Advertisement
Guest User

raktim

a guest
Jan 29th, 2020
98
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 19.72 KB | None | 0 0
  1. লাইট নভেল নিয়ে সামান্য কিছু কথাবার্তা বলব আজ।
  2.  
  3. লাস্ট পোস্টটা হয়ত অনেকে দেখেননি, তাই পোস্টটার লিংক দিয়ে দিচ্ছি- https://web.facebook.com/hawkeye.raktim/posts/2537738173113919
  4.  
  5. তবে পুরোটা পড়ার আগ্রহ না থাকলে একটু ফ্ল্যাশব্যাক দিই :3 বিখ্যাত জাপানিজ লেখক হিরোশি সাকুরাযাকার সবচাইতে জনপ্রিয় লেখা ‘অল ইউ নিড ইজ কিল’ এর অনুবাদ করেছি আমি, আসছে এই বইমেলাতেই, ভূমিপ্রকাশ থেকে। ডেট, প্রাইস ইত্যাদি ফাইনাল হলে সেটা নিয়েও বিস্তারিত পোস্ট দেব। বইটার ব্যাপারে মানুষকে জানানোর উদ্দেশ্যে বেশ কয়েকটা পোস্ট দেবার ধান্দা আছে আমার ( আমার করা প্রথম অনুবাদ ‘ইন দ্য মিসো স্যুপ’, বিখ্যাত লেখক রিউ মুরাকামির লেখা সবচেয়ে জনপ্রিয় সাইকোলজিকাল থ্রিলার এর ব্যাপারেও তাই করেছিলাম। সেটার ব্যাপারে জানতে চাইলে কমেন্টে একটা লিংক দিয়ে দিব।)
  6.  
  7.  
  8. এখন, প্রথম কথা হল, ‘অল ইউ নিড ইজ কিল’ বইটা একটা লাইট নভেল। এই কথাটা জুড়ে দেয়ার কারনে প্রায় প্রতিটা পোস্টেই সেটার মানে কি, এই প্রশ্নটা ছিল পাঠকদের।
  9.  
  10.  
  11. জাপানে ছোটখাটো সাইজের, সহজ ভাষায় লেখা, ইলাস্ট্রেশন সহ সেবা প্রকাশনীর বইগুলোর সাইজের বইই হচ্ছে লাইট নভেল। এর পাঠক মূলত কিশোররা আর ইয়াং এডাল্ট এর পাঠকরা। অধিকাংশ গল্পগুলোই সিরিজ আকারে বের হয়। আর জনপ্রিয় হলে ত কথাই নেই, সেটার দ্রুত এনিমে এডাপশন হয়। ( আজকাল মাকোতো শিনকাই এর ‘ইয়োর নেম’, গার্ডেন অব ওয়ার্ডস, হায়ায়ো মিয়াযাকির এনিমে মুভিগুলোর কারনে আজকাল নিশ্চয়ই ‘এনিমে’ শব্দটা অপরিচিত নয়!, তাই বিস্তারিত ব্যাখায় গেলাম না তা নিয়ে)
  12.  
  13.  
  14. লাইট নভেল এর বিষয়বস্তুগুলো সাধারনত এক লাইনে লেখা সম্ভব নয়। সময়ের সাথে সাথে জনপ্রিয় জনরাগুলোও পাল্টে যায়। আগে স্বাভাবিক, সামাজিক বিষয়ে ( সাথে হালকা এক-দু’ফোঁটা সুপারন্যাচারাল কিংবা সাররিয়েলিজম এর ছোঁয়া), স্কুল লাইফ নিয়ে লেখা গল্প খুব জনপ্রিয় ছিল। উদাহরণস্বরূপ নাম বলি কয়েকটা—হারুহি সুজুমিয়া সিরিজ, টোরাডোরা, মাই ইয়ুথ রোমান্টিক কমেডি ইজ অ্যাজ রঙ অ্যাজ একপেক্টেড ( আমার ফেভারেট, মোস্ট ফেভারেট সিরিজ, শেষ হয়ে গিয়েছে, পড়তে পারেন), বুগিপপ এন্ড আদারস, বোকু ওয়া তোমোদাচি ওয়া সুকিনাই, শাকুগান নো শানা, মনোগাতারি সিরিজ( ভাইরে ভাই, এই সিরিজ আর এনিমে দুটাই দেখা উচিত। দেখার পর মাথা নষ্ট হয়ে যাবে। বিরক্ত হয়ে অফ করলেই আপনি ফেল। কারণ যে রত্ন মিস করবেন, তা বলে বোঝানো সম্ভব না। আমি নিজে কতবার যে দেখেছি সিরিজগুলো! এই বছরে আরেকটা বের হবে, জোকু ওয়ারিমনোগতারি সেকেন্ড সিজন বোধহয়), ফুলমেটাল প্যানিক, অ্যা সার্টেন ম্যাজিকাল ইনডেক্স ( এই সিরিজ সায়েন্স ফিক আর ম্যাজিকের অপূর্ব মিশ্রণ,লাইট নভেলটা পড়া হয়নি, এনিমে দেখা হয়েছে আজ অবধি যা বের হয়েছে সব ), বাকা টু টেস্ট ( কমেডি), মাহোকা কোওকো নো রিত্তোসেই( অনি সামা! <3 ), ক্লাসরুম অব দ্য এলিট, দ্য এম্পটি বক্স এন্ড জেরোথ মারিয়া( অনেকের মতে সেরাদের সেরা লাইট নভেল, পড়িনি) ইত্যাদি। যা যা মনে হয়েছে লিখেছি। আরো পড়েছি, মনে আসছে না এখন। লিস্টের সবই আমার পড়া শেষ মোটামুটি। এনিমেও দেখেছি।
  15.  
  16. এই ক্যাটাগরির কিছু গল্প আছে, যা উপরে উল্লেখ করিনি—ওরে নো ইমোতো, এরোমাংগা সেন্সেই, অ্যা সিস্টার ইজ অল ইউ নিড, হেনসুকি —নামগুলো লিখিনি কারণ, বইগুলো একটু ইনসেস্ট মাখা। :3 জাপানিজরা ইনসেস্ট ব্যাপারটা নিয়ে বেশ লেখালেখি করে, বিশেষ করে ভাইবোনের নিষিদ্ধ ভালবাসা নিয়ে ! লজ্জ্বার সাথে বলছি, আমি সেগুলোও পড়েছি। লেখা দুর্দান্ত ( যদি ঐসব বাদ দেন)
  17.  
  18.  
  19. আরেকটা জনপ্রিয় ক্যাটাগরি হছে সায়েন্স ফিকশন আর ফ্যান্টাসি জনরা। সায়েন্স ফিকশন এর উদাহরণ আমার অনুবাদে আসা ‘অল ইউ নিড ইজ কিল’, বিখ্যাত ‘গোস্ট ইন দ্য শেল’ ( আমি কেবল দুইনাম্বারটা পড়েছি, মানে ‘ইনোসেন্স’), ইরেসপন্সিবল ক্যাপ্টেন টাইলর ( পড়িনি, এনিমে দেখেছি), প্রজেক্ট ইতোহ এর ‘হারমোনি’( অনুবাদের ইচ্ছে আছে), এক্সেল ওয়ার্ল্ড , সোর্ড আর্ট অনলাইন( এটা সবাই চিনে!) ইত্যাদি। আমি এ কয়টাই পড়েছি, তাই এগুলোই মনে আছে।। ফ্যান্টাসি জনরাটা বিশাল---বিশাআআআল। গবলিন স্লেয়ার, ডানমাচি, স্পাইস এন্ড উলফ ( পৃথিবীর সেরা লাইট নভেলগুলোর একটা, দুঃখের সাথে বলছি, কেবল ভলিউম ১ পড়েছি। ইচ্ছে আছে সব কিনে একবারে পড়ব।), কিয়োকাই নো কানাতা ইত্যাদি ইত্যাদি!! হরর কিছু রয়েছে, তবে এনাদার বাদে কিছুই পড়িনি। তাই ওটা অচেনা।
  20.  
  21.  
  22. আজকাল সবচেয়ে জনপ্রিয় ক্যাটাগরি হচ্ছে ‘ইসেকাই’ বা অন্য জগতে চলে যাওয়া নিয়ে। সেখানে হয় মারা যাওয়ার পর পুনর্জন্মের মাধ্যমে যেতে পারেন, গেমে আটকা পড়ে যেতে পারেন। মোটামুটি এ দুটা রুট জনপ্রিয়। আসলে ঘটনাটা হল, লেখকরা বাধাহীনভাবে লিখতে চায়। অনেকে আবার আলসেমি করে ওয়ার্ল্ড তৈরি করতে চায়না, তারা পরিচিত যুগে পাঠিয়ে দেয় মেইন ক্যারেক্টারকে। ধরুন, নায়ককে পাঠিয়ে দেয়া হল এমন একটা জগতে, যেখানে হিটলারের শাসনকাল চলছে এবং সেখানে ম্যাজিকও আছে ( সাগা অব তানিয়া দ্য ইভিল; ভাষাটা কঠিন, মাগার মজা ভি আছে), ধরুন এই জগতে ওয়ার্থলেস ছিলেন, কেউ মূল্য দিত না, কাউকে বাঁচাতে গিয়ে আপনার মৃত্যু হল। পুনর্জন্ম হল একটা ফ্যান্টাসি জগতে, যেখানে আপনি সিদ্ধান্ত নিলেন, সর্বোচ্চটা উপভোগ করবেন( মুসোকু তেনসেই, পড়ছি!)। উদ্ভট কিছুও আছে, যেমন পুনর্জন্মের পর দেখলেন আপনি একটা গোলকধাধায় বা ল্যাব্রিরিন্থ এ একটা দুর্বল স্লাইম কিংবা মাকড়শা হিসেবে জন্ম নিয়েছেন। ধীরে ধীরে আপনাকে যোগ্য হয়ে উঠতে হবে ( ‘ইসেকাই স্লাইম’ আর ‘কুমো দেসু কা নানি কা?’ –দুটোই বেশ ভাল লেগেছে, ভিন্ন ধারার বাইরে)। কিংবা আপনি রাক্ষসরাজ, হিরোর তাড়া খেয়ে ভুল করে পোর্টাল খুলে বর্তমান জাপানে এসে আটকা পড়ে গিয়েছেন। ঠেকায় পড়ে ম্যাকডোনাল্ডস এ চাকরি নিয়েছেন। উদ্দেশ্য- এখান থেকে আস্তে আস্তে গোটা জগত দখলে নিয়ে নিবেন!( ‘হাতারাকু মাও সামা’, লাইফে পরা সেকেন্ড লাইট নভেল সিরিজ)।
  23.  
  24.  
  25. এই ইসেকাই সিরিজের একটা সাবক্যাটাগরি খুবই প্রচলিত, নায়ক পুনর্জন্মের পর সুপার পাওয়ারফুল হিসেবে জন্ম নেয়। সব মেয়েরা ওর প্রেমে পড়া শুরু করে, হারেম বানায় নিজের অজান্তেই ইত্যাদি ইত্যাদি। :3 আসলে এগুলা ত আমাদের মত ব্যাচেলর পাব্লিকদের কাছে স্বপ্নের মতই, তাই এইটা ব্যাচেলরদের(!) কাছে জনপ্রিয় বেশি। তবে একটা পড়া মানে সব পড়ে ফেলা। ইসেকাই স্মার্টফোন, চিট ম্যাজিশিয়ান ইত্যাদি ইত্যাদি।
  26.  
  27. আরেকধরনের ইসেকাই হচ্ছে গেমে আটকা পড়া। ওভারলর্ড, সোর্ড আর্ট অনলাইন, লগ হরাইজন,ইত্যাদি লিস্ট শেষ করা পসিবল না। লগ হরাইজনটা আমার খুব পছন্দ, এ বছর থার্ড সিজন আসবে। ভলিউম ১ কেবল পরেছি। কারণ গেম নিয়ে অভিজ্ঞতা আগে কম ছিল।
  28.  
  29. লাস্টে বলি, এগুলোকে প্যারোডী করেও কিছু ইসেকাই লেখা হয়। এর সর্বোৎকৃষ্ট উদাহরণ কোনোসুবা। পিওর কমেডি। অযোগ্য টিম, উদ্ভট সব বিপদে পড়া কাযুমার এডভেঞ্চার পড়ে হেসে গড়াগড়ি খাবেন। আমি এগুলোর লাইট নভেল সামনেই অর্ডার দেব আমাজন ইন্ডিয়ায়।
  30.  
  31.  
  32. বিখ্যাত এনিমেশন সিনেমা ডিরেক্টর মাকোতো শিনকাই নিয়ে দুটো কথা না লিখলেই না। তার সিনেমা ইয়োর নেম, গার্ডেন অব ওয়ার্ডস, ওয়েদারিং উইদ ইউ, ফাইভ সেন্টিমিটার পার সেকেন্ড—এগুলোর আগে তিনি সেগুলো গল্প আকারে লিখেছেন। সেগুলোর সিনেমা ভাল্লাগলে লাইট নভেল আরো ভাল্লাগবে। ভূমিপ্রকাশ থেকে রুদ্র কায়সার( )ভাই ইয়োর নেম বইটার চমৎকার অনুবাদ করেছেন। অবশ্যই দেখবেন। আর তৌফিক সরকার ভাই ‘গেক্কোউ’ নামের একটা চমৎকার লাইট নভেলের বাংলা অনুবাদ করে অনলাইনে রেখে দিয়েছেন। পড়তে চাইলে পড়তে পারেন। লিংক দিয়ে দিচ্ছি
  33. https://bdlightnoveltranslation.wordpress.com/2016/11/25/%e0%a6%97%e0%a7%87%e0%a6%95%e0%a7%8d%e0%a6%95%e0%a7%8b%e0%a6%89/
  34.  
  35.  
  36. লাইট নভেল এ দেশে এখনো ছড়িয়ে পড়েনি। আশা করি এই চমৎকার শাখাটার বইগুলোও একদিন জনপ্রিয় হবে এদেশে।
  37.  
  38. তবে লাইট নভেলের অনুবাদ…..না শুধু লাইট নভেল নয়, জাপানিজ লেখাগুলোর অনুবাদ করতে একটা জিনিস মাথায় রাখতে হবে—জাপানিজ কালচার ও তাদের ট্রেডিশন আমাদের দেশের মানুষ তেমন জানে না। তাই অনুবাদটাও যথার্থ হতে হবে। বাচ্চাদের সেরেলাক খাওয়ানোর মতন জাপানিজ কালচার লেখার মাধ্যমে খাইয়ে দিয়ে হবে। একসময় অভ্যস্ত হয়ে গেলে ন্যাচারাল ভাবে কাজ করলেই চলবে। কৌশিক জামান ভাই, সালমান হক ভাই, ওয়াজেদুর রহমান ভাই—এদের জাপানিজ ট্রান্সলেশনগুলা দেখবেন। অসাধারন বললে কমই বলা হবে। এ দেশের মানুষজন জাপানি বলতে কেবল হারুকি মুরাকামি চিনে। চিনুক সমস্যা নেই, আস্তে আস্তে পাল্টাবে সব। রিউ মুরাকামিকে চেনানোর দায়িত্ব আমি নিয়েছিলাম, আজ তিনি পরিচিত হচ্ছেন এ দেশে। রুদ্র কায়সার ভাইয়ের ইয়োর নেম পড়ে দেখুন, লাইট নভেলটার যথার্থ অনুবাদ করেছেন তিনি। সেটার যথার্থ সম্মান দিয়েছেন বলেই কাজটা ভাল হয়েছে।
  39. কিন্তু সেই বইগুলোকে নষ্ট করে পাঠকদের জাপানফোবিয়ায় ফেলে দিতে পারেন না আপনি। আপনার কোনোমতেই সেটা করার রাইট নেই। মুরাকামির কিছু ট্রান্সলেশন পরে আমি গলায় আঙ্গুল দিয়ে বমি করতে চেয়েছি। মুরাকামি একটা আর্ট, একটা অনুভূতি, সেটাকে নষ্ট করা মানে একটা অনুভূতিকে, একটা প্রাণকে আপনি হত্যা করছেন।
  40.  
  41. এখন বলতে পারেন, এফাবে ফাল না পেরে আপনিও করুন সেটা। ল্যাঠা চুকে যাক। কিন্তু মশাই, একই বইয়ের দুতিনটা ট্রান্সলেশন বের হলে জনপ্রিয় প্রকাশনি আর প্রথম বের হওয়া বইটাই বেশি চলে। আর প্রকাশনীর প্রথম লক্ষ্য, টাকা কামানো। বই সেল না হলে সেটা বের করার মত সাহস খুব কম প্রকাশনীই দেখাতে পারে। তাই পরবর্তীতে কাজটা তাড়াহুড়ো না করে সুন্দর করুন, এই প্রত্যাশা থাকবে। যদি তাও না পাই, তবে…..যান, আমিই স্বেচ্ছায় সেটা অনুবাদ করে ব্লগে আপ্লোড করব ফ্রিতে (যদি প্রকাশনী না ছাপায়)। শখের অনুবাদকদের এই সুযোগটা আছে। :3
  42. অনেক বকবক হয়ে গেল। কেউ না পড়লে নাই। নিজের মন মত লিখেছি।
  43.  
  44. #Allyouneediskill
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement