak, aku akan tetap di sini, kurasa.
- 597
- 00:58:49,279 --> 00:58:52,361
- Baiklah, jika kau khawatir
- aku menjadi salah paham,
- 598
- 00:58:52,361 --> 00:58:54,717
- Itu tidak perlu.
- Aku akan pergi ke hotel.
- 599
- 00:58:54,719 --> 00:58:56,703
- Tidak, aku tetap di sini.
- 600
- 00:59:04,494 --> 00:59:07,198
- Aku akan beritahu dia
- kau turun sebentar lagi.
- 601
- 01:00:25,370 --> 01:00:27,918
- Aku mengantar anakku ke rumah
- ibunya dalam perjalanan ke sini,
- 602
- 01:00:27,918 --> 01:00:29,201
- Dan dia sedang mengundang
- teman-temannya datang,
- 603
- 01:00:29,201 --> 01:00:32,413
- Lalu dia menawarkan aku
- beberapa makanan sisa.
- 604
- 01:00:32,415 --> 01:00:34,779
- Baiklah.
- 605
- 01:00:34,862 --> 01:00:37,464
- Jim, silakan makan.
- 606
- 01:00:37,489 --> 01:00:39,355
- Aku tak bisa memakan kebanyakan
- dari ini mengingat...
- 607
- 01:00:39,380 --> 01:00:42,116
- ...aku tak bisa memakan laktosa../
- Terima kasih.
- 608
- 01:00:42,141 --> 01:00:43,958
- Aku tertarik untuk makan yang lain.
- 609
- 01:00:43,960 --> 01:00:47,650
- Aku pergi membeli masakan China,
- dan memberi kalian privasi.
- 610
- 01:00:47,675 --> 01:00:49,964
- Anak-anak?/
- Masakan China pilihan bagus.
- 611
- 01:00:49,966 --> 01:00:52,034
- Valerie, aku akan belikan
- sesuatu untukmu.
- 612
- 01:00:52,036 --> 01:00:53,763
- Tentu.
- 613
- 01:00:54,950 --> 01:00:57,246
- Kau mau, Jonah?
- 614
- 01:00:57,329 --> 01:00:59,775
- Tidak. Tapi terima kasih.
- 615
- 01:00:59,777 --> 01:01:01,863
- Yakin?
- 616
- 01:01:04,704 --> 01:01:07,644
- Apa mereka mungkin punya daging
- sapi dan saus kacang hitam?
- 617
- 01:01:07,669 --> 01:01:10,369
- Ya, mereka punya itu.
- Itu salah satu kesukaanku.
- 618
- 01:01:12,539 --> 01:01:14,857
- Ya, aku akan minta itu.
- Terima kasih.
- 619
- 01:01:14,859 --> 01:01:17,393
- Baiklah, bagus./
- Kau tahu? Tidak.
- 620
- 01:01:17,395 --> 01:01:19,795
- Aku tak tahu jika aku tetap
- di sini saat kau kembali.
- 621
- 01:01:19,797 --> 01:01:22,667
- Tapi terima kasih./
- Oke, terserah denganmu.
- 622
- 01:01:37,815 --> 01:01:40,382
- Aku tak perlu jelaskan padamu
- alasan aku di sini, kurasa.
- 623
- 01:01:40,384 --> 01:01:43,263
- Ya, aku tahu.
- Itu takkan terulang lagi.
- 624
- 01:01:46,790 --> 01:01:50,422
- Kau tahu, kau bilang padaku jika
- alkohol takkan menjadi masalah,
- 625
- 01:01:50,447 --> 01:01:53,478
- Tapi aku menganggap meninggalkan
- pertemuan sebagai masalah.
- 626
- 01:01:56,383 --> 01:01:58,289
- Kau harus mengerti jika
- ini secara tidak langsung...
- 627
- 01:01:58,289 --> 01:02:00,502
- ...melanggar persyaratanmu.
- 628
- 01:02:02,973 --> 01:02:05,229
- Boleh aku buka?/
- Tak apa.
- 629
- 01:02:07,477 --> 01:02:10,271
- Apa pimpinan grup.../
- Karen?
- 630
- 01:02:10,296 --> 01:02:12,013
- Apa dia beritahu padamu
- apa yang terjadi?
- 631
- 01:02:12,015 --> 01:02:14,385
- Dia bilang padaku kau
- berdiri dan pergi.
- 632
- 01:02:16,067 --> 01:02:20,089
- Kau ingat orang yang aku tabrak?
- 633
- 01:02:20,091 --> 01:02:22,966
- Michael Loekner./
- Benar.
- 634
- 01:02:22,991 --> 01:02:25,546
- Anaknya berada di sana.
- 635
- 01:02:26,062 --> 01:02:29,074
- Anaknya.../
- Di pertemuan.
- 636
- 01:02:33,172 --> 01:02:35,128
- Aku segera kembali.
- 637
- 01:02:49,834 --> 01:02:54,825
- Aku kemari untuk meminta maaf.
- Aku sudah keterlaluan.
- 638
- 01:02:54,850 --> 01:02:56,525
- Aku harusnya pergi sesaat
- setelah aku melihatmu di sana.
- 639
- 01:02:56,527 --> 01:02:59,056
- Dan aku tidak melakukannya,
- dan aku minta maaf.
- 640
- 01:03:01,250 --> 01:03:05,893
- Aku mau bicara denganmu tentang
- apa yang pantas dan tidak pantas.
- 641
- 01:03:08,283 --> 01:03:10,869
- Tapi sekarang bukan
- waktu yang tepat.
- 642
- 01:03:10,894 --> 01:03:12,975
- Jim dan anak-anakmu
- berpapasan denganku,
- 643
- 01:03:12,977 --> 01:03:14,877
- Jadi kupikir sekarang adalah
- waktu yang tepat.
- 644
- 01:03:14,879 --> 01:03:16,410
- Tidak, ini bukan waktu yang tepat.
- 645
- 01:03:16,435 --> 01:03:18,614
- Jika aku boleh...
- 646
- 01:03:18,616 --> 01:03:21,335
- Aku tak bisa tidak mendengarkan.
- 647
- 01:03:21,360 --> 01:03:25,487
- Kau pasti anaknya Michael.
- Namaku Jonah.
- 648
- 01:03:26,471 --> 01:03:28,156
- Mark, apa kabar?
- 649
- 01:03:28,158 --> 01:03:30,491
- Aku turut berdukacita.
- 650
- 01:03:30,493 --> 01:03:32,428
- Terima kasih?
- 651
- 01:03:32,884 --> 01:03:35,998
- Mark, ini petugas bebas bersyaratku,
- jika kau belum tahu.
- 652
- 01:03:36,000 --> 01:03:38,608
- Aku mendengar tentang pertemuan.
- 653
- 01:03:38,687 --> 01:03:42,136
- Ya, itu kejadian yang
- seharusnya dihindarkan.
- 654
- 01:03:42,138 --> 01:03:44,206
- Aku setuju.
- 655
- 01:03:45,676 --> 01:03:48,444
- Kau tahu, ini kesempatan bagus.
- 656
- 01:03:48,446 --> 01:03:50,730
- Untuk memperbaiki keadaan,
- 657
- 01:03:50,754 --> 01:03:53,857
- Dan Mark, aku tahu hidupmu
- bukan urusanku,
- 658
- 01:03:53,857 --> 01:03:58,187
- Tapi sebagian dari itu bersimpangan
- dengan kasusnya, dengan Valerie...
- 659
- 01:03:58,189 --> 01:04:00,064
- Itu menjadi satu.
- 660
- 01:04:01,658 --> 01:04:04,406
- Menjadi satu?/
- Menjadi bagian dari urusanku.
- 661
- 01:04:04,431 --> 01:04:07,958
- Intinya adalah, jika kau ingin
- bicarakan tentang batasan,
- 662
- 01:04:07,983 --> 01:04:10,826
- Mari segera lakukan itu.
- Aku bisa jadi penengah.
- 663
- 01:04:14,967 --> 01:04:17,866
- Itu hidangan olahan laut,
- 664
- 01:04:17,891 --> 01:04:20,642
- Dan itu spanakopita buatan rumah,
- 665
- 01:04:20,667 --> 01:04:25,681
- Yang dijelaskan pacar mantan istriku
- tadi padaku sebagai keistimewaan.
- 666
- 01:04:25,683 --> 01:04:28,189
- Bagus./
- Ya.
- 667
- 01:04:30,721 --> 01:04:33,941
- Jadi, Mark,
- beritahu aku tentang hari ini.
- 668
- 01:04:33,941 --> 01:04:37,435
- Apa kau tahu jika Valerie
- akan berada di pertemuan?
- 669
- 01:04:37,435 --> 01:04:41,089
- Karena jika kau berada di sana
- untuk penyadaran diri,
- 670
- 01:04:41,089 --> 01:04:42,645
- Tentu saja, aku mendukung itu,
- 671
- 01:04:42,645 --> 01:04:45,384
- Tapi jika dilihat dari sudut lain...
- 672
- 01:04:45,384 --> 01:04:50,738
- ...itu bisa dengan mudah merujuk
- pada penyerangan privasi berat.
- 673
- 01:04:51,393 --> 01:04:54,275
- Aku memang ingin mendatangi
- pertemuan itu.
- 674
- 01:04:54,277 --> 01:04:58,749
- Dan aku juga sudah tahu bahwa
- Valerie mungkin berada di sana.
- 675
- 01:04:59,616 --> 01:05:01,549
- Aku terlalu lama memendam amarah.
- 676
- 01:05:01,551 --> 01:05:04,488
- Tak lama setelah dia pergi,
- aku sadar...
- 677
- 01:05:04,513 --> 01:05:08,402
- ...bahwa aku membuat kesalahan besar
- dengan cara menangani itu.
- 678
- 01:05:08,427 --> 01:05:11,960
- Baik. Jadi apa yang akan
- kita lakukan soal itu?
- 679
- 01:05:11,962 --> 01:05:15,201
- Menurutku yang kita butuhkan
- adalah informasi lebih,
- 680
- 01:05:15,201 --> 01:05:16,677
- Lebih transparansi.
- 681
- 01:05:16,677 --> 01:05:18,232
- Bisa aku sarankan topik
- untuk kita bicarakan,
- 682
- 01:05:18,234 --> 01:05:20,101
- Atau ada.../
- Dalam suatu hal.
- 683
- 01:05:20,103 --> 01:05:25,606
- Hal ini cenderung bekerja lebih baik
- dengan melibatkan sedikit unsur pribadi.
- 684
- 01:05:25,606 --> 01:05:30,687
- Jika boleh, aku mau berikan
- kau kartu-kartu ini.
- 685
- 01:05:37,421 --> 01:05:42,642
- Jika kau punya pertanyaan
- yang sangat ingin ditanyakan,
- 686
- 01:05:42,642 --> 01:05:44,170
- Tuliskan itu di kartu,
- 687
- 01:05:44,195 --> 01:05:49,330
- Lalu aku akan membacanya,
- seperti layaknya perantara.
- 688
- 01:05:49,905 --> 01:05:53,881
- Lalu kita bicarakan dengan tenang.
- Apa itu terdengar...
- 689
- 01:06:12,270 --> 01:06:14,022
- "Bagaimana perasaanmu
- tentang ayahku?"
- 690
- 01:06:14,024 --> 01:06:17,164
- Aku bicara mewakili Mark, tentunya.
- 691
- 01:06:17,164 --> 01:06:19,965
- Aku tidak mengharapkan
- perasaanmu tentang ayahku.
- 692
- 01:06:19,990 --> 01:06:22,157
- Tak banyak orang yang bisa.
- 693
- 01:06:23,837 --> 01:06:27,668
- Boleh aku... Ya.
- 694
- 01:06:27,670 --> 01:06:30,355
- Michael baik. Dia lucu.
- 695
- 01:06:30,355 --> 01:06:32,765
- Dia punya selera humor
- yang sangat garing.
- 696
- 01:06:32,790 --> 01:06:38,158
- Dia sangar ramah padaku.
- Dia orang yang hangat.
- 697
- 01:06:38,993 --> 01:06:41,650
- Kami tak datang ke pemakamannya.
- 698
- 01:06:42,181 --> 01:06:45,486
- Aku pikir itu akan egois untuk
- menampakkan wajahku.
- 699
- 01:06:45,486 --> 01:06:46,654
- Itu masuk akal.
- 700
- 01:06:46,679 --> 01:06:48,322
- Kurasa kau ingat Wendy Barnes?
- 701
- 01:06:48,324 --> 01:06:50,274
- Kalian berteman, 'kan?/
- Ya.
- 702
- 01:06:50,274 --> 01:06:51,761
- Dia juga tidak datang.
- 703
- 01:06:51,761 --> 01:06:53,217
- Orang lainnya dari pabrik hadir.
- 704
- 01:06:53,217 --> 01:06:57,199
- Apa itu semacam solidaritas atau...
- 705
- 01:06:57,472 --> 01:06:59,413
- Aku tidak tahu.
- 706
- 01:06:59,413 --> 01:07:01,305
- Kemudian dia berhenti bekerja
- dua minggu setelahnya.
- 707
- 01:07:01,330 --> 01:07:05,989
- Aku hanya berharap dia
- menangani semuanya dengan baik.
- 708
- 01:07:07,684 --> 01:07:10,351
- Kau sudah bertemu dia?/
- Ya.
- 709
- 01:07:13,832 --> 01:07:16,028
- Apa kau ingin mengangkat itu?
- 710
- 01:07:21,028 --> 01:07:23,463
- Aku segera kembali.
- 711
- 01:07:31,781 --> 01:07:34,699
- Anda memiliki satu pesan suara baru...
- 712
- 01:07:34,724 --> 01:07:36,705
- Pesan suara pertama.
- 713
- 01:07:36,979 --> 01:07:38,719
- Val...
- 714
- 01:07:40,411 --> 01:07:43,080
- Mark datang ke rumahku.
- 715
- 01:07:43,704 --> 01:07:47,925
- Dia bertanya jika kau punya
- alasan untuk membunuh Michael.
- 716
- 01:07:54,123 --> 01:07:56,491
- Aku tak mengatakan apa-apa,
- tapi...
- 717
- 01:07:58,540 --> 01:08:01,036
- Aku sedang tidak siap.
- 718
- 01:08:04,627 --> 01:08:06,490
- Maafkan aku.
- 719
- 01:08:14,265 --> 01:08:15,978
- Semuanya baik?
- 720
- 01:08:15,978 --> 01:08:17,953
- Temanku akan berkunjung
- ke sini sebentar lagi,
- 721
- 01:08:17,953 --> 01:08:21,249
- Dan kami punya 9 kemungkinan
- rencana untuk dilakukan bersam...
- 722
- 01:08:21,274 --> 01:08:23,385
- Apa aku boleh bertanya padamu?
- 723
- 01:08:23,387 --> 01:08:25,586
- Baiklah.
- 724
- 01:08:27,324 --> 01:08:32,841
- Kau pernah dengar kasus dimana orang
- melakukan kejahatan dengan mobil...
- 725
- 01:08:32,841 --> 01:08:34,332
- ...kemudian mabuk setelah
- faktanya terjadi,
- 726
- 01:08:34,356 --> 01:08:37,671
- Agar itu terlihat seolah mereka
- mengemudi mabuk?
- 727
- 01:08:39,205 --> 01:08:42,755
- Orang itu sebelumnya sadar?/
- Benar.
- 728
- 01:08:42,780 --> 01:08:45,163
- Seingatku tidak.
- 729
- 01:08:45,163 --> 01:08:49,322
- Jadi apa ada yang pernah menanyakan
- pengemudi mabuk atau...
- 730
- 01:08:49,322 --> 01:08:51,590
- Menanyakan bagaimana?
- 731
- 01:08:52,850 --> 01:08:54,671
- Katakanlah kau ingin
- membunuh seseorang...
- 732
- 01:08:54,696 --> 01:08:56,283
- Kau bisa saja langsung melakukan itu,
- 733
- 01:08:56,285 --> 01:08:58,552
- Lalu bilang, "Ya, aku melakukannya,"
- kau bisa melakukan itu.
- 734
- 01:08:58,577 --> 01:09:01,919
- Atau kau bisa mencoba mengaku
- jika kau sakit jiwa.
- 735
- 01:09:01,919 --> 01:09:04,611
- Tapi kemudian ada seluruh
- proses pemeriksaan,
- 736
- 01:09:04,611 --> 01:09:07,094
- Dan kau beresiko besar masuk
- rumah sakit jiwa...
- 737
- 01:09:07,119 --> 01:09:09,914
- ...atau di rehabilitasi.../
- Ini tampaknya keluar dari topik.
- 738
- 01:09:09,914 --> 01:09:11,884
- Tidak, ini masih topiknya.
- 739
- 01:09:11,884 --> 01:09:16,550
- Secara hipotesis, katakanlah
- Valerie ingin membunuh ayahku,
- 740
- 01:09:16,550 --> 01:09:18,934
- Dan kita tahu itu tidak benar karena
- menurut dia ayahku orang yang hangat,
- 741
- 01:09:18,958 --> 01:09:20,681
- Tapi katakanlah jika dia
- melakukan itu.
- 742
- 01:09:20,706 --> 01:09:23,001
- Dia melihatnya.
- Dia melindasnya.
- 743
- 01:09:23,026 --> 01:09:27,209
- Bukankah dia bisa minum
- setelah itu terjadi,
- 744
- 01:09:27,234 --> 01:09:30,074
- Lalu mengaku bersalah untuk
- masa hukuman yang ringan?
- 745
- 01:09:36,598 --> 01:09:40,327
- Aku tak yakin itu masalahnya.
- 746
- 01:09:40,329 --> 01:09:44,731
- Dia menghindari anjing,
- menabrak seseorang,
- 747
- 01:09:44,756 --> 01:09:46,834
- Enam bulan penjara, mungkin.
- 748
- 01:09:46,859 --> 01:09:49,243
- Anggap saja tidak ada anjing.
- 749
- 01:09:52,942 --> 01:09:56,310
- Itu tetap dibutuhkan motif.
- 750
- 01:09:56,312 --> 01:09:59,938
- Selain itu,
- orang membuat kesalahan.
- 751
- 01:10:01,915 --> 01:10:05,492
- Apa motifnya dia?
- Secara hipotesis.
- 752
- 01:10:05,517 --> 01:10:07,932
- Ya, maksudku, itu...
- 753
- 01:10:07,957 --> 01:10:10,371
- Itu masalahnya, benar?
- 754
- 01:10:19,168 --> 01:10:21,413
- Aku seperti merasakan...
- 755
- 01:10:21,440 --> 01:10:24,475
- ...jika aku melewatkan beberapa konteks
- sebelum menyarankan pembicaraan...
- 756
- 01:10:24,475 --> 01:10:26,327
- ...diantara kita bertiga.
- 757
- 01:10:28,896 --> 01:10:31,478
- Kau mau aku berbicara,
- atau hanya kau saja?
- 758
- 01:10:31,503 --> 01:10:33,548
- Silakan.
- 759
- 01:10:34,309 --> 01:10:39,576
- Mark berpikir aku berbohong.
- Itu sangat jelas bagiku sekarang.
- 760
- 01:10:39,601 --> 01:10:43,470
- Dan aku sebaiknya memberitahumu,
- tapi aku tak mau memperingatkanmu,
- 761
- 01:10:43,495 --> 01:10:45,442
- Dan aku tak yakin dia kemari untuk
- membuat dirinya terlihat bodoh.
- 762
- 01:10:45,467 --> 01:10:46,949
- Kau berbohong.
- 763
- 01:10:46,974 --> 01:10:49,831
- Kenapa kau berikan rincian tentang
- sesuatu yang tidak kau yakini...
- 764
- 01:10:49,856 --> 01:10:53,098
- Anjing itu? Itu kebohongan terbesar
- kau berhasil kau temukan?
- 765
- 01:10:53,123 --> 01:10:55,159
- Anjing, kucing, atau bahkan hamster...
- 766
- 01:10:55,184 --> 01:10:57,485
- ...yang kau hindari saat mabuk
- itu bukan hal yang penting.
- 767
- 01:10:57,510 --> 01:10:59,522
- Tapi kau tidak mabuk./
- Apa yang tak kau mengerti....
- 768
- 01:10:59,547 --> 01:11:02,373
- ...tentang hukuman yang lebih buruk
- karena mengemudi mabuk?
- 769
- 01:11:02,398 --> 01:11:03,853
- Kenapa aku minum setelahnya?
- 770
- 01:11:03,878 --> 01:11:06,188
- Agar kau tak didakwa dengan pembunuhan!
- 771
- 01:11:06,209 --> 01:11:07,763
- Dan jika kau minum sebelumnya,
- 772
- 01:11:07,763 --> 01:11:09,747
- Kau cenderung tidak mengenai sasaranmu,
- 773
- 01:11:09,748 --> 01:11:10,915
- Maksudku, ayolah!
- 774
- 01:11:10,940 --> 01:11:13,427
- Kau tidak melaju kendaraanmu
- ke arah seseorang...
- 775
- 01:11:13,452 --> 01:11:15,390
- ...kecuali kau ingin membunuh.../
- Aku akan mengantarmu keluar.
- 776
- 01:11:15,392 --> 01:11:18,310
- Mungkin kita semua bisa bertemu
- di situasi yang lebih terkendali...
- 777
- 01:11:18,310 --> 01:11:21,255
- ...setelah kalian berdua tenang./
- Tunggu sebentar.
- 778
- 01:11:32,995 --> 01:11:35,368
- Bisa kau duduk, tolong?
- 779
- 01:11:46,408 --> 01:11:50,027
- Jonah, maaf kau harus berada
- di sini untuk ini.
- 780
- 01:12:15,384 --> 01:12:17,730
- Kenapa?
- 781
- 01:12:41,749 --> 01:12:44,880
- Jonah, aku belikan kau
- saus kacang hitam...
- 782
- 01:12:47,831 --> 01:12:49,269
- Mundurlah, anak-anak.
- 783
- 01:12:49,294 --> 01:12:53,125
- Bisa kalian bertiga masuk
- ke ruangan ini, tolong?
- 784
- 01:12:54,226 --> 01:13:00,359
- Lalu letakkan ponsel kalian
- di meja dan duduk?
- 785
- 01:13:08,642 --> 01:13:10,846
- Terima kasih.
- 786
- 01:13:29,485 --> 01:13:32,030
- Apa mereka tahu?
- 787
- 01:13:32,595 --> 01:13:35,276
- Kurasa Jim tahu, 'kan?
- 788
- 01:13:35,301 --> 01:13:36,806
- Mark, apa yang kau lakukan?
- 789
- 01:13:36,831 --> 01:13:39,954
- Ibumu membunuh ayahku
- dengan sengaja.
- 790
- 01:13:39,979 --> 01:13:43,843
- Wendy Barnes beritahu aku./
- Wendy tidak berkata apa-apa.
- 791
- 01:13:50,549 --> 01:13:52,563
- Bu, kau beritahu dia sekarang atau aku.
- 792
- 01:13:52,563 --> 01:13:55,110
- Eleanor./
- Beritahu aku apa?
- 793
- 01:13:55,517 --> 01:13:59,622
- Mark...
- Ini waktunya untuk pulang, Nak.
- 794
- 01:13:59,623 --> 01:14:02,509
- Jangan panggil aku itu.
- Beritahu aku apa?
- 795
- 01:14:03,395 --> 01:14:05,581
- Ibu?
- 796
- 01:14:19,134 --> 01:14:21,473
- Tidak ada.
- 797
- 01:14:22,770 --> 01:14:24,917
- Wow.
- 798
- 01:14:34,213 --> 01:14:37,223
- Kau mengambil keluargaku dariku.
- 799
- 01:14:37,223 --> 01:14:40,838
- Setidaknya kau bisa beritahu
- aku alasannya.
- 800
- 01:14:47,028 --> 01:14:49,167
- Mark...
- 801
- 01:14:57,485 --> 01:15:00,317
- Kurasa kita sebaiknya tenangkan diri...
- 802
- 01:15:00,342 --> 01:15:02,144
- ...dan pikirkan.../
- Tidak...
- 803
- 01:15:37,719 --> 01:15:39,632
- Pistol BB.
- 804
- 01:15:44,133 --> 01:15:46,602
- Kau tak apa?
- 805
- 01:15:46,627 --> 01:15:48,944
- Kurasa aku sebaiknya ke rumah sakit.
- 806
- 01:15:48,969 --> 01:15:50,507
- Itu mungkin mengenai
- pembuluh darahku.
- 807
- 01:15:50,532 --> 01:15:52,335
- Ambilkan ponselku.
- 808
- 01:15:52,360 --> 01:15:54,334
- Aku akan mengambil handuk.
- 809
- 01:15:57,894 --> 01:16:00,818
- Hai, bisa kirimkan ambulan
- ke 240 Dunsmere?
- 810
- 01:16:01,410 --> 01:16:04,803
- Seseorang ditembak di leher
- dengan pistol BB,
- 811
- 01:16:04,828 --> 01:16:07,901
- Dan ada pemuda yang kepalanya
- dihantam benda tumpul.
- 812
- 01:16:10,965 --> 01:16:15,125
- Jalannya, 240 Dunsmere.
- Baik, sampai jumpa.
- 813
- 01:16:24,250 --> 01:16:27,449
- Apa yang Mark katakan itu benar?
- 814
- 01:16:29,439 --> 01:16:31,761
- Benar.
- 815
- 01:17:07,877 --> 01:17:09,812
- Kau tak apa, Zoe?
- 816
- 01:19:04,393 --> 01:19:08,052
- ...Diana, sebelum aku menyampaikan
- berita buruk untuk warga Kanada,
- 817
- 01:19:08,077 --> 01:19:11,776
- Perlu diketahui jika AS juga
- menghadapi cuaca dingin yang buruk.
- 818
- 01:19:11,793 --> 01:19:14,368
- Di Waco, Texas,
- pengendara mobil kesulitan...
- 819
- 01:19:14,370 --> 01:19:17,004
- ...mendapatkan traksi
- di seluruh jalan raya,
- 820
- 01:19:17,006 --> 01:19:19,837
- Dan orang diminta untuk
- tetap berada didalam rumah...
- 821
- 01:19:19,837 --> 01:19:22,318
- ...hingga petugas pembersihan
- jalan menyelesaikan masalahnya.
- 822
- 01:19:23,545 --> 01:19:25,479
- Di Utara, pemadaman listrik...
- 823
- 01:19:25,481 --> 01:19:28,549
- ...harus dilakukan di sekitar
- ratusan pemukiman Michigan
- 824
- 01:19:28,551 --> 01:19:31,689
- Dimana selama satu minggu
- terakhir tercatat ada banyak...
- 825
- 01:19:31,689 --> 01:19:33,802
- ...sekolah yang ditutup
- selama bulan April.
- 826
- 01:19:33,837 --> 01:19:36,457
- Negara kita berhasil
- menyelesaikan yang kemungkinan...
- 827
- 01:19:36,459 --> 01:19:39,263
- ...sistem yang paling signifikan
- hingga musim dingin selanjutnya
- 828
- 01:19:39,339 --> 01:19:41,962
- Tapi ada beberapa sistem
- lainnya yang perlu dihadapi...
- 829
- 01:19:41,964 --> 01:19:44,965
- ...yang bisa menyebabkan masalah
- dan kekhawatiran besar.
- 830
- 01:19:44,967 --> 01:19:48,230
- Arus Pasifik mengancam untuk
- membawa cuaca tidak nyaman...
- 831
- 01:19:48,230 --> 01:19:51,439
- ...ke pesisir barat kita termasuk
- wilayah pusat kota Vancouver,
- 832
- 01:19:51,441 --> 01:19:55,108
- Dimana hujan lebat akan terjadi
- diikuti dengan curah hujan yang tinggi.
- 833
- 01:19:55,110 --> 01:19:58,461
- Untungnya kita memiliki cuaca
- yang hangat dan hujan...
- 834
- 01:19:58,486 --> 01:20:01,913
- Aku menyayangimu./
- Aku juga menyayangimu.
- 835
- 01:20:11,752 --> 01:20:15,252
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 836
- 01:20:15,277 --> 01:20:18,777
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 837
- 01:20:18,802 --> 01:20:22,302
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 838
- 01:20:22,327 --> 01:20:30,327
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement