daily pastebin goal
62%
SHARE
TWEET

Castlevania: SotN Chinese script (Story mode)

krugman Dec 9th, 2017 (edited) 175 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. Castlevania: Symphony of the Night Chinese script (Story mode)
  2.  
  3. Story mode + fairy song speedrun route, for Chinese-learning purposes
  4.  
  5. transliterated by weebmeister krugman420 (https://www.twitch.tv/krugman420)
  6.  
  7.  
  8. 恶魔城X月下的夜想曲
  9. Èmó chéng X yuè xià de yè xiǎng qǔ
  10.  
  11. 1792年 特兰西瓦尼亚地区
  12. Yī qī jiǔ èr nián tè lán xī wǎ ní yǎ dìqū
  13.  
  14.  
  15. “该结束了,你不是属于这个世界的人”
  16. Gāi jiéshùle, nǐ bù shi shǔyú zhège shìjiè deren
  17. “我单凭自己的力量是无法复活的,是贪婪的人类把我再次唤醒的。因为力量才是唯一的正义”
  18. Wǒ dān píng zìjǐ de lìliàng shi wúfǎ fùhuó de, shì tānlán de rénlèi bǎ wǒ zàicì huànxǐng de. Yīnwèi lìliàng cái shì wéiyī de zhèngyì
  19. “那不过是你给自己找的借口罢了,人们为了追求共同的理想,会团结在一起,然后共同进步”
  20. Nà bùguò shì nǐ gei ziji zhao de jièkǒu bàle, rénmen wèile zhuīqiú gòngtóng de lǐxiǎng, huì tuánjié zài yīqǐ, ránhòu gòngtóng jìnbù
  21. “但是,现在的人类随着欲望的发展,光凭所谓的理想, 已经是无法统治他们的了”
  22. Dànshì, xiànzài de rénlèi suízhe yùwàng de fǎ zhǎn, Guāng píng suǒwèi de lǐxiǎng, yǐjīng shì wúfǎ tǒngzhì tāmen de le
  23. “人类也不是光凭力量就能统治的。只有拥有 敬重,慈爱之心的人,才配拥有统率他们的资格”
  24. Rénlèi yě bùshì guāng píng lìliàng jiù néng tǒngzhì de. Zhǐyǒu yǒngyǒu jìngzhòng, cí'ài zhī xīn de rén, cái pèi yōngyǒu tǒngshuài tāmen de zīgé
  25. “多说无用,究竟谁才是正确的,等你死了就会知道了”
  26. Duō shuō wúyòng... Jiùjìng shéi cái shì zhèngquè de, děng nǐ sǐle jiù huì zhīdàole
  27.  
  28.  
  29. 一系列史诗般的战斗之后,里希特·贝尔蒙多终于打倒了由邪恶的暗黑神官沙夫特复活的古代吸血鬼,德拉库拉伯爵。
  30. Yī xìliè shǐshī bān de zhàn dǒu zhīhòu, lǐ xī tè·bèi'ěr méng duō zhōngyú dǎdǎole yóu xié'è de ànhēi shénguān shā fū tè fùhuó de gǔdài xīxuèguǐ, dé lā kù lā bójué.
  31. 可是,4年后的一个月圆之夜,里希特神秘失踪了。
  32. Kěshì, 4 nián hòu de yīgè yuè yuán zhī yè, lǐ xī tè shénmì shīzōngle.
  33. 为了寻找里希特的下落,玛莉亚·雷纳德,踏上了漫无目的的旅途。在她的旅途中发生了一件事,如同引导着她前进一般。
  34. Wèile xúnzhǎo lǐ xī tè de xiàluò, mǎ lì yà·léi nà dé, tà shàngle màn wú mùdì de lǚtú. Zài tā de lǚtú zhōng fāshēngle yī jiàn shì, rútóng yǐndǎozhe tā qiánjìn yībān.
  35. 恶魔城!传说每一百年才会出现一次的吸血鬼伯爵的城堡,突然神秘重现。同时,这股强大力量的出现,彻底改变了一个男人的命运。
  36. Èmó chéng! Chuánshuō měi yībǎi nián cái huì chūxiàn yīcì de xīxuèguǐ bójué de chéngbǎo, túrán shénmì chóng xiàn. Tóngshí, zhè gǔ qiángdà lìliàng de chūxiàn, chèdǐ gǎibiànle yīgè nánrén de mìngyùn.
  37. 他的名字叫做阿鲁卡多,曾经同拉尔夫·C·贝尔蒙多联手消灭了自己不朽的父亲,德拉库拉伯爵。
  38. Tā de míngzì jiàozuò ā lǔ kǎ duō, céngjīng tóng lā ěr fū·C·bèi'ěr méng duō liánshǒu xiāomièle zìjǐ bùxiǔ de fùqīn, dé lā kù lā bójué.
  39. 为了封闭自己被诅咒的血统,他将自己的能力封印,进入了本该是永恒的睡眠之中。可是,他的长眠却被这股力量打断。他清楚地知道,邪恶的力量再次在他的故乡复活了。
  40. Wèile fēngbì zìjǐ bèi zǔzhòu de xuètǒng, tā jiāng zìjǐ de nénglì fēngyìn, jìnrùle běn gāi shì yǒnghéng de shuìmián zhī zhōng. Kěshì, tā de chángmián què bèi zhè gǔ lìliàng dǎ duàn. Tā qīngchǔ de zhīdào, xié'è de lìliàng zàicì zài tā de gùxiāng fùhuóle.
  41. 现在,怀着种种思绪,宿命的灵魂在恶魔城聚集了。
  42. Xiànzài, huáizhe zhǒngzhǒng sīxù, sùmìng de línghún zài èmó chéng jùjíle.
  43. 也许只有那挂在黑暗天空中的月亮,才知道事情的真相......
  44. Yěxǔ zhǐyǒu nà guà zài hēi'àn tiānkōng zhōng de yuèliàng, cái zhīdào shìqíng de zhēnxiàng.....
  45.  
  46. 神奇的魔方到手了
  47. Shénqí de mófāng dàoshǒule
  48.  
  49. “阁下,似乎拥有某种黑暗的力量,虽然看起来还是普通人的样子...... 你到这座城堡来有什么目的?”
  50. Géxià, sìhū yǒngyǒu mǒu zhǒng hēi'àn de lìliàng, suīrán kàn qǐlái háishì pǔtōng rén de yàngzi... Nǐ dào zhè zuò chéngbǎo lái yǒu shénme mùdì
  51. “……拆了这座城”
  52. Chāile zhè zuò chéng
  53. “和我一样呢。既然这样说的话,就相信你吧。我叫玛莉亚,你呢?”
  54. Hé wǒ yīyàng ne. Jìrán zhèyàng shuō dehuà, jiù xiāngxìn nǐ ba. Wǒ jiào mǎ lì yǎ, nǐ ne?
  55. “……阿鲁卡多”
  56. Ā lǔ kǎ duō
  57. “真冷淡呢,算了。只要还活着的话,会再见面的。那么我先走了,拜拜”
  58. Zhēn lěngdàn ne, suànle. Zhǐyào hái huózhe dehuà, huì zài jiànmiàn de. Nàme wǒ xiān zǒule, bàibài
  59.  
  60.  
  61. 狼之魂到手了
  62. Láng zhī hún dàoshǒule
  63.  
  64.  
  65. “!!谁?”
  66. Shéi
  67. “开启吧!冥界之门!出来吧,我的仆人!”
  68. Kāiqǐ ba! Míngjiè zhī mén! Chūlái ba, wǒ de púrén!
  69. “这个血的气息……你难道就是……”
  70. Zhège xuè de qìxí……nǐ nándào jiùshì……
  71. “去把弄脏我城堡的苍蝇给我捏碎吧!”
  72. Qù bǎ nòng zāng wǒ chéngbǎo de cāngyíng gěi wǒ niē suì ba
  73.  
  74. “不会错的,那家伙是贝尔蒙多家的人。但却竟自称为城主……”
  75. Bù huì cuò de, nà jiāhuo shì bèi'ěr méng duō jiā de rén. Dàn què jìng zìchēng wèi chéngzhǔ……
  76.  
  77.  
  78. 雾之魂到手了
  79. Wù zhī hún dàoshǒule
  80.  
  81. 看来只有雾才能通过这个栅栏
  82. Kàn lái zhǐyǒu wù cáinéng tōngguò zhège zhàlán
  83.  
  84. 蝙蝠之魂到手了
  85. Biānfú zhī hún dàoshǒule
  86.  
  87.  
  88. 飞翔石到手了
  89. Fēixiáng shí dàoshǒule
  90.  
  91. 雾之魂:力量到手了
  92. Wù zhī hún: Lìliàng dàoshǒule
  93.  
  94.  
  95. “怎么样?看见里希特了吗?”
  96. Zěnme yàng? Kànjiàn lǐ xī tèle ma?
  97. “虽然不知道是不是你要找的人,但确实见到过一个贝尔蒙多家的人......”
  98. Suīrán bù zhīdào shì bùshì nǐ yào zhǎo de rén, dàn quèshí jiàn dàoguò yīgè bèi'ěr méng duō jiā de rén......
  99. “真的!?果然,他真的是到这里来了!”
  100. Zhēn de!? Guǒrán, tā zhēn de shì dào zhèlǐ láile!
  101. “但是,那家伙是以敌人的身份出现的,而且竟然还自称为城主......”
  102. Dànshì, nà jiāhuo shì yǐ dírén de shēnfèn chūxiàn de, érqiě jìngrán hái zìchēng wèi chéngzhǔ
  103. “这……这怎么可能……?但是,如果真的是这样的话,一定是有什么原因的。对不起,我,我要先走一步了。”
  104. Zhè……zhè zěnme kěnéng……? Dànshì, rúguǒ zhēn de shì zhèyàng dehuà, yīdìng shì yǒu shénme yuányīn de. Duìbùqǐ, wǒ, wǒ yào xiān zǒu yībùle.
  105.  
  106.  
  107. 半妖精之素到手了
  108. Bàn yāojing zhī sù dàoshǒule
  109.  
  110. 浮身靴到手了
  111. Fúshēn xuē dàoshǒule
  112.  
  113.  
  114. “!!母亲!”
  115. Mǔqīn
  116. “这声音是......阿鲁卡多!是你在那里吗!?”
  117. Zhè shēngyīn shì...... Ā lǔ kǎ duō! Shì nǐ zài nàlǐ ma!?
  118. “母亲!我现在马上救你下来!”
  119. Mǔqīn! Wǒ xiànzài mǎshàng jiù nǐ xiàlái!
  120. “没用的,阿鲁卡多!不要过来!”
  121. Méi yòng de, ā lǔ kǎ duō! Bùyào guòlái!
  122. “但是,母亲!”
  123. Dànshì, mǔqīn!
  124. “没有关系!如果用我的生命能够换来大家的幸福,我会很高兴地迎接死亡的”
  125. Méiyǒu guānxì! Rúguǒ yòng wǒ de shēngmìng nénggòu huàn lái dàjiā de xìngfú, wǒ huì hěn gāoxìng de yíngjiē sǐwáng de
  126. “不行!这样不行!”
  127. Bùxíng! Zhèyàng bùxíng!
  128. “对不起,阿鲁卡多。只给你留下了痛苦的回忆......但是,这是我最后的遗言,你一定要永远记在心里……”
  129. Duìbùqǐ, ā lǔ kǎ duō. Zhǐ gěi nǐ liú xiàle tòngkǔ de huíyì...... Dànshì, zhè shì wǒ zuìhòu de yíyán, nǐ yīdìng yào yǒngyuǎn jì zài xīnlǐ
  130. “母亲……”
  131. Mǔqīn......
  132. “你要憎恨人类,然后,杀了他们!”
  133. Nǐ yào zēnghèn rénlèi, ránhòu, shāle tāmen!
  134. “!!”
  135. “与其让他们活着不断受罪,还不如让他们死去的好...... 去吧,把站在那里的人全部杀了!”
  136. Yǔqí ràng tāmen huózhe bùduàn shòuzuì, hái bùrú ràng tāmen sǐqù de hǎo...... Qù ba, bǎ zhàn zài nàlǐ de rén quánbù shāle!
  137. “不对……”
  138. Bùduì...
  139. “怎么了?阿鲁卡多?”
  140. Zěnme le? Ā lǔ kǎ duō?
  141. “这种话……母亲是绝对不会说的”
  142. Zhè zhǒng huà……mǔqīn shì juéduì bù huì shuō de
  143. “你在说什么傻话呀?杀了他们是为了让他们幸福”
  144. Nǐ zài shuō shénme shǎ huà ya? Shāle tāmen shì wèile ràng tāmen xìngfú
  145. “这绝对不是母亲!你到底是什么东西!?”
  146. Zhè juéduì bùshì mǔqīn! Nǐ dàodǐ shì shénme dōngxī!?
  147. “竟然能够识破我的咒缚,还不错嘛”
  148. Jìngrán nénggòu shìpò wǒ de zhòu fù, hái bùcuò ma
  149. “不可原谅!我要让你求生不得求死不能!”
  150. Bùkě yuánliàng! Wǒ yào ràng nǐ qiúshēng bùdé qiú sǐ bùnéng!
  151. “来吧,慢慢地被我俘虏吧,我的宝贝”
  152. Lái ba, màn man de bèi wǒ fúlǔ ba, wǒ de bǎobèi
  153.  
  154.  
  155. “这,这个血的气息……为什么,夜之一族的血的气息……难道……!”
  156. Zhè, zhège xuè de qìxí……wèishénme, yè zhī yīzú de xuè de qìxí……nándào……!
  157. “…………”
  158. “这种强大,和美丽……啊……没错……你是,伯爵大人的……”
  159. Zhè zhǒng qiángdà, hé měilì……a……méi cuò……nǐ shì, bójué dàrén de……
  160. “在梦之世界的死,就是精神的死。没有灵魂的躯壳,你就永远地徘徊游荡吧”
  161. Zài mèng zhī shìjiè de sǐ, jiùshì jīngshén de sǐ. Méiyǒu línghún de qūké, nǐ jiù yǒngyuǎn de páihuái yóudàng ba
  162.  
  163.  
  164. “阿鲁卡多?”
  165. Ā lǔ kǎ duō?
  166. “这声音是……玛莉亚吗?”
  167. Zhè shēngyīn shì……mǎ lì yǎ ma?
  168. “抱歉……果然,和你说的一样……”
  169. Bàoqiàn……guǒrán, hé nǐ shuō de yīyàng……
  170. “果然是贝尔蒙多家的人吗……”
  171. Guǒrán shì bèi'ěr méng duō jiā de rén ma……
  172. “我实在不知道他在想些什么……但是,以我的力量想要阻止他……要阻止里希特是办不到的……”
  173. Wǒ shízài bù zhīdào tā zài xiǎng xiē shénme……dànshì, yǐ wǒ de lìliàng xiǎng yào zǔzhǐ tā……yào zǔzhǐ lǐ xī tè shì bàn bù dào
  174. “但是,必须要阻止他。”
  175. Dànshì, bìxū yào zǔzhǐ tā
  176. “我知道……对了,你带上这个。”
  177. Wǒ zhīdào……duìle, nǐ dài shàng zhège
  178. “这是……?”
  179. Zhè shì?
  180. “吧它带在身上,能够破除邪恶的幻影哦。”
  181. Ba tā dài zài shēnshang, nénggòu pòchú xié'è de huànyǐng ó
  182. “是吗。那么,祈祷他能够平安无事吧。”
  183. Shì ma. Nàme, qídǎo tā nénggòu píng'ān wú shì ba.
  184.  
  185.  
  186. “正等着你呢。”
  187. Zhèng děngzhe nǐ ne.
  188. “回答我!为何贝尔蒙多家的人会参与德拉库拉复活的阴谋?”
  189. Huídá wǒ! Wèihé bèi'ěr méng duō jiā de rén huì cānyù dé lā kù lā fùhuó de yīnmóu?
  190. “伯爵每百年才苏醒一次……到那时,我的战斗早就结束了……但是,我的血强烈地渴望着战斗!只要他复活,战斗就能永远地继续下去!”
  191. Bójué měi bǎinián cái sūxǐng yīcì……dào nà shí, wǒ de zhàndòu zǎo jiù jiéshùle……dànshì, wǒ de xuè qiángliè de kěwàngzhe zhàndòu! Zhǐyào tā fùhuó, zhàndòu jiù néng yǒngyuǎn de jìxù xiàqù!
  192.  
  193.  
  194. “这不过是为了自己的想法而已……不过这样也好。”
  195. Zhè bùguò shì wèile zìjǐ de xiǎngfǎ éryǐ……bùguò zhèyàng yě hǎo.
  196.  
  197.  
  198. “啊!失败了吗……但是,这还没有结束……伯爵大人的复活已经近在眼前了!”
  199. A! Shībàile ma……dànshì, zhè hái méiyǒu jiéshù……bójué dàrén de fùhuó yǐjīng jìn zài yǎnqiánle!
  200.  
  201.  
  202. “我是怎么了……?可恶!怎么会这样的!”
  203. Wǒ shì zěnme le……? Kěwù! Zěnme huì zhèyàng de!
  204. “谢谢你,阿鲁卡多。谢谢你帮我求了里希特……”
  205. Xièxiè nǐ, ā lǔ kǎ duō. Xièxiè nǐ bāng wǒ qiúle lǐ xī tè……
  206. “阿鲁卡多……!?难道,是曾和我的祖先拉尔夫一起将德拉库拉打倒的……”
  207. Ā lǔ kǎ duō……!? Nándào, shì céng hé wǒ de zǔxiān lā ěr fū yīqǐ jiāng dé lā kù lā dǎdǎo de……
  208. “这种事无关紧要。那个操纵你的家伙,就在那座城里吧?”
  209. Zhè zhǒng shì wúguān jǐnyào. Nàgè cāozòng nǐ de jiāhuo, jiù zài nà zuò chéng lǐ ba?
  210. “啊啊,是的……”
  211. A a, shì de……
  212. “玛莉亚,你和里希特先出城去吧,剩下的就交给我了”
  213. Mǎ lì yǎ, nǐ hé lǐ xī tè xiān chūchéng qù ba, shèng xià de jiù jiāo gěi wǒle
  214. “嗯……明白了”
  215. Én……míngbáile
  216.  
  217.  
  218. “欢迎光临,你终于来了。不愧是我主人的儿子”
  219. Huānyíng guānglín, nǐ zhōngyú láile. Bùkuì shì wǒ zhǔrén de érzi
  220. “操纵贝尔蒙多的人,就是你吧”
  221. Cāozòng bèi'ěr méng duō de rén, jiùshì nǐ ba
  222. “没错,本人就是暗黑神官沙夫特,将这个世界导向破坏和混乱的引导者”
  223. Méi cuò, běnrén jiùshì ànhēi shénguān shā fū tè, jiāng zhège shìjiè dǎoxiàng pòhuài hé hǔnluàn de yǐndǎo zhě
  224. “那为什么要将那个人奉为城主?”
  225. Nà wèishénme yào jiāng nàgè rén fèng wéi chéngzhǔ?
  226. “自古以来,吸血鬼猎人所拥有的神圣力量一直都是邪恶的克星。但是,如果猎人自相残杀的话……?”
  227. Zìgǔ yǐlái, xīxuèguǐ lièrén suǒ yǒngyǒu de shénshèng lìliàng yīzhí dōu shì xié'è de kèxīng. Dànshì, rúguǒ lièrén zì xiāng cánshā dehuà……?
  228. “贝尔蒙多家的人拥有强大的力量,如果以相同的力量来对抗他们的话,或许就不会失败……”
  229. Bèi'ěr méng duō jiā de rén yǒngyǒu qiángdà de lìliàng, rúguǒ yǐ xiāngtóng de lìliàng lái duìkàng tāmen dehuà, huòxǔ jiù bù huì shībài……
  230. “一点不错。操纵那家伙成为城主,就能排除一切妨碍仪式进行的家伙”
  231. Yīdiǎn bùcuò. Cāozòng nà jiāhuo chéngwéi chéngzhǔ, jiù néng páichú yīqiè fáng'ài yíshì jìnxíng de jiāhuo
  232. “但是,这些都到此为止了”
  233. Dànshì, zhèxiē dōu dào cǐ wéizhǐle
  234. “这个吗,究竟会怎么样呢?作为最后的祭品,献出你应该死去的那一半吧!”
  235. Zhège ma, jiùjìng huì zěnme yàng ne? Zuòwéi zuìhòu de jì pǐn, xiàn chū nǐ yīnggāi sǐqù de nà yībàn ba!
  236.  
  237.  
  238. “不,不可能!”
  239. Bu, bù kěnéng
  240. “舍弃了自己肉体的人,在这个世界上是没有立足之地的。你就到你喜欢的黑暗中去吧”
  241. Shěqìle zìjǐ ròutǐ de rén, zài zhège shìjiè shàng shì méiyǒu lìzú zhī dì de. Nǐ jiù dào nǐ xǐhuān de hēi'àn zhōng qù ba
  242. “啊,但……但是……我的野望已经达到了……我的主人,德拉库拉伯爵啊!让这个腐朽的世界陷入破坏和混沌吧!”
  243. A, dàn……dànshì……wǒ de yěwàng yǐjīng dádàole……wǒ de zhǔrén, dé lā kù lā bójué a! Ràng zhège fǔxiǔ de shìjiè xiànrù pòhuài hé hùndùn ba!
  244.  
  245.  
  246. “父亲……”
  247. Fùqīn
  248. “哦!我还以为是谁呢……好久不见了,我的儿子啊”
  249. Ó! Wǒ hái yǐwéi shì shéi ne……hǎojiǔ bùjiànle, wǒ de érzi a
  250. “如果可以的话,我根本不想再见到你……既然事情已如此,我就不能再让你继续错下去了!”
  251. Rúguǒ kěyǐ dehuà, wǒ gēnběn bùxiǎng zàijiàn dào nǐ……jìrán shìqíng yǐ rúcǐ, wǒ jiù bùnéng zài ràng nǐ jìxù cuò xiàqùle!
  252. “还是没有变啊,你仍然还把人类当作朋友吗……想想吧,那些家伙对你的母亲都做了些什么,你该不会都已经忘记了吗”
  253. Háishì méiyǒu biàn a, nǐ réngrán hái bǎ rénlèi dàng zuò péngyǒu ma……xiǎng xiǎng ba, nàxiē jiāhuo duì nǐ de mǔqīn dōu zuòle xiē shénme, nǐ gāi bù huì dōu yǐjīng wàngjìle ma
  254. “我能忘了吗!但是,母亲并不希望我向人类复仇……”
  255. Wǒ néng wàngle ma! Dànshì, mǔqīn bìng bù xīwàng wǒ xiàng rénlèi fùchóu……
  256. “还在说那些混账话吗……好,算了,这次我要把你那下贱的血除去,让你加入到我们的家族中来”
  257. Hái zài shuō nàxiē hùnzhàng huà ma……hǎo, suànle, zhè cì wǒ yào bǎ nǐ nà xiàjiàn de xuè chùqú, ràng nǐ jiārù dào wǒmen de jiāzú zhōng lái
  258. “以母亲的名义发誓……德拉库拉,我一定再次将你打到!”
  259. Yǐ mǔqīn de míngyì fāshì……dé lā kù lā, wǒ yīdìng zàicì jiāng nǐ dǎ dào!
  260.  
  261.  
  262. “回到你该待地方去吧!从今以后不要再让母亲痛苦了!”
  263. Huí dào nǐ gāi dài dìfāng qù ba! Cóng jīn yǐhòu bùyào zài ràng mǔqīn tòngkǔle!
  264. “为……为什么……为什么我会如此惨败……”
  265. Wèi……wèishénme……wèishénme wǒ huì rúcǐ cǎnbài……
  266. “所谓的力量,是在保护重要的东西的时候,才能超越界限的。当失去了爱,并且与爱背道而驰的时侯,你就已经输了!”
  267. Suǒwèi de lìliàng, shì zài bǎohù zhòngyào de dōngxī de shíhòu, cáinéng chāoyuè jièxiàn de. Dāng shīqùle ài, bìngqiě yǔ ài bèidào'érchí de shí hóu, nǐ jiù yǐjīng shūle!
  268. “是吗……真是太讽刺了……为了追求力量反而却失去了力量,这就是我失败的原因吗……”
  269. Shì ma……zhēnshi tài fèngcìle……wèile zhuīqiú lìliàng fǎn'ér què shīqùle lìliàng, zhè jiùshì wǒ shībài de yuányīn ma……
  270. “…………”
  271. “阿鲁卡多啊,告诉我,莉莎最后都说了些什么……?”
  272. Ā lǔ kǎ duō a, gàosù wǒ, lì shā zuìhòu dōu shuōle xiē shénme……?
  273. “不要怒恨人类。如果人类的存在是不被允许的,他们会自己走向灭亡的。这不应该由不属于这个世界的人来插手……。而且,父亲……母亲说她永远都爱着你……”
  274. Bùyào nù hèn rénlèi. Rúguǒ rénlèi de cúnzài shì bù bèi yǔnxǔ de, tāmen huì zìjǐ zǒuxiàng mièwáng de. Zhè bù yìng gāi yóu bu shǔyú zhège shìjiè de rén lái chāshǒu……. Érqiě, fùqīn……mǔqīn shuō tā yǒngyuǎn dōu àizhe nǐ……
  275. “莉莎……真的是我错了吗……”
  276. Lì shā……zhēn de shì wǒ cuòle ma……
  277.  
  278.  
  279. “看来已经没事了”
  280. Kàn lái yǐjīng méishìle
  281. “阿鲁卡多!太好了,你也平安无事”
  282. Ā lǔ kǎ duō! Tài hǎole, nǐ yě píng'ān wú shì
  283. “对不起……因为我的关系,又使你的父亲……”
  284. Duìbùqǐ……yīnwèi wǒ de guānxì, yòu shǐ nǐ de fùqīn……
  285. “不必在意。和他战斗是因为自己的命运,我必须将他打倒”
  286. Bùbì zàiyì. Hé tā zhàndòu shì yīnwèi zìjǐ de mìngyùn, wǒ bìxū jiāng tā dǎdǎo
  287. “听你那么说我心里也好过些了”
  288. Tīng nǐ nàme shuō wǒ xīnlǐ yě hǎoguò xiēle
  289. “但是,人类也一定要记住,能够招致这个世界的毀灭的,并不是他……而是人类,是人类自己……”
  290. Dànshì, rénlèi yě yīdìng yào jì zhù, nénggòu zhāozhì zhège shìjiè de huǐ miè de, bìng bùshì tā……ér shì rénlèi, shì rénlèi zìjǐ……
  291. “我明白了。我会牢记于心的”
  292. Wǒ míngbáile. Wǒ huì láojì yú xīn de
  293. “阿鲁卡多,今后,你有什么打算呢?”
  294. Ā lǔ kǎ duō, jīnhòu, nǐ yǒu shénme dǎsuàn ne?
  295. “我这身体里流动着被诅咒的血,在这个世界是不受欢迎的,那些人烟稀少的地方会比较适合我”
  296. Wǒ zhè shēntǐ lǐ liúdòngzhe bèi zǔzhòu de xuè, zài zhège shìjiè shì bù shòu huānyíng de, nàxiē rényānxīshǎo dì dìfāng huì bǐjiào shìhé wǒ
  297. “……是吗……”
  298. ……Shì ma……
  299. “那么,保重了,我想我们也许不会再见面了”
  300. Nàme, bǎozhòngle, wǒ xiǎng wǒmen yěxǔ bù huì zài jiànmiànle
  301. “……阿鲁卡多……”
  302. ……Ā lǔ kǎ duō……
  303. “没关系的,玛莉亚,快追上去吧……”
  304. “Méiguānxì de, mǎ lì yà, kuài zhuī shàngqù ba……”
  305. “不必了……现在的我,对他内心深处的伤痕豪无办法,这样什么也为他做不到……而且,我想一定还会再见面的,到那时,一定……”
  306. Bùbìle……xiànzài de wǒ, duì tā nèixīn shēn chǔ de shānghén háo wú bànfǎ, zhèyàng shénme yě wèi tā zuò bù dào……érqiě, wǒ xiǎng yīdìng hái huì zài jiànmiàn de, dào nà shí, yīdìng……
  307. “是吗……”
  308. Shì ma……
  309. “好了,走吧,大家都还在等着我们呢”
  310. Hǎole, zǒu ba, dàjiā dōu hái zài děngzhe wǒmen ne
  311. “啊啊”
  312. A a
  313.  
  314.  
  315.  
  316. 戒指到手了
  317. Jièzhǐ dàoshǒule
  318.  
  319. 爪到手了
  320. Zhǎo dàoshǒule
  321.  
  322. 眼珠到手了
  323. Yǎnzhū dàoshǒule
  324.  
  325. 心脏到手了
  326. Xīnzàng dàoshǒule
  327.  
  328. 肋骨到手了
  329. Lèigǔ dàoshǒule
  330.  
  331.  
  332. 要覆盖当前记录吗?
  333. Yào fùgài dāngqián jìlù ma?
  334.  
  335.  
  336. “还是到这里来了啊……我再重申一遍,为了你的父亲,和人类断绝关系吧”
  337. Háishì dào zhèlǐ láile a……wǒ zài chóngshēn yībiàn, wèile nǐ de fùqīn, hé rénlèi duànjué guānxì ba
  338. “我从来就没有过那种打算!”
  339. Wǒ cónglái jiù méiyǒuguò nà zhǒng dǎsuàn!
  340. “看来是无法改变你的想法了。为了我的主人,把你的灵魂交给我吧!”
  341. Kàn lái shì wúfǎ gǎibiàn nǐ de xiǎngfǎle. Wèile wǒ de zhǔrén, bǎ nǐ de línghún jiāo gěi wǒ ba!
  342.  
  343.  
  344. 女神は永遠の 幸せの中で
  345. 嘆き続けては 歌う夜想曲(ノクターン)
  346. Megami wa eien no  shiawase no naka de
  347. nagekitsuzukete wa  utau nokutaan
  348.  
  349. 愛は 終わる 命もつきる、 それなら
  350. 同じ 時に 糸を切って
  351. Ai wa  owaru  inochi mo tsukiru, sore nara
  352. onaji  toki ni  ito wo kitte
  353.  
  354. 神々の渇きが 海の音を消し
  355. 無垢(むく)な狼は 孤独に耐える
  356. Kamigami no kawaki ga  umi no oto wo keshi
  357. muku na ookami wa  kodoku ni taeru
  358.  
  359. 夢は さめる 夜も明ける、 その前に
  360. 違う 場所に 羅針盤(はり)を向けて
  361. Yume wa  sameru  yoru mo akeru, sono mae ni
  362. chigau  basho ni  hari wo mukete
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top