Advertisement
batung007

Ford v Ferrari

Jan 28th, 2020
612
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 162.73 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:30,000
  3. Biên dịch bởi <font color="#D64AD9">Letienthng</font>
  4. <font color="#F8FE78">Fcine.net</font>
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:52,648 --> 00:00:56,900
  8. <i>Đây là chương trình tường thuật trực tiếp</i>
  9. <i>cuộc đua 24 Giờ Le Mans năm 1959.</i>
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:56,939 --> 00:01:00,905
  13. <i>Đã đi được nửa thời gian</i>
  14. <i>và cho đến giờ chiếc Aston Martin số 5...</i>
  15.  
  16. 4
  17. 00:01:00,919 --> 00:01:04,990
  18. <i>của tay đua Carrol Shelby, đang gia tăng</i>
  19. <i>khoảng cách đáng kể trong giờ vừa rồi.</i>
  20.  
  21. 5
  22. 00:01:05,686 --> 00:01:08,108
  23. {\an8}FORD v FERRARI: CUỘC ĐUA LỊCH SỬ
  24.  
  25. 6
  26. 00:01:05,000 --> 00:01:08,278
  27. <i>Nếu giữ vững phong độ này,</i>
  28. <i>anh có thể có cơ hội để...</i>
  29.  
  30. 7
  31. 00:01:20,777 --> 00:01:22,778
  32. NHIÊN LIỆU
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:25,586 --> 00:01:27,189
  36. Anh ấy đang vào pit.
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:27,207 --> 00:01:29,010
  40. Anh ấy đang vào pit.
  41. Nhanh nào, nhanh nào.
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:29,015 --> 00:01:30,955
  45. - Lốp!
  46. - Nhanh lên nào.
  47.  
  48. 11
  49. 00:01:30,959 --> 00:01:33,339
  50. Tôi biết các anh đã mệt,
  51. nhưng cố lên, hãy làm thật nhanh.
  52.  
  53. 12
  54. 00:01:33,339 --> 00:01:35,273
  55. Nhanh, nhanh, nhanh!
  56.  
  57. 13
  58. 00:01:36,856 --> 00:01:38,383
  59. Xe đang hơi nóng, nhưng không sao.
  60.  
  61. 14
  62. 00:01:38,410 --> 00:01:39,792
  63. Đang thay lốp.
  64.  
  65. 15
  66. 00:01:39,975 --> 00:01:41,116
  67. Cháy!
  68.  
  69. 16
  70. 00:01:41,126 --> 00:01:43,729
  71. - Shelby, anh đang cháy kìa!
  72. - Phủ chăn lên anh ấy.
  73.  
  74. 17
  75. 00:01:44,096 --> 00:01:46,631
  76. - Dập đi!
  77. - Bỏ nó khỏi tôi! Bỏ ra!
  78.  
  79. 18
  80. 00:01:48,918 --> 00:01:50,400
  81. Anh không sao chứ?
  82.  
  83. 19
  84. 00:01:52,708 --> 00:01:54,539
  85. Đổ xăng đi!
  86.  
  87. 20
  88. 00:01:55,619 --> 00:01:58,024
  89. - Shelby, anh vừa...
  90. - Tôi có cháy không?
  91.  
  92. 21
  93. 00:01:59,825 --> 00:02:01,044
  94. Tôi có đang cháy không?
  95.  
  96. 22
  97. 00:02:01,047 --> 00:02:02,614
  98. - Không, anh không cháy.
  99. - Vậy đổ xăng đi!
  100.  
  101. 23
  102. 00:02:02,714 --> 00:02:04,016
  103. - Đổ xăng.
  104. - Đổ xăng.
  105.  
  106. 24
  107. 00:02:04,116 --> 00:02:05,184
  108. Chuẩn bị sẵn sàng!
  109.  
  110. 25
  111. 00:02:05,980 --> 00:02:08,232
  112. - Thành tích của tôi thế nào, Eddie?
  113. - Dẫn trước hai vòng.
  114.  
  115. 26
  116. 00:02:08,232 --> 00:02:09,487
  117. Xe là của anh.
  118.  
  119. 27
  120. 00:02:09,588 --> 00:02:11,123
  121. Hạ họ đi.
  122.  
  123. 28
  124. 00:02:32,835 --> 00:02:37,169
  125. <i>Chiếc Aston Martin số 5</i>
  126. <i>của Carroll Shelby vẫn đang dẫn đầu...</i>
  127.  
  128. 29
  129. 00:02:37,169 --> 00:02:39,453
  130. <i>khi ta tiến tới những phút</i>
  131. <i>cuối cùng của cuộc đua.</i>
  132.  
  133. 30
  134. 00:02:39,453 --> 00:02:40,134
  135. Shelby.
  136.  
  137. 31
  138. 00:02:40,685 --> 00:02:41,988
  139. <i>Cờ thắng cuộc đã phất lên.</i>
  140.  
  141. 32
  142. 00:02:43,356 --> 00:02:45,024
  143. <i>Toàn bộ khán giả đã đứng dậy.</i>
  144.  
  145. 33
  146. 00:02:45,135 --> 00:02:45,892
  147. <i>Shelby...</i>
  148.  
  149. 34
  150. 00:02:45,902 --> 00:02:48,527
  151. <i>...giành danh hiệu!</i>
  152. <i>Một người Mỹ thắng giải Le Mans.</i>
  153.  
  154. 35
  155. 00:02:48,626 --> 00:02:49,628
  156. <i>Shelby! </i>
  157.  
  158. 36
  159. 00:02:51,500 --> 00:02:53,376
  160. - Carroll Shelby.
  161. - Sao?
  162.  
  163. 37
  164. 00:02:53,501 --> 00:02:55,767
  165. Anh không thể thờ ơ với nó nữa.
  166.  
  167. 38
  168. 00:02:55,926 --> 00:02:58,342
  169. Tôi uống thuốc. Thuốc có tác dụng.
  170.  
  171. 39
  172. 00:02:58,965 --> 00:03:01,950
  173. Với nhịp tim tăng cao, khoảng 130...
  174.  
  175. 40
  176. 00:03:01,950 --> 00:03:06,096
  177. duy trì dù chỉ trong khoảng thời gian ngắn,
  178. anh có nguy cơ lớn bị truỵ tim.
  179.  
  180. 41
  181. 00:03:06,156 --> 00:03:08,666
  182. - Thì tôi đua thể thức ngắn hơn.
  183. - Không được.
  184.  
  185. 42
  186. 00:03:08,666 --> 00:03:11,435
  187. Tôi có thể đua NASCAR, Công thức 1.
  188.  
  189. 43
  190. 00:03:11,587 --> 00:03:15,313
  191. Van tim yếu lắm rồi, Shelby.
  192. Việc này rất nghiêm trọng.
  193.  
  194. 44
  195. 00:03:15,313 --> 00:03:18,292
  196. Theo tôi, cậu còn
  197. ngồi được ở đây là may rồi.
  198.  
  199. 45
  200. 00:03:19,575 --> 00:03:21,546
  201. Tôi thấy rất may mắn.
  202.  
  203. 46
  204. 00:03:22,568 --> 00:03:24,804
  205. Người may mắn nhất quả đất.
  206.  
  207. 47
  208. 00:03:42,374 --> 00:03:46,248
  209. <i>Ở tốc độ vòng tua 7.000 vòng/phút...</i>
  210.  
  211. 48
  212. 00:03:46,284 --> 00:03:49,248
  213. <i>khi mọi thứ mờ đi.</i>
  214.  
  215. 49
  216. 00:03:57,226 --> 00:04:00,226
  217. <i>Cỗ máy trở nên không trọng lượng.</i>
  218.  
  219. 50
  220. 00:04:00,336 --> 00:04:02,137
  221. <i>Như thể biến mất.</i>
  222.  
  223. 51
  224. 00:04:02,836 --> 00:04:03,437
  225. Này!
  226.  
  227. 52
  228. 00:04:04,036 --> 00:04:05,437
  229. Nhìn đường đi, anh bạn!
  230.  
  231. 53
  232. 00:04:10,288 --> 00:04:15,673
  233. <i>Rồi chỉ còn lại một cơ thể</i>
  234. <i>đi xuyên qua không gian và thời gian.</i>
  235.  
  236. 54
  237. 00:04:21,202 --> 00:04:23,873
  238. <i>Tốc độ 7.000 vòng/phút.</i>
  239.  
  240. 55
  241. 00:04:24,663 --> 00:04:26,979
  242. <i>Đó là khi bạn gặp cảm giác đó.</i>
  243.  
  244. 56
  245. 00:04:29,977 --> 00:04:32,510
  246. <i>Nó đặt ra cho bạn một câu hỏi.</i>
  247.  
  248. 57
  249. 00:04:32,721 --> 00:04:35,406
  250. <i>Câu hỏi duy nhất còn ý nghĩa.</i>
  251.  
  252. 58
  253. 00:04:37,694 --> 00:04:39,715
  254. <i>"Bạn là ai?"</i>
  255.  
  256. 59
  257. 00:04:45,941 --> 00:04:49,319
  258. Tay đua von Trips trên chiếc Ferrari
  259. đang bước vào hai khúc cua liên tiếp.
  260.  
  261. 60
  262. 00:04:49,400 --> 00:04:51,066
  263. - Anh ấy đạp phanh muộn.
  264. <i>- Này, tôi đã gọi ba lần...</i>
  265.  
  266. 61
  267. 00:04:51,066 --> 00:04:52,566
  268. <i>mà anh không nghe máy.</i>
  269.  
  270. 62
  271. 00:04:52,724 --> 00:04:55,173
  272. - Anh ấy lập kỷ lục vòng đua mới!
  273. <i>- Chuông kêu lần nào tôi cũng nghe.</i>
  274.  
  275. 63
  276. 00:04:55,176 --> 00:04:56,506
  277. <i>- Không hề.</i>
  278. <i>- Có đấy.</i>
  279.  
  280. 64
  281. 00:04:56,509 --> 00:04:57,770
  282. <i>Anh không nghe.</i>
  283.  
  284. 65
  285. 00:04:57,833 --> 00:05:00,079
  286. Một tháng trước, lái còn sướng.
  287.  
  288. 66
  289. 00:05:00,690 --> 00:05:03,748
  290. Giờ nổ máy còn không nổi.
  291. Mà khi nổ được...
  292.  
  293. 67
  294. 00:05:03,748 --> 00:05:05,348
  295. thì lại, "BÙM! BÙM! BÙM!"
  296.  
  297. 68
  298. 00:05:05,883 --> 00:05:10,028
  299. Khi tôi lái xe ra đường,
  300. con chó lên cơn đau tim.
  301.  
  302. 69
  303. 00:05:10,258 --> 00:05:13,011
  304. Tôi chỉ yêu cầu anh sửa nó về như cũ.
  305.  
  306. 70
  307. 00:05:13,354 --> 00:05:15,984
  308. Ừ, anh làm nghẹt van nạp và nút.
  309.  
  310. 71
  311. 00:05:16,143 --> 00:05:18,452
  312. Xe chẳng làm sao cả, vấn đề là cách lái.
  313.  
  314. 72
  315. 00:05:18,452 --> 00:05:19,597
  316. Cách lái ư?
  317.  
  318. 73
  319. 00:05:19,597 --> 00:05:21,888
  320. Quá nhiều nhiên liệu, không đủ lửa.
  321. Khiến xe không nổ máy.
  322.  
  323. 74
  324. 00:05:21,961 --> 00:05:24,091
  325. Nói tiếng Anh cho dễ hiểu được không?
  326.  
  327. 75
  328. 00:05:25,859 --> 00:05:27,623
  329. Được thôi, thưa anh.
  330.  
  331. 76
  332. 00:05:30,305 --> 00:05:33,498
  333. Này nhé, đó là xe thể thao.
  334.  
  335. 77
  336. 00:05:33,597 --> 00:05:35,783
  337. Anh phải lái nó
  338. như một chiếc xe thể thao.
  339.  
  340. 78
  341. 00:05:35,783 --> 00:05:38,802
  342. Nếu anh lái như bà già,
  343. nó sẽ bị tắc. Hiểu chưa?
  344.  
  345. 79
  346. 00:05:39,233 --> 00:05:42,567
  347. Thử đổi số ở 5.000 vòng/phút,
  348. không phải 2000.
  349.  
  350. 80
  351. 00:05:42,681 --> 00:05:47,059
  352. Lái cho ra lái vào.
  353. Mạnh mẽ và chắc chắn.
  354.  
  355. 81
  356. 00:05:47,181 --> 00:05:48,259
  357. Thì nó sẽ chạy ngon.
  358.  
  359. 82
  360. 00:05:48,643 --> 00:05:52,349
  361. Ý anh là tôi không biết cách
  362. lái xe của mình?
  363.  
  364. 83
  365. 00:05:53,338 --> 00:05:54,498
  366. Không.
  367.  
  368. 84
  369. 00:05:54,725 --> 00:05:56,750
  370. Nhưng nếu anh hỏi tôi,
  371. xe này không hợp với anh.
  372.  
  373. 85
  374. 00:05:56,755 --> 00:06:00,518
  375. Anh hợp với con Plymouth hay Studebaker.
  376.  
  377. 86
  378. 00:06:02,054 --> 00:06:04,255
  379. Anh có vấn đề với tôi hả?
  380.  
  381. 87
  382. 00:06:04,951 --> 00:06:07,661
  383. Chẳng có vấn đề gì.
  384. Tôi có chiếc MG. Chạy vẫn ngon.
  385.  
  386. 88
  387. 00:06:07,661 --> 00:06:09,369
  388. Chết đi, thằng khốn.
  389.  
  390. 89
  391. 00:06:09,581 --> 00:06:10,976
  392. Tao muốn hoàn tiền.
  393.  
  394. 90
  395. 00:06:10,976 --> 00:06:13,282
  396. Cư xử tử tế đi. Tôi sẽ trả cho anh.
  397.  
  398. 91
  399. 00:06:13,282 --> 00:06:15,459
  400. Nhưng anh chưa trả tiền
  401. bảo dưỡng tháng vừa rồi.
  402.  
  403. 92
  404. 00:06:15,459 --> 00:06:18,214
  405. Ở đất nước này,
  406. khách hàng luôn đúng.
  407.  
  408. 93
  409. 00:06:18,214 --> 00:06:19,000
  410. Hiểu chưa?
  411.  
  412. 94
  413. 00:06:19,014 --> 00:06:20,657
  414. Rồi. Rồi.
  415.  
  416. 95
  417. 00:06:21,200 --> 00:06:23,057
  418. Toàn một mớ nhảm nhí.
  419.  
  420. 96
  421. 00:06:23,057 --> 00:06:25,739
  422. Nhớ này, tôi đã chỉnh lại thời gian,
  423.  
  424. 97
  425. 00:06:25,857 --> 00:06:28,039
  426. nên ban đầu sẽ hơi giật một chút.
  427.  
  428. 98
  429. 00:06:28,508 --> 00:06:32,322
  430. Tăng vòng tua lên.
  431. Tốt lắm. Tăng lên.
  432.  
  433. 99
  434. 00:06:33,139 --> 00:06:34,957
  435. Ta-ra.
  436.  
  437. 100
  438. 00:06:37,126 --> 00:06:39,544
  439. Thêm một khách hàng ưng ý hả?
  440.  
  441. 101
  442. 00:06:42,069 --> 00:06:43,688
  443. Tôi có thể giúp gì cho cô?
  444.  
  445. 102
  446. 00:06:45,515 --> 00:06:47,978
  447. Chẳng phải đó là chiếc MGA 1500?
  448.  
  449. 103
  450. 00:06:49,598 --> 00:06:51,847
  451. Cô am hiểu xe cô đấy.
  452.  
  453. 104
  454. 00:06:52,121 --> 00:06:53,651
  455. Tôi thích chúng.
  456.  
  457. 105
  458. 00:06:53,651 --> 00:06:55,636
  459. Tôi thích âm thanh chúng tạo ra.
  460.  
  461. 106
  462. 00:06:55,651 --> 00:06:57,676
  463. Cách nó xuyên qua cơ thể.
  464.  
  465. 107
  466. 00:06:57,751 --> 00:06:58,376
  467. Phải.
  468.  
  469. 108
  470. 00:06:59,708 --> 00:07:01,774
  471. Sự rung động đó.
  472.  
  473. 109
  474. 00:07:03,212 --> 00:07:08,758
  475. Của tôi là con Country Squire ốp gỗ...
  476.  
  477. 110
  478. 00:07:09,268 --> 00:07:11,101
  479. đỗ bên kia đường.
  480.  
  481. 111
  482. 00:07:11,806 --> 00:07:14,077
  483. Được độ lên ngon đấy.
  484.  
  485. 112
  486. 00:07:14,077 --> 00:07:15,377
  487. Thế à?
  488.  
  489. 113
  490. 00:07:15,558 --> 00:07:17,140
  491. - Nó nhanh không?
  492. - Rất nhanh.
  493.  
  494. 114
  495. 00:07:17,340 --> 00:07:20,615
  496. Đợi đã. Cô là kiểu phụ nữ nào?
  497.  
  498. 115
  499. 00:07:20,828 --> 00:07:23,526
  500. Kiểu phụ nữ thích ngửi mùi xăng ướt.
  501.  
  502. 116
  503. 00:07:23,526 --> 00:07:25,048
  504. Mùi cao su cháy.
  505.  
  506. 117
  507. 00:07:25,048 --> 00:07:28,012
  508. Chà, cô cũng đồi trụy phết nhỉ?
  509.  
  510. 118
  511. 00:07:28,370 --> 00:07:30,616
  512. Chỉ từ khi em cưới anh thôi.
  513.  
  514. 119
  515. 00:07:38,451 --> 00:07:40,229
  516. - Này, Garry, có chuyện gì thế?
  517. - Có biến rồi.
  518.  
  519. 120
  520. 00:07:42,221 --> 00:07:43,222
  521. Chào Lee.
  522.  
  523. 121
  524. 00:07:43,322 --> 00:07:45,791
  525. Nghe này, ông ấy không chắc chắn
  526. như anh về nhà băng đâu.
  527.  
  528. 122
  529. 00:07:47,326 --> 00:07:49,061
  530. Tôi không chắc lắm về...
  531.  
  532. 123
  533. 00:07:49,895 --> 00:07:51,830
  534. Tình hình thế nào?
  535.  
  536. 124
  537. 00:07:55,627 --> 00:07:57,753
  538. - Don, chuyện gì thế?
  539. - Tôi không biết.
  540.  
  541. 125
  542. 00:07:58,737 --> 00:07:59,872
  543. Ngài Ford, chào mừng đã đến.
  544.  
  545. 126
  546. 00:07:59,972 --> 00:08:02,408
  547. - Xin chào, ngài Ford.
  548. - Rất vui được gặp ngài.
  549.  
  550. 127
  551. 00:08:07,590 --> 00:08:09,879
  552. Tắt hết đi, anh Beebe.
  553.  
  554. 128
  555. 00:08:16,059 --> 00:08:17,449
  556. John!
  557.  
  558. 129
  559. 00:08:34,207 --> 00:08:35,961
  560. Nghe thấy không?
  561.  
  562. 130
  563. 00:08:38,328 --> 00:08:42,770
  564. Đó là tiếng Công ty Ford Motor...
  565.  
  566. 131
  567. 00:08:42,918 --> 00:08:45,156
  568. ngừng hoạt động.
  569.  
  570. 132
  571. 00:08:50,330 --> 00:08:56,010
  572. Năm 1899, ông nội tôi, Henry Ford...
  573.  
  574. 133
  575. 00:08:56,238 --> 00:09:01,584
  576. đang về nhà từ Công ty Điện lực Edison
  577. sau khi làm xuyên ca.
  578.  
  579. 134
  580. 00:09:01,826 --> 00:09:03,907
  581. Ông vừa đi vừa suy ngẫm.
  582.  
  583. 135
  584. 00:09:03,993 --> 00:09:09,285
  585. Sáng hôm đó, ông đã có
  586. một ý tưởng làm thay đổi thế giới.
  587.  
  588. 136
  589. 00:09:09,490 --> 00:09:14,679
  590. Sáu mươi lăm năm
  591. và 47 triệu chiếc xe sau này.
  592.  
  593. 137
  594. 00:09:14,679 --> 00:09:17,721
  595. Di sản ông để lại sẽ là gì?
  596.  
  597. 138
  598. 00:09:19,091 --> 00:09:23,580
  599. Bị một chiếc Chevy Impala vượt mặt.
  600.  
  601. 139
  602. 00:09:27,330 --> 00:09:29,123
  603. Tôi muốn mọi người làm như sau.
  604.  
  605. 140
  606. 00:09:29,333 --> 00:09:31,333
  607. Đi bộ về nhà.
  608.  
  609. 141
  610. 00:09:34,401 --> 00:09:38,527
  611. Trong lúc đi bộ,
  612. tôi muốn các người suy ngẫm.
  613.  
  614. 142
  615. 00:09:38,551 --> 00:09:45,162
  616. Ai đến văn phòng tôi với một ý tưởng,
  617. người đó sẽ giữ được việc.
  618.  
  619. 143
  620. 00:09:45,328 --> 00:09:48,451
  621. Bọn kém cỏi hạng hai còn lại...
  622.  
  623. 144
  624. 00:09:49,055 --> 00:09:50,401
  625. ở nhà đi.
  626.  
  627. 145
  628. 00:09:50,421 --> 00:09:53,228
  629. Các người không thuộc về Ford.
  630.  
  631. 146
  632. 00:10:02,358 --> 00:10:04,118
  633. Shelby.
  634.  
  635. 147
  636. 00:10:06,842 --> 00:10:09,707
  637. Tôi thấy cậu rồi. Dậy đi anh bạn.
  638.  
  639. 148
  640. 00:10:12,156 --> 00:10:13,613
  641. - Này!
  642. - Đi đi.
  643.  
  644. 149
  645. 00:10:13,613 --> 00:10:16,231
  646. Thôi nào. Cậu làm được mà.
  647.  
  648. 150
  649. 00:10:17,174 --> 00:10:18,471
  650. Cố lên đi.
  651.  
  652. 151
  653. 00:10:18,471 --> 00:10:20,799
  654. 8 rưỡi sáng, đến giờ rồi.
  655.  
  656. 152
  657. 00:10:20,901 --> 00:10:22,299
  658. Đi thôi.
  659.  
  660. 153
  661. 00:10:23,024 --> 00:10:24,804
  662. - Đi nào. Đi nào. Nhanh!
  663. - Đi đi.
  664.  
  665. 154
  666. 00:10:24,804 --> 00:10:27,664
  667. 8 rưỡi sáng rồi, vào việc thôi.
  668.  
  669. 155
  670. 00:10:28,512 --> 00:10:29,991
  671. Thôi nào.
  672.  
  673. 156
  674. 00:10:30,723 --> 00:10:31,758
  675. Chào Phil.
  676.  
  677. 157
  678. 00:10:31,857 --> 00:10:33,092
  679. Chào Bob.
  680.  
  681. 158
  682. 00:10:33,210 --> 00:10:34,646
  683. Shelby có đây không?
  684.  
  685. 159
  686. 00:10:34,655 --> 00:10:36,655
  687. Không chắc lắm.
  688.  
  689. 160
  690. 00:10:42,020 --> 00:10:44,457
  691. Shelby, cậu dậy sớm đấy.
  692.  
  693. 161
  694. 00:10:45,592 --> 00:10:48,213
  695. Trâu chậm uống nước đục, bố già ạ.
  696.  
  697. 162
  698. 00:10:52,073 --> 00:10:53,734
  699. Được rồi, đối thủ là ai?
  700.  
  701. 163
  702. 00:10:53,312 --> 00:10:56,415
  703. Cậu có Red Faris và Bill Rushton.
  704.  
  705. 164
  706. 00:10:56,515 --> 00:10:57,883
  707. Cả hai đều lái chiếc 327
  708.  
  709. 165
  710. 00:10:57,925 --> 00:10:59,639
  711. Corvette. Vậy còn Bondurant?
  712.  
  713. 166
  714. 00:10:59,639 --> 00:11:01,322
  715. Bondurant? Cậu ta vẫn lái cho Washburn.
  716.  
  717. 167
  718. 00:11:01,322 --> 00:11:03,764
  719. Anh Shelby, cho em xin chữ ký nhé?
  720.  
  721. 168
  722. 00:11:04,265 --> 00:11:06,050
  723. Số 614.
  724.  
  725. 169
  726. 00:11:07,020 --> 00:11:08,408
  727. - Cảm ơn nhiều ạ.
  728. - Được rồi, thư giãn đi.
  729.  
  730. 170
  731. 00:11:08,408 --> 00:11:10,283
  732. Ta sẽ làm thịt mấy con Corvette đó.
  733.  
  734. 171
  735. 00:11:10,283 --> 00:11:13,560
  736. Chúng ta nhẹ hơn, nhanh hơn,
  737. và nếu thế chưa đủ, chúng ta máu hơn.
  738.  
  739. 172
  740. 00:11:13,565 --> 00:11:16,135
  741. <i>Các ông bố, trước khi cuộc đua bắt đầu...</i>
  742.  
  743. 173
  744. 00:11:16,235 --> 00:11:18,070
  745. <i>hãy đưa con trai đến</i>
  746. <i>Trường Lái Xe Willow Springs.</i>
  747.  
  748. 174
  749. 00:11:18,527 --> 00:11:21,441
  750. Chào Phil. Hôm nay nương tay
  751. với chúng tôi nhé.
  752.  
  753. 175
  754. 00:11:25,726 --> 00:11:26,762
  755. Anh ổn chứ?
  756.  
  757. 176
  758. 00:11:26,762 --> 00:11:29,778
  759. Đoạn 15.4, mục 2B của tiêu chuẩn SCCA...
  760.  
  761. 177
  762. 00:11:29,783 --> 00:11:32,050
  763. quy định tất cả các xe hạng AF phải...
  764.  
  765. 178
  766. 00:11:32,151 --> 00:11:34,754
  767. có kích thước cốp xe tối thiểu
  768. là 50cm x 30cm x 15cm.
  769.  
  770. 179
  771. 00:11:36,462 --> 00:11:38,166
  772. Cốp xe anh không đóng được.
  773.  
  774. 180
  775. 00:11:38,166 --> 00:11:40,372
  776. - Do đó xe không đạt chuẩn.
  777. - Đợi đã. Sao cơ?
  778.  
  779. 181
  780. 00:11:40,372 --> 00:11:42,909
  781. Do đó, xe bị loại khỏi cuộc đua hạng A.
  782.  
  783. 182
  784. 00:11:42,909 --> 00:11:45,352
  785. Không, Nghe này.
  786. Tôi hỏi một câu nhé?
  787.  
  788. 183
  789. 00:11:45,402 --> 00:11:48,330
  790. Khi còn bé, anh có nghĩ...
  791.  
  792. 184
  793. 00:11:48,349 --> 00:11:52,378
  794. "Khi nào lớn lên, mình muốn đến
  795. Đường đua Willow Springs huyền thoại...
  796.  
  797. 185
  798. 00:11:52,713 --> 00:11:55,472
  799. và mình muốn thi hành
  800. đoạn 15.4, mục 2B...
  801.  
  802. 186
  803. 00:11:55,473 --> 00:11:58,122
  804. của quy định SCCA về kích thước cốp xe"?
  805.  
  806. 187
  807. 00:11:58,123 --> 00:11:59,734
  808. - Thôi, đủ rồi.
  809. - Có không?
  810.  
  811. 188
  812. 00:12:00,040 --> 00:12:03,345
  813. Tôi quyết định anh và đội của anh
  814. bị loại khỏi cuộc đua này.
  815.  
  816. 189
  817. 00:12:05,177 --> 00:12:07,122
  818. Chẳng phải Lance Reventlow đó sao.
  819.  
  820. 190
  821. 00:12:07,319 --> 00:12:08,250
  822. Shelby.
  823.  
  824. 191
  825. 00:12:08,250 --> 00:12:09,075
  826. Khỏe chứ, Lance?
  827.  
  828. 192
  829. 00:12:09,075 --> 00:12:10,048
  830. - Bố già.
  831. - Chào Lance.
  832.  
  833. 193
  834. 00:12:10,048 --> 00:12:12,888
  835. Đây là Dieter Voss. Điều hành
  836. Brumos Porsche ở Jacksonville.
  837.  
  838. 194
  839. 00:12:12,892 --> 00:12:14,426
  840. Tôi nghe nhiều về anh Voss rồi.
  841.  
  842. 195
  843. 00:12:14,526 --> 00:12:16,962
  844. Anh đang tung hoành ở mùa giải này
  845. với chiếc Abrarth đó.
  846.  
  847. 196
  848. 00:12:17,062 --> 00:12:18,865
  849. Đội Corba của anh cũng có thành tích.
  850.  
  851. 197
  852. 00:12:18,964 --> 00:12:20,900
  853. - Cảm ơn anh.
  854. - Anh chàng Miles ấn tượng đấy.
  855.  
  856. 198
  857. 00:12:20,999 --> 00:12:22,501
  858. - Anh xem Miles thi đấu à?
  859. - Có chứ.
  860.  
  861. 199
  862. 00:12:23,019 --> 00:12:27,101
  863. Anh ấy vô địch đua USAC năm '61.
  864. Thắng giải Pikes Peak Hill Climb.
  865.  
  866. 200
  867. 00:12:27,105 --> 00:12:29,824
  868. Anh ấy vô địch SCCA hạng C
  869. ba năm liên tiếp...
  870.  
  871. 201
  872. 00:12:29,825 --> 00:12:32,221
  873. trên chiếc MG cà tàng anh ấy tự độ.
  874.  
  875. 202
  876. 00:12:32,222 --> 00:12:33,957
  877. Nghe nói anh ấy khó gần lắm.
  878.  
  879. 203
  880. 00:12:33,957 --> 00:12:36,395
  881. Sao, Ken á?
  882. Không. Ken dễ thương lắm.
  883.  
  884. 204
  885. 00:12:36,395 --> 00:12:38,765
  886. Này, Lance, nói đi.
  887. Cậu đã đua với Ken.
  888.  
  889. 205
  890. 00:12:38,765 --> 00:12:41,087
  891. Tôi hay chạy phía sau anh ấy
  892. hơn là ganh đua.
  893.  
  894. 206
  895. 00:12:41,447 --> 00:12:46,068
  896. Brumos đang tìm một tay lái số 2
  897. cho cuộc đua ở Sebring.
  898.  
  899. 207
  900. 00:12:46,068 --> 00:12:47,293
  901. - Thế à?
  902. <i>- Sao có thể thế được?</i>
  903.  
  904. 208
  905. 00:12:47,293 --> 00:12:49,481
  906. Anh nghĩ Miles có đủ khả năng không?
  907.  
  908. 209
  909. 00:12:49,481 --> 00:12:50,959
  910. - Chà, Ken...
  911. <i>- Đúng không, anh bạn? Này!</i>
  912.  
  913. 210
  914. 00:12:51,707 --> 00:12:55,552
  915. Jim! Anh ta có đút cái túi lớn
  916. vào cốp xe anh không?
  917.  
  918. 211
  919. 00:12:55,555 --> 00:12:56,470
  920. - Gì?
  921. - Phạt không làm theo quy định.
  922.  
  923. 212
  924. 00:12:56,472 --> 00:12:58,271
  925. Các anh, xin thứ lỗi một chút.
  926.  
  927. 213
  928. 00:12:59,149 --> 00:13:01,899
  929. Nói thật nhé, Ken sinh ra
  930. là để đua Sebring.
  931.  
  932. 214
  933. 00:13:02,655 --> 00:13:08,163
  934. Trong này không nói gì về
  935. cốp xe của tôi và cái vali của anh.
  936.  
  937. 215
  938. 00:13:08,164 --> 00:13:11,226
  939. Anh đang cầm luật SCCA
  940. phiên bản năm 1962.
  941.  
  942. 216
  943. 00:13:12,676 --> 00:13:16,702
  944. Dán cái nhãn này vào chỗ
  945. không ai nhìn thấy ấy.
  946.  
  947. 217
  948. 00:13:16,703 --> 00:13:19,145
  949. Này, Bill. Có vấn đề gì thế, Bill?
  950.  
  951. 218
  952. 00:13:19,146 --> 00:13:21,327
  953. - Xe không đủ tiêu chuẩn.
  954. - Vấn đề là Bill là thằng khốn.
  955.  
  956. 219
  957. 00:13:21,328 --> 00:13:22,212
  958. - Cốp xe không đạt chuẩn.
  959. - Không có ý đó đâu.
  960.  
  961. 220
  962. 00:13:22,213 --> 00:13:23,762
  963. - Có đấy.
  964. - Không, thật sự không có.
  965.  
  966. 221
  967. 00:13:24,002 --> 00:13:27,533
  968. Không, anh ấy nghĩ rằng
  969. Bill là thằng khốn nạn.
  970.  
  971. 222
  972. 00:13:27,575 --> 00:13:29,044
  973. - Tôi chỉ làm việc của mình thôi.
  974. - Đợi đã, Bill.
  975.  
  976. 223
  977. 00:13:29,182 --> 00:13:31,716
  978. Bill, theo kinh nghiệm của tôi, có...
  979. Nghe tôi này.
  980.  
  981. 224
  982. 00:13:31,793 --> 00:13:33,600
  983. Chuyện thế này luôn có
  984. cách đi đến thống nhất.
  985.  
  986. 225
  987. 00:13:33,605 --> 00:13:35,917
  988. - Được chứ? Ken quá lời thôi.
  989. - Còn tôi chỉ làm công việc của mình.
  990.  
  991. 226
  992. 00:13:35,918 --> 00:13:38,043
  993. Tôi hiểu. Anh biết ngày đua
  994. anh ấy thế nào rồi mà.
  995.  
  996. 227
  997. 00:13:38,143 --> 00:13:40,914
  998. Anh biết mà. Được chứ?
  999. Nhưng đừng loại bọn tôi chỉ vì cốp xe.
  1000.  
  1001. 228
  1002. 00:13:47,719 --> 00:13:48,500
  1003. Gì thế?
  1004.  
  1005. 229
  1006. 00:13:48,508 --> 00:13:51,390
  1007. Nhìn kìa! Cốp bật lên rồi.
  1008.  
  1009. 230
  1010. 00:13:58,738 --> 00:14:00,491
  1011. Vui chưa Bill?
  1012.  
  1013. 231
  1014. 00:14:01,834 --> 00:14:03,936
  1015. Bill, để tôi lo. Tôi sẽ
  1016. nói chuyện với anh ấy.
  1017.  
  1018. 232
  1019. 00:14:04,186 --> 00:14:06,371
  1020. Tôi sẽ nói chuyện với anh ấy.
  1021. Chúc anh ngày tốt lành.
  1022.  
  1023. 233
  1024. 00:14:06,471 --> 00:14:10,509
  1025. <i>Quý vị thấy đói bụng chưa?</i>
  1026. <i>Hãy đến quầy đồ ăn...</i>
  1027.  
  1028. 234
  1029. 00:14:10,651 --> 00:14:12,137
  1030. Khỉ thật.
  1031.  
  1032. 235
  1033. 00:14:12,138 --> 00:14:13,616
  1034. Đồ nóng tính.
  1035.  
  1036. 236
  1037. 00:14:15,194 --> 00:14:16,910
  1038. Biết tôi vừa nói chuyện với ai không?
  1039.  
  1040. 237
  1041. 00:14:16,916 --> 00:14:17,917
  1042. Bill.
  1043.  
  1044. 238
  1045. 00:14:18,017 --> 00:14:19,251
  1046. - Trước đó cơ.
  1047. - Không.
  1048.  
  1049. 239
  1050. 00:14:19,701 --> 00:14:21,186
  1051. Đó là Dieter Voss.
  1052.  
  1053. 240
  1054. 00:14:21,286 --> 00:14:22,588
  1055. Là ai?
  1056.  
  1057. 241
  1058. 00:14:23,494 --> 00:14:25,289
  1059. Giám đốc của Porsche, Ken.
  1060.  
  1061. 242
  1062. 00:14:25,424 --> 00:14:27,526
  1063. Công ty xe hơi nhỏ của Đức.
  1064. Có lẽ anh đã nghe danh.
  1065.  
  1066. 243
  1067. 00:14:27,626 --> 00:14:28,493
  1068. Được rồi.
  1069.  
  1070. 244
  1071. 00:14:28,589 --> 00:14:31,759
  1072. Anh ấy muốn anh lái ở Sebring,
  1073. nhưng nghe nói anh khó gần.
  1074.  
  1075. 245
  1076. 00:14:37,189 --> 00:14:39,807
  1077. Tôi tưởng ta có cùng quan điểm về...
  1078.  
  1079. 246
  1080. 00:14:40,635 --> 00:14:42,460
  1081. đám người Đức.
  1082.  
  1083. 247
  1084. 00:14:46,847 --> 00:14:49,141
  1085. Anh thích thua cuộc không, Ken?
  1086.  
  1087. 248
  1088. 00:14:50,482 --> 00:14:51,616
  1089. Sao cơ?
  1090.  
  1091. 249
  1092. 00:14:51,851 --> 00:14:52,819
  1093. Anh nghe tôi nói rồi đấy.
  1094.  
  1095. 250
  1096. 00:14:53,962 --> 00:14:55,502
  1097. Tôi không thua.
  1098.  
  1099. 251
  1100. 00:14:55,935 --> 00:14:59,130
  1101. Không có nhà tài trợ
  1102. thì không có xe, Ken.
  1103.  
  1104. 252
  1105. 00:14:59,400 --> 00:15:02,839
  1106. Và theo tôi biết, các tay đua
  1107. chuyên nghiệp đều có xe.
  1108.  
  1109. 253
  1110. 00:15:02,996 --> 00:15:05,222
  1111. Không thể thắng SCCA
  1112. khi không có xe.
  1113.  
  1114. 254
  1115. 00:15:05,230 --> 00:15:07,132
  1116. Nếu không thắng, thức là anh thua.
  1117.  
  1118. 255
  1119. 00:15:07,232 --> 00:15:09,351
  1120. Đừng bắt tôi ném cái này vào đầu anh.
  1121.  
  1122. 256
  1123. 00:15:09,352 --> 00:15:12,164
  1124. Anh đưa con đến tận đây
  1125. để chứng kiến mình bị loại...
  1126.  
  1127. 257
  1128. 00:15:12,165 --> 00:15:14,165
  1129. hay cư xử như thằng gàn dở?
  1130.  
  1131. 258
  1132. 00:15:18,011 --> 00:15:19,244
  1133. Chết tiệt.
  1134.  
  1135. 259
  1136. 00:15:22,379 --> 00:15:24,425
  1137. Tôi có câu trả lời rồi.
  1138.  
  1139. 260
  1140. 00:15:42,261 --> 00:15:43,668
  1141. Peter...
  1142.  
  1143. 261
  1144. 00:15:52,908 --> 00:15:54,673
  1145. Tôi có thể giúp gì các anh?
  1146.  
  1147. 262
  1148. 00:15:54,957 --> 00:15:56,914
  1149. Vâng, Ken Miles có đây không?
  1150.  
  1151. 263
  1152. 00:15:57,053 --> 00:15:58,071
  1153. Không
  1154.  
  1155. 264
  1156. 00:15:58,072 --> 00:15:59,217
  1157. Chúng tôi muốn gặp anh Miles
  1158.  
  1159. 265
  1160. 00:15:59,317 --> 00:16:00,485
  1161. Tôi là vợ anh ấy.
  1162.  
  1163. 266
  1164. 00:16:00,586 --> 00:16:04,389
  1165. <i>Chào mừng đến với</i>
  1166. <i>Giải Willow Springs 100 năm 1963.</i>
  1167.  
  1168. 267
  1169. 00:16:04,489 --> 00:16:07,693
  1170. <i>12 xe sẽ tranh tài trong 40 vòng đua.</i>
  1171.  
  1172. 268
  1173. 00:16:08,371 --> 00:16:11,535
  1174. Này, Ken, kính chắn gió bị sao thế?
  1175.  
  1176. 269
  1177. 00:16:12,303 --> 00:16:14,469
  1178. Thiết kế mới.
  1179.  
  1180. 270
  1181. 00:16:14,818 --> 00:16:16,769
  1182. <i>Có vẻ chúng ta sắp bắt đầu.</i>
  1183.  
  1184. 271
  1185. 00:16:16,900 --> 00:16:19,005
  1186. <i>Các xe đã chạy xong vòng khởi động.</i>
  1187.  
  1188. 272
  1189. 00:16:19,385 --> 00:16:20,706
  1190. <i>Cờ xanh đã được đem ra...</i>
  1191.  
  1192. 273
  1193. 00:16:21,888 --> 00:16:24,342
  1194. <i>và các xe đang tiến đến vạch xuất phát.</i>
  1195.  
  1196. 274
  1197. 00:16:24,536 --> 00:16:26,254
  1198. Bắt đầu nào.
  1199.  
  1200. 275
  1201. 00:16:29,075 --> 00:16:30,436
  1202. Quỷ tha ma bắt!
  1203.  
  1204. 276
  1205. 00:16:33,452 --> 00:16:35,154
  1206. <i>Ken Miles đã tụt lại phía sau.</i>
  1207.  
  1208. 277
  1209. 00:16:35,443 --> 00:16:37,806
  1210. Học cách lái đi, thằng ngu!
  1211.  
  1212. 278
  1213. 00:16:43,408 --> 00:16:45,528
  1214. Shelby này, anh có nhớ không?
  1215.  
  1216. 279
  1217. 00:16:47,428 --> 00:16:48,939
  1218. Chào Sam.
  1219.  
  1220. 280
  1221. 00:16:49,681 --> 00:16:54,714
  1222. Thắng giải <i>24 giờ Le Mans</i>,
  1223. đột nhiên nghỉ hưu, bắt đầu đi bán xe.
  1224.  
  1225. 281
  1226. 00:16:56,360 --> 00:17:00,429
  1227. Thật khó hiểu. Tất nhiên,
  1228. trừ khi lời đồn là thật.
  1229.  
  1230. 282
  1231. 00:17:00,430 --> 00:17:02,805
  1232. Lời đồn gì vậy, Sam?
  1233.  
  1234. 283
  1235. 00:17:03,541 --> 00:17:06,367
  1236. Là Carroll Shelby bỏ đua xe
  1237. vì đánh mất bản lĩnh.
  1238.  
  1239. 284
  1240. 00:17:11,646 --> 00:17:14,675
  1241. Góc cua tới tôi sẽ vượt anh, Bob.
  1242.  
  1243. 285
  1244. 00:17:26,823 --> 00:17:28,464
  1245. Có cố gắng đấy, Bob
  1246.  
  1247. 286
  1248. 00:17:46,326 --> 00:17:47,555
  1249. <i>Pha xử lý tốt của Ken Miles.</i>
  1250.  
  1251. 287
  1252. 00:17:47,589 --> 00:17:50,763
  1253. <i>Còn 22 vòng nữa, Phil Hill và</i>
  1254. <i>Dan Gurney đang dẫn đầu.</i>
  1255.  
  1256. 288
  1257. 00:18:13,869 --> 00:18:16,585
  1258. <i>Thật là một ngày tuyệt vời</i>
  1259. <i>ở Willow Springs,</i>
  1260.  
  1261. 289
  1262. 00:18:16,588 --> 00:18:18,857
  1263. <i>và ta đã được xem</i>
  1264. <i>kỹ năng đua xe ấn tượng</i>
  1265.  
  1266. 290
  1267. 00:18:18,858 --> 00:18:22,342
  1268. <i>Chỉ còn một vòng nữa</i>
  1269. <i>là kết thúc cuộc đua 40 vòng này...</i>
  1270.  
  1271. 291
  1272. 00:18:22,343 --> 00:18:24,176
  1273. <i>ta sắp đến những mét cuối cùng.</i>
  1274.  
  1275. 292
  1276. 00:18:24,234 --> 00:18:27,341
  1277. <i>Dan Gurney đã dẫn đầu đoàn đua</i>
  1278. <i>trong gần suốt...</i>
  1279.  
  1280. 293
  1281. 00:18:29,568 --> 00:18:31,938
  1282. <i>Số 18, Red Faris</i>
  1283. <i>đã văng khỏi đường đua.</i>
  1284.  
  1285. 294
  1286. 00:18:31,953 --> 00:18:36,339
  1287. <i>Chỉ còn Dan Gurney đang dẫn đầu,</i>
  1288. <i>theo sau là tay đua hạng trung, Ken Miles.</i>
  1289.  
  1290. 295
  1291. 00:18:38,626 --> 00:18:40,268
  1292. Giờ đến lượt anh, Dan.
  1293.  
  1294. 296
  1295. 00:18:45,290 --> 00:18:47,377
  1296. <i>Họ đang tiến đến khúc cua cuối.</i>
  1297.  
  1298. 297
  1299. 00:18:47,385 --> 00:18:51,132
  1300. <i>Gurney vẫn dẫn đầu,</i>
  1301. <i>Ken Miles bám đuổi sát nút.</i>
  1302.  
  1303. 298
  1304. 00:18:58,332 --> 00:18:59,801
  1305. <i>Miles đang chờ sơ hở.</i>
  1306.  
  1307. 299
  1308. 00:18:59,802 --> 00:19:01,020
  1309. Chưa được.
  1310.  
  1311. 300
  1312. 00:19:01,543 --> 00:19:03,029
  1313. Cố lên
  1314.  
  1315. 301
  1316. 00:19:03,869 --> 00:19:05,912
  1317. <i>Liệu Gurney có chặn được anh ấy</i>
  1318. <i>trong những mét cuối không?</i>
  1319.  
  1320. 302
  1321. 00:19:05,913 --> 00:19:07,217
  1322. Chưa được
  1323.  
  1324. 303
  1325. 00:19:09,562 --> 00:19:11,295
  1326. <i>Gurney đang chặn phía trước.</i>
  1327.  
  1328. 304
  1329. 00:19:11,315 --> 00:19:12,613
  1330. Ngay lúc này.
  1331.  
  1332. 305
  1333. 00:19:16,381 --> 00:19:17,690
  1334. <i>Miles vòng ra bên ngoài.</i>
  1335.  
  1336. 306
  1337. 00:19:17,694 --> 00:19:19,360
  1338. Quá chuẩn, Ken.
  1339.  
  1340. 307
  1341. 00:19:23,577 --> 00:19:24,698
  1342. <i>Hai người đang so kè từng chút một</i>
  1343.  
  1344. 308
  1345. 00:19:24,699 --> 00:19:26,020
  1346. Cố lên!
  1347.  
  1348. 309
  1349. 00:19:26,025 --> 00:19:29,461
  1350. <i>Đội Corvette đối đầu với Cobra</i>
  1351. <i>cho chức vô địch.</i>
  1352.  
  1353. 310
  1354. 00:19:35,767 --> 00:19:38,503
  1355. <i>Cú nước rút tuyệt đỉnh của Ken Miles.</i>
  1356.  
  1357. 311
  1358. 00:19:38,603 --> 00:19:41,874
  1359. <i>Không thể ngờ được.</i>
  1360.  
  1361. 312
  1362. 00:19:42,683 --> 00:19:44,505
  1363. Anh ta khó gần nhưng có tài.
  1364.  
  1365. 313
  1366. 00:19:44,509 --> 00:19:47,013
  1367. <i>Hãy cho tất cả một tràng vỗ tay</i>
  1368. <i>vì cuộc đua kịch tính.</i>
  1369.  
  1370. 314
  1371. 00:19:47,113 --> 00:19:49,782
  1372. Đáng uống trà ăn mừng đấy nhỉ.
  1373.  
  1374. 315
  1375. 00:19:49,958 --> 00:19:51,762
  1376. Để con đặt ấm nước.
  1377.  
  1378. 316
  1379. 00:19:51,784 --> 00:19:52,752
  1380. Lên xe đi.
  1381.  
  1382. 317
  1383. 00:19:57,323 --> 00:19:59,025
  1384. <i>Tôi...</i>
  1385.  
  1386. 318
  1387. 00:19:59,125 --> 00:20:02,962
  1388. <i>H-Ạ-N-H-P-H-Ú-C</i>
  1389. <i>Tôi H-Ạ-N-H-P-H-Ú-C</i>
  1390.  
  1391. 319
  1392. 00:20:03,062 --> 00:20:07,166
  1393. <i>Tôi biết rằng mình đang</i>
  1394. <i>H-Ạ-N-H-P-H-Ú-C</i>
  1395.  
  1396. 320
  1397. 00:20:09,299 --> 00:20:11,556
  1398. Bố già, đóng khung cái này.
  1399.  
  1400. 321
  1401. 00:20:23,263 --> 00:20:24,586
  1402. Này.
  1403.  
  1404. 322
  1405. 00:20:25,710 --> 00:20:27,528
  1406. Bọn anh thắng rồi!
  1407.  
  1408. 323
  1409. 00:20:29,471 --> 00:20:31,256
  1410. Sao vậy?
  1411.  
  1412. 324
  1413. 00:20:32,959 --> 00:20:34,666
  1414. Sở Thuế Vụ đến.
  1415.  
  1416. 325
  1417. 00:20:34,927 --> 00:20:36,729
  1418. Họ niêm phong ga-ra rồi.
  1419.  
  1420. 326
  1421. 00:20:41,888 --> 00:20:43,863
  1422. Được rồi, Petey.
  1423.  
  1424. 327
  1425. 00:20:56,357 --> 00:20:58,278
  1426. Vài năm trước...
  1427.  
  1428. 328
  1429. 00:20:59,123 --> 00:21:01,003
  1430. anh nói ta có tiền để dành.
  1431.  
  1432. 329
  1433. 00:21:01,059 --> 00:21:02,460
  1434. Chính xác.
  1435.  
  1436. 330
  1437. 00:21:03,882 --> 00:21:06,352
  1438. - Vài năm trước.
  1439. - Chính xác.
  1440.  
  1441. 331
  1442. 00:21:11,532 --> 00:21:13,986
  1443. Vậy nói cho rõ nhé,
  1444. chúng ta đã cháy túi.
  1445.  
  1446. 332
  1447. 00:21:14,247 --> 00:21:15,879
  1448. Không sai.
  1449.  
  1450. 333
  1451. 00:21:22,447 --> 00:21:24,390
  1452. Không xu dính túi?
  1453.  
  1454. 334
  1455. 00:21:24,738 --> 00:21:29,697
  1456. Chẳng còn đồng nào.
  1457. Hai đồng xu cọ vào nhau cũng không có.
  1458.  
  1459. 335
  1460. 00:21:29,815 --> 00:21:32,684
  1461. Tiền để dành, cổ phiếu, hết sạch rồi.
  1462.  
  1463. 336
  1464. 00:21:32,785 --> 00:21:35,221
  1465. Dụng cụ. Đồ nghề của anh cất trong đó.
  1466.  
  1467. 337
  1468. 00:21:36,754 --> 00:21:38,658
  1469. Anh sẽ nghĩ cách.
  1470.  
  1471. 338
  1472. 00:21:40,131 --> 00:21:41,659
  1473. Năm 1945,
  1474.  
  1475. 339
  1476. 00:21:41,861 --> 00:21:43,896
  1477. những người lính trở về nhà.
  1478.  
  1479. 340
  1480. 00:21:44,636 --> 00:21:46,531
  1481. Điều đầu tiên họ làm là gì?
  1482.  
  1483. 341
  1484. 00:21:48,606 --> 00:21:50,668
  1485. Họ làm tình.
  1486.  
  1487. 342
  1488. 00:21:51,437 --> 00:21:53,072
  1489. Mười bảy năm sau,
  1490.  
  1491. 343
  1492. 00:21:53,205 --> 00:21:54,774
  1493. những đứa trẻ này, chúng đã lớn.
  1494.  
  1495. 344
  1496. 00:21:54,874 --> 00:21:56,308
  1497. Và chúng có việc làm.
  1498.  
  1499. 345
  1500. 00:21:56,742 --> 00:21:57,843
  1501. Chúng có bằng lái.
  1502.  
  1503. 346
  1504. 00:21:58,498 --> 00:22:02,555
  1505. Nhưng chúng không muốn lái
  1506. những chiếc xe tẻ nhạt từ những năm 50...
  1507.  
  1508. 347
  1509. 00:22:02,556 --> 00:22:04,000
  1510. mà bố mẹ chúng lái.
  1511.  
  1512. 348
  1513. 00:22:04,450 --> 00:22:07,086
  1514. Bọn trẻ ngày nay, chúng muốn hào nhoáng,
  1515.  
  1516. 349
  1517. 00:22:07,186 --> 00:22:09,355
  1518. chúng muốn cưa gái,
  1519.  
  1520. 350
  1521. 00:22:09,498 --> 00:22:11,139
  1522. chúng muốn phóng nhanh.
  1523.  
  1524. 351
  1525. 00:22:11,618 --> 00:22:12,805
  1526. Thưa các vị...
  1527.  
  1528. 352
  1529. 00:22:13,084 --> 00:22:16,982
  1530. đã đến lúc Công ty Ford Motor
  1531. bước chân vào làng đua xe.
  1532.  
  1533. 353
  1534. 00:22:18,073 --> 00:22:20,559
  1535. Chúng ta đang đua rồi mà, Iacocca
  1536.  
  1537. 354
  1538. 00:22:21,200 --> 00:22:22,234
  1539. NASCAR ư?
  1540.  
  1541. 355
  1542. 00:22:22,334 --> 00:22:24,437
  1543. Chỉ là giải địa phương thôi, thưa ngài.
  1544.  
  1545. 356
  1546. 00:22:24,990 --> 00:22:27,897
  1547. Nếu đi xem phim, mở tạp chí...
  1548.  
  1549. 357
  1550. 00:22:27,998 --> 00:22:30,576
  1551. ta không thấy những ông già
  1552. ở Winston-Salem.
  1553.  
  1554. 358
  1555. 00:22:30,577 --> 00:22:31,916
  1556. Ta thấy...
  1557.  
  1558. 359
  1559. 00:22:32,843 --> 00:22:34,809
  1560. Sophia Loren,
  1561.  
  1562. 360
  1563. 00:22:35,469 --> 00:22:37,500
  1564. Monica Vitti.
  1565.  
  1566. 361
  1567. 00:22:39,886 --> 00:22:43,204
  1568. James Bond không lái xe Ford, thưa ngài.
  1569.  
  1570. 362
  1571. 00:22:43,428 --> 00:22:46,217
  1572. Vỉ hắn là thằng hư hỏng.
  1573.  
  1574. 363
  1575. 00:22:49,803 --> 00:22:50,806
  1576. Thấy không?
  1577.  
  1578. 364
  1579. 00:22:50,807 --> 00:22:53,092
  1580. Chúa ơi, tôi cũng muốn hư hỏng.
  1581.  
  1582. 365
  1583. 00:22:53,826 --> 00:22:54,963
  1584. Ngài đợi một chút.
  1585.  
  1586. 366
  1587. 00:22:54,964 --> 00:22:56,531
  1588. Có liên quan gì không đấy?
  1589.  
  1590. 367
  1591. 00:22:56,535 --> 00:22:58,537
  1592. Bài thuyết trình này có ý gì, Iacocca?
  1593.  
  1594. 368
  1595. 00:22:58,636 --> 00:22:59,820
  1596. Xin ngài đợi chút.
  1597.  
  1598. 369
  1599. 00:22:59,828 --> 00:23:02,050
  1600. - Thôi, thế là đủ rồi.
  1601. - Thưa ngài, xin hãy kiên nhẫn...
  1602.  
  1603. 370
  1604. 00:23:02,051 --> 00:23:04,014
  1605. Tắt đi. Bật đèn lên.
  1606.  
  1607. 371
  1608. 00:23:07,712 --> 00:23:10,682
  1609. Lee, trong ba năm qua...
  1610.  
  1611. 372
  1612. 00:23:10,783 --> 00:23:12,952
  1613. anh và đội tiếp thị của anh...
  1614.  
  1615. 373
  1616. 00:23:13,517 --> 00:23:18,432
  1617. chịu trách nhiệm cho đợt sụt giảm doanh số
  1618. tồi tệ nhất trong lịch sử nước Mỹ.
  1619.  
  1620. 374
  1621. 00:23:20,175 --> 00:23:23,589
  1622. Tại sao ngài Ford phải nghe lời anh?
  1623.  
  1624. 375
  1625. 00:23:26,054 --> 00:23:28,421
  1626. Vì lâu nay ta tư duy sai hướng.
  1627.  
  1628. 376
  1629. 00:23:31,324 --> 00:23:32,784
  1630. Ferrari.
  1631.  
  1632. 377
  1633. 00:23:33,529 --> 00:23:36,677
  1634. Họ đã thắng bốn trong năm
  1635. giải đua Le Mans gần nhất.
  1636.  
  1637. 378
  1638. 00:23:36,973 --> 00:23:39,673
  1639. Chúng ta cần tư duy như Ferrari.
  1640.  
  1641. 379
  1642. 00:23:40,112 --> 00:23:42,777
  1643. Số xe Ferrari làm ra trong một năm...
  1644.  
  1645. 380
  1646. 00:23:42,888 --> 00:23:44,583
  1647. còn ít hơn chúng ta làm ra
  1648. trong một ngày.
  1649.  
  1650. 381
  1651. 00:23:45,235 --> 00:23:50,313
  1652. Tiền chi vào giấy vệ sinh của ta
  1653. còn nhiều hơn chi phí sản xuất của họ.
  1654.  
  1655. 382
  1656. 00:23:50,494 --> 00:23:52,762
  1657. Anh muốn chúng ta tư duy như họ?
  1658.  
  1659. 383
  1660. 00:23:52,763 --> 00:23:57,294
  1661. Enzo Ferrari sẽ trở thành
  1662. nhà sản xuất xe hơi vĩ đại nhất lịch sử.
  1663.  
  1664. 384
  1665. 00:23:58,689 --> 00:23:59,939
  1666. Vì sao?
  1667.  
  1668. 385
  1669. 00:24:00,531 --> 00:24:03,718
  1670. Có phải vì ông ấy làm ra nhiều xe nhất?
  1671.  
  1672. 386
  1673. 00:24:05,698 --> 00:24:06,694
  1674. Không.
  1675.  
  1676. 387
  1677. 00:24:07,394 --> 00:24:09,649
  1678. Đó là vì ý nghĩa của những chiếc xe ấy.
  1679.  
  1680. 388
  1681. 00:24:11,049 --> 00:24:12,372
  1682. Chiến thắng.
  1683.  
  1684. 389
  1685. 00:24:12,510 --> 00:24:14,192
  1686. Ferrari thắng ở Le Mans.
  1687.  
  1688. 390
  1689. 00:24:14,234 --> 00:24:18,063
  1690. Mọi người, họ muốn
  1691. chia sẻ chiến thắng đó.
  1692.  
  1693. 391
  1694. 00:24:19,941 --> 00:24:23,356
  1695. Nếu như Ford mang
  1696. biểu tượng chiến thắng?
  1697.  
  1698. 392
  1699. 00:24:23,638 --> 00:24:24,890
  1700. Và nhất là khi nó gây ấn tượng với...
  1701.  
  1702. 393
  1703. 00:24:24,990 --> 00:24:27,330
  1704. nhóm thanh niên 17 tuổi
  1705. đầu tiên trong lịch sử...
  1706.  
  1707. 394
  1708. 00:24:27,332 --> 00:24:28,727
  1709. có rủng rỉnh tiền trong túi?
  1710.  
  1711. 395
  1712. 00:24:28,827 --> 00:24:30,529
  1713. Việc này sẽ mất nhiều năm.
  1714.  
  1715. 396
  1716. 00:24:30,627 --> 00:24:33,165
  1717. Hàng thập kỷ,
  1718. để thử nghiệm và phát triển...
  1719.  
  1720. 397
  1721. 00:24:33,766 --> 00:24:36,435
  1722. một đội đua đủ khả năng đánh bại Ferrari.
  1723.  
  1724. 398
  1725. 00:24:36,608 --> 00:24:38,268
  1726. Ferrari sắp phá sản.
  1727.  
  1728. 399
  1729. 00:24:41,095 --> 00:24:45,124
  1730. Enzo đã tiêu sạch tiền để
  1731. theo đuổi sự hoàn hảo, và biết gì không?
  1732.  
  1733. 400
  1734. 00:24:45,125 --> 00:24:46,794
  1735. Ông ta đã làm được.
  1736.  
  1737. 401
  1738. 00:24:47,068 --> 00:24:48,786
  1739. Nhưng giờ sắp phá sản.
  1740.  
  1741. 402
  1742. 00:25:00,000 --> 00:25:03,333
  1743. BỊ TỊCH THU
  1744.  
  1745. 403
  1746. 00:25:13,205 --> 00:25:15,717
  1747. Anh không cần từ bỏ đua xe
  1748. để làm việc bình thường, Ken.
  1749.  
  1750. 404
  1751. 00:25:15,769 --> 00:25:16,956
  1752. Anh nghĩ là cần đấy.
  1753.  
  1754. 405
  1755. 00:25:16,957 --> 00:25:20,279
  1756. Vui chơi đủ rồi,
  1757. đã đến lúc lo cho gia đình...
  1758.  
  1759. 406
  1760. 00:25:20,379 --> 00:25:21,247
  1761. và trưởng thành.
  1762.  
  1763. 407
  1764. 00:25:21,331 --> 00:25:23,817
  1765. Ga-ra không kiếm ra tiền.
  1766. Nó bị khóa rồi.
  1767.  
  1768. 408
  1769. 00:25:23,903 --> 00:25:26,593
  1770. Đua xe cũng thế,
  1771. mặc dù anh thắng đấy nhé.
  1772.  
  1773. 409
  1774. 00:25:26,594 --> 00:25:28,314
  1775. Đúng, vì anh giỏi.
  1776.  
  1777. 410
  1778. 00:25:28,315 --> 00:25:30,866
  1779. Nhưng anh không thể
  1780. dấn thân vào cuộc chơi.
  1781.  
  1782. 411
  1783. 00:25:31,054 --> 00:25:33,428
  1784. Anh không phải người dễ gần.
  1785.  
  1786. 412
  1787. 00:25:33,429 --> 00:25:35,475
  1788. - Ai chả biết.
  1789. - Và anh đã 45 tuổi rồi.
  1790.  
  1791. 413
  1792. 00:25:35,486 --> 00:25:37,049
  1793. Em thật sự nghĩ
  1794. anh sẽ thay đổi sao?
  1795.  
  1796. 414
  1797. 00:25:37,050 --> 00:25:41,132
  1798. Anh sẽ không thể vươn tới đỉnh cao.
  1799. Anh khởi đầu quá muộn.
  1800.  
  1801. 415
  1802. 00:25:41,133 --> 00:25:43,354
  1803. Vì anh đã chiến đấu trong chiến tranh.
  1804.  
  1805. 416
  1806. 00:25:44,727 --> 00:25:48,368
  1807. Nếu từ bỏ, sẽ không ai
  1808. chịu nổi anh nữa.
  1809.  
  1810. 417
  1811. 00:25:49,361 --> 00:25:52,484
  1812. Đừng vòng vo nữa. Kết thúc rồi.
  1813.  
  1814. 418
  1815. 00:25:53,015 --> 00:25:54,706
  1816. Hãy nhìn vào mặt tích cực.
  1817.  
  1818. 419
  1819. 00:25:54,818 --> 00:25:58,901
  1820. Giờ anh có thể già và béo,
  1821. tỉa hoa hồng và ăn bánh nhân thịt lợn.
  1822.  
  1823. 420
  1824. 00:26:21,403 --> 00:26:24,036
  1825. Làm ơn. Không chụp ảnh.
  1826.  
  1827. 421
  1828. 00:26:24,128 --> 00:26:26,272
  1829. - Thư giãn đi.
  1830. - Anh phải hiểu,
  1831.  
  1832. 422
  1833. 00:26:26,278 --> 00:26:29,320
  1834. đây giống như băng đảng mafia
  1835. xuất hiện để mua tượng Nữ thần Tự do.
  1836.  
  1837. 423
  1838. 00:26:29,321 --> 00:26:30,704
  1839. Thực ra thì ngược lại.
  1840.  
  1841. 424
  1842. 00:26:30,866 --> 00:26:34,047
  1843. Báo chí đánh hơi được vụ này,
  1844. mọi chuyện sẽ bung bét ngay.
  1845.  
  1846. 425
  1847. 00:26:34,517 --> 00:26:36,522
  1848. Lee Iacocca, Ford Motor.
  1849.  
  1850. 426
  1851. 00:26:36,622 --> 00:26:38,357
  1852. Franco Gozzi, Ferrari.
  1853.  
  1854. 427
  1855. 00:26:40,768 --> 00:26:41,713
  1856. Nhà báo à?
  1857.  
  1858. 428
  1859. 00:26:41,714 --> 00:26:45,460
  1860. Không phải đâu, anh Iacocca.
  1861. Đó là thợ ảnh của chúng tôi.
  1862.  
  1863. 429
  1864. 00:26:45,464 --> 00:26:46,865
  1865. Để làm kỷ niệm thôi.
  1866.  
  1867. 430
  1868. 00:26:49,740 --> 00:26:51,724
  1869. Động cơ Colombo 4 lít.
  1870.  
  1871. 431
  1872. 00:26:53,342 --> 00:26:57,313
  1873. Mỗi công nhân tự lắp ráp
  1874. cả khối động cơ.
  1875.  
  1876. 432
  1877. 00:26:58,991 --> 00:27:01,806
  1878. Một người khác lắp ráp
  1879. bộ truyền động.
  1880.  
  1881. 433
  1882. 00:27:02,900 --> 00:27:04,831
  1883. Mọi thứ đều làm thủ công.
  1884.  
  1885. 434
  1886. 00:27:20,691 --> 00:27:22,424
  1887. Bộ phận Xe đua.
  1888.  
  1889. 435
  1890. 00:27:23,850 --> 00:27:24,738
  1891. Lee.
  1892.  
  1893. 436
  1894. 00:27:24,838 --> 00:27:26,138
  1895. Ông ấy đấy.
  1896.  
  1897. 437
  1898. 00:27:31,425 --> 00:27:35,284
  1899. Sự sát nhập giữa hai công ty
  1900. sẽ tạo ra hai thực thể.
  1901.  
  1902. 438
  1903. 00:27:38,440 --> 00:27:41,220
  1904. Ford-Ferarri, do Ford sở hữu 90%...
  1905.  
  1906. 439
  1907. 00:27:41,320 --> 00:27:42,789
  1908. kiểm soát phần sản suất.
  1909.  
  1910. 440
  1911. 00:27:47,929 --> 00:27:53,453
  1912. Thứ hai, Ferarri-Ford, đội đua,
  1913. do Ferrari sở hữu 90%.
  1914.  
  1915. 441
  1916. 00:27:58,373 --> 00:28:02,776
  1917. Để thực hiện điều đó,
  1918. Ford sẽ chi trả tổng...
  1919.  
  1920. 442
  1921. 00:28:30,350 --> 00:28:31,696
  1922. Xin thứ lỗi.
  1923.  
  1924. 443
  1925. 00:28:36,419 --> 00:28:38,840
  1926. Ông ấy cần thời gian để đọc.
  1927.  
  1928. 444
  1929. 00:28:38,845 --> 00:28:40,412
  1930. À, vâng.
  1931.  
  1932. 445
  1933. 00:28:42,648 --> 00:28:45,117
  1934. À, tất nhiên rồi.
  1935.  
  1936. 446
  1937. 00:29:05,081 --> 00:29:07,178
  1938. <font color="#FFFF80">Tôi tìm chủ tịch hãng Fiat!</font>
  1939.  
  1940. 447
  1941. 00:29:09,851 --> 00:29:12,151
  1942. <font color="#FFFF80">Tôi có bức ảnh này cho ông xem.</font>
  1943.  
  1944. 448
  1945. 00:29:22,375 --> 00:29:23,575
  1946. <font color="#FFFF80">Vâng, tôi đây.</font>
  1947.  
  1948. 449
  1949. 00:29:26,599 --> 00:29:28,099
  1950. <font color="#FFFF80">Ông có gì để nói không?</font>
  1951.  
  1952. 450
  1953. 00:29:28,823 --> 00:29:31,423
  1954. <font color="#FFFF80">Enzo vẫn nắm toàn quyền điều hành.</font>
  1955.  
  1956. 451
  1957. 00:29:32,947 --> 00:29:34,947
  1958. <font color="#FFFF80">Tôi mua công ty với giá 18 triệu.</font>
  1959.  
  1960. 452
  1961. 00:29:37,782 --> 00:29:39,696
  1962. Xong rồi. Cảm ơn.
  1963.  
  1964. 453
  1965. 00:29:56,017 --> 00:29:59,354
  1966. "Các anh, một câu hỏi nhỏ. Liên quan đến
  1967. chương trình đua xe của tôi."
  1968.  
  1969. 454
  1970. 00:30:08,469 --> 00:30:13,470
  1971. "Nếu tôi muốn đua ở Le Mans,
  1972. còn anh không muốn tôi đua ở Le Mans...
  1973.  
  1974. 455
  1975. 00:30:13,471 --> 00:30:15,764
  1976. thì có đua hay không?"
  1977.  
  1978. 456
  1979. 00:30:23,552 --> 00:30:27,137
  1980. Nghe này, trong hình huống
  1981. hiếm có khả năng xảy ra đó...
  1982.  
  1983. 457
  1984. 00:30:28,851 --> 00:30:31,000
  1985. nếu ta không đi đến thống nhất
  1986.  
  1987. 458
  1988. 00:30:31,123 --> 00:30:33,158
  1989. ...thì vâng. Ý tôi là không.
  1990.  
  1991. 459
  1992. 00:30:34,549 --> 00:30:36,140
  1993. Ông nói đúng.
  1994.  
  1995. 460
  1996. 00:30:36,805 --> 00:30:38,781
  1997. Ông không được đua.
  1998.  
  1999. 461
  2000. 00:30:55,891 --> 00:30:57,400
  2001. "Sự chính trực của một kỹ sư,...
  2002.  
  2003. 462
  2004. 00:30:57,416 --> 00:31:01,307
  2005. của một người đàn ông, một người Ý,
  2006. bị xúc phạm sâu sắc bởi đề xuất của anh."
  2007.  
  2008. 463
  2009. 00:31:02,202 --> 00:31:04,116
  2010. "Hãy quay về Michigan."
  2011.  
  2012. 464
  2013. 00:31:08,579 --> 00:31:10,684
  2014. "Quay về nhà máy to lớn xấu xí của anh."
  2015.  
  2016. 465
  2017. 00:31:12,900 --> 00:31:15,954
  2018. "Nơi làm ra những chiếc xe
  2019. nhỏ mọn, xấu xí."
  2020.  
  2021. 466
  2022. 00:31:22,842 --> 00:31:25,000
  2023. "Bảo lão sếp ngoan cố của anh rằng...
  2024.  
  2025. 467
  2026. 00:31:25,010 --> 00:31:30,816
  2027. đám lãnh đạo tự mãn của lão
  2028. chỉ là đám con hoang vô dụng."
  2029.  
  2030. 468
  2031. 00:31:32,736 --> 00:31:36,004
  2032. Bảo rằng lão không phải Henry Ford.
  2033.  
  2034. 469
  2035. 00:31:37,631 --> 00:31:40,525
  2036. Lão chỉ là thằng Henry Ford Đệ Nhị.
  2037.  
  2038. 470
  2039. 00:31:42,449 --> 00:31:44,349
  2040. <font color="#FFFF80">Tôi đói rồi. Đi ăn thôi.</font>
  2041.  
  2042. 471
  2043. 00:31:56,773 --> 00:31:58,973
  2044. FIAT MUA LẠI FERRARI
  2045. Enzo Nắm Quyền Kiểm Soát - Ford Bị Từ Chối
  2046.  
  2047. 472
  2048. 00:32:07,316 --> 00:32:09,311
  2049. Lão chơi xỏ chúng ta.
  2050.  
  2051. 473
  2052. 00:32:09,552 --> 00:32:12,641
  2053. Lão Enzo không hề có ý định
  2054. bán công ty cho chúng ta.
  2055.  
  2056. 474
  2057. 00:32:13,017 --> 00:32:16,116
  2058. Lão lợi dụng chúng ta để đẩy giá,
  2059.  
  2060. 475
  2061. 00:32:16,466 --> 00:32:19,426
  2062. làm bẽ mặt công ty chúng ta
  2063. và xúc phạm sự lãnh đạo của ngài.
  2064.  
  2065. 476
  2066. 00:32:19,657 --> 00:32:21,713
  2067. Đó là ý tưởng tồi ngay từ đầu.
  2068.  
  2069. 477
  2070. 00:32:30,368 --> 00:32:32,479
  2071. Lão nói nguyên văn là gì?
  2072.  
  2073. 478
  2074. 00:32:40,492 --> 00:32:44,000
  2075. Nói Ford làm ra những chiếc xe
  2076. nhỏ mọn, xấu xí và làm ra chúng...
  2077.  
  2078. 479
  2079. 00:32:44,489 --> 00:32:46,224
  2080. trong một nhà máy xấu xí.
  2081.  
  2082. 480
  2083. 00:32:47,984 --> 00:32:51,458
  2084. Nói ban lãnh đạo là một đám con hoang.
  2085.  
  2086. 481
  2087. 00:32:54,898 --> 00:32:56,226
  2088. Còn về tôi?
  2089.  
  2090. 482
  2091. 00:32:58,325 --> 00:32:59,806
  2092. Lão nói ngài là thằng béo.
  2093.  
  2094. 483
  2095. 00:33:02,703 --> 00:33:03,743
  2096. Ngoan cố.
  2097.  
  2098. 484
  2099. 00:33:05,169 --> 00:33:06,169
  2100. Tiếp đi.
  2101.  
  2102. 485
  2103. 00:33:07,679 --> 00:33:10,369
  2104. Nói rằng ngài không phải Henry Ford,
  2105.  
  2106. 486
  2107. 00:33:10,686 --> 00:33:13,509
  2108. mà chỉ là Henry Ford Đệ Nhị.
  2109.  
  2110. 487
  2111. 00:33:34,897 --> 00:33:38,496
  2112. Tôi muốn những kỹ sư giỏi nhất.
  2113.  
  2114. 488
  2115. 00:33:40,281 --> 00:33:42,069
  2116. Những tay đua giỏi nhất.
  2117.  
  2118. 489
  2119. 00:33:44,129 --> 00:33:46,367
  2120. Tôi không quan tâm chi phí bao nhiêu.
  2121.  
  2122. 490
  2123. 00:33:49,121 --> 00:33:51,605
  2124. Chúng ta sẽ làm xe đua.
  2125.  
  2126. 491
  2127. 00:33:57,500 --> 00:34:00,290
  2128. Và chúng ta sẽ chôn lão già người Ý
  2129. lươn lẹo đó sâu dưới 30 mét đất...
  2130.  
  2131. 492
  2132. 00:34:00,291 --> 00:34:04,089
  2133. dưới vạch đích ở Le Mans.
  2134.  
  2135. 493
  2136. 00:34:05,444 --> 00:34:08,448
  2137. Tôi sẽ ở đó để tận mắt chứng kiến.
  2138.  
  2139. 494
  2140. 00:34:09,179 --> 00:34:11,123
  2141. Các em đến kìa. Ném đi!
  2142.  
  2143. 495
  2144. 00:34:15,081 --> 00:34:16,048
  2145. Bọn mất dạy.
  2146.  
  2147. 496
  2148. 00:34:16,149 --> 00:34:17,250
  2149. Đồ khốn nạn.
  2150.  
  2151. 497
  2152. 00:34:17,255 --> 00:34:18,300
  2153. Xin lỗi các em.
  2154.  
  2155. 498
  2156. 00:34:18,301 --> 00:34:19,741
  2157. Charlie.
  2158.  
  2159. 499
  2160. 00:34:19,752 --> 00:34:21,744
  2161. Đừng có suốt ngày ném pháo
  2162. vào bọn con gái nữa.
  2163.  
  2164. 500
  2165. 00:34:21,754 --> 00:34:22,918
  2166. Chết tiệt.
  2167.  
  2168. 501
  2169. 00:34:23,086 --> 00:34:24,286
  2170. Tôi có phải lo việc đấy không?
  2171.  
  2172. 502
  2173. 00:34:24,300 --> 00:34:25,620
  2174. Lo xong rồi.
  2175.  
  2176. 503
  2177. 00:34:26,959 --> 00:34:31,303
  2178. Xin lỗi về chuyện đó.
  2179. Vâng, 4.75 lít V8.
  2180.  
  2181. 504
  2182. 00:34:31,434 --> 00:34:32,204
  2183. Xịn đấy.
  2184.  
  2185. 505
  2186. 00:34:32,205 --> 00:34:34,449
  2187. Độ lại toàn bộ phần trước
  2188. của chiếc AC Ace.
  2189.  
  2190. 506
  2191. 00:34:34,473 --> 00:34:36,582
  2192. Và bộ vi sai cầu sau khỏe hơn
  2193. để chịu mô men xoắn.
  2194.  
  2195. 507
  2196. 00:34:36,582 --> 00:34:38,495
  2197. Xe chạy một phần tư dặm thế nào?
  2198.  
  2199. 508
  2200. 00:34:38,704 --> 00:34:41,378
  2201. Chà, tôi không nói là anh
  2202. nên đua cự ly ngắn...
  2203.  
  2204. 509
  2205. 00:34:41,462 --> 00:34:43,612
  2206. nhưng một phần tư dặm hết 13.6 giây.
  2207.  
  2208. 510
  2209. 00:34:43,965 --> 00:34:45,650
  2210. - Thế có tốt không?
  2211. - Rất tốt.
  2212.  
  2213. 511
  2214. 00:34:45,742 --> 00:34:48,413
  2215. Tuần này cậu ấy
  2216. bán chiếc xe đó ba lần rồi.
  2217.  
  2218. 512
  2219. 00:34:48,570 --> 00:34:49,970
  2220. Anh nhận tiền mặt không?
  2221.  
  2222. 513
  2223. 00:34:49,977 --> 00:34:50,730
  2224. Tiền mặt cũng được.
  2225.  
  2226. 514
  2227. 00:34:50,734 --> 00:34:53,222
  2228. Vâng, anh vừa mua một con
  2229. xe thể thao đỉnh đấy.
  2230.  
  2231. 515
  2232. 00:34:53,286 --> 00:34:54,653
  2233. Được rồi.
  2234.  
  2235. 516
  2236. 00:34:56,061 --> 00:34:58,124
  2237. Cho anh biết, tôi sẽ...
  2238. Phil!
  2239.  
  2240. 517
  2241. 00:34:58,325 --> 00:34:59,520
  2242. Tôi sẽ giới thiệu anh với đồng nghiệp.
  2243.  
  2244. 518
  2245. 00:34:59,524 --> 00:35:01,027
  2246. Ông ấy sẽ chăm sóc anh.
  2247.  
  2248. 519
  2249. 00:35:01,062 --> 00:35:02,065
  2250. Phil, đây là Wyatt.
  2251.  
  2252. 520
  2253. 00:35:02,106 --> 00:35:04,885
  2254. - Chào Wyatt.
  2255. - Tôi nói riêng với ông ấy một chút.
  2256.  
  2257. 521
  2258. 00:35:05,559 --> 00:35:06,752
  2259. Ông nhận tiền.
  2260.  
  2261. 522
  2262. 00:35:06,753 --> 00:35:08,567
  2263. Làm gì cũng được, đừng để
  2264. anh ta lấy chiếc xe đó.
  2265.  
  2266. 523
  2267. 00:35:08,667 --> 00:35:09,836
  2268. Đó là xe của Jeff Blitzer.
  2269.  
  2270. 524
  2271. 00:35:09,990 --> 00:35:11,998
  2272. Và cả Frank Collins lẫn Steve McQueen.
  2273.  
  2274. 525
  2275. 00:35:11,999 --> 00:35:14,375
  2276. Khỉ thật, tôi quên mất McQueen.
  2277.  
  2278. 526
  2279. 00:35:17,482 --> 00:35:18,577
  2280. Chào buổi sáng.
  2281.  
  2282. 527
  2283. 00:35:19,111 --> 00:35:20,345
  2284. Tôi có thể giúp gì?
  2285.  
  2286. 528
  2287. 00:35:21,516 --> 00:35:23,244
  2288. Carroll Shelby.
  2289.  
  2290. 529
  2291. 00:35:23,924 --> 00:35:25,283
  2292. Có thể.
  2293.  
  2294. 530
  2295. 00:35:26,296 --> 00:35:28,130
  2296. Lee Iacocca, Ford Motor.
  2297.  
  2298. 531
  2299. 00:35:31,755 --> 00:35:33,722
  2300. Cái cờ lê này làm sao vậy?
  2301.  
  2302. 532
  2303. 00:35:33,932 --> 00:35:36,229
  2304. Nó hả? Chuyện dài lắm.
  2305.  
  2306. 533
  2307. 00:35:36,914 --> 00:35:39,965
  2308. Chúng tôi đang làm ăn
  2309. hết sức phát đạt, anh Lee.
  2310.  
  2311. 534
  2312. 00:35:40,265 --> 00:35:43,187
  2313. Doanh số tuyệt vời,
  2314. chúng tôi đang đạt lợi nhuận tốt.
  2315.  
  2316. 535
  2317. 00:35:43,690 --> 00:35:45,668
  2318. Tôi biết mình đang nợ Ford
  2319. tiền của lô động cơ lần trước...
  2320.  
  2321. 536
  2322. 00:35:45,669 --> 00:35:47,322
  2323. Anh Shelby, tôi đảm bảo với anh...
  2324.  
  2325. 537
  2326. 00:35:47,357 --> 00:35:50,358
  2327. tôi không đến đòi anh
  2328. tiền nợ phụ tùng của Ford.
  2329.  
  2330. 538
  2331. 00:35:51,877 --> 00:35:53,239
  2332. Không hả?
  2333.  
  2334. 539
  2335. 00:35:53,876 --> 00:35:55,595
  2336. Không, không phải.
  2337.  
  2338. 540
  2339. 00:35:56,377 --> 00:35:57,421
  2340. Được rồi.
  2341.  
  2342. 541
  2343. 00:35:57,628 --> 00:36:00,416
  2344. Tôi đến đại diện cho ngài Ford,
  2345. Henry Ford II.
  2346.  
  2347. 542
  2348. 00:36:00,417 --> 00:36:03,546
  2349. Thử đặt một giả thuyết...
  2350.  
  2351. 543
  2352. 00:36:03,987 --> 00:36:07,712
  2353. là ông ấy muốn công ty mình
  2354. thắng giải <i>24 Giờ Le Mans</i>.
  2355.  
  2356. 544
  2357. 00:36:08,783 --> 00:36:11,386
  2358. Anh là người Mỹ duy nhất
  2359. từng chiến thắng. Nên...
  2360.  
  2361. 545
  2362. 00:36:11,934 --> 00:36:13,587
  2363. tôi đang thắc mắc...
  2364.  
  2365. 546
  2366. 00:36:13,884 --> 00:36:15,587
  2367. cần phải làm gì?
  2368.  
  2369. 547
  2370. 00:36:18,537 --> 00:36:20,083
  2371. Giả thuyết hả?
  2372.  
  2373. 548
  2374. 00:36:20,854 --> 00:36:22,533
  2375. Giả thuyết.
  2376.  
  2377. 549
  2378. 00:36:23,642 --> 00:36:25,877
  2379. Sẽ cần thứ mà tiền không mua được.
  2380.  
  2381. 550
  2382. 00:36:26,622 --> 00:36:28,590
  2383. Tiền mua được tốc độ.
  2384.  
  2385. 551
  2386. 00:36:29,659 --> 00:36:31,696
  2387. Nhưng vấn đề không phải nó, Lee.
  2388.  
  2389. 552
  2390. 00:36:32,430 --> 00:36:34,242
  2391. Nó không giống các cuộc đua khác,
  2392.  
  2393. 553
  2394. 00:36:34,248 --> 00:36:37,672
  2395. nơi anh chỉ cần rẽ trái
  2396. trong suốt bốn tiếng.
  2397.  
  2398. 554
  2399. 00:36:39,978 --> 00:36:41,492
  2400. Để chiến thắng,
  2401. anh cần một chiếc xe...
  2402.  
  2403. 555
  2404. 00:36:41,493 --> 00:36:43,644
  2405. đủ nhẹ để đạt vận tốc 322 km/h
  2406. trên đường thẳng,
  2407.  
  2408. 556
  2409. 00:36:43,645 --> 00:36:47,396
  2410. nhưng đủ vững chắc để trụ được
  2411. điều đó trong 5.000 cây số mà không hỏng.
  2412.  
  2413. 557
  2414. 00:36:49,168 --> 00:36:51,455
  2415. Không chỉ là chiếc xe tốt nhất
  2416. anh từng tạo ra,
  2417.  
  2418. 558
  2419. 00:36:51,456 --> 00:36:54,890
  2420. mà phải tốt hơn bất cứ thứ gì
  2421. Enzo Ferrari đem tới năm đó.
  2422.  
  2423. 559
  2424. 00:36:55,019 --> 00:36:58,772
  2425. Từng đó mới chỉ đủ đưa anh đến
  2426. vạch xuất phát, nơi vấn đề bắt đầu xảy ra.
  2427.  
  2428. 560
  2429. 00:37:00,546 --> 00:37:02,029
  2430. Mọi chuyện ổn cả chứ?
  2431.  
  2432. 561
  2433. 00:37:02,290 --> 00:37:04,029
  2434. Đi đi.
  2435.  
  2436. 562
  2437. 00:37:11,354 --> 00:37:13,371
  2438. Vậy ý anh đó là một thách thức.
  2439.  
  2440. 563
  2441. 00:37:15,913 --> 00:37:18,121
  2442. Đó còn chẳng phải
  2443. đường đua hoàn chỉnh, Lee.
  2444.  
  2445. 564
  2446. 00:37:18,619 --> 00:37:21,469
  2447. Le Mans là 13,5 cây số đường đồng.
  2448.  
  2449. 565
  2450. 00:37:22,292 --> 00:37:25,324
  2451. Nó hẹp, chất lượng kém, gồ ghề.
  2452.  
  2453. 566
  2454. 00:37:25,622 --> 00:37:28,652
  2455. Đường không có độ dốc ở khúc cua,
  2456. không có thanh chắn.
  2457.  
  2458. 567
  2459. 00:37:31,325 --> 00:37:33,793
  2460. Anh phải làm thế trong 24 giờ.
  2461.  
  2462. 568
  2463. 00:37:34,880 --> 00:37:36,734
  2464. 24 giờ, anh Lee ạ
  2465.  
  2466. 569
  2467. 00:37:38,379 --> 00:37:40,079
  2468. Nghĩa là phải đua đêm
  2469.  
  2470. 570
  2471. 00:37:40,308 --> 00:37:43,363
  2472. Nửa cuộc đua là trong đêm.
  2473. Chẳng thấy cái đéo gì cả.
  2474.  
  2475. 571
  2476. 00:37:44,847 --> 00:37:47,053
  2477. Xe bất chợt từ đâu lao đến phía mình.
  2478.  
  2479. 572
  2480. 00:37:48,344 --> 00:37:51,874
  2481. Các tay đua sơ sẩy, gây đổ máu.
  2482.  
  2483. 573
  2484. 00:37:52,482 --> 00:37:54,538
  2485. Có thể một trong số đó là bạn anh.
  2486. Có thể...
  2487.  
  2488. 574
  2489. 00:37:55,082 --> 00:37:56,938
  2490. Có thể anh ta bị cháy.
  2491.  
  2492. 575
  2493. 00:37:58,244 --> 00:38:00,495
  2494. Anh mệt rã rời, đói khát...
  2495.  
  2496. 576
  2497. 00:38:00,683 --> 00:38:03,557
  2498. không nhớ nổi tên mình,
  2499. mình đến từ đâu.
  2500.  
  2501. 577
  2502. 00:38:04,447 --> 00:38:08,024
  2503. Rồi đột nhiên anh nhận ra mình phóng
  2504. với tốc độ 318 km/h trên đường thẳng.
  2505.  
  2506. 578
  2507. 00:38:11,571 --> 00:38:13,460
  2508. Và nếu có sự cố gì...
  2509.  
  2510. 579
  2511. 00:38:14,315 --> 00:38:17,286
  2512. anh làm bật miếng đệm, lông đền...
  2513.  
  2514. 580
  2515. 00:38:17,514 --> 00:38:19,769
  2516. thế là hết, mọi thứ kết thúc.
  2517.  
  2518. 581
  2519. 00:38:20,145 --> 00:38:22,263
  2520. Ferrari lại chiến thắng.
  2521.  
  2522. 582
  2523. 00:38:22,585 --> 00:38:25,200
  2524. Y như năm ngoái, và năm trước đó,
  2525.  
  2526. 583
  2527. 00:38:25,228 --> 00:38:26,204
  2528. và năm trước đó nữa.
  2529.  
  2530. 584
  2531. 00:38:30,552 --> 00:38:32,030
  2532. Đúng thế.
  2533.  
  2534. 585
  2535. 00:38:32,532 --> 00:38:34,030
  2536. Đó là thách thức.
  2537.  
  2538. 586
  2539. 00:38:34,949 --> 00:38:37,004
  2540. Vậy anh không nghĩ...
  2541.  
  2542. 587
  2543. 00:38:37,076 --> 00:38:40,476
  2544. Công ty Ford Motor có thể làm ra
  2545. chiếc xe đua vĩ đại nhất thế giới?
  2546.  
  2547. 588
  2548. 00:38:40,477 --> 00:38:44,984
  2549. Anh nghĩ chúng tôi không thể
  2550. chiến thắng giải đấu đó?
  2551.  
  2552. 589
  2553. 00:38:45,258 --> 00:38:47,926
  2554. Kể cả nếu có một đối tác xuất sắc?
  2555.  
  2556. 590
  2557. 00:38:50,284 --> 00:38:53,762
  2558. Kể cả với ngân sách khổng lồ?
  2559.  
  2560. 591
  2561. 00:39:00,386 --> 00:39:04,143
  2562. Ý tôi là anh không thể
  2563. mua được chiến thắng, Lee.
  2564.  
  2565. 592
  2566. 00:39:06,486 --> 00:39:11,166
  2567. Nhưng anh có thể mua được người
  2568. đem đến cho anh cơ hội.
  2569.  
  2570. 593
  2571. 00:39:27,370 --> 00:39:31,564
  2572. Hệ truyền động mới, trục xe mới,
  2573. giảm xóc khắp nơi...
  2574.  
  2575. 594
  2576. 00:39:31,750 --> 00:39:35,553
  2577. vứt vỏ xe và lốp xe,
  2578. thì anh có một ứng cử viên đấy.
  2579.  
  2580. 595
  2581. 00:39:36,326 --> 00:39:38,153
  2582. Xe này có gì dùng được không?
  2583.  
  2584. 596
  2585. 00:39:38,314 --> 00:39:40,879
  2586. Gương hơi bị ngon đấy.
  2587.  
  2588. 597
  2589. 00:39:40,880 --> 00:39:42,994
  2590. Lúc đến đây tôi thấy rồi.
  2591.  
  2592. 598
  2593. 00:39:43,399 --> 00:39:47,800
  2594. Vậy anh tình cờ đi dạo buổi tối
  2595. ngang qua đây à?
  2596.  
  2597. 599
  2598. 00:39:48,078 --> 00:39:50,643
  2599. Thật ra, tôi có một đề nghị cho anh.
  2600.  
  2601. 600
  2602. 00:39:50,803 --> 00:39:55,212
  2603. Anh sẽ làm ra một chiếc xe
  2604. có thể đánh bại lão Ferrari?
  2605.  
  2606. 601
  2607. 00:39:55,351 --> 00:39:56,656
  2608. - Đúng.
  2609. - ...với Ford.
  2610.  
  2611. 602
  2612. 00:39:57,251 --> 00:39:59,356
  2613. Với hãng Ford?
  2614.  
  2615. 603
  2616. 00:39:59,357 --> 00:40:00,522
  2617. Chính xác.
  2618.  
  2619. 604
  2620. 00:40:00,589 --> 00:40:02,684
  2621. Và anh nói với họ là cần bao lâu?
  2622.  
  2623. 605
  2624. 00:40:02,685 --> 00:40:04,725
  2625. Hai hay ba trăm năm?
  2626.  
  2627. 606
  2628. 00:40:04,878 --> 00:40:06,524
  2629. Chín mươi ngày.
  2630.  
  2631. 607
  2632. 00:40:10,039 --> 00:40:13,295
  2633. Được rồi, hãy thử xem xét vụ này một chút.
  2634.  
  2635. 608
  2636. 00:40:13,963 --> 00:40:17,964
  2637. Tạm thời cứ bỏ qua
  2638. cái thời hạn 90 ngày.
  2639.  
  2640. 609
  2641. 00:40:17,965 --> 00:40:19,850
  2642. Nên hãy giả vờ như anh có
  2643. tất cả số tiền trên thế giới...
  2644.  
  2645. 610
  2646. 00:40:19,855 --> 00:40:21,954
  2647. và tất cả thời gian.
  2648.  
  2649. 611
  2650. 00:40:21,955 --> 00:40:23,371
  2651. - Nghe hay đấy.
  2652. - Được rồi.
  2653.  
  2654. 612
  2655. 00:40:23,441 --> 00:40:25,022
  2656. Vậy...
  2657.  
  2658. 613
  2659. 00:40:25,222 --> 00:40:32,066
  2660. anh nghĩ Ford sẽ để anh
  2661. tạo ra chiếc xe anh muốn...
  2662.  
  2663. 614
  2664. 00:40:32,154 --> 00:40:33,866
  2665. theo đúng ý của anh?
  2666.  
  2667. 615
  2668. 00:40:33,867 --> 00:40:36,781
  2669. Công ty Ford Motor?
  2670.  
  2671. 616
  2672. 00:40:37,905 --> 00:40:39,792
  2673. Những gã đó?
  2674.  
  2675. 617
  2676. 00:40:40,430 --> 00:40:44,809
  2677. Anh đến Detroit bao giờ chưa?
  2678. Họ có tầng tầng lớp lớp luật sư...
  2679.  
  2680. 618
  2681. 00:40:44,810 --> 00:40:47,811
  2682. và hàng triệu gã tiếp thị,
  2683. và họ sẽ muốn gặp anh.
  2684.  
  2685. 619
  2686. 00:40:47,812 --> 00:40:50,631
  2687. Ai cũng muốn chụp ảnh chung
  2688. với Carroll Shelby vĩ đại.
  2689.  
  2690. 620
  2691. 00:40:50,632 --> 00:40:53,660
  2692. Họ sẽ đưa anh lên mây, sau đó
  2693. họ quay về những văn phòng đẹp đẽ...
  2694.  
  2695. 621
  2696. 00:40:53,691 --> 00:40:56,029
  2697. và họ sẽ tìm ra những cách mới
  2698. để chơi đểu anh.
  2699.  
  2700. 622
  2701. 00:40:56,053 --> 00:40:58,783
  2702. Tại sao? Vì họ không cưỡng lại được.
  2703.  
  2704. 623
  2705. 00:40:58,784 --> 00:41:00,668
  2706. Vì họ chỉ muốn xu nịnh sếp mình...
  2707.  
  2708. 624
  2709. 00:41:00,669 --> 00:41:04,363
  2710. sếp nhỏ muốn nịnh sếp to,
  2711. sếp to lại muốn nịnh sếp to hơn.
  2712.  
  2713. 625
  2714. 00:41:04,364 --> 00:41:06,539
  2715. Và họ tự ghét bản thân vì điều đó.
  2716.  
  2717. 626
  2718. 00:41:06,604 --> 00:41:08,239
  2719. Nhưng sâu trong lòng...
  2720.  
  2721. 627
  2722. 00:41:08,500 --> 00:41:10,245
  2723. người mà họ ghét hơn cả...
  2724.  
  2725. 628
  2726. 00:41:10,420 --> 00:41:11,745
  2727. là người như anh...
  2728.  
  2729. 629
  2730. 00:41:11,746 --> 00:41:14,959
  2731. vì anh không giống họ,
  2732. anh suy nghĩ khác bọn họ...
  2733.  
  2734. 630
  2735. 00:41:14,960 --> 00:41:16,960
  2736. vì anh khác biệt.
  2737.  
  2738. 631
  2739. 00:41:18,205 --> 00:41:20,522
  2740. Đó là lệnh trực tiếp của Sếp tổng.
  2741.  
  2742. 632
  2743. 00:41:22,583 --> 00:41:24,008
  2744. Ông ấy rất nghiêm túc.
  2745.  
  2746. 633
  2747. 00:41:24,009 --> 00:41:26,311
  2748. Họ sẽ chi mạnh tay cho vụ này.
  2749.  
  2750. 634
  2751. 00:41:28,762 --> 00:41:30,568
  2752. Chắc chắn rồi.
  2753.  
  2754. 635
  2755. 00:41:31,123 --> 00:41:35,367
  2756. Biết tại sao không?
  2757. Vì ai đó, tôi không nói là ai đâu.
  2758.  
  2759. 636
  2760. 00:41:35,368 --> 00:41:41,320
  2761. Có người bảo họ rằng
  2762. chuyện này khả thi.
  2763.  
  2764. 637
  2765. 00:41:41,761 --> 00:41:45,427
  2766. Này, họ sẽ ra mắt một chiếc Mustang mới
  2767. vào Chủ nhật ở Cloverfield.
  2768.  
  2769. 638
  2770. 00:41:45,428 --> 00:41:47,396
  2771. Tôi sẽ công bố chương trình đua xe ở đó.
  2772.  
  2773. 639
  2774. 00:41:48,199 --> 00:41:50,060
  2775. Cứ ghé qua đi.
  2776.  
  2777. 640
  2778. 00:41:51,958 --> 00:41:54,659
  2779. Đến xem thử. Nghe tôi phát biểu.
  2780.  
  2781. 641
  2782. 00:41:55,333 --> 00:41:58,286
  2783. Tôi sẽ phát biểu.
  2784. Dẫn Peter theo, nó sẽ thích lắm.
  2785.  
  2786. 642
  2787. 00:42:00,215 --> 00:42:01,950
  2788. Được rồi, Shel.
  2789.  
  2790. 643
  2791. 00:42:04,328 --> 00:42:05,626
  2792. Hẹn gặp vào Chủ nhật.
  2793.  
  2794. 644
  2795. 00:42:11,438 --> 00:42:14,091
  2796. Bố, nhìn kìa.
  2797.  
  2798. 645
  2799. 00:42:18,046 --> 00:42:20,754
  2800. Ford Mustang. Bố nghĩ sao?
  2801.  
  2802. 646
  2803. 00:42:23,982 --> 00:42:26,161
  2804. Bố nghĩ nó là xe dành cho thư ký.
  2805.  
  2806. 647
  2807. 00:42:27,599 --> 00:42:29,357
  2808. Con thích nó.
  2809.  
  2810. 648
  2811. 00:42:31,550 --> 00:42:33,820
  2812. Xin lỗi...
  2813.  
  2814. 649
  2815. 00:42:35,282 --> 00:42:37,302
  2816. cháu đừng làm thế được không?
  2817.  
  2818. 650
  2819. 00:42:38,731 --> 00:42:40,223
  2820. Cháu xin lỗi.
  2821.  
  2822. 651
  2823. 00:42:43,773 --> 00:42:45,391
  2824. Con trai anh à?
  2825.  
  2826. 652
  2827. 00:42:46,258 --> 00:42:47,459
  2828. Phải, con tôi.
  2829.  
  2830. 653
  2831. 00:42:47,467 --> 00:42:50,755
  2832. Bảo nó đừng động vào xe
  2833. kẻo xước sơn nhé?
  2834.  
  2835. 654
  2836. 00:42:50,764 --> 00:42:51,797
  2837. Không... Peter.
  2838.  
  2839. 655
  2840. 00:42:51,897 --> 00:42:53,265
  2841. Không sao hết. Anh là ai?
  2842.  
  2843. 656
  2844. 00:42:53,969 --> 00:42:57,176
  2845. Leo Beebe, phó chủ tịch cao cấp.
  2846. Công ty Ford Motor.
  2847.  
  2848. 657
  2849. 00:42:57,177 --> 00:43:00,173
  2850. Tôi phụ trách ra mắt chiếc Mustang.
  2851.  
  2852. 658
  2853. 00:43:00,433 --> 00:43:02,857
  2854. Ít ra giờ ta biết
  2855. ai là người chịu trách nhiệm.
  2856.  
  2857. 659
  2858. 00:43:02,858 --> 00:43:04,111
  2859. Đừng hiểu lầm tôi, Lenny.
  2860.  
  2861. 660
  2862. 00:43:04,164 --> 00:43:06,979
  2863. - Leo.
  2864. - Trông nó đẹp lắm.
  2865.  
  2866. 661
  2867. 00:43:07,009 --> 00:43:09,114
  2868. Nhưng bên trong, nó là một cục mỡ...
  2869.  
  2870. 662
  2871. 00:43:09,208 --> 00:43:10,595
  2872. được trang điểm để lừa công chúng.
  2873.  
  2874. 663
  2875. 00:43:10,596 --> 00:43:12,484
  2876. Lời khuyên của tôi là...
  2877.  
  2878. 664
  2879. 00:43:12,584 --> 00:43:15,621
  2880. hãy bỏ động cơ 6 xi-lanh thẳng hàng
  2881. và cái hộp số ba cấp ngớ ngẩn...
  2882.  
  2883. 665
  2884. 00:43:15,683 --> 00:43:19,222
  2885. thu gọn chiều dài, làm cách nào đó
  2886. để giảm bớt nửa tấn...
  2887.  
  2888. 666
  2889. 00:43:19,416 --> 00:43:20,659
  2890. và hạ giá xuống.
  2891.  
  2892. 667
  2893. 00:43:20,760 --> 00:43:21,484
  2894. Bố.
  2895.  
  2896. 668
  2897. 00:43:21,490 --> 00:43:24,926
  2898. Nhưng kể cả thế, tôi vẫn chọn
  2899. chiếc Chevy Chevelle.
  2900.  
  2901. 669
  2902. 00:43:25,805 --> 00:43:28,361
  2903. Và con xe đó đã tệ khủng khiếp rồi.
  2904.  
  2905. 670
  2906. 00:43:29,624 --> 00:43:31,515
  2907. <i>Tình hình thế nào rồi, Steve?</i>
  2908.  
  2909. 671
  2910. 00:43:31,731 --> 00:43:33,889
  2911. Đến Cloverfield rồi, anh Shelby.
  2912.  
  2913. 672
  2914. 00:43:34,507 --> 00:43:35,689
  2915. Phải rồi.
  2916.  
  2917. 673
  2918. 00:43:36,336 --> 00:43:38,804
  2919. Cho tôi thử hạ cánh được không?
  2920.  
  2921. 674
  2922. 00:43:39,461 --> 00:43:42,979
  2923. Không. Tôi nói thật đấy. Tôi từng
  2924. lái chiếc B-29 ở San Antonio năm '44.
  2925.  
  2926. 675
  2927. 00:43:42,980 --> 00:43:43,901
  2928. Anh đùa đấy à?
  2929.  
  2930. 676
  2931. 00:43:43,916 --> 00:43:45,080
  2932. Thật mà.
  2933.  
  2934. 677
  2935. 00:43:45,086 --> 00:43:45,959
  2936. Được thôi.
  2937.  
  2938. 678
  2939. 00:43:45,960 --> 00:43:47,535
  2940. Carroll, anh làm gì đấy?
  2941.  
  2942. 679
  2943. 00:43:47,536 --> 00:43:48,813
  2944. - Anh ấy biết lái không?
  2945. - Carroll.
  2946.  
  2947. 680
  2948. 00:43:48,814 --> 00:43:51,170
  2949. Người huấn luyện bay nói với tôi...
  2950.  
  2951. 681
  2952. 00:43:51,492 --> 00:43:54,000
  2953. Don, tôi nghĩ giờ là lúc thích hợp
  2954. để thắt dây an toàn.
  2955.  
  2956. 682
  2957. 00:43:54,001 --> 00:43:56,251
  2958. "Khi chiến tranh kết thúc,
  2959. hãy giúp đời bằng cách ở yên dưới đất."
  2960.  
  2961. 683
  2962. 00:43:56,712 --> 00:43:58,526
  2963. Chuyện thật đấy.
  2964.  
  2965. 684
  2966. 00:43:58,597 --> 00:43:59,766
  2967. - Ôi không.
  2968. - Khỉ thật.
  2969.  
  2970. 685
  2971. 00:43:59,865 --> 00:44:01,550
  2972. - Chết tiệt.
  2973. - Hạ cánh nào.
  2974.  
  2975. 686
  2976. 00:44:01,555 --> 00:44:05,141
  2977. <i>Bạn sẽ không thể ngờ<i>
  2978. <i>chiếc xe này đến từ Detroit.</i>
  2979.  
  2980. 687
  2981. 00:44:07,820 --> 00:44:10,470
  2982. Được rồi. Đi nào.
  2983.  
  2984. 688
  2985. 00:44:12,429 --> 00:44:13,992
  2986. Không ở lại à, Ken?
  2987.  
  2988. 689
  2989. 00:44:14,281 --> 00:44:16,781
  2990. Treo đầu dê bán thịt chó chứ có gì đâu?
  2991.  
  2992. 690
  2993. 00:44:16,800 --> 00:44:18,325
  2994. Họ đến rồi kìa.
  2995.  
  2996. 691
  2997. 00:44:22,847 --> 00:44:25,167
  2998. - Khoan đã. May bay lao xuống à?
  2999. - Chúa ơi.
  3000.  
  3001. 692
  3002. 00:44:25,550 --> 00:44:26,932
  3003. Phi công là ai thế?
  3004.  
  3005. 693
  3006. 00:44:27,210 --> 00:44:29,199
  3007. Theo bố đoán, Peter...
  3008.  
  3009. 694
  3010. 00:44:32,267 --> 00:44:33,877
  3011. là người quen của chúng ta.
  3012.  
  3013. 695
  3014. 00:44:34,776 --> 00:44:36,730
  3015. <i>Mọi chuyện trên đó vẫn ổn chứ?</i>
  3016.  
  3017. 696
  3018. 00:44:36,736 --> 00:44:38,103
  3019. Ôi không.
  3020.  
  3021. 697
  3022. 00:44:38,203 --> 00:44:38,444
  3023. Không!
  3024.  
  3025. 698
  3026. 00:44:38,451 --> 00:44:42,074
  3027. - Bám chắc vào.
  3028. - Vãi cứt...
  3029.  
  3030. 699
  3031. 00:44:42,174 --> 00:44:45,745
  3032. Chết tiệt thật.
  3033.  
  3034. 700
  3035. 00:44:45,931 --> 00:44:48,333
  3036. Cho anh biết, chẳng khác gì lái xe.
  3037.  
  3038. 701
  3039. 00:44:54,352 --> 00:44:55,822
  3040. Màn xuất hiện ấn tượng đấy.
  3041.  
  3042. 702
  3043. 00:44:55,921 --> 00:44:57,689
  3044. - Shelby! Anh đỉnh quá.
  3045. - Trời đất ơi.
  3046.  
  3047. 703
  3048. 00:44:57,791 --> 00:44:59,158
  3049. - Shelby!
  3050. - Được rồi!
  3051.  
  3052. 704
  3053. 00:44:59,258 --> 00:45:01,460
  3054. - Bên này. Bên này!
  3055. - Shelby!
  3056.  
  3057. 705
  3058. 00:45:01,693 --> 00:45:02,896
  3059. Mọi người thế nào?
  3060.  
  3061. 706
  3062. 00:45:02,995 --> 00:45:04,096
  3063. Cho em xin chữ ký nhé?
  3064.  
  3065. 707
  3066. 00:45:04,196 --> 00:45:05,297
  3067. Ký cho tôi nhé?
  3068.  
  3069. 708
  3070. 00:45:05,318 --> 00:45:06,995
  3071. Carroll, đây là Roy Lunn.
  3072.  
  3073. 709
  3074. 00:45:06,996 --> 00:45:09,742
  3075. Roy là người phát triển
  3076. bản nguyên mẫu ở Anh.
  3077.  
  3078. 710
  3079. 00:45:09,895 --> 00:45:11,560
  3080. Chà, tôi biết Roy.
  3081. Rất vui được gặp anh, Roy.
  3082.  
  3083. 711
  3084. 00:45:11,568 --> 00:45:13,023
  3085. Chào mừng anh đến với
  3086. nhà thương điên, Shelby.
  3087.  
  3088. 712
  3089. 00:45:13,024 --> 00:45:15,615
  3090. Ford bốc cả ban giám dốc đến đây
  3091. cho sự kiện này.
  3092.  
  3093. 713
  3094. 00:45:15,974 --> 00:45:17,712
  3095. Chờ chút.
  3096.  
  3097. 714
  3098. 00:45:18,703 --> 00:45:20,503
  3099. Xin chào, anh Lindbergh.
  3100.  
  3101. 715
  3102. 00:45:20,564 --> 00:45:22,836
  3103. Thấy hay không?
  3104. Chào, Peter, cháu khỏe không?
  3105.  
  3106. 716
  3107. 00:45:22,837 --> 00:45:24,094
  3108. - Chú Shelby.
  3109. - Rất vui được gặp cháu.
  3110.  
  3111. 717
  3112. 00:45:24,095 --> 00:45:26,874
  3113. Chú sẽ tạo ra chiếc xe
  3114. đánh bại Ferrari à?
  3115.  
  3116. 718
  3117. 00:45:27,399 --> 00:45:30,225
  3118. Chà, chắc chắn chúng ta sẽ đến Le Mans.
  3119.  
  3120. 719
  3121. 00:45:30,255 --> 00:45:32,383
  3122. Và nếu ta vượt qua vạch đích trước,
  3123. ta sẽ thắng.
  3124.  
  3125. 720
  3126. 00:45:32,391 --> 00:45:36,429
  3127. Carroll, tôi xin giới thiệu Leo Beebe,
  3128. Phó giám đốc, Ford Motor.
  3129.  
  3130. 721
  3131. 00:45:36,774 --> 00:45:38,738
  3132. - Vâng. Rất hân hạnh, anh Beebe.
  3133. - Cảm ơn đã đến.
  3134.  
  3135. 722
  3136. 00:45:38,739 --> 00:45:40,810
  3137. - Giới thiệu Ken Miles và con trai, Peter.
  3138. - Vâng.
  3139.  
  3140. 723
  3141. 00:45:41,380 --> 00:45:44,013
  3142. - Chúng tôi...
  3143. - Gặp nhau rồi.
  3144.  
  3145. 724
  3146. 00:45:44,403 --> 00:45:45,571
  3147. Ừ.
  3148.  
  3149. 725
  3150. 00:45:46,186 --> 00:45:47,373
  3151. Thế à?
  3152.  
  3153. 726
  3154. 00:45:47,439 --> 00:45:49,308
  3155. Vậy...
  3156.  
  3157. 727
  3158. 00:45:49,577 --> 00:45:52,235
  3159. tôi đưa Petey đi uống nước đây.
  3160.  
  3161. 728
  3162. 00:45:52,527 --> 00:45:54,332
  3163. Chúc may mắn
  3164. với những gã này, Shel.
  3165.  
  3166. 729
  3167. 00:45:54,443 --> 00:45:56,421
  3168. - Tạm biệt, chú Shelby.
  3169. - Hẹn gặp lại, Pete.
  3170.  
  3171. 730
  3172. 00:45:56,746 --> 00:45:58,493
  3173. Đừng lo, cậu ta sẽ ở lại.
  3174.  
  3175. 731
  3176. 00:45:59,581 --> 00:46:01,932
  3177. Vậy hai người đã trao đổi
  3178. trên máy bay chưa?
  3179.  
  3180. 732
  3181. 00:46:03,163 --> 00:46:04,556
  3182. Rồi.
  3183.  
  3184. 733
  3185. 00:46:04,656 --> 00:46:07,626
  3186. Carroll, sao chúng ta không
  3187. qua chỗ kia một chút nhỉ?
  3188.  
  3189. 734
  3190. 00:46:14,376 --> 00:46:16,410
  3191. <i>Nghe này, chỉ là hình thức thôi.</i>
  3192. <i>Để gây ấn tượng tốt.</i>
  3193.  
  3194. 735
  3195. 00:46:16,411 --> 00:46:19,444
  3196. Nhưng phải có đi có lại giữa anh và...
  3197.  
  3198. 736
  3199. 00:46:19,461 --> 00:46:20,441
  3200. anh biết đấy.
  3201.  
  3202. 737
  3203. 00:46:20,903 --> 00:46:21,891
  3204. Tôi chả biết.
  3205.  
  3206. 738
  3207. 00:46:21,916 --> 00:46:22,866
  3208. Cả nhóm.
  3209.  
  3210. 739
  3211. 00:46:23,242 --> 00:46:24,373
  3212. Cả nhóm?
  3213.  
  3214. 740
  3215. 00:46:24,573 --> 00:46:25,577
  3216. Ban giám đốc, Carroll.
  3217.  
  3218. 741
  3219. 00:46:26,077 --> 00:46:28,146
  3220. Để đảm bảo ai cũng hài lòng.
  3221.  
  3222. 742
  3223. 00:46:28,584 --> 00:46:29,906
  3224. Tôi thấy khó hiểu, Lee.
  3225.  
  3226. 743
  3227. 00:46:29,907 --> 00:46:32,991
  3228. Vì cho đến lúc này, ngay bây giờ,
  3229. tôi vẫn đang hài lòng.
  3230.  
  3231. 744
  3232. 00:46:33,744 --> 00:46:35,676
  3233. Anh nên nhìn ra ngoài kia, Carroll.
  3234.  
  3235. 745
  3236. 00:46:35,921 --> 00:46:36,894
  3237. Anh thấy gì?
  3238.  
  3239. 746
  3240. 00:46:37,821 --> 00:46:39,000
  3241. Biết tôi thấy gì không?
  3242.  
  3243. 747
  3244. 00:46:39,091 --> 00:46:40,551
  3245. Tôi thấy một cỗ máy.
  3246.  
  3247. 748
  3248. 00:46:40,555 --> 00:46:43,927
  3249. Tôi thấy 10.000 bộ phận,
  3250. đang hy vọng sẽ phối hợp hài hòa...
  3251.  
  3252. 749
  3253. 00:46:43,928 --> 00:46:45,464
  3254. và việc của tôi là đảm bảo điều đó.
  3255.  
  3256. 750
  3257. 00:46:45,694 --> 00:46:47,009
  3258. Việc của tôi là dẫn dắt anh.
  3259.  
  3260. 751
  3261. 00:46:47,222 --> 00:46:49,034
  3262. Tôi ở đây để giúp anh, Carroll.
  3263.  
  3264. 752
  3265. 00:46:49,134 --> 00:46:50,770
  3266. Nhưng anh phải tin tưởng tôi.
  3267.  
  3268. 753
  3269. 00:46:51,764 --> 00:46:53,660
  3270. - Xin phép, Lee.
  3271. - Carroll...
  3272.  
  3273. 754
  3274. 00:46:53,731 --> 00:46:55,405
  3275. đừng bước lên sân khấu
  3276. nếu anh không tin tôi.
  3277.  
  3278. 755
  3279. 00:46:55,974 --> 00:46:58,555
  3280. <i>Xin hãy chào đón anh Carroll Shelby.</i>
  3281.  
  3282. 756
  3283. 00:46:58,577 --> 00:47:00,287
  3284. Phải đi rồi.
  3285.  
  3286. 757
  3287. 00:47:06,943 --> 00:47:07,754
  3288. Anh ấy nói gì?
  3289.  
  3290. 758
  3291. 00:47:07,854 --> 00:47:09,187
  3292. Anh ấy hiểu rồi.
  3293.  
  3294. 759
  3295. 00:47:12,397 --> 00:47:13,854
  3296. Xin cảm ơn.
  3297.  
  3298. 760
  3299. 00:47:14,226 --> 00:47:16,266
  3300. Nếu bố tôi có mặt ở đây hôm nay...
  3301.  
  3302. 761
  3303. 00:47:16,495 --> 00:47:18,163
  3304. ông sẽ bảo tôi ngồi xuống...
  3305.  
  3306. 762
  3307. 00:47:18,263 --> 00:47:21,500
  3308. và để việc lảm nhảm cho đám
  3309. tốt nghiệp đại học, vậy nên....
  3310.  
  3311. 763
  3312. 00:47:21,502 --> 00:47:24,021
  3313. như những chiếc xe của mình,
  3314. tôi sẽ nói nhanh.
  3315.  
  3316. 764
  3317. 00:47:25,969 --> 00:47:28,841
  3318. Hồi 10 tuổi, bố nói với tôi, <i>"Con à...</i>
  3319.  
  3320. 765
  3321. 00:47:29,272 --> 00:47:33,383
  3322. <i>"người thực sự may mắn</i>
  3323. <i>là người biết mình muốn làm gì trên đời.</i>
  3324.  
  3325. 766
  3326. 00:47:33,578 --> 00:47:36,146
  3327. <i>Vì người đó sẽ không phải</i>
  3328. <i>làm việc một ngày nào.</i>
  3329.  
  3330. 767
  3331. 00:47:36,749 --> 00:47:39,381
  3332. <i>Nhưng có một số ít người,</i>
  3333. <i>một số đáng trân trọng...</i>
  3334.  
  3335. 768
  3336. 00:47:39,392 --> 00:47:41,564
  3337. <i>và trời ạ, bố không biết</i>
  3338. <i>có phải họ may mắn hay không.</i>
  3339.  
  3340. 769
  3341. 00:47:42,394 --> 00:47:45,640
  3342. <i>Nhưng có một số ít người</i>
  3343. <i>biết mình cần phải làm gì.</i>
  3344.  
  3345. 770
  3346. 00:47:46,740 --> 00:47:48,573
  3347. <i>Thứ gì đó khiến họ ám ảnh.</i>
  3348.  
  3349. 771
  3350. 00:47:49,475 --> 00:47:51,450
  3351. <i>Thứ mà nếu họ không làm được...</i>
  3352.  
  3353. 772
  3354. 00:47:51,451 --> 00:47:53,151
  3355. <i>nó sẽ khiến họ phát điên."</i>
  3356.  
  3357. 773
  3358. 00:47:54,370 --> 00:47:55,658
  3359. Tôi là người đó...
  3360.  
  3361. 774
  3362. 00:47:56,700 --> 00:47:59,807
  3363. Và tôi biết một người khác cũng giống tôi.
  3364.  
  3365. 775
  3366. 00:48:01,005 --> 00:48:02,611
  3367. Tên người đó là...
  3368.  
  3369. 776
  3370. 00:48:04,562 --> 00:48:07,088
  3371. Tên người đó là ngài Henry Ford.
  3372.  
  3373. 777
  3374. 00:48:11,143 --> 00:48:15,516
  3375. Và cùng nhau, chúng tôi sẽ tạo ra
  3376. chiếc xe nhanh nhất thế giới.
  3377.  
  3378. 778
  3379. 00:48:18,288 --> 00:48:21,920
  3380. Và chúng tôi cũng sẽ
  3381. làm nên lịch sử, ở Le Mans.
  3382.  
  3383. 779
  3384. 00:48:23,941 --> 00:48:25,683
  3385. - Đi nào.
  3386. - Sao ạ?
  3387.  
  3388. 780
  3389. 00:48:26,495 --> 00:48:29,000
  3390. Tên tôi là Carroll Shelby.
  3391.  
  3392. 781
  3393. 00:48:29,068 --> 00:48:30,602
  3394. Tôi sẽ làm xe đua.
  3395.  
  3396. 782
  3397. 00:48:53,861 --> 00:48:55,671
  3398. Không, dù là gì, không.
  3399.  
  3400. 783
  3401. 00:48:57,882 --> 00:48:59,018
  3402. Không
  3403.  
  3404. 784
  3405. 00:49:00,005 --> 00:49:01,402
  3406. Ba mươi phút.
  3407.  
  3408. 785
  3409. 00:49:01,433 --> 00:49:04,269
  3410. Tôi mệt lắm rồi.
  3411.  
  3412. 786
  3413. 00:49:04,369 --> 00:49:06,873
  3414. - Tôi muốn đi tắm.
  3415. - Anh sẽ muốn xem cái này.
  3416.  
  3417. 787
  3418. 00:49:07,774 --> 00:49:08,875
  3419. Tin tôi đi.
  3420.  
  3421. 788
  3422. 00:49:10,230 --> 00:49:12,573
  3423. 30 phút. Tôi sẽ đưa anh về
  3424. kịp giờ ăn bữa tối.
  3425.  
  3426. 789
  3427. 00:49:15,898 --> 00:49:17,063
  3428. Ba mươi phút thôi đấy.
  3429.  
  3430. 790
  3431. 00:49:17,088 --> 00:49:17,936
  3432. Ừ.
  3433.  
  3434. 791
  3435. 00:49:36,854 --> 00:49:38,769
  3436. Quỷ thần ơi.
  3437.  
  3438. 792
  3439. 00:49:44,251 --> 00:49:46,410
  3440. Vừa hạ cách từ nước Anh.
  3441.  
  3442. 793
  3443. 00:49:47,080 --> 00:49:52,001
  3444. Giờ nó vẫn còn thô sơ lắm.
  3445.  
  3446. 794
  3447. 00:50:02,132 --> 00:50:03,327
  3448. Nào.
  3449.  
  3450. 795
  3451. 00:50:16,123 --> 00:50:17,512
  3452. Thú vị đấy.
  3453.  
  3454. 796
  3455. 00:50:34,194 --> 00:50:35,314
  3456. Thấy sao?
  3457.  
  3458. 797
  3459. 00:50:35,315 --> 00:50:36,394
  3460. Dở tệ.
  3461.  
  3462. 798
  3463. 00:50:36,495 --> 00:50:37,897
  3464. Tệ không tưởng.
  3465.  
  3466. 799
  3467. 00:50:38,037 --> 00:50:39,397
  3468. Chuẩn, bánh xe còn không cân.
  3469.  
  3470. 800
  3471. 00:50:39,397 --> 00:50:41,768
  3472. Số thứ ba thì quá cao.
  3473.  
  3474. 801
  3475. 00:50:42,733 --> 00:50:45,341
  3476. Mô men không bám đường.
  3477.  
  3478. 802
  3479. 00:50:45,557 --> 00:50:49,247
  3480. Đánh lái lỏng vì đầu xe nhẹ.
  3481.  
  3482. 803
  3483. 00:50:49,248 --> 00:50:51,736
  3484. Trên 225 km/h, nó nghĩ nó...
  3485.  
  3486. 804
  3487. 00:50:52,110 --> 00:50:53,012
  3488. Là máy bay.
  3489.  
  3490. 805
  3491. 00:50:53,044 --> 00:50:53,937
  3492. Đúng.
  3493.  
  3494. 806
  3495. 00:50:54,201 --> 00:50:56,576
  3496. Nó muốn cất cánh, bay đến Hawaii.
  3497.  
  3498. 807
  3499. 00:50:59,034 --> 00:51:00,118
  3500. Còn gì nữa không?
  3501.  
  3502. 808
  3503. 00:51:05,958 --> 00:51:07,270
  3504. Đợi chút.
  3505.  
  3506. 809
  3507. 00:51:37,691 --> 00:51:39,560
  3508. Tối qua anh về muộn.
  3509.  
  3510. 810
  3511. 00:51:39,561 --> 00:51:40,640
  3512. Ừ.
  3513.  
  3514. 811
  3515. 00:51:44,235 --> 00:51:45,624
  3516. Anh làm việc à?
  3517.  
  3518. 812
  3519. 00:51:50,129 --> 00:51:52,067
  3520. Vậy anh có đi đâu không?
  3521.  
  3522. 813
  3523. 00:51:52,557 --> 00:51:53,867
  3524. Sao?
  3525.  
  3526. 814
  3527. 00:51:55,735 --> 00:51:58,328
  3528. Em hỏi là, tối qua
  3529. anh có đi đâu không?
  3530.  
  3531. 815
  3532. 00:52:00,547 --> 00:52:01,455
  3533. Mollie.
  3534.  
  3535. 816
  3536. 00:52:02,155 --> 00:52:04,005
  3537. Câu hỏi đơn giản mà.
  3538.  
  3539. 817
  3540. 00:52:06,130 --> 00:52:07,401
  3541. Anh trả lời rồi nhỉ?
  3542.  
  3543. 818
  3544. 00:52:07,991 --> 00:52:09,376
  3545. Câu trả lời là gì?
  3546.  
  3547. 819
  3548. 00:52:11,617 --> 00:52:13,025
  3549. Có chuyện gì hả, em yêu?
  3550.  
  3551. 820
  3552. 00:52:14,961 --> 00:52:16,295
  3553. Em làm gì đấy?
  3554.  
  3555. 821
  3556. 00:52:16,334 --> 00:52:18,130
  3557. Em đang lái rất nhanh đấy.
  3558.  
  3559. 822
  3560. 00:52:18,151 --> 00:52:19,473
  3561. Thế cơ à?
  3562.  
  3563. 823
  3564. 00:52:19,774 --> 00:52:20,877
  3565. Đúng thế.
  3566.  
  3567. 824
  3568. 00:52:23,024 --> 00:52:25,245
  3569. Trời ơi! Em làm gì...
  3570. Cái quái gì vậy?
  3571.  
  3572. 825
  3573. 00:52:25,576 --> 00:52:27,205
  3574. Anh nói xem, vì em không biết.
  3575.  
  3576. 826
  3577. 00:52:27,206 --> 00:52:29,516
  3578. Rồi, chậm lại!
  3579.  
  3580. 827
  3581. 00:52:30,352 --> 00:52:31,929
  3582. Mollie!
  3583.  
  3584. 828
  3585. 00:52:34,004 --> 00:52:36,006
  3586. Xin em, lái chậm lại được không?
  3587.  
  3588. 829
  3589. 00:52:36,015 --> 00:52:37,817
  3590. Em định giết chúng ta à?
  3591.  
  3592. 830
  3593. 00:52:37,828 --> 00:52:40,490
  3594. - Em tưởng chúng ta thích đua xe.
  3595. - Sao?
  3596.  
  3597. 831
  3598. 00:52:41,821 --> 00:52:44,280
  3599. - Trời đất ơi!
  3600. - Đua thế này mới sướng. Nhỉ?
  3601.  
  3602. 832
  3603. 00:52:44,283 --> 00:52:45,830
  3604. Không. Chả sướng gì cả.
  3605.  
  3606. 833
  3607. 00:52:46,024 --> 00:52:48,373
  3608. Em nghĩ là rất phấn khích đấy!
  3609.  
  3610. 834
  3611. 00:52:48,493 --> 00:52:49,962
  3612. Được rồi.
  3613.  
  3614. 835
  3615. 00:52:50,098 --> 00:52:52,384
  3616. Nghe này, em đã thấy anh, được chứ?
  3617.  
  3618. 836
  3619. 00:52:53,032 --> 00:52:55,437
  3620. Em thấy anh đi cùng Shelby,
  3621. em thấy anh quay về.
  3622.  
  3623. 837
  3624. 00:52:55,500 --> 00:52:57,222
  3625. Được rồi. Chết tiệt.
  3626. Được, nhưng chậm lại.
  3627.  
  3628. 838
  3629. 00:52:57,270 --> 00:52:59,555
  3630. Rồi cả ngày mặt anh
  3631. cứ ngẩn ra như thế.
  3632.  
  3633. 839
  3634. 00:52:59,580 --> 00:53:02,312
  3635. Mollie, chậm lại.
  3636. Em lái gần họ quá.
  3637.  
  3638. 840
  3639. 00:53:05,066 --> 00:53:07,529
  3640. Mollie, đạp phanh ngay...
  3641.  
  3642. 841
  3643. 00:53:07,530 --> 00:53:09,719
  3644. Anh phải nói cho em có chuyện gì đã.
  3645.  
  3646. 842
  3647. 00:53:09,720 --> 00:53:12,189
  3648. Được rồi. Anh đi xem một chiếc xe.
  3649.  
  3650. 843
  3651. 00:53:12,190 --> 00:53:13,949
  3652. - Với Shelby?
  3653. - Với Shelby.
  3654.  
  3655. 844
  3656. 00:53:14,149 --> 00:53:16,404
  3657. - Xe đua?
  3658. - Kiểu thế.
  3659.  
  3660. 845
  3661. 00:53:17,496 --> 00:53:20,068
  3662. Sắp có khúc cua đấy.
  3663. Anh bám chắc vào.
  3664.  
  3665. 846
  3666. 00:53:20,760 --> 00:53:23,361
  3667. Em có định bỏ chân
  3668. ra khỏi chân ga không thế?
  3669.  
  3670. 847
  3671. 00:53:23,362 --> 00:53:25,111
  3672. Không, vì em muốn vào đường tối ưu.
  3673.  
  3674. 848
  3675. 00:53:25,112 --> 00:53:27,030
  3676. Chậm lại!
  3677.  
  3678. 849
  3679. 00:53:30,576 --> 00:53:31,203
  3680. Được rồi.
  3681.  
  3682. 850
  3683. 00:53:31,304 --> 00:53:32,805
  3684. Shel mời anh làm việc.
  3685.  
  3686. 851
  3687. 00:53:32,905 --> 00:53:36,328
  3688. Ford có một chiếc xe.
  3689. Họ muốn đem ra đọ với Ferrari.
  3690.  
  3691. 852
  3692. 00:53:36,428 --> 00:53:38,210
  3693. - Anh bảo anh bỏ đua xe cơ mà!
  3694. - Vậy thôi. Chậm...
  3695.  
  3696. 853
  3697. 00:53:38,311 --> 00:53:39,845
  3698. Anh chưa đồng ý.
  3699.  
  3700. 854
  3701. 00:53:39,946 --> 00:53:41,247
  3702. Chậm lại.
  3703.  
  3704. 855
  3705. 00:53:41,347 --> 00:53:42,915
  3706. Anh bảo là đã bỏ!
  3707.  
  3708. 856
  3709. 00:53:43,983 --> 00:53:46,364
  3710. - Anh không hiểu.
  3711. - Về già và béo, anh nói thế.
  3712.  
  3713. 857
  3714. 00:53:46,502 --> 00:53:48,533
  3715. Già và béo!
  3716.  
  3717. 858
  3718. 00:53:52,194 --> 00:53:53,620
  3719. - Anh không hiểu.
  3720. - Anh nói thế.
  3721.  
  3722. 859
  3723. 00:53:53,625 --> 00:53:56,862
  3724. Anh không hiểu.
  3725. Em giận vì anh bỏ đua xe...
  3726.  
  3727. 860
  3728. 00:53:56,963 --> 00:54:00,371
  3729. hay vì anh đi xem xe đua?
  3730.  
  3731. 861
  3732. 00:54:01,170 --> 00:54:03,629
  3733. Đừng nói dối em, Ken!
  3734.  
  3735. 862
  3736. 00:54:05,444 --> 00:54:08,333
  3737. Đừng giấu những điều anh muốn
  3738. hay cảm xúc của anh...
  3739.  
  3740. 863
  3741. 00:54:08,369 --> 00:54:11,721
  3742. chỉ vì anh nghĩ nó sẽ khiến em hạnh phúc.
  3743.  
  3744. 864
  3745. 00:54:13,344 --> 00:54:15,936
  3746. Moll, anh không rõ cảm xúc của mình nữa.
  3747.  
  3748. 865
  3749. 00:54:22,521 --> 00:54:24,135
  3750. Nếu anh nhận việc...
  3751.  
  3752. 866
  3753. 00:54:26,859 --> 00:54:29,052
  3754. thì lần này họ nên
  3755. trả công anh xứng đáng.
  3756.  
  3757. 867
  3758. 00:54:31,335 --> 00:54:34,493
  3759. Vì em không thể vừa làm thêm giờ
  3760. vừa chăm sóc Peter.
  3761.  
  3762. 868
  3763. 00:54:34,494 --> 00:54:38,291
  3764. Sở Thuế Vụ tịch thu ga-ra rồi.
  3765. Em không để mất căn nhà nữa đâu.
  3766.  
  3767. 869
  3768. 00:54:38,748 --> 00:54:40,768
  3769. 200 đô một ngày.
  3770.  
  3771. 870
  3772. 00:54:43,149 --> 00:54:45,035
  3773. Thêm phụ phí.
  3774.  
  3775. 871
  3776. 00:54:47,382 --> 00:54:49,190
  3777. Anh đùa em à?
  3778.  
  3779. 872
  3780. 00:54:49,191 --> 00:54:51,778
  3781. Nhưng anh chưa quyết định.
  3782.  
  3783. 873
  3784. 00:54:54,244 --> 00:54:56,547
  3785. 200 đô một ngày sao?
  3786.  
  3787. 874
  3788. 00:54:58,563 --> 00:55:00,012
  3789. Anh bị dở hơi à?
  3790.  
  3791. 875
  3792. 00:55:23,437 --> 00:55:26,006
  3793. Nhìn thứ này đi. Thật vớ vẩn. Đây.
  3794.  
  3795. 876
  3796. 00:55:26,385 --> 00:55:29,422
  3797. Shel này, hút gió.
  3798.  
  3799. 877
  3800. 00:55:29,522 --> 00:55:31,057
  3801. Đó là vấn đề.
  3802.  
  3803. 878
  3804. 00:55:31,782 --> 00:55:35,470
  3805. Trên 145 km/h, xe hút gió vào,
  3806. nhưng không nhả ra.
  3807.  
  3808. 879
  3809. 00:55:35,471 --> 00:55:37,557
  3810. Do phần mũi xe,
  3811. tôi cảm thấy trên vô lăng.
  3812.  
  3813. 880
  3814. 00:55:37,558 --> 00:55:39,804
  3815. Anh Miles, nếu có vấn đề,
  3816. máy tính sẽ tìm ra.
  3817.  
  3818. 881
  3819. 00:55:39,832 --> 00:55:41,000
  3820. - Được rồi.
  3821. - Charlie...
  3822.  
  3823. 882
  3824. 00:55:41,150 --> 00:55:43,734
  3825. Lấy băng dính và một cuộn len ra đây.
  3826.  
  3827. 883
  3828. 00:55:44,569 --> 00:55:46,739
  3829. Được rồi. Tốt, tốt, tốt.
  3830.  
  3831. 884
  3832. 00:55:46,839 --> 00:55:50,742
  3833. Giờ thì bỏ mấy thứ của nợ này ra.
  3834.  
  3835. 885
  3836. 00:55:51,109 --> 00:55:51,870
  3837. Phải không, bố già?
  3838.  
  3839. 886
  3840. 00:55:51,877 --> 00:55:53,245
  3841. Rồi, tôi tán thành.
  3842.  
  3843. 887
  3844. 00:55:53,345 --> 00:55:54,712
  3845. Nào các anh.
  3846.  
  3847. 888
  3848. 00:55:57,272 --> 00:55:58,608
  3849. Họ đang làm gì thế?
  3850.  
  3851. 889
  3852. 00:55:58,765 --> 00:56:00,913
  3853. Khiến cho xe của anh
  3854. chạy nhanh hơn.
  3855.  
  3856. 890
  3857. 00:56:07,991 --> 00:56:09,121
  3858. Đó. Chính chỗ đó.
  3859.  
  3860. 891
  3861. 00:56:09,188 --> 00:56:10,595
  3862. Luồng gió bị không thông.
  3863.  
  3864. 892
  3865. 00:56:13,490 --> 00:56:16,435
  3866. Tôi thấy rồi. Sợi bông thổi thẳng lên.
  3867.  
  3868. 893
  3869. 00:56:16,535 --> 00:56:18,003
  3870. - Đúng
  3871. - Mũi xe bị nhấc lên.
  3872.  
  3873. 894
  3874. 00:56:18,054 --> 00:56:19,738
  3875. Khỉ thật, cậu ấy nói đúng.
  3876.  
  3877. 895
  3878. 00:56:30,249 --> 00:56:33,283
  3879. Chiếc xe muốn phóng nhanh hơn.
  3880. Tôi cảm nhận được.
  3881.  
  3882. 896
  3883. 00:56:33,405 --> 00:56:35,835
  3884. Càng nhẹ càng dễ bị hỏng đấy.
  3885.  
  3886. 897
  3887. 00:56:35,836 --> 00:56:37,836
  3888. Tuần trước vừa làm nhẹ đi 30 cân rồi.
  3889.  
  3890. 898
  3891. 00:56:37,919 --> 00:56:41,040
  3892. Với thiết kế này, nó đã
  3893. đạt đến mã lực tối đa rồi.
  3894.  
  3895. 899
  3896. 00:56:41,666 --> 00:56:43,095
  3897. Vậy cho vào động cơ lớn hơn.
  3898.  
  3899. 900
  3900. 00:56:43,195 --> 00:56:44,997
  3901. Nhét vào đâu? Trên nóc xe à?
  3902.  
  3903. 901
  3904. 00:56:46,981 --> 00:56:51,508
  3905. Đã làm cho nó nhẹ hơn 23kg
  3906. so với động cơ dùng ở NASCAR.
  3907.  
  3908. 902
  3909. 00:56:56,050 --> 00:56:58,468
  3910. Xi lanh hoàn toàn mới...
  3911.  
  3912. 903
  3913. 00:56:59,263 --> 00:57:02,552
  3914. bộ giảm rung, bơm nước, van nhỏ hơn.
  3915.  
  3916. 904
  3917. 00:57:02,588 --> 00:57:04,689
  3918. Chúng tôi gọi nó là Mãnh Thú.
  3919.  
  3920. 905
  3921. 00:57:04,864 --> 00:57:06,218
  3922. Đúng, tôi hiểu rồi...
  3923.  
  3924. 906
  3925. 00:57:06,318 --> 00:57:09,333
  3926. nhưng làm sao nhét vừa
  3927. với thiết kế mới của giá máy?
  3928.  
  3929. 907
  3930. 00:57:09,353 --> 00:57:11,270
  3931. Tất nhiên là không dễ. Chào buổi sáng.
  3932.  
  3933. 908
  3934. 00:57:11,271 --> 00:57:11,771
  3935. Anh Shelby.
  3936.  
  3937. 909
  3938. 00:57:11,772 --> 00:57:16,381
  3939. Vậy anh đã cho cái đó vào chiếc GT40?
  3940.  
  3941. 910
  3942. 00:57:17,024 --> 00:57:18,987
  3943. Tôi e là thế.
  3944.  
  3945. 911
  3946. 00:57:24,457 --> 00:57:26,136
  3947. Tôi chết mất.
  3948.  
  3949. 912
  3950. 00:57:26,444 --> 00:57:27,623
  3951. Nó nặng, tất nhiên rồi.
  3952.  
  3953. 913
  3954. 00:57:27,624 --> 00:57:29,141
  3955. Có vấn đề vận hành, nhất là lúc dừng.
  3956.  
  3957. 914
  3958. 00:57:29,241 --> 00:57:31,465
  3959. - Tôi có thể cho anh xem dữ liệu.
  3960. - Vấn đề gì?
  3961.  
  3962. 915
  3963. 00:57:31,477 --> 00:57:32,611
  3964. Thiếu lái một chút.
  3965.  
  3966. 916
  3967. 00:57:32,710 --> 00:57:33,964
  3968. Cho tôi mượn nhé?
  3969.  
  3970. 917
  3971. 00:57:34,558 --> 00:57:35,883
  3972. Một chút thôi. Cảm ơn.
  3973.  
  3974. 918
  3975. 00:57:36,043 --> 00:57:37,410
  3976. Ken!
  3977.  
  3978. 919
  3979. 00:57:37,416 --> 00:57:40,751
  3980. Ken, có lẽ anh nên hỏi ý kiến
  3981. lãnh đạo trước khi lái thử...
  3982.  
  3983. 920
  3984. 00:57:40,752 --> 00:57:42,087
  3985. Anh nói gì cơ?
  3986.  
  3987. 921
  3988. 00:57:42,188 --> 00:57:43,355
  3989. Ta nên hỏi ý kiến...
  3990.  
  3991. 922
  3992. 00:57:43,698 --> 00:57:45,120
  3993. Phải rồi.
  3994.  
  3995. 923
  3996. 00:57:57,385 --> 00:57:59,826
  3997. Anh Shelby.
  3998. Chào mừng anh đến Dearborn.
  3999.  
  4000. 924
  4001. 00:57:59,827 --> 00:58:01,003
  4002. Anh làm gì ở trường đua thử thế?
  4003.  
  4004. 925
  4005. 00:58:01,004 --> 00:58:03,270
  4006. Dầu nhớt sẽ làm bẩn bộ vét đẹp đấy.
  4007.  
  4008. 926
  4009. 00:58:04,012 --> 00:58:06,011
  4010. Tôi muốn hỏi ý kiến của anh
  4011. về vài quyết định sắp tới.
  4012.  
  4013. 927
  4014. 00:58:06,111 --> 00:58:07,744
  4015. Nhân sự cho Le Mans.
  4016.  
  4017. 928
  4018. 00:58:07,784 --> 00:58:09,215
  4019. Dàn tay đua ấn tượng đấy.
  4020.  
  4021. 929
  4022. 00:58:09,315 --> 00:58:11,050
  4023. Ken Miles. Phil Hill,
  4024.  
  4025. 930
  4026. 00:58:11,192 --> 00:58:12,913
  4027. Chris Amon. Bruce McLaren.
  4028.  
  4029. 931
  4030. 00:58:12,914 --> 00:58:15,389
  4031. Hill chắc suất. Amon. McLaren cũng vậy.
  4032.  
  4033. 932
  4034. 00:58:15,442 --> 00:58:17,210
  4035. Chúng tôi không chắc lắm về Miles.
  4036.  
  4037. 933
  4038. 00:58:17,211 --> 00:58:19,000
  4039. Chúng tôi thích Richie Ginther...
  4040.  
  4041. 934
  4042. 00:58:19,158 --> 00:58:21,727
  4043. Masten Gregory. Bob Bondurant.
  4044.  
  4045. 935
  4046. 00:58:22,338 --> 00:58:24,463
  4047. Anh muốn tay lái giỏi nhất cho chiếc xe,
  4048.  
  4049. 936
  4050. 00:58:24,563 --> 00:58:26,165
  4051. hiểu về cỗ máy,
  4052.  
  4053. 937
  4054. 00:58:26,265 --> 00:58:27,566
  4055. người đó là Ken.
  4056.  
  4057. 938
  4058. 00:58:28,753 --> 00:58:30,026
  4059. Đúng thế.
  4060.  
  4061. 939
  4062. 00:58:30,435 --> 00:58:33,764
  4063. Thêm nữa đi. Thêm nữa đi, em yêu.
  4064.  
  4065. 940
  4066. 00:58:33,765 --> 00:58:37,628
  4067. Chuyên môn đua xe có thể tôi không hiểu,
  4068. anh Shelby, nhưng tôi hiểu về con người.
  4069.  
  4070. 941
  4071. 00:58:37,991 --> 00:58:39,278
  4072. Miles là người...
  4073.  
  4074. 942
  4075. 00:58:39,712 --> 00:58:42,348
  4076. Anh ta là kẻ lập dị.
  4077. Ăn mặc kiểu dị hợm.
  4078.  
  4079. 943
  4080. 00:58:43,071 --> 00:58:44,898
  4081. Ford đồng nghĩa với sự tin cậy.
  4082.  
  4083. 944
  4084. 00:58:45,050 --> 00:58:46,986
  4085. Ken Miles không hợp với Ford.
  4086.  
  4087. 945
  4088. 00:58:48,539 --> 00:58:50,675
  4089. Nhanh nữa lên!
  4090.  
  4091. 946
  4092. 00:58:53,916 --> 00:58:56,011
  4093. Kỷ lục vòng đua ở đây là bao nhiêu, Burt?
  4094.  
  4095. 947
  4096. 00:58:56,012 --> 00:58:57,392
  4097. 1 phút 58 giây.
  4098.  
  4099. 948
  4100. 00:58:58,332 --> 00:58:59,757
  4101. 1 phút 50 phút chẵn.
  4102.  
  4103. 949
  4104. 00:58:59,758 --> 00:59:00,280
  4105. <i>Người lập dị ư?</i>
  4106.  
  4107. 950
  4108. 00:59:00,566 --> 00:59:03,202
  4109. Anh ấy đã lái một con tăng tồi tàn
  4110. đổ bộ lên bờ biển Normandy...
  4111.  
  4112. 951
  4113. 00:59:03,281 --> 00:59:05,554
  4114. và lái nó xuyên châu Âu đến Berlin.
  4115.  
  4116. 952
  4117. 00:59:06,326 --> 00:59:07,655
  4118. Người lập dị ư?
  4119.  
  4120. 953
  4121. 00:59:08,146 --> 00:59:09,308
  4122. Hồi trước Lee từng hỏi tôi...
  4123.  
  4124. 954
  4125. 00:59:09,408 --> 00:59:11,410
  4126. "Thứ gì tiền không mua được?"
  4127.  
  4128. 955
  4129. 00:59:12,313 --> 00:59:13,518
  4130. Tôi sẽ cho anh biết.
  4131.  
  4132. 956
  4133. 00:59:13,818 --> 00:59:16,218
  4134. Một tay đua thuần túy ngồi sau vô lăng.
  4135.  
  4136. 957
  4137. 00:59:16,802 --> 00:59:18,527
  4138. Đó là Ken Miles.
  4139.  
  4140. 958
  4141. 00:59:20,245 --> 00:59:22,277
  4142. Cứ cho là như thế...
  4143.  
  4144. 959
  4145. 00:59:22,538 --> 00:59:25,002
  4146. chúng tôi nghĩ anh ta quá thuần túy.
  4147.  
  4148. 960
  4149. 00:59:32,419 --> 00:59:35,751
  4150. Carrol, đừng quên mất mục tiêu lớn.
  4151.  
  4152. 961
  4153. 00:59:36,873 --> 00:59:38,187
  4154. "Quá thuần túy"?
  4155.  
  4156. 962
  4157. 00:59:39,104 --> 00:59:40,787
  4158. Chính xác thì nó có nghĩa là gì?
  4159.  
  4160. 963
  4161. 00:59:41,574 --> 00:59:43,663
  4162. Nghĩa là anh ta chỉ nghĩ đếm mình.
  4163.  
  4164. 964
  4165. 00:59:44,857 --> 00:59:46,896
  4166. ABC đặt mic dưới mũi của anh ta...
  4167.  
  4168. 965
  4169. 00:59:46,979 --> 00:59:49,115
  4170. biết đâu có chi tiết anh ta không thích...
  4171.  
  4172. 966
  4173. 00:59:49,184 --> 00:59:50,427
  4174. hàng triệu người theo dõi...
  4175.  
  4176. 967
  4177. 00:59:50,558 --> 00:59:52,880
  4178. anh có tin anh ta sẽ không
  4179. phát đi thông điệp sai không?
  4180.  
  4181. 968
  4182. 00:59:52,885 --> 00:59:55,483
  4183. Nghe này, anh có thể thuê
  4184. một chàng trai người Mỹ nổi tiếng...
  4185.  
  4186. 969
  4187. 00:59:55,484 --> 00:59:57,862
  4188. và đưa cậy ta vào tay lái,
  4189. dạy cậu ta cách nói gì.
  4190.  
  4191. 970
  4192. 00:59:58,010 --> 01:00:01,256
  4193. Thuê Doris Day lái xe cũng được,
  4194. nếu anh muốn thua cuộc.
  4195.  
  4196. 971
  4197. 01:00:01,576 --> 01:00:04,577
  4198. Vậy anh bất đồng với
  4199. chúng tôi về vấn đề này?
  4200.  
  4201. 972
  4202. 01:00:06,913 --> 01:00:09,240
  4203. Ý tôi là anh phải tin tôi trong vấn đề này.
  4204.  
  4205. 973
  4206. 01:00:09,649 --> 01:00:12,705
  4207. Carroll, khi tính đến marketing,
  4208. việc này không thể chấp nhận.
  4209.  
  4210. 974
  4211. 01:00:14,339 --> 01:00:18,041
  4212. Hãy cho một tay lái đúng kiểu Ford
  4213. lái xe Ford, anh Shelby.
  4214.  
  4215. 975
  4216. 01:00:18,267 --> 01:00:20,366
  4217. Đó là phong cách của Ford.
  4218.  
  4219. 976
  4220. 01:00:26,419 --> 01:00:29,000
  4221. <i>Lại một danh hiệu vô địch nữa</i>
  4222. <i>cho Ferrari...</i>
  4223.  
  4224. 977
  4225. 01:00:29,021 --> 01:00:32,012
  4226. <i>khi tay lái người Anh, John Surtees lái</i>
  4227. <i>chiếc Ferrari 312 qua khúc cua cuối cùng.</i>
  4228.  
  4229. 978
  4230. 01:00:32,334 --> 01:00:33,576
  4231. Ferrari thắng.
  4232.  
  4233. 979
  4234. 01:00:34,293 --> 01:00:36,862
  4235. <i>Chiến thắng đầu tiên</i>
  4236. <i>của Surtees từ năm 1964...</i>
  4237.  
  4238. 980
  4239. 01:00:36,893 --> 01:00:38,571
  4240. Miếng đệm. Ta có miếng đệm đây.
  4241.  
  4242. 981
  4243. 01:00:39,032 --> 01:00:40,155
  4244. Tốt, tốt...
  4245.  
  4246. 982
  4247. 01:00:40,716 --> 01:00:42,040
  4248. Hoàn hảo.
  4249.  
  4250. 983
  4251. 01:00:42,982 --> 01:00:44,597
  4252. - 40?
  4253. - Phải.
  4254.  
  4255. 984
  4256. 01:00:54,201 --> 01:00:55,325
  4257. - Chào sếp.
  4258. - Chào Dan.
  4259.  
  4260. 985
  4261. 01:00:55,581 --> 01:00:57,950
  4262. - Sếp, Ferrari vừa đút túi...?
  4263. - Có hộ chiếu chưa?
  4264.  
  4265. 986
  4266. 01:00:58,048 --> 01:01:00,336
  4267. - Cái gì thế?
  4268. - Ký đi. Rồi làm hộ chiếu.
  4269.  
  4270. 987
  4271. 01:01:00,800 --> 01:01:02,663
  4272. Thứ Sáu đưa lại cho tôi. Frosty.
  4273.  
  4274. 988
  4275. 01:01:02,865 --> 01:01:04,148
  4276. Mọi người, chúng ta sẽ đến Pháp.
  4277.  
  4278. 989
  4279. 01:01:06,362 --> 01:01:07,438
  4280. Phil.
  4281.  
  4282. 990
  4283. 01:01:07,597 --> 01:01:09,530
  4284. Ken, gặp tôi một chút nhé?
  4285.  
  4286. 991
  4287. 01:01:18,024 --> 01:01:19,164
  4288. Tôi lấy cái này nhé?
  4289.  
  4290. 992
  4291. 01:01:19,605 --> 01:01:20,706
  4292. Này.
  4293.  
  4294. 993
  4295. 01:01:21,186 --> 01:01:24,240
  4296. Anh biết vì sao Ford
  4297. đặt tên nó là GT40 không?
  4298.  
  4299. 994
  4300. 01:01:24,243 --> 01:01:26,145
  4301. Sao lại có số 40 ở đó?
  4302.  
  4303. 995
  4304. 01:01:26,458 --> 01:01:28,281
  4305. - Không.
  4306. - Quy định. Được chứ?
  4307.  
  4308. 996
  4309. 01:01:28,365 --> 01:01:30,903
  4310. Độ cao phải là 40 inch...
  4311.  
  4312. 997
  4313. 01:01:30,949 --> 01:01:33,685
  4314. để đáp ứng yêu cầu
  4315. về khoảng sáng gầm xe.
  4316.  
  4317. 998
  4318. 01:01:34,120 --> 01:01:36,685
  4319. Không hơn, không kém.
  4320. Họ đo nó trước mỗi cuộc đua.
  4321.  
  4322. 999
  4323. 01:01:36,686 --> 01:01:39,391
  4324. Vấn đề là, với độ cao đó...
  4325.  
  4326. 1000
  4327. 01:01:39,491 --> 01:01:42,561
  4328. thì sức cản phía dưới xe quá lớn,
  4329. được chứ?
  4330.  
  4331. 1001
  4332. 01:01:42,661 --> 01:01:44,263
  4333. Nên chúng tôi đã có giải pháp.
  4334.  
  4335. 1002
  4336. 01:01:44,363 --> 01:01:46,117
  4337. Miếng đệm. Ta đặt miếng đệm
  4338. vào hệ thống treo...
  4339.  
  4340. 1003
  4341. 01:01:46,118 --> 01:01:47,803
  4342. Tuần tới anh sẽ không đi.
  4343.  
  4344. 1004
  4345. 01:01:50,853 --> 01:01:52,992
  4346. Anh không được đi, Ken.
  4347.  
  4348. 1005
  4349. 01:01:55,422 --> 01:01:58,269
  4350. Chúng tôi sẽ đưa McLaren.
  4351. Chris Amon. Phil Hill...
  4352.  
  4353. 1006
  4354. 01:01:59,500 --> 01:02:01,291
  4355. và Bob Bondurant.
  4356.  
  4357. 1007
  4358. 01:02:01,903 --> 01:02:03,459
  4359. Đó là chỉ định của Ford.
  4360.  
  4361. 1008
  4362. 01:02:04,536 --> 01:02:06,965
  4363. Theo họ, anh không phải hình ảnh tốt...
  4364.  
  4365. 1009
  4366. 01:02:06,966 --> 01:02:08,794
  4367. nên anh không được lái xe của họ.
  4368.  
  4369. 1010
  4370. 01:02:10,688 --> 01:02:13,449
  4371. Và không xét đến sự thật là anh
  4372. đã làm cho chiếc xe được như bây giờ...
  4373.  
  4374. 1011
  4375. 01:02:14,525 --> 01:02:17,540
  4376. và anh là người ngồi sau vô lăng
  4377. giỏi nhất mà tôi có.
  4378.  
  4379. 1012
  4380. 01:02:37,404 --> 01:02:39,494
  4381. Tôi sẽ đấu lại ống dẫn dầu.
  4382.  
  4383. 1013
  4384. 01:02:39,495 --> 01:02:43,359
  4385. Nếu bị tràn dầu, có thể
  4386. nhỏ vào đĩa phanh sau bên trái.
  4387.  
  4388. 1014
  4389. 01:02:43,360 --> 01:02:44,154
  4390. Ken...
  4391.  
  4392. 1015
  4393. 01:02:44,155 --> 01:02:49,295
  4394. Bảo bọn họ để ý tốc độ
  4395. khi mặt trời mọc.
  4396.  
  4397. 1016
  4398. 01:02:50,409 --> 01:02:53,238
  4399. Hộp số sẽ bị quá nhiệt.
  4400.  
  4401. 1017
  4402. 01:03:11,207 --> 01:03:13,776
  4403. Ken, sắp đua rồi.
  4404. Muốn tôi bật đài không?
  4405.  
  4406. 1018
  4407. 01:03:14,036 --> 01:03:15,713
  4408. Trừ khi ông muốn.
  4409.  
  4410. 1019
  4411. 01:03:34,306 --> 01:03:35,742
  4412. <i>...của cuộc đua.</i>
  4413.  
  4414. 1020
  4415. 01:03:35,842 --> 01:03:38,043
  4416. <i>Họ đây rồi. Chiếc Marserati</i>
  4417. <i>đi vào đoạn đường xoắn...</i>
  4418.  
  4419. 1021
  4420. 01:03:38,593 --> 01:03:40,444
  4421. <i>nhưng vẫn đứng thứ 2,</i>
  4422. <i>lái bởi Chris Amon.</i>
  4423.  
  4424. 1022
  4425. 01:03:40,445 --> 01:03:44,572
  4426. <i>Ở vị trí thứ ba là chiếc Ford số 1</i>
  4427. <i>lái bởi Bruce McLaren.</i>
  4428.  
  4429. 1023
  4430. 01:03:44,573 --> 01:03:46,533
  4431. <i>Khởi đầu cực kỳ nhanh cho chiếc Ford GT.</i>
  4432.  
  4433. 1024
  4434. 01:03:46,534 --> 01:03:50,728
  4435. <i>Chiếc Ford số 2 hoàn thành vòng đua</i>
  4436. <i>với 3 phút 43,4 giây.</i>
  4437.  
  4438. 1025
  4439. 01:03:50,729 --> 01:03:53,555
  4440. <i>Tôi nghĩ là hơi nhanh</i>
  4441. <i>cho giai đoạn này của cuộc chơi.</i>
  4442.  
  4443. 1026
  4444. 01:03:53,559 --> 01:03:54,627
  4445. <i>Hiện giờ là hơi nhanh.</i>
  4446.  
  4447. 1027
  4448. 01:03:54,721 --> 01:03:56,026
  4449. Đua gắt quá.
  4450.  
  4451. 1028
  4452. 01:03:57,462 --> 01:04:00,165
  4453. <i>Kết quả sẽ được định đoạt</i>
  4454. <i>vào giai đoạn cuối, đúng không?</i>
  4455.  
  4456. 1029
  4457. 01:04:00,265 --> 01:04:02,433
  4458. <i>Có thể nhưng khả năng</i>
  4459. <i>để kết thúc như thế...</i>
  4460.  
  4461. 1030
  4462. 01:04:02,434 --> 01:04:04,603
  4463. <i>trong một cuộc đua 24 giờ là siêu nhỏ.</i>
  4464.  
  4465. 1031
  4466. 01:04:05,065 --> 01:04:06,640
  4467. <i>Thêm một chiếc Ford nữa đã vào pit.</i>
  4468.  
  4469. 1032
  4470. 01:04:06,641 --> 01:04:09,139
  4471. <i>Nó đang được các thợ máy đẩy vào pit.</i>
  4472.  
  4473. 1033
  4474. 01:04:09,140 --> 01:04:10,509
  4475. Gioăng nắp máy.
  4476.  
  4477. 1034
  4478. 01:04:11,176 --> 01:04:13,378
  4479. Xe không phải tên lửa đẩy mặt trăng.
  4480.  
  4481. 1035
  4482. 01:04:13,478 --> 01:04:14,680
  4483. <i>Bob Bondurant xếp thứ tư, xe số 7.</i>
  4484.  
  4485. 1036
  4486. 01:04:16,271 --> 01:04:18,691
  4487. <i>Dẫn đầu là số 20, Ferrari,</i>
  4488. <i>lái bởi Michael Parkers.</i>
  4489.  
  4490. 1037
  4491. 01:04:18,715 --> 01:04:21,659
  4492. <i>Vậy ta có Ford xếp hạng một, hai, ba.</i>
  4493. <i>Anh nghĩ sao?</i>
  4494.  
  4495. 1038
  4496. 01:04:21,660 --> 01:04:24,264
  4497. Quá sớm.
  4498. Chắc chắn là quá sớm.
  4499.  
  4500. 1039
  4501. 01:04:25,858 --> 01:04:29,261
  4502. <i>Cơ chế máy móc thật sự rất đáng nể...</i>
  4503.  
  4504. 1040
  4505. 01:04:41,406 --> 01:04:45,344
  4506. <i>Tin quan trọng, chiếc Ford dẫn đầu</i>
  4507. <i>lái bởi Richie Ginther...</i>
  4508.  
  4509. 1041
  4510. 01:04:45,444 --> 01:04:47,557
  4511. <i>đã bỏ cuộc vì lỗi hộp số...</i>
  4512.  
  4513. 1042
  4514. 01:04:47,558 --> 01:04:51,350
  4515. Hộp số. Đã bảo rồi,
  4516. phải nhẹ nhàng với nó.
  4517.  
  4518. 1043
  4519. 01:04:51,450 --> 01:04:53,052
  4520. <i>...là đồng đội Lorenzo Bandini...</i>
  4521.  
  4522. 1044
  4523. 01:04:53,151 --> 01:04:56,321
  4524. <i>người nằm trong số</i>
  4525. <i>những tay lái thắng cuộc năm ngoái.</i>
  4526.  
  4527. 1045
  4528. 01:04:57,570 --> 01:04:58,587
  4529. Ai đó?
  4530.  
  4531. 1046
  4532. 01:05:00,592 --> 01:05:04,463
  4533. <i>Một lần nữa, chúng ta quay lại,</i>
  4534. <i>trực tiếp từ Le Mans, Pháp.</i>
  4535.  
  4536. 1047
  4537. 01:05:04,563 --> 01:05:08,868
  4538. <i>Cuộc đua 24 Giờ Le Mans,</i>
  4539. <i>Grand Prix của Sức bền, lần thứ 33.</i>
  4540.  
  4541. 1048
  4542. 01:05:09,865 --> 01:05:11,288
  4543. Anh đang nghe gì thế?
  4544.  
  4545. 1049
  4546. 01:05:12,707 --> 01:05:14,733
  4547. Cuộc đua ở Pháp ấy mà.
  4548.  
  4549. 1050
  4550. 01:05:17,671 --> 01:05:18,686
  4551. Hay không?
  4552.  
  4553. 1051
  4554. 01:05:19,458 --> 01:05:21,501
  4555. Anh không để ý nhiều lắm.
  4556.  
  4557. 1052
  4558. 01:05:21,613 --> 01:05:27,219
  4559. <i>Tuy vậy, Phil à, có một lần vào năm 1933,</i>
  4560. <i>vị trí dẫn đầu đổi chủ ba lần.</i>
  4561.  
  4562. 1053
  4563. 01:05:39,399 --> 01:05:41,236
  4564. Không hẳn là sâm panh...
  4565.  
  4566. 1054
  4567. 01:05:44,204 --> 01:05:45,428
  4568. nhưng cũng có bọt.
  4569.  
  4570. 1055
  4571. 01:06:14,995 --> 01:06:16,374
  4572. Cảm ơn em, Mollie.
  4573.  
  4574. 1056
  4575. 01:06:32,555 --> 01:06:36,222
  4576. CÔNG TY FORD MOTOR
  4577.  
  4578. 1057
  4579. 01:06:40,909 --> 01:06:44,222
  4580. FORD ĐẠI BẠI
  4581.  
  4582. 1058
  4583. 01:06:49,701 --> 01:06:52,471
  4584. Ford và Ferrari rất khác biệt...
  4585.  
  4586. 1059
  4587. 01:07:01,889 --> 01:07:03,558
  4588. Grace.
  4589.  
  4590. 1060
  4591. 01:07:10,640 --> 01:07:13,794
  4592. Vâng, thưa ngài.
  4593. Tôi sẽ mời anh ấy vào ngay.
  4594.  
  4595. 1061
  4596. 01:07:14,794 --> 01:07:15,962
  4597. Cảm ơn.
  4598.  
  4599. 1062
  4600. 01:07:18,334 --> 01:07:21,286
  4601. Anh Shelby,
  4602. ngài Ford muốn gặp anh ngay.
  4603.  
  4604. 1063
  4605. 01:07:21,494 --> 01:07:22,591
  4606. Được rồi.
  4607.  
  4608. 1064
  4609. 01:07:23,192 --> 01:07:25,437
  4610. Ngài vẫn sẵn lòng đánh cược
  4611. danh tiếng của mình vào anh chàng này?
  4612.  
  4613. 1065
  4614. 01:07:27,279 --> 01:07:28,635
  4615. Lối này, anh Shelby.
  4616.  
  4617. 1066
  4618. 01:07:38,789 --> 01:07:40,285
  4619. Ngài Ford.
  4620.  
  4621. 1067
  4622. 01:07:40,787 --> 01:07:41,954
  4623. Các anh.
  4624.  
  4625. 1068
  4626. 01:07:41,966 --> 01:07:43,526
  4627. Shelby.
  4628.  
  4629. 1069
  4630. 01:07:55,902 --> 01:08:00,940
  4631. Cho tôi một lý do để không đuổi hết
  4632. những ai liên quan đến thất bại tủi hổ này...
  4633.  
  4634. 1070
  4635. 01:08:01,040 --> 01:08:02,440
  4636. bắt đầu từ anh.
  4637.  
  4638. 1071
  4639. 01:08:08,844 --> 01:08:09,901
  4640. Vâng, thưa ngài.
  4641.  
  4642. 1072
  4643. 01:08:11,256 --> 01:08:14,001
  4644. Tôi cũng đang suy nghĩ về câu hỏi đó...
  4645.  
  4646. 1073
  4647. 01:08:14,002 --> 01:08:16,267
  4648. khi ngồi ngoài kia, trong cái
  4649. phòng chờ dễ thương đó.
  4650.  
  4651. 1074
  4652. 01:08:17,800 --> 01:08:19,225
  4653. Trong lúc ngồi đó...
  4654.  
  4655. 1075
  4656. 01:08:19,759 --> 01:08:22,561
  4657. tôi đã chứng kiến
  4658. tập tài liệu màu đỏ đó...
  4659.  
  4660. 1076
  4661. 01:08:23,209 --> 01:08:25,406
  4662. qua tay bốn người,
  4663.  
  4664. 1077
  4665. 01:08:26,523 --> 01:08:28,488
  4666. trước khi đến tay ngài.
  4667.  
  4668. 1078
  4669. 01:08:28,727 --> 01:08:33,153
  4670. Tất nhiên chưa bao gồm
  4671. khoảng 22 nhân viên Ford khác...
  4672.  
  4673. 1079
  4674. 01:08:33,154 --> 01:08:36,149
  4675. có lẽ đã động chạm vào nó
  4676. trước khi lên được tầng 19 này.
  4677.  
  4678. 1080
  4679. 01:08:38,035 --> 01:08:42,964
  4680. Với tất cả sự tôn trọng, thưa ngài,
  4681. không thể thắng cuộc đua bằng cả hội đồng.
  4682.  
  4683. 1081
  4684. 01:08:44,192 --> 01:08:45,694
  4685. Cần một người chịu trách nhiệm.
  4686.  
  4687. 1082
  4688. 01:08:46,474 --> 01:08:51,591
  4689. Tin tốt là, theo tôi thấy, kể cả khi
  4690. phải gánh nhiều vấn đề đến vậy...
  4691.  
  4692. 1083
  4693. 01:08:53,190 --> 01:08:57,871
  4694. ta vẫn đưa được lão Ferrari
  4695. vào tròng theo đúng ý chúng ta.
  4696.  
  4697. 1084
  4698. 01:08:57,983 --> 01:08:59,043
  4699. Thế sao?
  4700.  
  4701. 1085
  4702. 01:08:59,625 --> 01:09:00,683
  4703. Đúng thế.
  4704.  
  4705. 1086
  4706. 01:09:02,664 --> 01:09:03,818
  4707. Nói tiếp đi.
  4708.  
  4709. 1087
  4710. 01:09:05,395 --> 01:09:06,364
  4711. Thì...
  4712.  
  4713. 1088
  4714. 01:09:08,350 --> 01:09:10,035
  4715. Tất nhiên, chúng ta chưa...
  4716.  
  4717. 1089
  4718. 01:09:10,489 --> 01:09:12,951
  4719. chúng ta chưa học được cách vào cua.
  4720.  
  4721. 1090
  4722. 01:09:13,590 --> 01:09:14,790
  4723. Hoặc duy trì nhiệt động cơ.
  4724.  
  4725. 1091
  4726. 01:09:15,480 --> 01:09:17,850
  4727. Hoặc kiềm chế hưng phấn.
  4728.  
  4729. 1092
  4730. 01:09:18,167 --> 01:09:20,515
  4731. Và rất nhiều thứ bị hỏng.
  4732.  
  4733. 1093
  4734. 01:09:20,741 --> 01:09:23,950
  4735. Thật ra, thứ duy nhất không hỏng
  4736. chính là phanh.
  4737.  
  4738. 1094
  4739. 01:09:23,956 --> 01:09:28,761
  4740. Thậm chí có lẽ lớp sơn
  4741. cũng không trụ nổi 24 giờ.
  4742.  
  4743. 1095
  4744. 01:09:34,633 --> 01:09:36,068
  4745. Nhưng ở vòng cuối cùng...
  4746.  
  4747. 1096
  4748. 01:09:36,601 --> 01:09:40,583
  4749. ta đã chạm ngưỡng 350 km/h
  4750. trên đoạn đường thẳng Mulsanne.
  4751.  
  4752. 1097
  4753. 01:09:40,866 --> 01:09:44,640
  4754. Trong suốt những năm
  4755. lăn lộn với đường đua...
  4756.  
  4757. 1098
  4758. 01:09:45,027 --> 01:09:48,652
  4759. lão già Enzo chưa từng thấy
  4760. thứ gì phóng nhanh đến thế..
  4761.  
  4762. 1099
  4763. 01:09:49,748 --> 01:09:51,595
  4764. Và giờ ông ta biết rằng...
  4765.  
  4766. 1100
  4767. 01:09:51,599 --> 01:09:52,761
  4768. không chút nghi ngờ...
  4769.  
  4770. 1101
  4771. 01:09:54,623 --> 01:09:56,322
  4772. chúng ta đã nhanh hơn lão ấy.
  4773.  
  4774. 1102
  4775. 01:09:59,912 --> 01:10:01,999
  4776. Dù tay lái không chuẩn,
  4777.  
  4778. 1103
  4779. 01:10:03,002 --> 01:10:04,562
  4780. dù phải gánh cả hội đồng.
  4781.  
  4782. 1104
  4783. 01:10:06,261 --> 01:10:08,166
  4784. Đó là điều ông ta đang lo nghĩ...
  4785.  
  4786. 1105
  4787. 01:10:08,167 --> 01:10:10,988
  4788. khi ngồi ở Modena, Ý...
  4789.  
  4790. 1106
  4791. 01:10:11,008 --> 01:10:11,948
  4792. ngay lúc này.
  4793.  
  4794. 1107
  4795. 01:10:14,038 --> 01:10:15,632
  4796. Lão già đó đang sợ phát khiếp...
  4797.  
  4798. 1108
  4799. 01:10:17,065 --> 01:10:20,937
  4800. rằng năm nay ngài có thể đủ thông minh
  4801. để bắt đầu đặt niềm tin vào tôi.
  4802.  
  4803. 1109
  4804. 01:10:24,462 --> 01:10:25,463
  4805. Vậy đó...
  4806.  
  4807. 1110
  4808. 01:10:27,645 --> 01:10:30,915
  4809. tôi cho rằng, ta đã đưa Ferrari
  4810. vào tròng theo đúng ý ngài.
  4811.  
  4812. 1111
  4813. 01:10:34,125 --> 01:10:35,159
  4814. Không cần khách sáo.
  4815.  
  4816. 1112
  4817. 01:10:53,127 --> 01:10:54,050
  4818. Lại đây.
  4819.  
  4820. 1113
  4821. 01:11:02,176 --> 01:11:04,207
  4822. Thấy tòa nhà nhỏ đằng kia không?
  4823.  
  4824. 1114
  4825. 01:11:04,723 --> 01:11:06,092
  4826. Trong Thế Chiến II...
  4827.  
  4828. 1115
  4829. 01:11:06,591 --> 01:11:10,987
  4830. ba trên năm máy bay ném bom Mỹ
  4831. được sản x uất trên dây chuyền đó.
  4832.  
  4833. 1116
  4834. 01:11:12,894 --> 01:11:15,033
  4835. Cậu nghĩ Roosevelt đánh bại Hitler?
  4836.  
  4837. 1117
  4838. 01:11:16,634 --> 01:11:17,569
  4839. Nghĩ lại đi.
  4840.  
  4841. 1118
  4842. 01:11:17,815 --> 01:11:22,025
  4843. Đây không phải lần đầu
  4844. Ford Motor tham chiến ở châu Âu.
  4845.  
  4846. 1119
  4847. 01:11:23,519 --> 01:11:25,731
  4848. Chúng tôi không chỉ biết
  4849. làm việc bàn giấy.
  4850.  
  4851. 1120
  4852. 01:11:28,406 --> 01:11:30,902
  4853. Và chỉ có một người điều hành công ty này.
  4854.  
  4855. 1121
  4856. 01:11:33,313 --> 01:11:34,765
  4857. Cậu báo cáo với ông ấy.
  4858.  
  4859. 1122
  4860. 01:11:36,242 --> 01:11:37,472
  4861. Hiểu ý tôi chưa?
  4862.  
  4863. 1123
  4864. 01:11:38,136 --> 01:11:39,176
  4865. Vâng, thưa ngài.
  4866.  
  4867. 1124
  4868. 01:11:40,534 --> 01:11:43,064
  4869. Tiến lên, Carroll. Tham chiến đi.
  4870.  
  4871. 1125
  4872. 01:11:46,234 --> 01:11:47,309
  4873. Cảm ơn ngài.
  4874.  
  4875. 1126
  4876. 01:12:20,344 --> 01:12:21,167
  4877. Anh nói đúng.
  4878.  
  4879. 1127
  4880. 01:12:21,734 --> 01:12:23,102
  4881. Vấn đề ở hộp số.
  4882.  
  4883. 1128
  4884. 01:12:23,894 --> 01:12:25,591
  4885. Bọn tôi để nó quá nóng.
  4886.  
  4887. 1129
  4888. 01:12:26,203 --> 01:12:27,987
  4889. Ba trên bốn cái bị hỏng.
  4890.  
  4891. 1130
  4892. 01:12:28,541 --> 01:12:30,042
  4893. Xe còn lại hỏng cần đẩy xi lanh.
  4894.  
  4895. 1131
  4896. 01:12:34,950 --> 01:12:36,583
  4897. Chúng ta sẽ quay lại, Ken.
  4898.  
  4899. 1132
  4900. 01:12:40,547 --> 01:12:44,252
  4901. Lần này họ cho tôi
  4902. "toàn quyền quyết định".
  4903.  
  4904. 1133
  4905. 01:12:45,419 --> 01:12:48,289
  4906. Tôi biết từ đó. Trong tiếng Pháp
  4907. nghĩa là "chém gió".
  4908.  
  4909. 1134
  4910. 01:12:48,290 --> 01:12:50,327
  4911. Tôi biết họ sẽ tìm mọi cách để can thiệp...
  4912.  
  4913. 1135
  4914. 01:12:50,328 --> 01:12:51,662
  4915. ngay khi họ nghĩ ra.
  4916.  
  4917. 1136
  4918. 01:12:52,597 --> 01:12:54,033
  4919. Chà...
  4920.  
  4921. 1137
  4922. 01:12:54,900 --> 01:12:56,268
  4923. Kem đang chảy.
  4924.  
  4925. 1138
  4926. 01:12:59,145 --> 01:13:00,950
  4927. Được rồi. Này, Ken.
  4928.  
  4929. 1139
  4930. 01:13:02,340 --> 01:13:03,758
  4931. Anh muốn tôi xin lỗi à?
  4932.  
  4933. 1140
  4934. 01:13:07,309 --> 01:13:08,644
  4935. Anh muốn tôi van xin?
  4936.  
  4937. 1141
  4938. 01:13:08,647 --> 01:13:12,882
  4939. Tôi chịu. Thử xem nào.
  4940. Xem cảm giác thế nào.
  4941.  
  4942. 1142
  4943. 01:13:18,963 --> 01:13:20,259
  4944. Ken, tôi xin lỗi.
  4945.  
  4946. 1143
  4947. 01:13:21,560 --> 01:13:22,995
  4948. Chân thành đấy.
  4949.  
  4950. 1144
  4951. 01:13:26,906 --> 01:13:29,401
  4952. Anh có biết tôi đã phải
  4953. chịu bao nhiêu đắng cay...
  4954.  
  4955. 1145
  4956. 01:13:29,502 --> 01:13:31,070
  4957. chỉ để đưa xe đi tham dự cuộc đua không?
  4958.  
  4959. 1146
  4960. 01:13:31,288 --> 01:13:33,834
  4961. Không, anh không hiểu.
  4962. Vì anh chẳng phải lo mấy chuyện đó.
  4963.  
  4964. 1147
  4965. 01:13:34,034 --> 01:13:35,401
  4966. Giờ thì đừng hờn dỗi nữa, Ken!
  4967.  
  4968. 1148
  4969. 01:13:35,402 --> 01:13:35,908
  4970. Ta có việc phải làm.
  4971.  
  4972. 1149
  4973. 01:13:36,008 --> 01:13:38,457
  4974. Cái xe không tự hoàn thiện được đâu.
  4975.  
  4976. 1150
  4977. 01:13:46,662 --> 01:13:48,574
  4978. Ờ. Được rồi.
  4979.  
  4980. 1151
  4981. 01:13:58,464 --> 01:14:01,000
  4982. Chúa ơi!
  4983.  
  4984. 1152
  4985. 01:14:01,708 --> 01:14:02,707
  4986. Lại đây.
  4987.  
  4988. 1153
  4989. 01:14:03,498 --> 01:14:06,890
  4990. - Thằng bán xe khốn nạn.
  4991. - Chết tiệt.
  4992.  
  4993. 1154
  4994. 01:14:09,005 --> 01:14:11,146
  4995. Lại đây.
  4996. Giờ anh sẽ biết tay.
  4997.  
  4998. 1155
  4999. 01:14:15,295 --> 01:14:16,892
  5000. Bỏ tôi ra!
  5001.  
  5002. 1156
  5003. 01:14:18,918 --> 01:14:22,421
  5004. Đồ khốn ngoan cố.
  5005.  
  5006. 1157
  5007. 01:14:22,521 --> 01:14:23,923
  5008. Chúa ơi!
  5009.  
  5010. 1158
  5011. 01:14:26,091 --> 01:14:27,726
  5012. - Anh vừa...
  5013. - Phải.
  5014.  
  5015. 1159
  5016. 01:14:28,561 --> 01:14:29,862
  5017. - Ờ, nhào vô đi.
  5018. - Anh...
  5019.  
  5020. 1160
  5021. 01:14:30,262 --> 01:14:31,530
  5022. Chết mày chưa?
  5023.  
  5024. 1161
  5025. 01:14:31,630 --> 01:14:33,065
  5026. Chết tiệt!
  5027.  
  5028. 1162
  5029. 01:14:34,533 --> 01:14:36,101
  5030. Giờ anh sẽ nếm mùi.
  5031.  
  5032. 1163
  5033. 01:14:37,453 --> 01:14:38,912
  5034. Lại đây!
  5035.  
  5036. 1164
  5037. 01:14:42,174 --> 01:14:43,209
  5038. Xong.
  5039.  
  5040. 1165
  5041. 01:14:48,177 --> 01:14:49,493
  5042. Mollie, em yêu.
  5043.  
  5044. 1166
  5045. 01:14:50,108 --> 01:14:51,544
  5046. Vâng, anh yêu?
  5047.  
  5048. 1167
  5049. 01:14:51,545 --> 01:14:53,664
  5050. Cho anh chai nước ngọt được không?
  5051.  
  5052. 1168
  5053. 01:14:54,397 --> 01:14:56,018
  5054. Vâng, anh yêu.
  5055.  
  5056. 1169
  5057. 01:14:57,486 --> 01:14:59,150
  5058. Anh uống không, Shelby?
  5059.  
  5060. 1170
  5061. 01:14:59,158 --> 01:15:01,260
  5062. - Không, không.
  5063. - Có, Mollie.
  5064.  
  5065. 1171
  5066. 01:15:01,839 --> 01:15:03,360
  5067. Không. Anh ta tự lấy được.
  5068.  
  5069. 1172
  5070. 01:15:03,596 --> 01:15:05,030
  5071. Lấy cho anh thôi nhé.
  5072.  
  5073. 1173
  5074. 01:15:11,594 --> 01:15:13,299
  5075. Đã bao lâu rồi nhỉ?
  5076.  
  5077. 1174
  5078. 01:15:14,056 --> 01:15:16,675
  5079. Chắc phải ba hoặc bốn năm là ít.
  5080.  
  5081. 1175
  5082. 01:15:17,301 --> 01:15:18,400
  5083. Phải. Riverside.
  5084.  
  5085. 1176
  5086. 01:15:18,401 --> 01:15:21,280
  5087. Đúng, Giải Vô Địch Phân Khu SCCA.
  5088.  
  5089. 1177
  5090. 01:15:21,747 --> 01:15:23,115
  5091. Anh làm gãy ngón tay tôi.
  5092.  
  5093. 1178
  5094. 01:15:23,447 --> 01:15:25,444
  5095. Trò gì đấy?
  5096.  
  5097. 1179
  5098. 01:15:26,093 --> 01:15:30,903
  5099. Cái trò chết tiệt
  5100. anh làm dưới cánh tay là gì?
  5101.  
  5102. 1180
  5103. 01:15:30,904 --> 01:15:32,639
  5104. Đúng. Tôi gọi đó là <i>Cú Cắn Lạc Đà.</i>
  5105.  
  5106. 1181
  5107. 01:15:32,640 --> 01:15:34,089
  5108. Anh đặt tên cho nó à?
  5109.  
  5110. 1182
  5111. 01:15:35,180 --> 01:15:37,630
  5112. Anh học nó ở đâu?
  5113. Đội Hướng Đạo Sinh nữ à?
  5114.  
  5115. 1183
  5116. 01:15:37,830 --> 01:15:40,835
  5117. - Sao? Muốn thử phát nữa à?
  5118. - Của các anh đây.
  5119.  
  5120. 1184
  5121. 01:15:41,564 --> 01:15:42,401
  5122. Em đúng là thiên thần.
  5123.  
  5124. 1185
  5125. 01:15:42,501 --> 01:15:43,535
  5126. Cảm ơn em.
  5127.  
  5128. 1186
  5129. 01:15:43,585 --> 01:15:45,158
  5130. Rất hân hạnh.
  5131.  
  5132. 1187
  5133. 01:15:45,966 --> 01:15:48,107
  5134. Em sắp đến tiệm tạp hóa.
  5135.  
  5136. 1188
  5137. 01:15:48,207 --> 01:15:50,075
  5138. Anh có cần gì không?
  5139.  
  5140. 1189
  5141. 01:15:51,399 --> 01:15:52,811
  5142. Kem.
  5143.  
  5144. 1190
  5145. 01:15:53,679 --> 01:15:55,481
  5146. Có kem thì tốt quá và...
  5147.  
  5148. 1191
  5149. 01:15:57,048 --> 01:15:58,048
  5150. bánh mì nữa.
  5151.  
  5152. 1192
  5153. 01:15:58,462 --> 01:15:59,462
  5154. Được rồi.
  5155.  
  5156. 1193
  5157. 01:15:59,503 --> 01:16:01,623
  5158. Không, anh ổn. Cảm ơn.
  5159.  
  5160. 1194
  5161. 01:16:01,913 --> 01:16:03,499
  5162. Cảm ơn, Moll.
  5163.  
  5164. 1195
  5165. 01:16:04,402 --> 01:16:06,423
  5166. Vẫn uống thuốc trợ tim à?
  5167.  
  5168. 1196
  5169. 01:16:06,623 --> 01:16:09,082
  5170. Chỉ vì nó ngon quá thôi.
  5171.  
  5172. 1197
  5173. 01:16:10,370 --> 01:16:12,271
  5174. - Chết sớm đi.
  5175. - Anh chết trước đi.
  5176.  
  5177. 1198
  5178. 01:16:19,577 --> 01:16:21,234
  5179. Cố lên. Nhanh lên nào!
  5180.  
  5181. 1199
  5182. 01:16:37,423 --> 01:16:40,225
  5183. Phil! Cái này cho anh.
  5184.  
  5185. 1200
  5186. 01:16:40,326 --> 01:16:41,593
  5187. Dino, lại đây.
  5188.  
  5189. 1201
  5190. 01:16:59,878 --> 01:17:00,446
  5191. Thế nào?
  5192.  
  5193. 1202
  5194. 01:17:00,504 --> 01:17:04,555
  5195. Vẫn có độ trễ khi nhấn ga.
  5196. Vứt ống chân không bộ chế hòa khí đi.
  5197.  
  5198. 1203
  5199. 01:17:04,556 --> 01:17:07,620
  5200. Charlie, lấy bộ chế hòa khí Holley.
  5201. Ta sẽ làm lại bướm ga.
  5202.  
  5203. 1204
  5204. 01:17:07,829 --> 01:17:09,088
  5205. Còn ba tuần nữa đến Daytona...
  5206.  
  5207. 1205
  5208. 01:17:09,188 --> 01:17:12,057
  5209. mà vẫn chạy rất thất thường.
  5210.  
  5211. 1206
  5212. 01:17:12,515 --> 01:17:13,515
  5213. Nhiệt phanh.
  5214.  
  5215. 1207
  5216. 01:17:13,859 --> 01:17:15,494
  5217. Đó là vấn đề hoàn toàn khác.
  5218.  
  5219. 1208
  5220. 01:17:15,921 --> 01:17:18,347
  5221. Được rồi. Petey, hãy đi một vòng nào.
  5222.  
  5223. 1209
  5224. 01:17:26,824 --> 01:17:28,424
  5225. Bố đang làm gì thế?
  5226.  
  5227. 1210
  5228. 01:17:29,681 --> 01:17:33,022
  5229. Con thấy vết nứt kia không?
  5230. Dấu hiệu góc cua thứ tám của bố.
  5231.  
  5232. 1211
  5233. 01:17:35,920 --> 01:17:37,642
  5234. Để chậm lại à?
  5235.  
  5236. 1212
  5237. 01:17:38,778 --> 01:17:41,210
  5238. Rà phanh và về số.
  5239.  
  5240. 1213
  5241. 01:17:43,310 --> 01:17:45,722
  5242. Nhưng lúc đó bố đang đi
  5243. với vận tốc 240 km/h.
  5244.  
  5245. 1214
  5246. 01:17:46,520 --> 01:17:47,757
  5247. Phải.
  5248.  
  5249. 1215
  5250. 01:17:47,758 --> 01:17:49,646
  5251. Làm sao bố thấy được nó?
  5252.  
  5253. 1216
  5254. 01:17:49,647 --> 01:17:52,564
  5255. Xe chạy rất nhanh,
  5256. nhưng khi xe tăng tốc...
  5257.  
  5258. 1217
  5259. 01:17:52,998 --> 01:17:55,367
  5260. mọi thứ khác chậm lại.
  5261.  
  5262. 1218
  5263. 01:17:55,375 --> 01:17:57,236
  5264. Con không quan sát thế này.
  5265.  
  5266. 1219
  5267. 01:17:58,036 --> 01:17:59,938
  5268. Mà con làm thế này. Hiểu chứ?
  5269.  
  5270. 1220
  5271. 01:17:59,969 --> 01:18:02,375
  5272. Rồi con sẽ nhìn thấy tất cả.
  5273.  
  5274. 1221
  5275. 01:18:04,584 --> 01:18:06,397
  5276. Bố có dấu hiệu nào khác không?
  5277.  
  5278. 1222
  5279. 01:18:06,398 --> 01:18:08,914
  5280. Tất nhiên là có.
  5281.  
  5282. 1223
  5283. 01:18:10,416 --> 01:18:11,583
  5284. Nhiều là đằng khác.
  5285.  
  5286. 1224
  5287. 01:18:13,714 --> 01:18:17,640
  5288. Đúng, vì không thể lúc nào cũng
  5289. phóng hết tốc lực, phải không bố?
  5290.  
  5291. 1225
  5292. 01:18:17,956 --> 01:18:20,492
  5293. Đúng thế. Con phải
  5294. dịu dàng với chiếc xe.
  5295.  
  5296. 1226
  5297. 01:18:20,592 --> 01:18:24,963
  5298. Con cảm nhận nó đang
  5299. gầm gừ bên dưới con.
  5300.  
  5301. 1227
  5302. 01:18:25,826 --> 01:18:29,803
  5303. Nếu con đẩy một cỗ máy đến giới hạn...
  5304.  
  5305. 1228
  5306. 01:18:29,903 --> 01:18:31,470
  5307. và mong nó đừng hỏng...
  5308.  
  5309. 1229
  5310. 01:18:31,473 --> 01:18:35,786
  5311. thì con phải cảm nhận được
  5312. giới hạn của nó ở đâu.
  5313.  
  5314. 1230
  5315. 01:18:39,013 --> 01:18:40,078
  5316. Hãy nhìn ngoài kia đi.
  5317.  
  5318. 1231
  5319. 01:18:40,979 --> 01:18:44,149
  5320. Ngoài kia là vòng đua hoàn hảo.
  5321.  
  5322. 1232
  5323. 01:18:46,147 --> 01:18:47,685
  5324. Không mắc sai lầm.
  5325.  
  5326. 1233
  5327. 01:18:48,060 --> 01:18:50,755
  5328. Mỗi lần đổi số, mỗi lần vào cua...
  5329.  
  5330. 1234
  5331. 01:18:52,054 --> 01:18:53,595
  5332. hoàn hảo.
  5333.  
  5334. 1235
  5335. 01:18:54,799 --> 01:18:56,486
  5336. Con thấy không?
  5337.  
  5338. 1236
  5339. 01:19:00,123 --> 01:19:01,735
  5340. Con nghĩ thế.
  5341.  
  5342. 1237
  5343. 01:19:03,415 --> 01:19:05,220
  5344. Hầu hết mọi người không thấy.
  5345.  
  5346. 1238
  5347. 01:19:06,259 --> 01:19:09,187
  5348. Hầu như họ còn không biết
  5349. nó tồn tại, nhưng có đấy.
  5350.  
  5351. 1239
  5352. 01:19:11,333 --> 01:19:13,022
  5353. Nó ở ngoài đó.
  5354.  
  5355. 1240
  5356. 01:19:15,553 --> 01:19:17,583
  5357. Con muốn ăn kem không?
  5358.  
  5359. 1241
  5360. 01:19:19,442 --> 01:19:20,803
  5361. - Có ạ.
  5362. - Được rồi.
  5363.  
  5364. 1242
  5365. 01:19:21,882 --> 01:19:23,311
  5366. Đi nào.
  5367.  
  5368. 1243
  5369. 01:19:23,457 --> 01:19:25,554
  5370. - Con biết dấu hiệu này là gì không?
  5371. - Gì ạ?
  5372.  
  5373. 1244
  5374. 01:19:25,662 --> 01:19:28,290
  5375. Cái đó. Kéo ngón tay bố. Con sẽ biết.
  5376.  
  5377. 1245
  5378. 01:19:49,894 --> 01:19:51,944
  5379. Còn bao lâu nữa anh ấy mới nghỉ?
  5380.  
  5381. 1246
  5382. 01:19:52,626 --> 01:19:55,806
  5383. Chúng ta đổi lái mỗi bốn tiếng,
  5384. nên khoảng 10 phút nữa.
  5385.  
  5386. 1247
  5387. 01:19:55,807 --> 01:19:56,373
  5388. Không. Đợi đã.
  5389.  
  5390. 1248
  5391. 01:19:56,655 --> 01:19:59,057
  5392. Anh nói bây giờ Beebe phụ trách 100% à?
  5393.  
  5394. 1249
  5395. 01:19:59,074 --> 01:20:01,114
  5396. <i>Đúng, và hắn muốn loại Miles.</i>
  5397.  
  5398. 1250
  5399. 01:20:01,407 --> 01:20:03,203
  5400. Nghe này, hắn không ưa anh ấy.
  5401.  
  5402. 1251
  5403. 01:20:03,593 --> 01:20:05,804
  5404. Và đúng, hắn có đủ khả năng
  5405. để ngáng đường anh.
  5406.  
  5407. 1252
  5408. 01:20:05,805 --> 01:20:07,663
  5409. <i>Mai hắn sẽ bay đến đó cùng Sếp tổng.</i>
  5410.  
  5411. 1253
  5412. 01:20:07,767 --> 01:20:08,620
  5413. Hắn sẽ nói trực tiếp với anh.
  5414.  
  5415. 1254
  5416. 01:20:08,633 --> 01:20:11,136
  5417. Hắn chỉ mong rằng anh mất bình tĩnh.
  5418.  
  5419. 1255
  5420. 01:20:11,785 --> 01:20:14,841
  5421. Đến lúc loại Miles đi rồi.
  5422. Anh không thể hủy hoại tất cả.
  5423.  
  5424. 1256
  5425. 01:20:14,941 --> 01:20:15,951
  5426. Không thể chỉ vì một người.
  5427.  
  5428. 1257
  5429. 01:20:15,988 --> 01:20:17,845
  5430. - Có chứ?
  5431. <i>- Tại sao?</i>
  5432.  
  5433. 1258
  5434. 01:20:17,846 --> 01:20:21,094
  5435. Vì trong khi ta đang nói chuyện,
  5436. anh ấy đang ở ngoài kia làm việc.
  5437.  
  5438. 1259
  5439. 01:20:29,382 --> 01:20:31,035
  5440. Chết tiệt.
  5441.  
  5442. 1260
  5443. 01:20:31,755 --> 01:20:33,333
  5444. Phanh không ăn rồi.
  5445.  
  5446. 1261
  5447. 01:20:40,833 --> 01:20:42,067
  5448. Từ từ dừng lại.
  5449.  
  5450. 1262
  5451. 01:20:52,177 --> 01:20:53,178
  5452. <i>Carroll?</i>
  5453.  
  5454. 1263
  5455. 01:20:53,347 --> 01:20:54,680
  5456. - Đưa anh ấy ra!
  5457. - Peter!
  5458.  
  5459. 1264
  5460. 01:20:54,781 --> 01:20:56,501
  5461. Đi nào. Vào trong.
  5462.  
  5463. 1265
  5464. 01:20:56,518 --> 01:20:57,937
  5465. Ở yên trong đó.
  5466.  
  5467. 1266
  5468. 01:20:58,232 --> 01:20:59,052
  5469. - Cứu Ken!
  5470. - Ken!
  5471.  
  5472. 1267
  5473. 01:20:59,151 --> 01:21:00,552
  5474. Đưa anh ấy ra!
  5475.  
  5476. 1268
  5477. 01:21:02,070 --> 01:21:03,422
  5478. Anh ấy đây rồi.
  5479.  
  5480. 1269
  5481. 01:21:03,522 --> 01:21:04,256
  5482. Ken!
  5483.  
  5484. 1270
  5485. 01:21:04,356 --> 01:21:05,724
  5486. Tôi thấy anh ấy rồi.
  5487.  
  5488. 1271
  5489. 01:21:11,797 --> 01:21:13,479
  5490. - Ken!
  5491. - Cố lên.
  5492.  
  5493. 1272
  5494. 01:21:19,934 --> 01:21:21,604
  5495. Hệ thống phanh.
  5496.  
  5497. 1273
  5498. 01:21:30,895 --> 01:21:33,619
  5499. Hãy tháo cả khối động cơ ra. Được chứ?
  5500.  
  5501. 1274
  5502. 01:21:33,719 --> 01:21:36,421
  5503. Không dừng được thì dùng làm gì.
  5504.  
  5505. 1275
  5506. 01:21:36,848 --> 01:21:40,002
  5507. Phanh sẽ dùng được lâu hơn
  5508. nếu ta đi chậm lại một chút.
  5509.  
  5510. 1276
  5511. 01:21:40,003 --> 01:21:42,677
  5512. Thế thì tăng công suất lên
  5513. còn nghĩa lý gì nữa?
  5514.  
  5515. 1277
  5516. 01:21:43,448 --> 01:21:46,064
  5517. Tôi tưởng mục tiêu chính
  5518. là chiến thắng cuộc đua đó.
  5519.  
  5520. 1278
  5521. 01:21:46,459 --> 01:21:48,533
  5522. Ta có thể thiết kế
  5523. một hệ thống phanh mới.
  5524.  
  5525. 1279
  5526. 01:21:48,634 --> 01:21:52,337
  5527. Thay vì đổi má phanh lúc vào pit...
  5528.  
  5529. 1280
  5530. 01:21:52,638 --> 01:21:55,574
  5531. thì thay luôn cả hệ thống phanh.
  5532.  
  5533. 1281
  5534. 01:21:55,674 --> 01:21:57,209
  5535. Bao gồm cả Rotor.
  5536.  
  5537. 1282
  5538. 01:21:57,715 --> 01:21:59,027
  5539. Cho cái mới vào.
  5540.  
  5541. 1283
  5542. 01:21:59,141 --> 01:22:00,780
  5543. Đợi đã, Bố già...
  5544.  
  5545. 1284
  5546. 01:22:00,880 --> 01:22:01,981
  5547. chúng ta được phép làm thế à?
  5548.  
  5549. 1285
  5550. 01:22:02,289 --> 01:22:05,079
  5551. Tôi không biết.
  5552. Tôi mù tiếng Pháp.
  5553.  
  5554. 1286
  5555. 01:22:06,819 --> 01:22:08,133
  5556. Vậy...
  5557.  
  5558. 1287
  5559. 01:22:08,136 --> 01:22:11,855
  5560. phanh cũng là "phụ tùng"
  5561. như mọi bộ phận khác, đúng chứ?
  5562.  
  5563. 1288
  5564. 01:22:11,858 --> 01:22:14,092
  5565. Chúng ta được phép thay phụ tùng.
  5566.  
  5567. 1289
  5568. 01:22:14,163 --> 01:22:16,090
  5569. Đúng. Nhưng có đủ
  5570. thời gian để thay không?
  5571.  
  5572. 1290
  5573. 01:22:16,091 --> 01:22:18,040
  5574. Tôi chưa biết, Charlie.
  5575.  
  5576. 1291
  5577. 01:22:18,347 --> 01:22:19,894
  5578. Em sẽ đưa con về nhà.
  5579.  
  5580. 1292
  5581. 01:22:20,048 --> 01:22:21,118
  5582. Được rồi.
  5583.  
  5584. 1293
  5585. 01:22:21,259 --> 01:22:22,601
  5586. Giải quyết chuyện này nhé.
  5587.  
  5588. 1294
  5589. 01:22:22,701 --> 01:22:23,770
  5590. Được.
  5591.  
  5592. 1295
  5593. 01:22:33,172 --> 01:22:35,606
  5594. Bác đã bao giờ bị cháy chưa?
  5595.  
  5596. 1296
  5597. 01:22:39,361 --> 01:22:41,493
  5598. Chưa, bác chưa bị bao giờ.
  5599.  
  5600. 1297
  5601. 01:22:46,432 --> 01:22:48,861
  5602. Nhưng bộ đồ chống lửa, thấy không?
  5603.  
  5604. 1298
  5605. 01:22:48,961 --> 01:22:50,529
  5606. Nó cách nhiệt.
  5607.  
  5608. 1299
  5609. 01:22:51,792 --> 01:22:52,973
  5610. Vâng.
  5611.  
  5612. 1300
  5613. 01:22:54,057 --> 01:22:58,002
  5614. Nhưng Lewis-Evans đã chết cháy
  5615. ở chặng Grand Prix Ma-rốc.
  5616.  
  5617. 1301
  5618. 01:22:58,003 --> 01:23:00,185
  5619. Chú ấy cũng mặc đồ chống lửa.
  5620.  
  5621. 1302
  5622. 01:23:02,475 --> 01:23:04,033
  5623. Phải, nhưng...
  5624.  
  5625. 1303
  5626. 01:23:06,866 --> 01:23:08,313
  5627. Chú ấy bị kẹt.
  5628.  
  5629. 1304
  5630. 01:23:08,413 --> 01:23:09,882
  5631. Chú ấy không thở được.
  5632.  
  5633. 1305
  5634. 01:23:10,860 --> 01:23:14,844
  5635. Chỉ cần ra khỏi xe được,
  5636. là cháu sẽ không sao.
  5637.  
  5638. 1306
  5639. 01:23:18,533 --> 01:23:20,247
  5640. Bố cháu thoát ra được.
  5641.  
  5642. 1307
  5643. 01:23:21,471 --> 01:23:23,774
  5644. - Đúng thế.
  5645. - Peter!
  5646.  
  5647. 1308
  5648. 01:23:27,585 --> 01:23:28,585
  5649. Tạm biệt bác.
  5650.  
  5651. 1309
  5652. 01:23:29,234 --> 01:23:30,569
  5653. Chào cháu.
  5654.  
  5655. 1310
  5656. 01:23:33,206 --> 01:23:35,281
  5657. - Anh ổn chứ?
  5658. - Ừ.
  5659.  
  5660. 1311
  5661. 01:23:35,876 --> 01:23:37,623
  5662. Anh có vấn đề gì?
  5663.  
  5664. 1312
  5665. 01:23:38,075 --> 01:23:41,837
  5666. Đừng nói về phanh hay việc
  5667. tôi suýt mất mạng vừa nãy.
  5668.  
  5669. 1313
  5670. 01:23:41,838 --> 01:23:44,586
  5671. Có chuyện với bọn mặc vét, đúng không?
  5672.  
  5673. 1314
  5674. 01:23:46,606 --> 01:23:48,085
  5675. Vẫn trong tầm kiểm soát.
  5676.  
  5677. 1315
  5678. 01:23:48,086 --> 01:23:49,650
  5679. Là chuyện gì?
  5680.  
  5681. 1316
  5682. 01:23:49,651 --> 01:23:52,444
  5683. Anh nhớ lần ta nói về chuyện
  5684. việc ai người nấy làm chứ?
  5685.  
  5686. 1317
  5687. 01:23:52,491 --> 01:23:53,593
  5688. - Đây là chuyện của tôi.
  5689. - Shel.
  5690.  
  5691. 1318
  5692. 01:23:53,693 --> 01:23:55,460
  5693. Hãy tin tôi, Ken.
  5694.  
  5695. 1319
  5696. 01:23:55,885 --> 01:23:57,455
  5697. Anh có kế hoạch cứ?
  5698.  
  5699. 1320
  5700. 01:23:58,043 --> 01:23:59,510
  5701. Chắc chắn rồi.
  5702.  
  5703. 1321
  5704. 01:23:59,861 --> 01:24:01,335
  5705. Kế hoạch tốt chứ?
  5706.  
  5707. 1322
  5708. 01:24:01,828 --> 01:24:03,015
  5709. Rất mạo hiểm.
  5710.  
  5711. 1323
  5712. 01:24:03,240 --> 01:24:04,444
  5713. Mạo hiểm đến mức nào?
  5714.  
  5715. 1324
  5716. 01:24:04,503 --> 01:24:06,005
  5717. Cực kì mạo hiểm.
  5718.  
  5719. 1325
  5720. 01:24:07,782 --> 01:24:09,770
  5721. Cũng hay đấy.
  5722.  
  5723. 1326
  5724. 01:24:09,960 --> 01:24:10,827
  5725. Mừng vì ta đã nói chuyện.
  5726.  
  5727. 1327
  5728. 01:24:10,917 --> 01:24:12,327
  5729. Lúc nào cũng vậy.
  5730.  
  5731. 1328
  5732. 01:24:24,407 --> 01:24:26,802
  5733. Ngài Ford, bất ngờ quá.
  5734.  
  5735. 1329
  5736. 01:24:27,529 --> 01:24:30,066
  5737. Xin thứ lỗi vì đường đột đến
  5738. mà không báo trước, anh Shelby...
  5739.  
  5740. 1330
  5741. 01:24:30,232 --> 01:24:33,083
  5742. nhưng khi một người chi 9 triệu đô
  5743. cho một chiếc xe...
  5744.  
  5745. 1331
  5746. 01:24:33,154 --> 01:24:35,084
  5747. thì ít nhất ông ấy phải được nhìn thấy nó.
  5748.  
  5749. 1332
  5750. 01:24:35,325 --> 01:24:36,917
  5751. Chuyện đó cũng hợp lý mà.
  5752.  
  5753. 1333
  5754. 01:24:36,918 --> 01:24:38,900
  5755. Shelby, cho tôi nói đôi lời nhé?
  5756.  
  5757. 1334
  5758. 01:24:38,938 --> 01:24:40,010
  5759. Tất nhiên.
  5760.  
  5761. 1335
  5762. 01:24:40,019 --> 01:24:41,185
  5763. Nói chuyện riêng?
  5764.  
  5765. 1336
  5766. 01:24:41,510 --> 01:24:43,287
  5767. Vâng, thế thì tốt quá.
  5768.  
  5769. 1337
  5770. 01:24:43,608 --> 01:24:44,644
  5771. Được rồi. Này, Phil.
  5772.  
  5773. 1338
  5774. 01:24:44,794 --> 01:24:46,378
  5775. Ông chăm sóc ngài Ford nhé?
  5776.  
  5777. 1339
  5778. 01:24:46,428 --> 01:24:48,247
  5779. Ngài Ford, đây là Phil Remington.
  5780.  
  5781. 1340
  5782. 01:24:48,640 --> 01:24:50,335
  5783. - Tất nhiên
  5784. - Vào văn phòng tôi đi, Leo.
  5785.  
  5786. 1341
  5787. 01:24:50,336 --> 01:24:51,510
  5788. - Rất hân hạnh, thưa ngài.
  5789. - Phil.
  5790.  
  5791. 1342
  5792. 01:24:51,716 --> 01:24:53,997
  5793. Tôi xin với thiệu cho ngài về chiếc xe.
  5794.  
  5795. 1343
  5796. 01:24:54,736 --> 01:24:57,857
  5797. Chúng tôi bỏ động cơ 289...
  5798.  
  5799. 1344
  5800. 01:24:58,423 --> 01:25:00,893
  5801. và thay bằng động cơ 427,7 lít.
  5802.  
  5803. 1345
  5804. 01:25:03,713 --> 01:25:05,766
  5805. Trước tiên, tôi muốn dẹp bỏ hiềm khích.
  5806.  
  5807. 1346
  5808. 01:25:06,057 --> 01:25:10,259
  5809. Tôi hy vọng, dù giữa hai ta bất đồng
  5810. về chuyện gì thì đều có thể quy về...
  5811.  
  5812. 1347
  5813. 01:25:10,748 --> 01:25:13,771
  5814. bản tính hơn thua của đàn ông
  5815. khi tranh luận gay gắt.
  5816.  
  5817. 1348
  5818. 01:25:13,772 --> 01:25:16,498
  5819. Tôi rất cảm kích, Leo. Thật đấy.
  5820.  
  5821. 1349
  5822. 01:25:18,014 --> 01:25:21,496
  5823. Trách nhiệm của tôi, Shelby,
  5824. là báo với anh...
  5825.  
  5826. 1350
  5827. 01:25:21,553 --> 01:25:25,569
  5828. Tôi đã được bổ nhiệm làm
  5829. Tổng giám đốc của bộ phận đua xe.
  5830.  
  5831. 1351
  5832. 01:25:27,003 --> 01:25:30,705
  5833. Tôi hy vọng chuyện này
  5834. khong gây bất đồng giữa hai ta.
  5835.  
  5836. 1352
  5837. 01:25:31,508 --> 01:25:33,973
  5838. Tôi đảm bảo là không, Leo.
  5839.  
  5840. 1353
  5841. 01:25:43,918 --> 01:25:45,329
  5842. Này, Carroll...
  5843.  
  5844. 1354
  5845. 01:25:45,968 --> 01:25:46,522
  5846. Carroll!
  5847.  
  5848. 1355
  5849. 01:25:46,523 --> 01:25:49,318
  5850. Vậy vận tốc tối đa của
  5851. động cơ 427 là bao nhiêu?
  5852.  
  5853. 1356
  5854. 01:25:49,319 --> 01:25:51,972
  5855. - Sao ta không đi thử một vòng nhỉ?
  5856. - Sao?
  5857.  
  5858. 1357
  5859. 01:25:51,973 --> 01:25:54,664
  5860. Đúng, thử đi, ngài Ford.
  5861. Lên xe nào. Lên đi.
  5862.  
  5863. 1358
  5864. 01:25:54,665 --> 01:25:55,683
  5865. Cậu muốn tôi...
  5866.  
  5867. 1359
  5868. 01:25:55,684 --> 01:25:57,760
  5869. Xem thử 9 triệu đô cảm giác ra sao.
  5870.  
  5871. 1360
  5872. 01:26:04,846 --> 01:26:05,942
  5873. Mở cửa ra!
  5874.  
  5875. 1361
  5876. 01:26:06,080 --> 01:26:07,743
  5877. Này, mở cửa ra!
  5878.  
  5879. 1362
  5880. 01:26:07,908 --> 01:26:09,738
  5881. Mở cửa ra!
  5882.  
  5883. 1363
  5884. 01:26:12,349 --> 01:26:14,915
  5885. Cứ đỡ tôi đi, cậu kia giữ tay tôi.
  5886.  
  5887. 1364
  5888. 01:26:16,790 --> 01:26:19,493
  5889. Chúa ơi! Tôi ngồi lên của quý rồi.
  5890.  
  5891. 1365
  5892. 01:26:19,494 --> 01:26:21,991
  5893. Phiên bản sau sẽ thoải mái hơn.
  5894. Ngài đừng lo.
  5895.  
  5896. 1366
  5897. 01:26:30,488 --> 01:26:33,156
  5898. - Mở cửa ra.
  5899. - Xin lỗi ngài, đợi tôi một chút.
  5900.  
  5901. 1367
  5902. 01:26:33,157 --> 01:26:34,498
  5903. - Mở cửa.
  5904. - Khó mở quá.
  5905.  
  5906. 1368
  5907. 01:26:35,421 --> 01:26:36,327
  5908. Ngài sẵn sàng chưa?
  5909.  
  5910. 1369
  5911. 01:26:36,328 --> 01:26:37,702
  5912. Cái tên ở giữa tay lái...
  5913.  
  5914. 1370
  5915. 01:26:37,703 --> 01:26:40,359
  5916. cho anh biết là tôi sẵn sàng
  5917. từ lúc sinh ra rồi, Shelby. Lái đi.
  5918.  
  5919. 1371
  5920. 01:26:40,458 --> 01:26:42,527
  5921. Hay lắm.
  5922.  
  5923. 1372
  5924. 01:26:44,877 --> 01:26:47,532
  5925. Lái cũng bốc phết nhỉ?
  5926.  
  5927. 1373
  5928. 01:26:47,691 --> 01:26:49,655
  5929. - Mở cửa ra!
  5930. - Được rồi.
  5931.  
  5932. 1374
  5933. 01:26:49,835 --> 01:26:51,100
  5934. Ơn chúa, ngài Beebe.
  5935.  
  5936. 1375
  5937. 01:26:51,106 --> 01:26:52,321
  5938. Ngài không sao chứ?
  5939.  
  5940. 1376
  5941. 01:26:54,702 --> 01:26:56,355
  5942. Chúa ơi!
  5943.  
  5944. 1377
  5945. 01:26:57,517 --> 01:27:00,347
  5946. Chúa ơi!
  5947.  
  5948. 1378
  5949. 01:27:04,016 --> 01:27:08,054
  5950. Đúng rồi cưng!
  5951. Tuyệt vời.
  5952.  
  5953. 1379
  5954. 01:27:11,276 --> 01:27:15,498
  5955. Đến tầm này, những ai không quen
  5956. bắt đầu thấy ướt quần rồi đấy.
  5957.  
  5958. 1380
  5959. 01:27:23,034 --> 01:27:25,271
  5960. Chúa ơi!
  5961.  
  5962. 1381
  5963. 01:28:01,712 --> 01:28:03,105
  5964. Ngài Ford.
  5965.  
  5966. 1382
  5967. 01:28:06,762 --> 01:28:08,320
  5968. Ngài ổn chứ?
  5969.  
  5970. 1383
  5971. 01:28:11,573 --> 01:28:12,918
  5972. Ngài Ford...
  5973.  
  5974. 1384
  5975. 01:28:13,486 --> 01:28:14,424
  5976. Ngài không sao chứ?
  5977.  
  5978. 1385
  5979. 01:28:14,428 --> 01:28:16,488
  5980. Tôi không hề biết...
  5981.  
  5982. 1386
  5983. 01:28:18,542 --> 01:28:20,278
  5984. Tôi không hề biết.
  5985.  
  5986. 1387
  5987. 01:28:22,864 --> 01:28:24,397
  5988. Ước gì bố tôi...
  5989.  
  5990. 1388
  5991. 01:28:24,764 --> 01:28:26,465
  5992. còn sống để chứng kiến thứ này,
  5993.  
  5994. 1389
  5995. 01:28:28,098 --> 01:28:29,927
  5996. để cảm nhận nó.
  5997.  
  5998. 1390
  5999. 01:28:31,147 --> 01:28:34,354
  6000. Đây không phải cỗ máy
  6001. mà ai cũng vào và điều khiển dễ dàng được.
  6002.  
  6003. 1391
  6004. 01:28:34,355 --> 01:28:35,975
  6005. Chắc chắn rồi.
  6006.  
  6007. 1392
  6008. 01:28:36,608 --> 01:28:37,642
  6009. Tôi không hề biết.
  6010.  
  6011. 1393
  6012. 01:28:37,701 --> 01:28:39,270
  6013. Ngài muốn thắng Le Mans.
  6014.  
  6015. 1394
  6016. 01:28:39,865 --> 01:28:43,331
  6017. Nếu ngài thực sự muốn chức vô địch,
  6018. Ken Miles sẽ là người đem tới.
  6019.  
  6020. 1395
  6021. 01:28:51,991 --> 01:28:53,550
  6022. Đến đúng lúc đấy.
  6023.  
  6024. 1396
  6025. 01:28:53,786 --> 01:28:56,468
  6026. Anh ấy am hiểu chiếc xe này
  6027. vì anh ấy đã giúp tôi tạo ra nó.
  6028.  
  6029. 1397
  6030. 01:28:57,705 --> 01:29:01,898
  6031. Shelby, anh biết tôi đã bổ nhiệm
  6032. Leo Beebe làm giám đốc đua xe.
  6033.  
  6034. 1398
  6035. 01:29:01,899 --> 01:29:04,371
  6036. Chính vì thế tôi mới nói chuyện với ngài.
  6037.  
  6038. 1399
  6039. 01:29:05,156 --> 01:29:07,943
  6040. Ngài để Ken Miles đua chặng Daytona.
  6041.  
  6042. 1400
  6043. 01:29:08,377 --> 01:29:09,771
  6044. Nếu anh ấy thắng,
  6045.  
  6046. 1401
  6047. 01:29:10,837 --> 01:29:12,770
  6048. anh ấy được lái ở Le Mans.
  6049.  
  6050. 1402
  6051. 01:29:15,043 --> 01:29:16,497
  6052. Nếu thua thì sao?
  6053.  
  6054. 1403
  6055. 01:29:17,308 --> 01:29:20,795
  6056. Công ty Ford Motor sẽ nắm
  6057. toàn quyền sở hữu Shelby American.
  6058.  
  6059. 1404
  6060. 01:29:20,905 --> 01:29:22,488
  6061. Toàn bộ mọi thứ.
  6062.  
  6063. 1405
  6064. 01:29:22,587 --> 01:29:23,856
  6065. Mãi mãi.
  6066.  
  6067. 1406
  6068. 01:29:26,897 --> 01:29:29,515
  6069. <i>Đã bước vào giờ thứ sáu</i>
  6070. <i>của cuộc đua Daytona 24 Giờ...</i>
  6071.  
  6072. 1407
  6073. 01:29:29,672 --> 01:29:32,281
  6074. <i>và Fords đang thống trị</i>
  6075. <i>bảng xếp hạng..</i>
  6076.  
  6077. 1408
  6078. 01:29:33,131 --> 01:29:36,404
  6079. <i>Ken Miles, đội Shelby American</i>
  6080. <i>giữ cách biệt mong manh...</i>
  6081.  
  6082. 1409
  6083. 01:29:36,405 --> 01:29:39,469
  6084. <i>với đội Holman-Moody của Ford,</i>
  6085. <i>lái bởi Walt Hansgen.</i>
  6086.  
  6087. 1410
  6088. 01:29:40,256 --> 01:29:42,270
  6089. <i>Tôi không nghĩ thế đâu, Walt.</i>
  6090.  
  6091. 1411
  6092. 01:30:01,353 --> 01:30:04,196
  6093. Cuộc đua này không chỉ là
  6094. thuốc thử cho xe của chúng tôi...
  6095.  
  6096. 1412
  6097. 01:30:04,296 --> 01:30:05,600
  6098. mà còn của cả đội đua.
  6099.  
  6100. 1413
  6101. 01:30:05,610 --> 01:30:07,742
  6102. Như bạn đã thấy,
  6103. chúng tôi có một đội thứ hai.
  6104.  
  6105. 1414
  6106. 01:30:07,743 --> 01:30:09,482
  6107. - Holman-Moody.
  6108. - Đúng thế.
  6109.  
  6110. 1415
  6111. 01:30:10,035 --> 01:30:12,972
  6112. <i>Số 95, Hansgen,</i>
  6113. <i>tăng tốc trên đoạn đường thẳng...</i>
  6114.  
  6115. 1416
  6116. 01:30:13,072 --> 01:30:15,166
  6117. <i>trong khi thu hẹp khoảng cách</i>
  6118. <i>với Ken Miles.</i>
  6119.  
  6120. 1417
  6121. 01:30:15,171 --> 01:30:16,751
  6122. Walt ép tốc kinh quá.
  6123.  
  6124. 1418
  6125. 01:30:16,752 --> 01:30:18,500
  6126. Anh ấy ép lên 7000 vòng/phút rồi.
  6127.  
  6128. 1419
  6129. 01:30:18,555 --> 01:30:20,366
  6130. Đưa bảng "Chậm lại" ra ngoài kia đi.
  6131.  
  6132. 1420
  6133. 01:30:20,527 --> 01:30:22,315
  6134. Nào. Di chuyển. Làm ngay đi.
  6135.  
  6136. 1421
  6137. 01:30:22,316 --> 01:30:26,256
  6138. Mỗi chiếc GT thi đấu hôm nay
  6139. đều nằm dưới chỉ đạo trực tiếp của tôi.
  6140.  
  6141. 1422
  6142. 01:30:26,386 --> 01:30:29,282
  6143. Và tất nhiên, chỉ đạo
  6144. của ngài Henry Ford II.
  6145.  
  6146. 1423
  6147. 01:30:29,283 --> 01:30:32,301
  6148. Các tay lái, tốc độ, chiến thuật...
  6149.  
  6150. 1424
  6151. 01:30:32,731 --> 01:30:35,640
  6152. thậm chí cả số vòng tua
  6153. đều do chúng tôi quyết định.
  6154.  
  6155. 1425
  6156. 01:30:39,236 --> 01:30:43,783
  6157. <i>Ken Miles đang cạnh tranh quyết liệt</i>
  6158. <i>với Hansgen khi họ đi qua khán đài chính.</i>
  6159.  
  6160. 1426
  6161. 01:30:47,285 --> 01:30:50,333
  6162. <i>Hansgen tìm cách vượt Miles</i>
  6163. <i>khi đi qua khúc cua số một.</i>
  6164.  
  6165. 1427
  6166. 01:30:50,342 --> 01:30:51,544
  6167. <i>Miles bị kẹp rồi.</i>
  6168.  
  6169. 1428
  6170. 01:30:51,555 --> 01:30:54,661
  6171. <i>Hansgen lách qua và vươn lên dẫn đầu</i>
  6172. <i>khi bước vào khúc cua hẹp.</i>
  6173.  
  6174. 1429
  6175. 01:31:05,822 --> 01:31:06,859
  6176. Chết tiệt thật!
  6177.  
  6178. 1430
  6179. 01:31:06,959 --> 01:31:08,527
  6180. Anh thấy không?
  6181.  
  6182. 1431
  6183. 01:31:08,627 --> 01:31:09,995
  6184. <i>Cờ cảnh báo đã phất.</i>
  6185.  
  6186. 1432
  6187. 01:31:16,421 --> 01:31:18,904
  6188. Vẫn đua. Này, chúng ta vẫn đua.
  6189.  
  6190. 1433
  6191. 01:31:19,004 --> 01:31:20,072
  6192. Nào, các cậu, vào việc thôi!
  6193.  
  6194. 1434
  6195. 01:31:20,167 --> 01:31:22,150
  6196. - Nhanh! Di chuyển đi!
  6197. - Anh ấy sắp vào pit.
  6198.  
  6199. 1435
  6200. 01:31:23,333 --> 01:31:25,069
  6201. Làm việc đi, các cậu! Nhanh lên!
  6202.  
  6203. 1436
  6204. 01:31:25,511 --> 01:31:26,879
  6205. Nhấc bánh lên.
  6206.  
  6207. 1437
  6208. 01:31:27,338 --> 01:31:28,644
  6209. Đây, đúng rồi. Làm nào. Nhanh lên.
  6210.  
  6211. 1438
  6212. 01:31:28,647 --> 01:31:30,316
  6213. - Đang đổ xăng.
  6214. - Cây vặn ốc!
  6215.  
  6216. 1439
  6217. 01:31:30,416 --> 01:31:32,218
  6218. - Xong rồi.
  6219. - Mọi thứ đều ổn.
  6220.  
  6221. 1440
  6222. 01:31:32,318 --> 01:31:33,852
  6223. - 36. 38.
  6224. - Đi! Đi!
  6225.  
  6226. 1441
  6227. 01:31:33,988 --> 01:31:36,152
  6228. Hansgen đang bám sát đít.
  6229.  
  6230. 1442
  6231. 01:31:36,311 --> 01:31:38,144
  6232. Nếu tôi ra khỏi pit trước anh ta...
  6233.  
  6234. 1443
  6235. 01:31:38,145 --> 01:31:40,892
  6236. Động cơ đang nóng
  6237. nhưng tôi nghĩ vẫn dùng được.
  6238.  
  6239. 1444
  6240. 01:31:40,926 --> 01:31:42,300
  6241. - Nhiên liệu thấp.
  6242. - Đưa cái gàu ra.
  6243.  
  6244. 1445
  6245. 01:31:42,306 --> 01:31:43,997
  6246. Nóng lắm.
  6247.  
  6248. 1446
  6249. 01:31:45,704 --> 01:31:47,730
  6250. Chào Watt. Rất vui được gặp anh.
  6251.  
  6252. 1447
  6253. 01:31:47,981 --> 01:31:50,604
  6254. Ừ, sau khi tôi ra khỏi pit, Shelby.
  6255. Đó sẽ là lần cuối anh thấy tôi.
  6256.  
  6257. 1448
  6258. 01:31:50,605 --> 01:31:53,276
  6259. Đừng lo, chúng tôi có gương chiếu hậu mà.
  6260.  
  6261. 1449
  6262. 01:31:54,411 --> 01:31:56,332
  6263. Chiếc Mustang bị anh ta loại thế nào rồi?
  6264.  
  6265. 1450
  6266. 01:31:57,024 --> 01:31:58,292
  6267. Vẫn chưa biết.
  6268.  
  6269. 1451
  6270. 01:31:58,599 --> 01:32:01,610
  6271. Tôi có thể đẩy vòng tua lên 6.000, Shel.
  6272.  
  6273. 1452
  6274. 01:32:01,614 --> 01:32:04,016
  6275. Tôi cảm nhận được điều đó.
  6276.  
  6277. 1453
  6278. 01:32:08,443 --> 01:32:10,880
  6279. Sao bên kia vào pit
  6280. nhanh hơn chúng ta nhiều thế?
  6281.  
  6282. 1454
  6283. 01:32:11,245 --> 01:32:14,452
  6284. Đó là đội kỹ thuật
  6285. của NASCAR chứ sao.
  6286.  
  6287. 1455
  6288. 01:32:14,940 --> 01:32:15,833
  6289. Thật à?
  6290.  
  6291. 1456
  6292. 01:32:15,858 --> 01:32:16,898
  6293. Thật.
  6294.  
  6295. 1457
  6296. 01:32:22,120 --> 01:32:24,045
  6297. Đội NASCAR khốn kiếp.
  6298.  
  6299. 1458
  6300. 01:32:25,556 --> 01:32:27,091
  6301. Mọi người, họ đi rồi kìa.
  6302.  
  6303. 1459
  6304. 01:32:29,846 --> 01:32:30,846
  6305. A lô?
  6306.  
  6307. 1460
  6308. 01:32:31,182 --> 01:32:33,241
  6309. <i>Mollie của anh đây rồi. Chào em.</i>
  6310.  
  6311. 1461
  6312. 01:32:33,880 --> 01:32:34,940
  6313. Chào anh yêu.
  6314.  
  6315. 1462
  6316. 01:32:35,047 --> 01:32:36,882
  6317. - Mẹ? Mẹ?
  6318. <i>- Em đang làm gì đấy?</i>
  6319.  
  6320. 1463
  6321. 01:32:36,982 --> 01:32:37,983
  6322. Đang uống trà thôi.
  6323.  
  6324. 1464
  6325. 01:32:38,083 --> 01:32:39,459
  6326. - Mẹ, hỏi bố về phanh đi.
  6327. <i>- Nghe hay đấy.</i>
  6328.  
  6329. 1465
  6330. 01:32:39,460 --> 01:32:42,254
  6331. - Ngủ đi. Một giờ sáng rồi.
  6332. - Mẹ hỏi đi.
  6333.  
  6334. 1466
  6335. 01:32:42,354 --> 01:32:43,689
  6336. Lên giường ngủ. Ngay.
  6337.  
  6338. 1467
  6339. 01:32:43,789 --> 01:32:45,333
  6340. Chắc thằng bé vẫn chưa ngủ.
  6341.  
  6342. 1468
  6343. 01:32:45,362 --> 01:32:47,336
  6344. Chắc là nó ôm cái đài cả đêm.
  6345.  
  6346. 1469
  6347. 01:32:47,559 --> 01:32:48,636
  6348. <i>Ừ.</i>
  6349.  
  6350. 1470
  6351. 01:32:48,658 --> 01:32:50,068
  6352. Nó nhờ em hỏi phanh thế nào?
  6353.  
  6354. 1471
  6355. 01:32:50,169 --> 01:32:53,930
  6356. Phanh hả? Phải rồi. Không sao.
  6357. Bảo nó là phanh hiện vẫn dùng tốt.
  6358.  
  6359. 1472
  6360. 01:32:54,447 --> 01:32:56,684
  6361. <i>Shelby đang cư xử rất lạ.</i>
  6362.  
  6363. 1473
  6364. 01:32:57,077 --> 01:32:59,605
  6365. <i>- Ford cử thêm một đội đua nữa...</i>
  6366. - Ken.
  6367.  
  6368. 1474
  6369. 01:32:59,705 --> 01:33:00,973
  6370. - Với chiếc GT
  6371. <i>- Ken.</i>
  6372.  
  6373. 1475
  6374. 01:33:01,073 --> 01:33:04,509
  6375. Chắc là bài kiểm tra của tập đoàn
  6376. hay gì đó. Anh không biết.
  6377.  
  6378. 1476
  6379. 01:33:04,874 --> 01:33:06,424
  6380. Nhớ nghỉ ngơi khi rảnh tay nhé.
  6381.  
  6382. 1477
  6383. 01:33:06,424 --> 01:33:07,781
  6384. <i>Xin lỗi, em yêu. Em nói gì cơ?</i>
  6385.  
  6386. 1478
  6387. 01:33:07,804 --> 01:33:09,256
  6388. Anh chỉ còn vài tiếng thôi.
  6389.  
  6390. 1479
  6391. 01:33:09,384 --> 01:33:12,314
  6392. <i>Anh không nghe rõ lắm. Anh xin lỗi.</i>
  6393. <i>Anh không nghe thấy gì.</i>
  6394.  
  6395. 1480
  6396. 01:33:12,318 --> 01:33:13,180
  6397. <i>Chúc anh may mắn đi.</i>
  6398.  
  6399. 1481
  6400. 01:33:13,311 --> 01:33:14,047
  6401. Chúc may mắn.
  6402.  
  6403. 1482
  6404. 01:33:14,052 --> 01:33:15,245
  6405. <i>Yêu em nhiều.</i>
  6406.  
  6407. 1483
  6408. 01:33:15,620 --> 01:33:18,000
  6409. <i>Sau 23 giờ, trên đường đua Daytona...</i>
  6410.  
  6411. 1484
  6412. 01:33:18,090 --> 01:33:20,380
  6413. <i>Walt Hansgen, đang lái</i>
  6414. <i>chiếc Ford xanh lá pha trắng...</i>
  6415.  
  6416. 1485
  6417. 01:33:20,385 --> 01:33:24,424
  6418. <i>có vị thế vững chắc so với</i>
  6419. <i>Ken Miles của đội Shelby America...</i>
  6420.  
  6421. 1486
  6422. 01:33:24,430 --> 01:33:27,414
  6423. <i>trong khi phần còn lại của cuộc đua</i>
  6424. <i>đã bị tụt lại phía sau.</i>
  6425.  
  6426. 1487
  6427. 01:33:27,418 --> 01:33:28,617
  6428. Ta hết cửa thắng rồi.
  6429.  
  6430. 1488
  6431. 01:33:28,667 --> 01:33:31,603
  6432. Đến tầm này thì Miles
  6433. chẳng thể làm được gì đâu.
  6434.  
  6435. 1489
  6436. 01:33:31,993 --> 01:33:34,758
  6437. Động cơ nóng như thiêu.
  6438. Phải giữ số vòng tua dưới 6.000.
  6439.  
  6440. 1490
  6441. 01:34:20,309 --> 01:34:21,509
  6442. 7000+
  6443. CHƠI TẤT TAY ĐI
  6444.  
  6445. 1491
  6446. 01:34:22,311 --> 01:34:24,275
  6447. Được rồi.
  6448.  
  6449. 1492
  6450. 01:34:48,985 --> 01:34:50,746
  6451. Xe có thể tan tành đấy.
  6452.  
  6453. 1493
  6454. 01:34:50,902 --> 01:34:52,476
  6455. Chỉ có một cách để biết.
  6456.  
  6457. 1494
  6458. 01:34:55,415 --> 01:34:58,049
  6459. Tôi tưởng chúng ta giới hạn
  6460. tốc độ tối đa là 6.000?
  6461.  
  6462. 1495
  6463. 01:34:58,124 --> 01:34:59,681
  6464. Im đi, Don.
  6465.  
  6466. 1496
  6467. 01:35:09,462 --> 01:35:11,508
  6468. <i>Khi cuộc đua Daytona</i>
  6469. <i>chỉ còn vài phút cuối,</i>
  6470.  
  6471. 1497
  6472. 01:35:11,509 --> 01:35:14,167
  6473. <i>một cuộc chiến cho vị trí</i>
  6474. <i>dẫn đầu đang diễn ra...</i>
  6475.  
  6476. 1498
  6477. 01:35:14,168 --> 01:35:16,668
  6478. <i>khi chiếc Ford số 98</i>
  6479. <i>đang vươn lên mạnh mẽ.</i>
  6480.  
  6481. 1499
  6482. 01:35:16,796 --> 01:35:17,925
  6483. Có chuyện gì vậy?
  6484.  
  6485. 1500
  6486. 01:35:17,950 --> 01:35:19,331
  6487. <i>- Vượt qua các xe khác...</i>
  6488. - Bố đang vươn lên.
  6489.  
  6490. 1501
  6491. 01:35:19,732 --> 01:35:21,279
  6492. <i>bước vào đoạn cua hình kim cương,</i>
  6493. <i>nỗ lực tuyệt vọng của Ken Miles...</i>
  6494.  
  6495. 1502
  6496. 01:35:21,396 --> 01:35:22,714
  6497. <i>có thể trở thành...</i>
  6498.  
  6499. 1503
  6500. 01:35:31,190 --> 01:35:32,124
  6501. Cố lên nào!
  6502.  
  6503. 1504
  6504. 01:35:32,224 --> 01:35:34,193
  6505. Cờ trắng! Vòng cuối!
  6506.  
  6507. 1505
  6508. 01:35:39,446 --> 01:35:41,782
  6509. Miles đang gây sức ép. Rất mạnh.
  6510.  
  6511. 1506
  6512. 01:35:52,226 --> 01:35:53,685
  6513. Đúng thế.
  6514.  
  6515. 1507
  6516. 01:36:04,462 --> 01:36:07,670
  6517. <i>Ken Miles đang núp gió Walt Hansgen</i>
  6518. <i>khi bước vào khúc cua cuối.</i>
  6519.  
  6520. 1508
  6521. 01:36:34,720 --> 01:36:35,788
  6522. Thôi nào. Cố lên.
  6523.  
  6524. 1509
  6525. 01:36:39,252 --> 01:36:40,830
  6526. Cái quái gì vậy?
  6527.  
  6528. 1510
  6529. 01:36:48,632 --> 01:36:49,805
  6530. Cố lên!
  6531.  
  6532. 1511
  6533. 01:36:50,482 --> 01:36:52,301
  6534. Được rồi.
  6535.  
  6536. 1512
  6537. 01:36:56,022 --> 01:36:57,853
  6538. Chống mắt lên mà xem.
  6539.  
  6540. 1513
  6541. 01:37:02,578 --> 01:37:03,721
  6542. Khốn nạn!
  6543.  
  6544. 1514
  6545. 01:37:12,892 --> 01:37:17,362
  6546. <i>Ken Miles về đích đầu tiên,</i>
  6547. <i>mang về vinh quang cho Shelby American.</i>
  6548.  
  6549. 1515
  6550. 01:37:20,582 --> 01:37:22,252
  6551. Thấy sao hả?
  6552.  
  6553. 1516
  6554. 01:37:31,710 --> 01:37:33,590
  6555. Sự tin cậy, sức mạnh...
  6556.  
  6557. 1517
  6558. 01:37:33,596 --> 01:37:34,502
  6559. Tôi nghe, Leo.
  6560.  
  6561. 1518
  6562. 01:37:34,503 --> 01:37:37,015
  6563. <i>Ngài Ford, ta thắng rồi.</i>
  6564.  
  6565. 1519
  6566. 01:37:38,638 --> 01:37:40,988
  6567. Ta thắng rồi! Ford vô địch Daytona.
  6568.  
  6569. 1520
  6570. 01:37:41,253 --> 01:37:43,022
  6571. Quỷ thật.
  6572.  
  6573. 1521
  6574. 01:37:43,121 --> 01:37:44,791
  6575. Vậy đội nào thắng, Leo?
  6576.  
  6577. 1522
  6578. 01:37:45,798 --> 01:37:48,751
  6579. Shelby American. Miles lái.
  6580.  
  6581. 1523
  6582. 01:37:50,200 --> 01:37:51,904
  6583. Đồ khốn.
  6584.  
  6585. 1524
  6586. 01:37:54,041 --> 01:37:55,701
  6587. Anh ấy ở chỗ quái nào rồi?
  6588.  
  6589. 1525
  6590. 01:37:55,802 --> 01:37:57,569
  6591. Đợi chút, tôi thấy rồi. Khoan đã.
  6592.  
  6593. 1526
  6594. 01:37:57,769 --> 01:38:00,490
  6595. Ai để chó bull lạc trên bãi biển à?
  6596.  
  6597. 1527
  6598. 01:38:01,276 --> 01:38:03,552
  6599. Không, không. Thôi nào. Thôi nào.
  6600.  
  6601. 1528
  6602. 01:38:04,409 --> 01:38:07,260
  6603. Thôi nào. Lại đây, lại đây.
  6604.  
  6605. 1529
  6606. 01:38:07,265 --> 01:38:09,219
  6607. Ai lấy cho anh chàng này một ly đi.
  6608.  
  6609. 1530
  6610. 01:38:26,164 --> 01:38:27,366
  6611. Này.
  6612.  
  6613. 1531
  6614. 01:38:27,919 --> 01:38:30,321
  6615. Lên giường đi con.
  6616. Con làm gì đấy?
  6617.  
  6618. 1532
  6619. 01:38:30,702 --> 01:38:32,488
  6620. Thức khuya quá nhé.
  6621.  
  6622. 1533
  6623. 01:38:32,919 --> 01:38:34,040
  6624. Con đang...
  6625.  
  6626. 1534
  6627. 01:38:34,841 --> 01:38:37,744
  6628. vẽ trường đua, để có thể
  6629. theo dõi bố ở Le Mans.
  6630.  
  6631. 1535
  6632. 01:38:41,938 --> 01:38:43,489
  6633. Xem này.
  6634.  
  6635. 1536
  6636. 01:38:44,423 --> 01:38:46,122
  6637. Chuẩn rồi đấy.
  6638.  
  6639. 1537
  6640. 01:38:46,652 --> 01:38:48,754
  6641. Con khéo tay đấy, rất chính xác.
  6642.  
  6643. 1538
  6644. 01:38:50,590 --> 01:38:52,091
  6645. Kể cho con nghe về đường đua đi.
  6646.  
  6647. 1539
  6648. 01:38:52,190 --> 01:38:53,893
  6649. Không được, Petey.
  6650.  
  6651. 1540
  6652. 01:38:54,341 --> 01:38:55,582
  6653. Đi mà.
  6654.  
  6655. 1541
  6656. 01:39:03,702 --> 01:39:05,872
  6657. Con bắt đầu với vạch xuất phát.
  6658.  
  6659. 1542
  6660. 01:39:06,505 --> 01:39:08,407
  6661. Đúng, nhưng thực tế thì bắt đầu ở đây...
  6662.  
  6663. 1543
  6664. 01:39:08,507 --> 01:39:10,676
  6665. vì ở Le Mans, bố phải chạy vào xe.
  6666.  
  6667. 1544
  6668. 01:39:10,677 --> 01:39:11,878
  6669. Đúng.
  6670.  
  6671. 1545
  6672. 01:39:12,200 --> 01:39:16,000
  6673. Nên khi ông già của con
  6674. tìm được cách lên xe...
  6675.  
  6676. 1546
  6677. 01:39:16,082 --> 01:39:18,350
  6678. - và lái ra...
  6679. - Và không đâm phải ai.
  6680.  
  6681. 1547
  6682. 01:39:18,450 --> 01:39:20,419
  6683. Phải.
  6684.  
  6685. 1548
  6686. 01:39:20,934 --> 01:39:24,992
  6687. Thì con phải tăng tốc thật nhanh
  6688. đến Cầu Dunlop,
  6689.  
  6690. 1549
  6691. 01:39:25,647 --> 01:39:29,896
  6692. đi men theo con đường,
  6693. rồi qua rặng cây đến Esses...
  6694.  
  6695. 1550
  6696. 01:39:30,319 --> 01:39:32,865
  6697. và tăng tốc đến Terte Rouge.
  6698.  
  6699. 1551
  6700. 01:39:32,965 --> 01:39:35,222
  6701. Khúc cua chuyển số quan trọng đầu tiên.
  6702.  
  6703. 1552
  6704. 01:39:35,627 --> 01:39:36,936
  6705. Vào thật nhanh.
  6706.  
  6707. 1553
  6708. 01:39:37,302 --> 01:39:39,972
  6709. Giữ nguyên tốc độ khi bước vào...
  6710.  
  6711. 1554
  6712. 01:39:41,074 --> 01:39:42,240
  6713. Mulsanne.
  6714.  
  6715. 1555
  6716. 01:39:42,447 --> 01:39:45,512
  6717. Đoạn đường thẳng dài,
  6718. với hàng cây bạch dương hai bên.
  6719.  
  6720. 1556
  6721. 01:39:45,577 --> 01:39:46,741
  6722. Lên số tối đa, tốc độ 340 km/h.
  6723.  
  6724. 1557
  6725. 01:39:46,768 --> 01:39:51,283
  6726. Rồi về số 3, tăng tốc độ vòng tua.
  6727.  
  6728. 1558
  6729. 01:39:51,383 --> 01:39:52,919
  6730. Để ý đến đồng hồ tua.
  6731.  
  6732. 1559
  6733. 01:39:53,538 --> 01:39:57,190
  6734. Đi ra với tốc độ tối đa.
  6735. Để xe chạy tự do.
  6736.  
  6737. 1560
  6738. 01:39:57,289 --> 01:39:59,192
  6739. Lên đến đỉnh...
  6740.  
  6741. 1561
  6742. 01:39:59,591 --> 01:40:00,592
  6743. thì bùm!
  6744.  
  6745. 1562
  6746. 01:40:02,095 --> 01:40:03,328
  6747. Góc cua Mulsanne.
  6748.  
  6749. 1563
  6750. 01:40:03,428 --> 01:40:07,767
  6751. Tăng tốc đến Arnage
  6752. rồi qua đoạn dốc đến Nhà Trắng.
  6753.  
  6754. 1564
  6755. 01:40:07,867 --> 01:40:09,736
  6756. Nếu làm đúng thì...
  6757.  
  6758. 1565
  6759. 01:40:12,820 --> 01:40:15,373
  6760. Ba phút rưỡi đầu tiên...
  6761.  
  6762. 1566
  6763. 01:40:16,241 --> 01:40:17,810
  6764. trong 24 giờ.
  6765.  
  6766. 1567
  6767. 01:40:20,040 --> 01:40:24,668
  6768. Nhưng không thể vòng nào cũng hoàn hảo.
  6769.  
  6770. 1568
  6771. 01:40:26,226 --> 01:40:28,302
  6772. Nhưng bố có thể cố.
  6773.  
  6774. 1569
  6775. 01:40:33,535 --> 01:40:35,111
  6776. Được rồi.
  6777.  
  6778. 1570
  6779. 01:40:36,162 --> 01:40:37,662
  6780. Đi ngủ đi con.
  6781.  
  6782. 1571
  6783. 01:40:40,025 --> 01:40:45,307
  6784. Bố sẽ gọi con dậy trước khi đi Pháp.
  6785.  
  6786. 1572
  6787. 01:40:45,721 --> 01:40:47,265
  6788. Bố hứa.
  6789.  
  6790. 1573
  6791. 01:40:47,438 --> 01:40:49,935
  6792. Vâng. Chúc bố ngủ ngon.
  6793.  
  6794. 1574
  6795. 01:41:19,890 --> 01:41:22,305
  6796. Nó ở chỗ nào?
  6797. Khách sạn Saint Pierre?
  6798.  
  6799. 1575
  6800. 01:42:11,639 --> 01:42:13,815
  6801. Mai trời sẽ lại mưa.
  6802.  
  6803. 1576
  6804. 01:42:18,865 --> 01:42:20,766
  6805. Lúc nào ở đây cũng mưa.
  6806.  
  6807. 1577
  6808. 01:42:23,865 --> 01:42:25,462
  6809. Lúc đầu sẽ khô ráo...
  6810.  
  6811. 1578
  6812. 01:42:26,691 --> 01:42:28,999
  6813. nên chúng ta sẽ thay lốp khi trời mưa.
  6814.  
  6815. 1579
  6816. 01:42:31,338 --> 01:42:32,390
  6817. Ừ.
  6818.  
  6819. 1580
  6820. 01:42:36,010 --> 01:42:39,592
  6821. Ngủ được thì tốt, chó bull.
  6822.  
  6823. 1581
  6824. 01:42:41,621 --> 01:42:42,982
  6825. Anh cũng thế.
  6826.  
  6827. 1582
  6828. 01:42:43,777 --> 01:42:45,619
  6829. Tôi đâu có lái.
  6830.  
  6831. 1583
  6832. 01:42:47,933 --> 01:42:51,010
  6833. Thế thì thật đáng tiếc.
  6834.  
  6835. 1584
  6836. 01:42:51,343 --> 01:42:53,754
  6837. Có lái tôi cũng không vào được đội này.
  6838.  
  6839. 1585
  6840. 01:42:58,381 --> 01:43:00,582
  6841. Tôi sẽ đi bộ đến khúc cua đầu tiên.
  6842.  
  6843. 1586
  6844. 01:43:02,199 --> 01:43:03,948
  6845. Tôi cũng đoán thế.
  6846.  
  6847. 1587
  6848. 01:43:14,441 --> 01:43:16,256
  6849. Trông đợi vào anh đấy.
  6850.  
  6851. 1588
  6852. 01:43:50,116 --> 01:43:51,398
  6853. Chào Ken.
  6854.  
  6855. 1589
  6856. 01:43:51,570 --> 01:43:53,017
  6857. Chaz.
  6858.  
  6859. 1590
  6860. 01:43:58,931 --> 01:44:01,300
  6861. Ta sẽ đổi màu ghế à, Frosty?
  6862.  
  6863. 1591
  6864. 01:44:07,228 --> 01:44:09,875
  6865. Nếu đây là cuộc thi sắc đẹp...
  6866.  
  6867. 1592
  6868. 01:44:10,276 --> 01:44:11,844
  6869. thì ta vừa thua rồi.
  6870.  
  6871. 1593
  6872. 01:44:12,612 --> 01:44:14,075
  6873. Trông có vẻ nhanh nhỉ?
  6874.  
  6875. 1594
  6876. 01:44:14,524 --> 01:44:16,488
  6877. Ngoại hình không phải tất cả.
  6878.  
  6879. 1595
  6880. 01:44:20,483 --> 01:44:23,540
  6881. Scarfiotti và Bandini
  6882. sẽ xuất phát cho Ferrari.
  6883.  
  6884. 1596
  6885. 01:44:29,226 --> 01:44:30,259
  6886. Anh có thể hạ được hắn.
  6887.  
  6888. 1597
  6889. 01:44:30,260 --> 01:44:32,579
  6890. Bốn phút, Ken.
  6891. Còn bốn phút, anh bạn.
  6892.  
  6893. 1598
  6894. 01:44:32,808 --> 01:44:35,726
  6895. <i>- Trực tiếp từ Le Mans, Pháp.</i>
  6896. - Mẹ! Lại đây.
  6897.  
  6898. 1599
  6899. 01:44:35,730 --> 01:44:38,754
  6900. {\an8}<i> Cuộc đua xe hơi khắc nghiệt</i>
  6901. <i>và gian khổ nhất thế giới.</i>
  6902.  
  6903. 1600
  6904. 01:44:36,268 --> 01:44:38,215
  6905. Được rồi, mẹ đến đây.
  6906.  
  6907. 1601
  6908. 01:44:38,754 --> 01:44:41,102
  6909. <i>Cuộc đua 24 Giờ Le Mans.</i>
  6910.  
  6911. 1602
  6912. 01:44:41,573 --> 01:44:43,209
  6913. <i>Các xe đã xếp hàng...</i>
  6914.  
  6915. 1603
  6916. 01:44:46,011 --> 01:44:48,415
  6917. <i>Các tay đua, hãy vào vị trí.</i>
  6918.  
  6919. 1604
  6920. 01:45:07,558 --> 01:45:09,730
  6921. <i>- Họ đã vào hàng, sẵn sàng đua.</i>
  6922. - Bố đây rồi.
  6923.  
  6924. 1605
  6925. 01:45:07,555 --> 01:45:12,538
  6926. {\an8}TRUYỀN HÌNH TRỰC TIẾP
  6927. TỪ LE MANS. PHÁP.
  6928.  
  6929. 1606
  6930. 01:45:09,735 --> 01:45:11,037
  6931. <i>Vâng, họ xếp hàng dựa theo</i>
  6932. <i>thành tích lái thử.</i>
  6933.  
  6934. 1607
  6935. 01:45:11,137 --> 01:45:12,738
  6936. <i>Xe nhanh nhất đứng đầu bên trái.</i>
  6937.  
  6938. 1608
  6939. 01:45:39,000 --> 01:45:40,137
  6940. <i>Chín.</i>
  6941.  
  6942. 1609
  6943. 01:45:40,137 --> 01:45:41,137
  6944. <i>Tám.</i>
  6945.  
  6946. 1610
  6947. 01:45:41,137 --> 01:45:42,197
  6948. <i>Bảy.</i>
  6949.  
  6950. 1611
  6951. 01:45:42,197 --> 01:45:43,197
  6952. <i>Sáu.</i>
  6953.  
  6954. 1612
  6955. 01:45:43,197 --> 01:45:44,197
  6956. <i>Năm.</i>
  6957.  
  6958. 1613
  6959. 01:45:44,197 --> 01:45:45,197
  6960. <i>Bốn.</i>
  6961.  
  6962. 1614
  6963. 01:45:45,197 --> 01:45:46,197
  6964. <i>Ba.</i>
  6965.  
  6966. 1615
  6967. 01:45:46,197 --> 01:45:47,197
  6968. <i>Hai.</i>
  6969.  
  6970. 1616
  6971. 01:45:47,197 --> 01:45:48,197
  6972. <i>Một.</i>
  6973.  
  6974. 1617
  6975. 01:45:48,197 --> 01:45:49,197
  6976. <i>Không.</i>
  6977.  
  6978. 1618
  6979. 01:46:03,459 --> 01:46:04,904
  6980. Đùa đấy à!
  6981.  
  6982. 1619
  6983. 01:46:11,163 --> 01:46:13,799
  6984. <i>Số 10, đội Bizzarrini,</i>
  6985. <i>suýt mất kiểm soát.</i>
  6986.  
  6987. 1620
  6988. 01:46:14,037 --> 01:46:15,377
  6989. Không sao đâu.
  6990.  
  6991. 1621
  6992. 01:46:18,123 --> 01:46:19,893
  6993. Ở ngoài đó trông ngài phong độ lắm.
  6994.  
  6995. 1622
  6996. 01:46:20,643 --> 01:46:22,219
  6997. Miles bị sao thế?
  6998.  
  6999. 1623
  7000. 01:46:30,856 --> 01:46:32,475
  7001. Vãi chưởng!
  7002.  
  7003. 1624
  7004. 01:46:34,453 --> 01:46:35,821
  7005. Không!
  7006.  
  7007. 1625
  7008. 01:46:42,461 --> 01:46:44,296
  7009. Cái cửa chết tiệt.
  7010.  
  7011. 1626
  7012. 01:47:19,972 --> 01:47:23,629
  7013. <i>Sau một vòng, Bandini</i>
  7014. <i>của đội Ferrari đang dẫn đầu.</i>
  7015.  
  7016. 1627
  7017. 01:47:27,905 --> 01:47:29,379
  7018. Miles đâu rồi?
  7019.  
  7020. 1628
  7021. 01:47:31,586 --> 01:47:32,819
  7022. Ken ở chỗ quái nào rồi?
  7023.  
  7024. 1629
  7025. 01:47:32,840 --> 01:47:33,879
  7026. Tôi không biết.
  7027.  
  7028. 1630
  7029. 01:47:42,892 --> 01:47:43,947
  7030. Anh ấy đang vào pit.
  7031.  
  7032. 1631
  7033. 01:47:44,205 --> 01:47:46,222
  7034. - Anh ấy đang vào pit.
  7035. - Forty, anh ấy vào pit. Đi thôi.
  7036.  
  7037. 1632
  7038. 01:47:46,250 --> 01:47:47,869
  7039. Forty, nhanh lên. Chuẩn bị đi.
  7040.  
  7041. 1633
  7042. 01:47:48,009 --> 01:47:49,912
  7043. <i>- Ford vào pit chỉ sau một vòng.</i>
  7044. - Con nghĩ là do cánh cửa.
  7045.  
  7046. 1634
  7047. 01:47:49,913 --> 01:47:52,082
  7048. <i>Khởi đầu khó khăn cho Ford.</i>
  7049.  
  7050. 1635
  7051. 01:47:56,005 --> 01:47:58,875
  7052. Cái cửa chết tiệt không đóng lại được.
  7053.  
  7054. 1636
  7055. 01:47:58,875 --> 01:48:00,042
  7056. Được rồi, để chúng tôi lo.
  7057.  
  7058. 1637
  7059. 01:48:01,106 --> 01:48:03,708
  7060. - Cố lên.
  7061. - Cái cửa chết tiệt.
  7062.  
  7063. 1638
  7064. 01:48:03,914 --> 01:48:04,770
  7065. - Thử đi.
  7066. - Chắc là được.
  7067.  
  7068. 1639
  7069. 01:48:04,771 --> 01:48:06,979
  7070. Shelby, có vấn đề quái gì thế?
  7071.  
  7072. 1640
  7073. 01:48:07,856 --> 01:48:08,781
  7074. Có gì đó chạm vào khung.
  7075.  
  7076. 1641
  7077. 01:48:08,881 --> 01:48:11,016
  7078. Anh đùa tôi đấy à?
  7079.  
  7080. 1642
  7081. 01:48:11,506 --> 01:48:13,145
  7082. Các cậu, tránh ra đi.
  7083.  
  7084. 1643
  7085. 01:48:13,322 --> 01:48:14,819
  7086. Tránh ra cho tôi. Giữ nhé.
  7087.  
  7088. 1644
  7089. 01:48:16,041 --> 01:48:17,680
  7090. Đi đi!
  7091.  
  7092. 1645
  7093. 01:48:25,928 --> 01:48:27,100
  7094. Bố quay lại rồi.
  7095.  
  7096. 1646
  7097. 01:48:27,199 --> 01:48:28,234
  7098. Cố lên bố!
  7099.  
  7100. 1647
  7101. 01:48:50,789 --> 01:48:54,927
  7102. <i>Ken Miles của đội Shelby American,</i>
  7103. <i>chiếc Ford số 1, xếp thứ 10.</i>
  7104.  
  7105. 1648
  7106. 01:48:55,007 --> 01:48:57,495
  7107. <i>Chiếc Ford số 1 của Ken Miles</i>
  7108. <i>tăng tốc rất nhanh.</i>
  7109.  
  7110. 1649
  7111. 01:48:57,496 --> 01:48:59,665
  7112. - Cố lên bố. Cố lên.
  7113. <i>- Vượt qua chiếc Porsche số 43.</i>
  7114.  
  7115. 1650
  7116. 01:48:59,765 --> 01:49:02,034
  7117. <i>Nhanh chóng vào top 20.</i>
  7118. <i>Anh ấy đang vượt qua họ...</i>
  7119.  
  7120. 1651
  7121. 01:49:08,697 --> 01:49:11,241
  7122. <i>Ken Miles, Ford.</i>
  7123. <i>Lập kỷ lục vòng đua mới.</i>
  7124.  
  7125. 1652
  7126. 01:49:11,300 --> 01:49:13,363
  7127. <i>3 phút 34 giây.</i>
  7128.  
  7129. 1653
  7130. 01:49:13,412 --> 01:49:17,049
  7131. <i>Ken Miles đã lập kỷ lục 3:34,3.</i>
  7132.  
  7133. 1654
  7134. 01:49:29,516 --> 01:49:33,595
  7135. Shelby, cậu ấy ép tốc mạnh quá.
  7136. Đó không phải kế hoạch.
  7137.  
  7138. 1655
  7139. 01:49:34,504 --> 01:49:35,908
  7140. Kế hoạch thay đổi.
  7141.  
  7142. 1656
  7143. 01:50:03,278 --> 01:50:06,445
  7144. Kỷ lục 3 phút 34 giây.
  7145. Đường đua dài 13,4 km.
  7146.  
  7147. 1657
  7148. 01:50:06,818 --> 01:50:09,164
  7149. Ai đó tính tốc độ cho tôi đi!
  7150.  
  7151. 1658
  7152. 01:50:17,876 --> 01:50:19,848
  7153. <i>3 phút 31,9 giây, đó là...</i>
  7154.  
  7155. 1659
  7156. 01:50:20,149 --> 01:50:21,104
  7157. Lại một kỷ lục vòng đua nữa.
  7158.  
  7159. 1660
  7160. 01:50:21,104 --> 01:50:24,049
  7161. <i>Tốc độ trung bình là 228,5 km/h.</i>
  7162.  
  7163. 1661
  7164. 01:50:27,322 --> 01:50:28,566
  7165. Làm việc nào, mọi người!
  7166.  
  7167. 1662
  7168. 01:50:29,510 --> 01:50:30,485
  7169. Có trà rồi đấy, Ken.
  7170.  
  7171. 1663
  7172. 01:50:30,589 --> 01:50:31,957
  7173. Cảm ơn, Chaz.
  7174.  
  7175. 1664
  7176. 01:50:32,571 --> 01:50:35,591
  7177. - Chúc mừng sinh nhật, bạn già.
  7178. - Cảm ơn, anh bạn. Đua tốt lắm.
  7179.  
  7180. 1665
  7181. 01:50:36,763 --> 01:50:38,163
  7182. Nào mọi người. Nhanh lên.
  7183.  
  7184. 1666
  7185. 01:50:40,800 --> 01:50:42,040
  7186. Kiểm tra nhanh khung xe.
  7187.  
  7188. 1667
  7189. 01:50:44,921 --> 01:50:46,888
  7190. Anh nhanh hơn Gurney ba giây.
  7191.  
  7192. 1668
  7193. 01:50:46,950 --> 01:50:49,047
  7194. Nếu xuất phát thuận lợi,
  7195. thì anh đã dẫn đầu rồi.
  7196.  
  7197. 1669
  7198. 01:50:49,358 --> 01:50:50,664
  7199. Duy trì như thế được không?
  7200.  
  7201. 1670
  7202. 01:50:50,789 --> 01:50:51,992
  7203. Hỏi cái xe ấy?
  7204.  
  7205. 1671
  7206. 01:50:54,245 --> 01:50:56,840
  7207. <i>Đã có sự cố ở khúc cua số sáu.</i>
  7208.  
  7209. 1672
  7210. 01:50:56,882 --> 01:50:59,551
  7211. <i>Số 18 và số 26 va chạm vào nhau.</i>
  7212.  
  7213. 1673
  7214. 01:51:24,561 --> 01:51:29,634
  7215. <i>Có vẻ như chiếc Ferrari số 20</i>
  7216. <i>của Ludovico Scarfiotti cũng đã bỏ cuộc.</i>
  7217.  
  7218. 1674
  7219. 01:51:38,797 --> 01:51:41,625
  7220. - Được rồi, coi chừng phía trên.
  7221. - Cảm ơn.
  7222.  
  7223. 1675
  7224. 01:51:42,051 --> 01:51:44,107
  7225. Chúc ngài ăn tối ngon miệng.
  7226.  
  7227. 1676
  7228. 01:51:44,674 --> 01:51:46,368
  7229. Này, McLaren vào pit kìa.
  7230.  
  7231. 1677
  7232. 01:51:50,097 --> 01:51:52,447
  7233. Ngài Ford chắc đi ăn tối
  7234. ở nhà hàng Xịn rồi.
  7235.  
  7236. 1678
  7237. 01:51:52,447 --> 01:51:54,360
  7238. Cậu nói "chắc" là sao?
  7239.  
  7240. 1679
  7241. 01:51:54,400 --> 01:51:55,484
  7242. Trời sắp mưa rồi.
  7243.  
  7244. 1680
  7245. 01:51:55,627 --> 01:51:56,878
  7246. Được rồi.
  7247.  
  7248. 1681
  7249. 01:52:12,832 --> 01:52:14,137
  7250. Xe vào pit.
  7251.  
  7252. 1682
  7253. 01:52:16,962 --> 01:52:18,630
  7254. Nhanh, thay lốp.
  7255.  
  7256. 1683
  7257. 01:52:21,400 --> 01:52:22,540
  7258. Kiểm tra đi.
  7259.  
  7260. 1684
  7261. 01:52:22,770 --> 01:52:24,269
  7262. Động cơ nóng lắm, bố già.
  7263.  
  7264. 1685
  7265. 01:52:24,470 --> 01:52:26,271
  7266. - Ừ.
  7267. - Xe nóng lắm. Tiếp tục nhé.
  7268.  
  7269. 1686
  7270. 01:52:26,371 --> 01:52:28,240
  7271. - Đi.
  7272. - Tốt lắm. Denny.
  7273.  
  7274. 1687
  7275. 01:52:29,409 --> 01:52:30,716
  7276. Lốp.
  7277.  
  7278. 1688
  7279. 01:52:31,744 --> 01:52:33,011
  7280. Bảng điều khiển ổn.
  7281.  
  7282. 1689
  7283. 01:52:33,746 --> 01:52:34,814
  7284. Đổi.
  7285.  
  7286. 1690
  7287. 01:52:37,605 --> 01:52:39,574
  7288. 105 độ C. Không sao hết.
  7289.  
  7290. 1691
  7291. 01:52:39,685 --> 01:52:40,787
  7292. Được rồi.
  7293.  
  7294. 1692
  7295. 01:52:40,887 --> 01:52:42,254
  7296. Đang đổ xăng.
  7297.  
  7298. 1693
  7299. 01:52:42,354 --> 01:52:43,957
  7300. Đang thay lốp sau!
  7301.  
  7302. 1694
  7303. 01:52:44,089 --> 01:52:45,190
  7304. Đổ xăng đi. Nhanh tay lên.
  7305.  
  7306. 1695
  7307. 01:52:45,290 --> 01:52:46,525
  7308. Thay đi.
  7309.  
  7310. 1696
  7311. 01:52:48,660 --> 01:52:49,762
  7312. Phía trước đã xong.
  7313.  
  7314. 1697
  7315. 01:52:50,195 --> 01:52:51,630
  7316. Ổn rồi.
  7317.  
  7318. 1698
  7319. 01:52:57,636 --> 01:52:59,004
  7320. - Đi nào!
  7321. - Đi!
  7322.  
  7323. 1699
  7324. 01:53:03,141 --> 01:53:04,309
  7325. Làm tốt lắm, mọi người.
  7326.  
  7327. 1700
  7328. 01:53:04,409 --> 01:53:06,111
  7329. Các anh thay lốp rất tốt.
  7330.  
  7331. 1701
  7332. 01:53:06,398 --> 01:53:07,780
  7333. Này, tôi cần đồng hồ bấm giờ
  7334.  
  7335. 1702
  7336. 01:53:10,505 --> 01:53:14,111
  7337. TƯỜNG THUẬT:
  7338. Tám giờ đầu tiên trong 24 giờ và
  7339.  
  7340. 1703
  7341. 01:53:14,222 --> 01:53:17,444
  7342. VỊ TRÍ SỐ MỘT, HAI CỦA FERRARI
  7343.  
  7344. 1704
  7345. 01:53:22,034 --> 01:53:22,854
  7346. <font color="#FFFF80">Thấy không?</font>
  7347.  
  7348. 1705
  7349. 01:53:23,235 --> 01:53:28,934
  7350. <font color="#FFFF80">Ông trùm xe hơi vĩ đại người Mỹ
  7351. đi trực thăng. Đẳng cấp chưa kìa.</font>
  7352.  
  7353. 1706
  7354. 01:53:37,875 --> 01:53:42,130
  7355. <i>Lorenzo Bandini giữ vững</i>
  7356. <i>vị trí số một cho Ferrari.</i>
  7357.  
  7358. 1707
  7359. 01:53:56,751 --> 01:53:58,565
  7360. Bình tĩnh nào, Dan.
  7361. Anh đang bị kẹp.
  7362.  
  7363. 1708
  7364. 01:53:58,571 --> 01:54:00,595
  7365. Hắn chưa tung hết sức con xe đó đâu.
  7366.  
  7367. 1709
  7368. 01:54:06,468 --> 01:54:08,211
  7369. Bình tĩnh, Dan.
  7370.  
  7371. 1710
  7372. 01:54:09,630 --> 01:54:11,232
  7373. Quỷ tha ma bắt!
  7374.  
  7375. 1711
  7376. 01:54:12,701 --> 01:54:14,442
  7377. Đồ khốn.
  7378.  
  7379. 1712
  7380. 01:54:31,163 --> 01:54:32,664
  7381. Cút đi!
  7382.  
  7383. 1713
  7384. 01:54:35,676 --> 01:54:37,219
  7385. Thằng khốn nạn!
  7386.  
  7387. 1714
  7388. 01:54:44,231 --> 01:54:47,023
  7389. Nát mặt chưa con?
  7390.  
  7391. 1715
  7392. 01:55:00,382 --> 01:55:03,390
  7393. <i>Chiếc Porsche số 58</i>
  7394. <i>và một chiếc Ford chưa xác định...</i>
  7395.  
  7396. 1716
  7397. 01:55:03,395 --> 01:55:05,697
  7398. <i>đã ra khỏi đường đua ở Arnage.</i>
  7399.  
  7400. 1717
  7401. 01:55:06,365 --> 01:55:08,768
  7402. Nào Ken. Cố lên, Ken.
  7403.  
  7404. 1718
  7405. 01:55:16,390 --> 01:55:18,173
  7406. Đồng hồ đẹp đấy.
  7407.  
  7408. 1719
  7409. 01:55:18,553 --> 01:55:20,643
  7410. Muốn một cái không? Hàng Ý Xịn đấy.
  7411.  
  7412. 1720
  7413. 01:55:43,500 --> 01:55:46,791
  7414. <i>Ken Miles lái chiếc Ford số 1</i>
  7415. <i>và Bandini lái chiếc Ferrari số 21...</i>
  7416.  
  7417. 1721
  7418. 01:55:46,940 --> 01:55:48,494
  7419. <i>đang vất vả chiến đấu với thời tiết...</i>
  7420.  
  7421. 1722
  7422. 01:55:48,495 --> 01:55:52,395
  7423. <i>trong khi đẩy giới hạn của xe</i>
  7424. <i>để vượt qua khúc cua Nhà Trắng.</i>
  7425.  
  7426. 1723
  7427. 01:55:52,444 --> 01:55:55,213
  7428. <i>Và với cơn mưa,</i>
  7429. <i>đường đua trở nên ướt và trơn trượt...</i>
  7430.  
  7431. 1724
  7432. 01:55:55,413 --> 01:55:57,884
  7433. <i>nên khó có thể hy vọng</i>
  7434. <i>sẽ phá kỷ lục vòng đua.</i>
  7435.  
  7436. 1725
  7437. 01:56:00,659 --> 01:56:03,000
  7438. Vâng, thưa ngài?
  7439.  
  7440. 1726
  7441. 01:56:03,100 --> 01:56:04,662
  7442. Vâng, thưa ngài.
  7443.  
  7444. 1727
  7445. 01:56:06,666 --> 01:56:08,795
  7446. Được ạ. Tôi làm ngay, thưa ngài.
  7447.  
  7448. 1728
  7449. 01:56:14,100 --> 01:56:15,000
  7450. K.MILES
  7451. LÁI CHẬM LẠI
  7452.  
  7453. 1729
  7454. 01:56:15,111 --> 01:56:16,203
  7455. Này!
  7456.  
  7457. 1730
  7458. 01:56:18,425 --> 01:56:19,879
  7459. Cậu làm cái quái gì thế?
  7460. Đưa đây.
  7461.  
  7462. 1731
  7463. 01:56:22,228 --> 01:56:23,335
  7464. Đồ ngu.
  7465.  
  7466. 1732
  7467. 01:56:23,444 --> 01:56:24,838
  7468. Anh Shelby...
  7469.  
  7470. 1733
  7471. 01:57:07,148 --> 01:57:08,729
  7472. Lên nào.
  7473.  
  7474. 1734
  7475. 01:57:12,040 --> 01:57:13,059
  7476. Cố lên nào.
  7477.  
  7478. 1735
  7479. 01:57:13,159 --> 01:57:14,559
  7480. Cố lên.
  7481.  
  7482. 1736
  7483. 01:57:20,123 --> 01:57:22,159
  7484. Cố vượt qua lúc này nhé.
  7485.  
  7486. 1737
  7487. 01:57:36,849 --> 01:57:38,050
  7488. Trời ạ!
  7489.  
  7490. 1738
  7491. 01:57:40,513 --> 01:57:41,368
  7492. Chết tiệt! Cố lên!
  7493.  
  7494. 1739
  7495. 01:57:41,374 --> 01:57:44,484
  7496. <i>Hiện tại, xe dẫn đầu là</i>
  7497. <i>chiếc Ferrari số 21...</i>
  7498.  
  7499. 1740
  7500. 01:57:44,489 --> 01:57:46,410
  7501. <i>được lái bởi Lorenzo Bandini.</i>
  7502.  
  7503. 1741
  7504. 01:57:46,416 --> 01:57:49,028
  7505. Phanh anh ấy hỏng rồi.
  7506. Nào, bắt đầu thôi.
  7507.  
  7508. 1742
  7509. 01:57:49,147 --> 01:57:52,397
  7510. <i>Có vẻ như Ken Miles</i>
  7511. <i>đang đưa chiếc Ford số 1...</i>
  7512.  
  7513. 1743
  7514. 01:57:52,497 --> 01:57:53,866
  7515. <i>vào pit rất chậm rãi. Có thể anh ấy...</i>
  7516.  
  7517. 1744
  7518. 01:57:53,966 --> 01:57:56,701
  7519. Vào pit. Mọi người chú ý.
  7520.  
  7521. 1745
  7522. 01:57:57,196 --> 01:57:59,832
  7523. - Phanh. Tan tành rồi. Hỏng rồi.
  7524. - Ừ.
  7525.  
  7526. 1746
  7527. 01:58:00,136 --> 01:58:02,041
  7528. Được rồi. Vào việc thôi nào.
  7529.  
  7530. 1747
  7531. 01:58:03,630 --> 01:58:06,401
  7532. Tôi suýt vượt qua được hắn rồi.
  7533.  
  7534. 1748
  7535. 01:58:08,246 --> 01:58:10,669
  7536. Giờ hắn lại vượt ta thêm một vòng nữa.
  7537.  
  7538. 1749
  7539. 01:58:10,783 --> 01:58:13,618
  7540. Được rồi. Nhét vào đi.
  7541. Làm cánh trên trước.
  7542.  
  7543. 1750
  7544. 01:58:13,718 --> 01:58:15,654
  7545. Nào, nhanh lên.
  7546. Làm ngay đi. Nhanh nữa lên.
  7547.  
  7548. 1751
  7549. 01:58:15,755 --> 01:58:16,721
  7550. Làm đi.
  7551.  
  7552. 1752
  7553. 01:58:16,823 --> 01:58:18,090
  7554. Cánh trên trước.
  7555.  
  7556. 1753
  7557. 01:58:20,352 --> 01:58:22,352
  7558. <i>- Ford đang thay hệ thống phanh.</i>
  7559. - Họ đang thay phanh.
  7560.  
  7561. 1754
  7562. 01:58:22,527 --> 01:58:23,662
  7563. <i>Giờ sẽ mất...</i>
  7564.  
  7565. 1755
  7566. 01:58:23,763 --> 01:58:25,180
  7567. - Tôi bảo là cản thận dây phanh.
  7568. - Làm đi.
  7569.  
  7570. 1756
  7571. 01:58:25,186 --> 01:58:26,984
  7572. Nhanh nữa lên!
  7573.  
  7574. 1757
  7575. 01:58:27,365 --> 01:58:29,836
  7576. - Đang đưa vào. Cẩn thận sau lưng!
  7577. - Jeff, nhanh nữa lên!
  7578.  
  7579. 1758
  7580. 01:58:43,582 --> 01:58:45,852
  7581. - Xả gió phanh đi, Jeff.
  7582. - Không, không, không.
  7583.  
  7584. 1759
  7585. 01:58:46,077 --> 01:58:48,933
  7586. Thế là trái luật.
  7587. Không thể thay gì cũng được.
  7588.  
  7589. 1760
  7590. 01:58:48,934 --> 01:58:49,938
  7591. Không, không, không.
  7592.  
  7593. 1761
  7594. 01:58:50,022 --> 01:58:54,026
  7595. Cho tôi xem chỗ nào trong sách luật
  7596. cấm thay hệ thống...
  7597.  
  7598. 1762
  7599. 01:58:54,126 --> 01:58:56,195
  7600. - rồi hẵng loại chúng tôi.
  7601. - Chó Bull, lùi lại đi.
  7602.  
  7603. 1763
  7604. 01:58:56,295 --> 01:58:58,231
  7605. - Đồ khốn.
  7606. - Bình tĩnh. Bình tĩnh.
  7607.  
  7608. 1764
  7609. 01:58:58,268 --> 01:58:58,901
  7610. Đây là phạm luật.
  7611.  
  7612. 1765
  7613. 01:58:58,902 --> 01:59:01,215
  7614. Chỉ cho tôi trong sách luật đó...
  7615.  
  7616. 1766
  7617. 01:59:01,216 --> 01:59:03,630
  7618. có chỗ nào nói tôi không được
  7619. thay hệ thống đứng.
  7620.  
  7621. 1767
  7622. 01:59:03,631 --> 01:59:06,690
  7623. Phụ tùng là phụ tùng. Dù có là
  7624. kẹp phanh, Rotor hay hệ thống đứng...
  7625.  
  7626. 1768
  7627. 01:59:06,691 --> 01:59:08,696
  7628. thì tôi muốn thay cái quái vì cũng được.
  7629.  
  7630. 1769
  7631. 01:59:09,855 --> 01:59:11,615
  7632. Bọn tôi đọc luật của các anh rồi.
  7633.  
  7634. 1770
  7635. 01:59:17,430 --> 01:59:19,762
  7636. Bandini đang vào pit. Hắn đang vào pit.
  7637.  
  7638. 1771
  7639. 01:59:27,079 --> 01:59:28,560
  7640. Thật đáng tiếc.
  7641.  
  7642. 1772
  7643. 01:59:28,660 --> 01:59:29,829
  7644. Chắc là hỏng dây phanh rồi.
  7645.  
  7646. 1773
  7647. 01:59:30,063 --> 01:59:31,967
  7648. Hắn đang cố ganh đua với anh mà.
  7649.  
  7650. 1774
  7651. 01:59:41,466 --> 01:59:43,819
  7652. Tuy không hiểu tiếng Ý,
  7653. nhưng rõ là ông ta không vui.
  7654.  
  7655. 1775
  7656. 01:59:55,084 --> 01:59:57,664
  7657. - Đưa tôi ra khỏi đây, bố già, nhanh!
  7658. - Được rồi.
  7659.  
  7660. 1776
  7661. 01:59:58,696 --> 02:00:00,229
  7662. - Nào!
  7663. - Gần xong rồi, Ken. Gần xong rồi.
  7664.  
  7665. 1777
  7666. 02:00:01,559 --> 02:00:03,930
  7667. - Tình hình thế nào, anh bạn?
  7668. - Một lần bơm má là xong.
  7669.  
  7670. 1778
  7671. 02:00:04,397 --> 02:00:05,530
  7672. Xe là của anh, Ken.
  7673.  
  7674. 1779
  7675. 02:00:05,876 --> 02:00:08,038
  7676. Được rồi, anh vẫn có thể đấu với hắn,
  7677. nhưng anh phải vượt hai lần.
  7678.  
  7679. 1780
  7680. 02:00:08,039 --> 02:00:10,173
  7681. Tôi hiểu rồi. Vượt hắn hai lần.
  7682.  
  7683. 1781
  7684. 02:00:17,113 --> 02:00:18,677
  7685. <i>Chiếc Ford số 1, lái bởi Ken Miles...</i>
  7686.  
  7687. 1782
  7688. 02:00:18,778 --> 02:00:22,447
  7689. <i>đã ra khỏi pit, bám sát phía sau</i>
  7690. <i>Bandini trên chiếc Ferrari số 21.</i>
  7691.  
  7692. 1783
  7693. 02:01:20,423 --> 02:01:23,528
  7694. Vẫn chưa đủ tốt, Miles!
  7695. Cố lên!
  7696.  
  7697. 1784
  7698. 02:01:24,165 --> 02:01:25,961
  7699. Anh ấy chậm nhịp rồi.
  7700.  
  7701. 1785
  7702. 02:01:27,186 --> 02:01:29,223
  7703. Anh ấy vẫn chưa tin chiếc xe.
  7704.  
  7705. 1786
  7706. 02:01:29,625 --> 02:01:32,502
  7707. Thôi nào, Ken.
  7708. Tôi thay phanh mới cho cậu rồi đấy.
  7709.  
  7710. 1787
  7711. 02:01:38,490 --> 02:01:40,039
  7712. Được rồi.
  7713.  
  7714. 1788
  7715. 02:01:41,333 --> 02:01:43,128
  7716. Mày đến đây làm gì?
  7717.  
  7718. 1789
  7719. 02:01:45,480 --> 02:01:47,307
  7720. Hãy làm thôi.
  7721.  
  7722. 1790
  7723. 02:02:11,240 --> 02:02:13,108
  7724. Đúng thế! Phải thế chứ!
  7725.  
  7726. 1791
  7727. 02:02:24,216 --> 02:02:25,939
  7728. Vẫn chưa được.
  7729.  
  7730. 1792
  7731. 02:02:29,365 --> 02:02:31,435
  7732. Bố phải đòi lại một vòng nữa.
  7733.  
  7734. 1793
  7735. 02:02:55,040 --> 02:02:56,802
  7736. Anh ấy phải vào pit ngay.
  7737.  
  7738. 1794
  7739. 02:02:56,902 --> 02:02:59,604
  7740. Cần phải bắt kịp Bandini trước.
  7741.  
  7742. 1795
  7743. 02:03:09,527 --> 02:03:11,132
  7744. Được rồi, thằng con hoang.
  7745.  
  7746. 1796
  7747. 02:03:12,308 --> 02:03:13,904
  7748. Chiến thêm lần nữa nào.
  7749.  
  7750. 1797
  7751. 02:03:43,296 --> 02:03:44,459
  7752. Cố lên nào!
  7753.  
  7754. 1798
  7755. 02:03:45,002 --> 02:03:47,563
  7756. Thế mới là xế cưng của anh!
  7757.  
  7758. 1799
  7759. 02:04:07,204 --> 02:04:09,950
  7760. Chúa ơi. Chúa ơi!
  7761.  
  7762. 1800
  7763. 02:04:10,473 --> 02:04:12,217
  7764. Khỉ thật!
  7765.  
  7766. 1801
  7767. 02:04:25,673 --> 02:04:27,998
  7768. Anh ấy làm được rồi.
  7769. Chúng ta đã dẫn đầu.
  7770.  
  7771. 1802
  7772. 02:04:28,323 --> 02:04:29,696
  7773. Ta dẫn đầu chưa?
  7774.  
  7775. 1803
  7776. 02:04:29,810 --> 02:04:31,543
  7777. Còn Bandini thì sao?
  7778.  
  7779. 1804
  7780. 02:04:32,278 --> 02:04:33,891
  7781. Bandini đâu rồi?
  7782.  
  7783. 1805
  7784. 02:04:34,294 --> 02:04:36,202
  7785. Họ thua rồi. Hết cơ hội.
  7786.  
  7787. 1806
  7788. 02:04:36,669 --> 02:04:37,837
  7789. Ferrari đã thua cuộc.
  7790.  
  7791. 1807
  7792. 02:04:37,845 --> 02:04:39,972
  7793. McLaren lái GT chậm hơn anh ấy bốn phút.
  7794.  
  7795. 1808
  7796. 02:04:39,973 --> 02:04:43,864
  7797. Vậy chúng ta có số một là Ken,
  7798. số hai và ba đều là xe của Ford.
  7799.  
  7800. 1809
  7801. 02:04:59,291 --> 02:05:03,395
  7802. <i>Chiếc Ferrari số 21 và tay đua Bandini</i>
  7803. <i>đã bị loại khỏi cuộc chơi.</i>
  7804.  
  7805. 1810
  7806. 02:05:05,679 --> 02:05:07,404
  7807. Sếp tổng đang đến.
  7808.  
  7809. 1811
  7810. 02:05:16,079 --> 02:05:19,089
  7811. Nửa tiếng nữa Ken dậy.
  7812. Muốn tôi đánh thức cậu ấy không?
  7813.  
  7814. 1812
  7815. 02:05:19,090 --> 02:05:20,854
  7816. Không, cứ để anh ấy ngủ.
  7817.  
  7818. 1813
  7819. 02:05:22,166 --> 02:05:23,649
  7820. - Cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn.
  7821. - Không thể tin nổi.
  7822.  
  7823. 1814
  7824. 02:05:23,749 --> 02:05:24,984
  7825. - Chào.
  7826. - Ngài Ford.
  7827.  
  7828. 1815
  7829. 02:05:25,084 --> 02:05:26,135
  7830. Cuộc đua vẫn chưa kết thúc, nhưng...
  7831.  
  7832. 1816
  7833. 02:05:26,185 --> 02:05:27,607
  7834. Lỡ khúc hay rồi đấy.
  7835.  
  7836. 1817
  7837. 02:05:27,611 --> 02:05:29,288
  7838. Ngài ấy đây rồi.
  7839.  
  7840. 1818
  7841. 02:05:31,148 --> 02:05:32,833
  7842. Báo cáo đi, Leo.
  7843.  
  7844. 1819
  7845. 02:05:33,103 --> 02:05:35,454
  7846. Chúng ta xếp thứ một, hai, ba,
  7847. thưa ngài Ford.
  7848.  
  7849. 1820
  7850. 02:05:36,320 --> 02:05:37,463
  7851. Ai dẫn đầu?
  7852.  
  7853. 1821
  7854. 02:05:37,563 --> 02:05:39,431
  7855. Hulme, Miles.
  7856.  
  7857. 1822
  7858. 02:05:41,595 --> 02:05:43,655
  7859. Tôi đang nghĩ thế này, ngài Ford...
  7860.  
  7861. 1823
  7862. 02:05:44,082 --> 02:05:47,176
  7863. chẳng phải sẽ rất tuyệt sao
  7864. nếu cả ba chiếc Ford dàn hàng...
  7865.  
  7866. 1824
  7867. 02:05:47,177 --> 02:05:50,216
  7868. vượt qua vạch đích cùng một thời điểm?
  7869.  
  7870. 1825
  7871. 02:05:50,406 --> 02:05:52,486
  7872. Họ đồng hành, cùng nhau về đích.
  7873.  
  7874. 1826
  7875. 02:05:52,487 --> 02:05:55,157
  7876. Ford, Ford và Ford.
  7877.  
  7878. 1827
  7879. 02:05:55,614 --> 02:05:57,700
  7880. Tôi không nghĩ ta có thể làm thế,
  7881. thưa ngài, nhưng...
  7882.  
  7883. 1828
  7884. 02:05:58,899 --> 02:06:00,312
  7885. Tại sao không?
  7886.  
  7887. 1829
  7888. 02:06:00,995 --> 02:06:03,689
  7889. Miles đang dẫn trước mấy vòng, Leo.
  7890.  
  7891. 1830
  7892. 02:06:03,789 --> 02:06:06,492
  7893. Anh muốn anh ấy làm gì?
  7894. Chậm lại à?
  7895.  
  7896. 1831
  7897. 02:06:07,533 --> 02:06:09,093
  7898. Đúng.
  7899.  
  7900. 1832
  7901. 02:06:16,001 --> 02:06:18,304
  7902. Ngài Ford muốn Miles đi chậm lại.
  7903.  
  7904. 1833
  7905. 02:06:18,404 --> 02:06:20,666
  7906. Ông ấy muốn cả ba xe về đích cùng lúc.
  7907.  
  7908. 1834
  7909. 02:06:20,689 --> 02:06:22,610
  7910. Ngài ấy nghĩ đó sẽ là
  7911. khoảnh khắc lịch sử cho Ford.
  7912.  
  7913. 1835
  7914. 02:06:22,611 --> 02:06:24,182
  7915. Lên ảnh sẽ rất đẹp đấy.
  7916.  
  7917. 1836
  7918. 02:06:25,997 --> 02:06:28,500
  7919. Shelby, Miles cần phải có
  7920. tinh thần đồng đội...
  7921.  
  7922. 1837
  7923. 02:06:28,831 --> 02:06:30,000
  7924. và anh cũng vậy.
  7925.  
  7926. 1838
  7927. 02:06:30,118 --> 02:06:31,994
  7928. Anh sẽ nói cho anh ấy hay để tôi?
  7929.  
  7930. 1839
  7931. 02:06:33,550 --> 02:06:36,039
  7932. Đừng đến gần tay đua của tôi. Đi đi.
  7933.  
  7934. 1840
  7935. 02:06:37,009 --> 02:06:38,590
  7936. Ngài Ford muốn như vậy.
  7937.  
  7938. 1841
  7939. 02:06:38,691 --> 02:06:39,892
  7940. Biến ngay đi.
  7941.  
  7942. 1842
  7943. 02:06:40,213 --> 02:06:42,253
  7944. - Ngài ấy mong đợi sự trung thành.
  7945. - Biến.
  7946.  
  7947. 1843
  7948. 02:06:59,130 --> 02:07:01,426
  7949. - Mọi người, vào việc thôi.
  7950. - Hoạt động đi nào.
  7951.  
  7952. 1844
  7953. 02:07:01,480 --> 02:07:02,648
  7954. Đi nào, Frosty.
  7955.  
  7956. 1845
  7957. 02:07:02,749 --> 02:07:04,249
  7958. Đến ngay.
  7959.  
  7960. 1846
  7961. 02:07:05,117 --> 02:07:06,585
  7962. Đi nào, nhanh lên.
  7963.  
  7964. 1847
  7965. 02:07:06,629 --> 02:07:08,007
  7966. Beebe muốn gì?
  7967.  
  7968. 1848
  7969. 02:07:13,962 --> 02:07:15,642
  7970. Một yêu cầu vô lý hả?
  7971.  
  7972. 1849
  7973. 02:07:21,075 --> 02:07:23,209
  7974. Họ muốn anh chậm lại.
  7975.  
  7976. 1850
  7977. 02:07:26,977 --> 02:07:28,853
  7978. Nói lại cho tôi nghe nào.
  7979.  
  7980. 1851
  7981. 02:07:29,102 --> 02:07:31,087
  7982. Họ muốn anh chậm lại.
  7983.  
  7984. 1852
  7985. 02:07:33,582 --> 02:07:35,013
  7986. Anh đang làm lu mờ xe của họ, Ken.
  7987.  
  7988. 1853
  7989. 02:07:35,114 --> 02:07:36,850
  7990. Anh hơn McLaren tận bốn phút.
  7991.  
  7992. 1854
  7993. 02:07:36,949 --> 02:07:39,206
  7994. Sếp tổng muốn ba chiếc Ford
  7995. vượt qua vạch đích...
  7996.  
  7997. 1855
  7998. 02:07:39,256 --> 02:07:40,611
  7999. một, hai, ba, cùng nhau.
  8000.  
  8001. 1856
  8002. 02:07:46,316 --> 02:07:49,294
  8003. Họ yêu cầu anh phải có
  8004. tinh thần đồng đội...
  8005.  
  8006. 1857
  8007. 02:07:50,077 --> 02:07:51,949
  8008. và giúp họ có được một bức ảnh đẹp.
  8009.  
  8010. 1858
  8011. 02:07:51,950 --> 02:07:55,639
  8012. Bức ảnh đẹp cơ à. Hay đấy.
  8013.  
  8014. 1859
  8015. 02:07:55,640 --> 02:07:58,140
  8016. Hay đấy!
  8017.  
  8018. 1860
  8019. 02:08:00,279 --> 02:08:02,374
  8020. Ken, dù cho có đồng hạng nhất,
  8021.  
  8022. 1861
  8023. 02:08:03,242 --> 02:08:05,177
  8024. anh vẫn là người đầu tiên chiên thắng...
  8025.  
  8026. 1862
  8027. 02:08:05,497 --> 02:08:08,426
  8028. Sebring, Daytona và Le Mans
  8029. trong cùng một năm.
  8030.  
  8031. 1863
  8032. 02:08:08,916 --> 02:08:11,029
  8033. Anh sẽ có cú ăn ba danh hiệu.
  8034.  
  8035. 1864
  8036. 02:08:17,956 --> 02:08:19,391
  8037. Nghe này, tôi không muốn...
  8038.  
  8039. 1865
  8040. 02:08:20,614 --> 02:08:23,534
  8041. Ngay từ ngày đầu, tôi không hề
  8042. bắt anh phải làm theo lệnh.
  8043.  
  8044. 1866
  8045. 02:08:23,892 --> 02:08:26,257
  8046. Anh muốn làm gì cũng được.
  8047.  
  8048. 1867
  8049. 02:08:27,590 --> 02:08:29,377
  8050. Tôi được chọn?
  8051.  
  8052. 1868
  8053. 02:08:30,465 --> 02:08:32,227
  8054. Anh được chọn.
  8055.  
  8056. 1869
  8057. 02:08:38,412 --> 02:08:42,067
  8058. Động cơ nóng như thiêu.
  8059. Phanh sắp hỏng rồi.
  8060.  
  8061. 1870
  8062. 02:08:45,136 --> 02:08:46,625
  8063. Thế nào rồi?
  8064.  
  8065. 1871
  8066. 02:08:47,963 --> 02:08:49,032
  8067. Đã xử lý xong.
  8068.  
  8069. 1872
  8070. 02:08:49,217 --> 02:08:51,000
  8071. Xe là của anh, Ken.
  8072.  
  8073. 1873
  8074. 02:08:51,056 --> 02:08:52,524
  8075. Ken, xe sẵn sàng rồi.
  8076.  
  8077. 1874
  8078. 02:08:53,655 --> 02:08:54,626
  8079. Ken!
  8080.  
  8081. 1875
  8082. 02:08:54,666 --> 02:08:56,373
  8083. Xe là của anh, Ken.
  8084.  
  8085. 1876
  8086. 02:09:29,203 --> 02:09:31,222
  8087. <i>Ford là hãng xe vô đối</i>
  8088. <i>trong cuộc đua này...</i>
  8089.  
  8090. 1877
  8091. 02:09:31,266 --> 02:09:32,899
  8092. <i>đang chiếm cả ba vị trí dẫn đầu.</i>
  8093.  
  8094. 1878
  8095. 02:09:32,998 --> 02:09:35,667
  8096. - Anh ta làm cái quái gì vậy?
  8097. <i>- ...Ken Miles với chiếc Ford số 1...</i>
  8098.  
  8099. 1879
  8100. 02:09:36,970 --> 02:09:39,304
  8101. <i>Thưa quý vị, nếu các bạn
  8102. không xem bây giờ...</i>
  8103.  
  8104. 1880
  8105. 02:09:39,427 --> 02:09:40,606
  8106. Đừng nghe máy.
  8107.  
  8108. 1881
  8109. 02:09:40,706 --> 02:09:41,975
  8110. Tránh xa nó ra.
  8111.  
  8112. 1882
  8113. 02:09:42,264 --> 02:09:43,606
  8114. Tránh xa nó ra.
  8115.  
  8116. 1883
  8117. 02:09:43,609 --> 02:09:46,211
  8118. <i>Ken Miles trên chiếc Ford số 1,</i>
  8119. <i>đang cho thấy...</i>
  8120.  
  8121. 1884
  8122. 02:09:46,396 --> 02:09:49,210
  8123. <i>tại sao anh là tay đua hàng đầu</i>
  8124. <i>tại Le Mans</i>
  8125.  
  8126. 1885
  8127. 02:09:49,214 --> 02:09:51,951
  8128. <i>với màn phô diễn kỹ năng siêu hạng.</i>
  8129.  
  8130. 1886
  8131. 02:09:52,050 --> 02:09:54,019
  8132. <i>Hãy chú ý đến chiếc Ford số 1.</i>
  8133.  
  8134. 1887
  8135. 02:10:10,727 --> 02:10:12,388
  8136. Anh ấy sẽ tự phá kỷ lục của mình.
  8137.  
  8138. 1888
  8139. 02:10:12,504 --> 02:10:13,740
  8140. Im đi.
  8141.  
  8142. 1889
  8143. 02:10:22,471 --> 02:10:23,615
  8144. Chờ đã.
  8145.  
  8146. 1890
  8147. 02:10:25,736 --> 02:10:26,873
  8148. Chờ chút nữa.
  8149.  
  8150. 1891
  8151. 02:10:30,171 --> 02:10:31,095
  8152. Ngay lúc này.
  8153.  
  8154. 1892
  8155. 02:10:37,058 --> 02:10:39,630
  8156. Miles!
  8157.  
  8158. 1893
  8159. 02:11:16,844 --> 02:11:20,167
  8160. 3 phút 30,6 giây.
  8161. Thêm một kỷ lục nữa.
  8162.  
  8163. 1894
  8164. 02:11:23,943 --> 02:11:26,061
  8165. <i>Thêm một kỷ lục vòng đua nữa</i>
  8166. <i>do Ken Miles thiết lập,</i>
  8167.  
  8168. 1895
  8169. 02:11:26,061 --> 02:11:27,981
  8170. Đó là vòng đua hoàn hảo.
  8171.  
  8172. 1896
  8173. 02:11:28,054 --> 02:11:30,599
  8174. <i>tự phá vỡ kỷ lục của chính mình</i>
  8175. <i>và gần như đảm vào vị trí số một...</i>
  8176.  
  8177. 1897
  8178. 02:11:30,607 --> 02:11:33,413
  8179. <i>cho đội Shelby American</i>
  8180. <i>và chiếc GT Ford tuyệt vời.</i>
  8181.  
  8182. 1898
  8183. 02:11:33,586 --> 02:11:39,092
  8184. <i>Ken Miles trên chiếc Ford số 1 của đội</i>
  8185. <i>Shelby American vừa tự phá kỷ lục.</i>
  8186.  
  8187. 1899
  8188. 02:11:39,191 --> 02:11:41,060
  8189. <i>3 phút và 30,6 giây...</i>
  8190.  
  8191. 1900
  8192. 02:11:41,159 --> 02:11:42,160
  8193. Gọi anh ta về!
  8194.  
  8195. 1901
  8196. 02:11:42,260 --> 02:11:44,030
  8197. Ngay lập tức! Anh ta
  8198. mất kiểm soát rồi.
  8199.  
  8200. 1902
  8201. 02:11:44,265 --> 02:11:46,432
  8202. Gọi về trước khi anh ta
  8203. phá hỏng chiếc xe đó...
  8204.  
  8205. 1903
  8206. 02:11:46,433 --> 02:11:47,867
  8207. và ta không về đích được.
  8208.  
  8209. 1904
  8210. 02:11:50,009 --> 02:11:54,406
  8211. Gọi anh ta về, Shelby! Không thì
  8212. tôi sẽ khiến anh bị SCCA và FIA cấm cửa.
  8213.  
  8214. 1905
  8215. 02:11:55,916 --> 02:11:57,910
  8216. Ken Miles ngồi sau tay lái, Leo.
  8217.  
  8218. 1906
  8219. 02:11:58,310 --> 02:12:00,212
  8220. Kết thúc thế nào là tùy anh ấy.
  8221.  
  8222. 1907
  8223. 02:12:01,748 --> 02:12:03,583
  8224. <i>H-Ạ-N-H-P-H-Ú-C</i>
  8225.  
  8226. 1908
  8227. 02:12:03,683 --> 02:12:05,985
  8228. <i>Tôi H-Ạ-N-H-P-H-Ú-C</i>
  8229.  
  8230. 1909
  8231. 02:12:06,085 --> 02:12:08,755
  8232. <i>Tôi biết chắc chắn điều đó.</i>
  8233.  
  8234. 1910
  8235. 02:13:34,902 --> 02:13:37,143
  8236. Thôi nào, các anh đâu rồi?
  8237.  
  8238. 1911
  8239. 02:13:47,640 --> 02:13:49,989
  8240. <i>- Thật là một cảnh tượng kỳ lạ.</i>
  8241. - Bố làm gì thế?
  8242.  
  8243. 1912
  8244. 02:13:50,076 --> 02:13:52,000
  8245. <i>- Ken Miles, người cho phép...</i>
  8246. - Mẹ, sao bố đi chậm lại?
  8247.  
  8248. 1913
  8249. 02:13:52,058 --> 02:13:54,326
  8250. <i>hạng hai và hạng ba của Ford</i>
  8251. <i>thu hẹp hoảng cách.</i>
  8252.  
  8253. 1914
  8254. 02:14:24,210 --> 02:14:26,826
  8255. Ba chiếc Ford sẽ cùng nhau cán đích.
  8256.  
  8257. 1915
  8258. 02:14:27,167 --> 02:14:28,885
  8259. Ken Miles đã chậm lại.
  8260. Anh ấy đợi bọn họ.
  8261.  
  8262. 1916
  8263. 02:14:29,119 --> 02:14:31,645
  8264. <i>- Đây là ba chiếc Ford dàn hàng...</i>
  8265. - Bố. Không!
  8266.  
  8267. 1917
  8268. 02:14:31,731 --> 02:14:32,965
  8269. - Không sao đâu.
  8270. - Bố.
  8271.  
  8272. 1918
  8273. 02:14:33,065 --> 02:14:35,333
  8274. Không sao đâu. Nhìn kìa,
  8275. bố cho phép họ lại gần.
  8276.  
  8277. 1919
  8278. 02:14:35,363 --> 02:14:37,737
  8279. <i>- Ken Miles dẫn đầu trên chiếc Ford số 1...</i>
  8280. - Bố cho họ đi cùng mình.
  8281.  
  8282. 1920
  8283. 02:14:37,837 --> 02:14:39,704
  8284. <i>hiên ngang dẫn đầu cả nhóm...</i>
  8285.  
  8286. 1921
  8287. 02:14:39,806 --> 02:14:41,841
  8288. <i>- và là chủ nhân của kỷ lục vòng đua Le Mans...</i>
  8289. - Tốt cho anh.
  8290.  
  8291. 1922
  8292. 02:14:41,941 --> 02:14:44,309
  8293. <i>- ...vừa thiết lập ngay trước đó.</i>
  8294. - Tốt cho anh, Ken.
  8295.  
  8296. 1923
  8297. 02:15:11,371 --> 02:15:13,135
  8298. Nhìn kìa!
  8299.  
  8300. 1924
  8301. 02:15:15,300 --> 02:15:17,009
  8302. - Làm tốt lắm, Leo.
  8303. - Anh cũng vậy, Don.
  8304.  
  8305. 1925
  8306. 02:15:34,227 --> 02:15:35,430
  8307. <i>Xin hãy chờ...</i>
  8308.  
  8309. 1926
  8310. 02:15:35,493 --> 02:15:36,996
  8311. <i>để kết quả cuối cùng được thẩm định.</i>
  8312.  
  8313. 1927
  8314. 02:15:37,096 --> 02:15:39,265
  8315. Giải thích cho tôi
  8316. tại sao anh ấy về nhất...
  8317.  
  8318. 1928
  8319. 02:15:39,364 --> 02:15:40,425
  8320. mà lại không thắng cuộc?
  8321.  
  8322. 1929
  8323. 02:15:40,446 --> 02:15:42,669
  8324. - Vì McLaren xuất phát xa hơn...
  8325. - Cái gì?
  8326.  
  8327. 1930
  8328. 02:15:42,769 --> 02:15:44,402
  8329. ...nên anh ấy thắng.
  8330.  
  8331. 1931
  8332. 02:15:44,502 --> 02:15:45,537
  8333. Không phải đồng hạng nhất.
  8334.  
  8335. 1932
  8336. 02:15:45,637 --> 02:15:48,140
  8337. - Không, vì McLaren...
  8338. - Vì McLaren xuất phát phía sau...
  8339.  
  8340. 1933
  8341. 02:15:48,241 --> 02:15:50,042
  8342. nên họ nói anh ấy đi được
  8343. quãng đường dài hơn,
  8344.  
  8345. 1934
  8346. 02:15:50,142 --> 02:15:51,443
  8347. - nên anh ấy thắng chứ không phải Ken.
  8348. - Đúng, quãng đường dài hơn...
  8349.  
  8350. 1935
  8351. 02:15:51,543 --> 02:15:53,411
  8352. - Nhảm nhí. Nhảm nhí.
  8353. - ...nên anh ấy thắng.
  8354.  
  8355. 1936
  8356. 02:15:53,511 --> 02:15:55,614
  8357. Shel! Đợi đã!
  8358.  
  8359. 1937
  8360. 02:16:09,367 --> 02:16:11,000
  8361. - Đồng hạng nhất đâu?
  8362. - Này, này, này.
  8363.  
  8364. 1938
  8365. 02:16:11,050 --> 02:16:12,331
  8366. Đồng hạng nhất ở chỗ quái nào?
  8367.  
  8368. 1939
  8369. 02:16:12,430 --> 02:16:13,498
  8370. Sao?
  8371.  
  8372. 1940
  8373. 02:16:13,598 --> 02:16:14,700
  8374. - Thằng chó đẻ!
  8375. - Này, Shelby!
  8376.  
  8377. 1941
  8378. 02:16:14,724 --> 02:16:16,075
  8379. - Mày biết trước!
  8380. - Không!
  8381.  
  8382. 1942
  8383. 02:16:16,468 --> 02:16:18,703
  8384. - Đủ rồi! Đủ rồi!
  8385. - Bỏ tôi ra! Này!
  8386.  
  8387. 1943
  8388. 02:16:19,905 --> 02:16:20,639
  8389. Bruce.
  8390.  
  8391. 1944
  8392. 02:16:20,740 --> 02:16:22,742
  8393. Đua hay lắm, anh bạn. Chúc mừng.
  8394.  
  8395. 1945
  8396. 02:16:44,074 --> 02:16:45,766
  8397. Shel!
  8398.  
  8399. 1946
  8400. 02:16:50,012 --> 02:16:51,511
  8401. Họ cướp chiến thắng của anh, Ken.
  8402.  
  8403. 1947
  8404. 02:16:51,636 --> 02:16:53,538
  8405. <i>Đây là phần giải thích.</i>
  8406.  
  8407. 1948
  8408. 02:16:53,638 --> 02:16:56,008
  8409. <i>Mặc dù các lái</i>
  8410. <i>kết thúc cuộc đua cùng lúc...</i>
  8411.  
  8412. 1949
  8413. 02:16:56,058 --> 02:16:59,666
  8414. <i>McLaren được tuyên bố là người</i>
  8415. <i>chiến thắng vì xuất phát ở vị trí xa hơn.</i>
  8416.  
  8417. 1950
  8418. 02:16:59,812 --> 02:17:01,222
  8419. Cái điều luật khốn nạn.
  8420.  
  8421. 1951
  8422. 02:17:01,229 --> 02:17:05,483
  8423. <i>Kết quả cuối cùng, chiếc Ford số 2,</i>
  8424. <i>lái bởi McLaren và Amon...</i>
  8425.  
  8426. 1952
  8427. 02:17:05,583 --> 02:17:06,919
  8428. <i>là người thắng cuộc.</i>
  8429.  
  8430. 1953
  8431. 02:17:07,019 --> 02:17:10,923
  8432. <i>Chiếc Ford số 1, lái bởi</i>
  8433. <i>Miles và Hulme, xếp thứ hai.</i>
  8434.  
  8435. 1954
  8436. 02:17:11,023 --> 02:17:15,294
  8437. <i>Ở vị trí thứ ba, Bucknum và Hutcherson</i>
  8438. <i>trên chiếc Ford số 5.</i>
  8439.  
  8440. 1955
  8441. 02:17:15,394 --> 02:17:16,829
  8442. Lẽ ra tôi không nên yêu cầu anh.
  8443.  
  8444. 1956
  8445. 02:17:22,926 --> 02:17:24,677
  8446. Bán xe nhỉ?
  8447.  
  8448. 1957
  8449. 02:17:27,430 --> 02:17:28,886
  8450. Đó là điều họ làm.
  8451.  
  8452. 1958
  8453. 02:17:29,875 --> 02:17:31,160
  8454. Thì...
  8455.  
  8456. 1959
  8457. 02:17:31,166 --> 02:17:33,239
  8458. anh hứa tôi được đua.
  8459.  
  8460. 1960
  8461. 02:17:35,778 --> 02:17:36,942
  8462. Chứ không phải chiến thắng.
  8463.  
  8464. 1961
  8465. 02:17:38,284 --> 02:17:39,952
  8466. Đúng là một cuộc đua ấn tượng.
  8467.  
  8468. 1962
  8469. 02:17:40,853 --> 02:17:42,687
  8470. Chiếc xe là một cỗ máy ấn tượng.
  8471.  
  8472. 1963
  8473. 02:17:43,289 --> 02:17:44,824
  8474. Ừ, nó rất nhanh.
  8475.  
  8476. 1964
  8477. 02:17:46,409 --> 02:17:47,994
  8478. Có thể nhanh hơn.
  8479.  
  8480. 1965
  8481. 02:17:49,729 --> 02:17:51,263
  8482. Động cơ 7 lít rất ngon
  8483.  
  8484. 1966
  8485. 02:17:51,964 --> 02:17:53,165
  8486. nhưng...
  8487.  
  8488. 1967
  8489. 02:17:54,000 --> 02:17:55,801
  8490. chúng ta vẫn cần khung gầm nhẹ hơn.
  8491.  
  8492. 1968
  8493. 02:17:55,901 --> 02:17:59,630
  8494. Tôi đang nghĩ đến khung nhôm.
  8495.  
  8496. 1969
  8497. 02:17:59,633 --> 02:18:02,842
  8498. Sẽ phải làm lại từ đầu,
  8499. nhưng nếu thành công...
  8500.  
  8501. 1970
  8502. 02:18:03,409 --> 02:18:05,510
  8503. nó có thể giảm được cả trăm cân.
  8504.  
  8505. 1971
  8506. 02:18:05,610 --> 02:18:07,612
  8507. Vậy anh còn ở đây làm quái gì nữa?
  8508.  
  8509. 1972
  8510. 02:18:08,938 --> 02:18:11,150
  8511. Để tôi đi tắm, làm một tách trà,
  8512.  
  8513. 1973
  8514. 02:18:11,683 --> 02:18:13,352
  8515. kèm bánh kẹp thịt nguội và phô mai đã.
  8516.  
  8517. 1974
  8518. 02:18:14,126 --> 02:18:16,155
  8519. Ta sẽ đánh bại họ vào năm sau.
  8520.  
  8521. 1975
  8522. 02:18:39,914 --> 02:18:42,474
  8523. Vẫn còn chút xăng đấy.
  8524.  
  8525. 1976
  8526. 02:18:43,655 --> 02:18:47,353
  8527. Cậu nghĩ sao về cấu trúc tổ ong.
  8528. Đúng thứ cậu tìm kiếm hông?
  8529.  
  8530. 1977
  8531. 02:18:47,685 --> 02:18:49,055
  8532. Vẫn chưa biết.
  8533.  
  8534. 1978
  8535. 02:19:14,640 --> 02:19:16,580
  8536. Xe trông đẹp thật.
  8537.  
  8538. 1979
  8539. 02:19:26,551 --> 02:19:29,977
  8540. <i>Ở tốc độ vòng tua 7.000 vòng/phút...</i>
  8541.  
  8542. 1980
  8543. 02:19:31,447 --> 02:19:33,713
  8544. <i>khi mọi thứ mờ đi.</i>
  8545.  
  8546. 1981
  8547. 02:19:35,950 --> 02:19:38,636
  8548. <i>Cỗ máy trở nên không trọng lượng.</i>
  8549.  
  8550. 1982
  8551. 02:19:39,505 --> 02:19:40,840
  8552. <i>Như thể biến mất.</i>
  8553.  
  8554. 1983
  8555. 02:19:42,430 --> 02:19:44,844
  8556. <i>Rồi chỉ còn lại một cơ thể...</i>
  8557.  
  8558. 1984
  8559. 02:19:44,944 --> 02:19:46,946
  8560. <i>đi xuyên qua không gian và thời gian.</i>
  8561.  
  8562. 1985
  8563. 02:19:50,333 --> 02:19:52,650
  8564. <i>7.000 vòng/phút.</i>
  8565.  
  8566. 1986
  8567. 02:19:53,452 --> 02:19:54,987
  8568. <i>Đó là khi bạn gặp cảm giác đó.</i>
  8569.  
  8570. 1987
  8571. 02:19:56,999 --> 02:20:01,432
  8572. <i>Bạn cảm thấy nó đến.</i>
  8573. <i>Nó trườn đến bạn, len lỏi vào tai bạn.</i>
  8574.  
  8575. 1988
  8576. 02:20:09,288 --> 02:20:11,003
  8577. <i>Nó đặt ra cho bạn một câu hỏi.</i>
  8578.  
  8579. 1989
  8580. 02:20:12,004 --> 02:20:13,973
  8581. <i>Câu hỏi duy nhất còn ý nghĩa.</i>
  8582.  
  8583. 1990
  8584. 02:20:19,578 --> 02:20:20,580
  8585. Lấy xe thùng đi.
  8586.  
  8587. 1991
  8588. 02:20:22,173 --> 02:20:23,432
  8589. <i>"Bạn là ai?"</i>
  8590.  
  8591. 1992
  8592. 02:20:57,473 --> 02:20:58,213
  8593. Anh nghĩ thế nào?
  8594.  
  8595. 1993
  8596. 02:20:58,514 --> 02:21:01,220
  8597. Tuyệt lắm. Cảm giác rất đã.
  8598.  
  8599. 1994
  8600. 02:21:01,820 --> 02:21:03,222
  8601. Nhẹ nhàng trơn tru.
  8602.  
  8603. 1995
  8604. 02:21:04,069 --> 02:21:06,077
  8605. Không bị rung trong xe.
  8606. Cảm giác xe rất khỏe.
  8607.  
  8608. 1996
  8609. 02:21:06,178 --> 02:21:08,360
  8610. Anh mới lái chưa đầy một tiếng.
  8611.  
  8612. 1997
  8613. 02:21:08,794 --> 02:21:10,729
  8614. Một tiếng thì biết cái quái gì mà phán.
  8615.  
  8616. 1998
  8617. 02:21:10,829 --> 02:21:14,200
  8618. Lấy giá 7 nghìn, tổng cộng là 14 nghìn.
  8619.  
  8620. 1999
  8621. 02:21:14,200 --> 02:21:15,334
  8622. Này, Shel.
  8623.  
  8624. 2000
  8625. 02:21:25,265 --> 02:21:28,614
  8626. Này Shel, anh chàng đó,
  8627. cái người đội mũ ấy...
  8628.  
  8629. 2001
  8630. 02:21:28,713 --> 02:21:31,210
  8631. anh ta đã sẵn sàng chốt hai chiếc 427.
  8632.  
  8633. 2002
  8634. 02:21:31,215 --> 02:21:33,919
  8635. Cả hai vợ chồng. Đầy đủ phụ kiện.
  8636.  
  8637. 2003
  8638. 02:21:34,687 --> 02:21:37,256
  8639. Họ bay đến từ Galveston.
  8640.  
  8641. 2004
  8642. 02:21:40,891 --> 02:21:43,815
  8643. Tôi cần cậu ra ngoài đó một chút.
  8644.  
  8645. 2005
  8646. 02:21:44,598 --> 02:21:45,707
  8647. Để làm gì?
  8648.  
  8649. 2006
  8650. 02:21:47,601 --> 02:21:49,012
  8651. Làm Carroll Shelby.
  8652.  
  8653. 2007
  8654. 02:21:50,169 --> 02:21:52,738
  8655. Kể chuyện cho họ,
  8656. thêm vài lời văn hoa vào.
  8657.  
  8658. 2008
  8659. 02:21:53,474 --> 02:21:56,375
  8660. Thế nghĩa là sao? "Lời văn hoa"?
  8661.  
  8662. 2009
  8663. 02:21:57,393 --> 02:21:58,677
  8664. Nghĩa là...
  8665.  
  8666. 2010
  8667. 02:21:59,111 --> 02:22:03,292
  8668. ra ngoài chào hỏi họ
  8669. và khiến họ thấy vui khi mua xe.
  8670.  
  8671. 2011
  8672. 02:22:03,303 --> 02:22:06,685
  8673. Đằng nào họ cũng mua xe.
  8674. Tiền nào của nấy thôi, Phil.
  8675.  
  8676. 2012
  8677. 02:22:06,691 --> 02:22:08,131
  8678. Nếu không thích thì đừng mua.
  8679.  
  8680. 2013
  8681. 02:22:08,153 --> 02:22:09,870
  8682. - Tôi là ca sĩ phòng trà chắc?
  8683. - Không.
  8684.  
  8685. 2014
  8686. 02:22:09,877 --> 02:22:11,645
  8687. Tôi ở đây để thuyết phụ người ta à?
  8688.  
  8689. 2015
  8690. 02:22:23,251 --> 02:22:25,049
  8691. Đã sáu tháng rồi, Shel.
  8692.  
  8693. 2016
  8694. 02:22:26,572 --> 02:22:28,421
  8695. Sáu tháng.
  8696.  
  8697. 2017
  8698. 02:22:32,731 --> 02:22:35,078
  8699. Đôi lúc họ không thể ra được khỏi xe.
  8700.  
  8701. 2018
  8702. 02:23:10,305 --> 02:23:11,552
  8703. Peter!
  8704.  
  8705. 2019
  8706. 02:23:12,605 --> 02:23:14,888
  8707. Peter, về đổ rác đi con.
  8708.  
  8709. 2020
  8710. 02:23:15,188 --> 02:23:16,352
  8711. Chú Shelby.
  8712.  
  8713. 2021
  8714. 02:23:18,325 --> 02:23:19,693
  8715. Chào Pete.
  8716.  
  8717. 2022
  8718. 02:23:21,678 --> 02:23:23,329
  8719. Cháu nhớ cái cờ lê đó.
  8720.  
  8721. 2023
  8722. 02:23:24,381 --> 02:23:25,802
  8723. Bố cháu ném nó vào chú.
  8724.  
  8725. 2024
  8726. 02:23:27,545 --> 02:23:29,009
  8727. Chú tin là thế.
  8728.  
  8729. 2025
  8730. 02:23:29,693 --> 02:23:30,735
  8731. Tại sao?
  8732.  
  8733. 2026
  8734. 02:23:35,874 --> 02:23:38,210
  8735. Chắc chú đã nói gì đó với bố cháu.
  8736.  
  8737. 2027
  8738. 02:23:38,977 --> 02:23:40,512
  8739. Gọi bố cháu bằng vài từ khó nghe.
  8740.  
  8741. 2028
  8742. 02:23:42,601 --> 02:23:44,149
  8743. Phải.
  8744.  
  8745. 2029
  8746. 02:23:52,797 --> 02:23:54,689
  8747. Chú muốn nói chuyện với mẹ cháu không?
  8748.  
  8749. 2030
  8750. 02:23:55,077 --> 02:23:57,296
  8751. Chú gặp rồi.
  8752.  
  8753. 2031
  8754. 02:23:57,963 --> 02:24:00,165
  8755. Chú vào chào và hỏi thăm mẹ cháu rồi...
  8756.  
  8757. 2032
  8758. 02:24:04,820 --> 02:24:07,370
  8759. Rồi chú bắt đầu nghĩ rằng đôi khi...
  8760.  
  8761. 2033
  8762. 02:24:10,594 --> 02:24:11,586
  8763. lời nói
  8764.  
  8765. 2034
  8766. 02:24:12,277 --> 02:24:16,382
  8767. không có tác dụng gì.
  8768.  
  8769. 2035
  8770. 02:24:22,147 --> 02:24:26,492
  8771. Đồ nghề thì hữu dụng vì có thể
  8772. dùng nó để chế tạo và sửa chữa.
  8773.  
  8774. 2036
  8775. 02:24:27,750 --> 02:24:28,743
  8776. Đây.
  8777.  
  8778. 2037
  8779. 02:24:30,179 --> 02:24:31,340
  8780. Cảm ơn chú.
  8781.  
  8782. 2038
  8783. 02:24:40,139 --> 02:24:41,940
  8784. Bố cháu là...
  8785.  
  8786. 2039
  8787. 02:24:45,134 --> 02:24:46,493
  8788. Bố cháu là bạn chú.
  8789.  
  8790. 2040
  8791. 02:24:53,018 --> 02:24:54,386
  8792. Đúng thế.
  8793.  
  8794. 2041
  8795. 02:24:55,599 --> 02:24:56,741
  8796. Đúng.
  8797.  
  8798. 2042
  8799. 02:25:02,131 --> 02:25:04,696
  8800. Và bố cháu nghĩ cháu cực kỳ có tài.
  8801.  
  8802. 2043
  8803. 02:25:09,829 --> 02:25:11,503
  8804. Peter!
  8805.  
  8806. 2044
  8807. 02:25:16,175 --> 02:25:18,377
  8808. Cháu nghĩ cháu phải về giúp mẹ rồi.
  8809.  
  8810. 2045
  8811. 02:25:20,406 --> 02:25:23,148
  8812. Thế còn đứng đây là gì? Đi đi.
  8813.  
  8814. 2046
  8815. 02:25:23,909 --> 02:25:25,451
  8816. Tạm biệt chú.
  8817.  
  8818. 2047
  8819. 02:26:39,909 --> 02:26:41,909
  8820. Với sự trân trọng của người hâm mộ
  8821. đua xe trên khắp thế giới,
  8822.  
  8823. 2048
  8824. 02:26:41,910 --> 02:26:44,202
  8825. Ken Miles đã được đưa vào
  8826. Ngôi Đền Huyền Thoại của Đua Xe Thể Thao.
  8827.  
  8828. 2049
  8829. 02:26:45,917 --> 02:26:48,000
  8830. Caroll Shelby trở thành
  8831. một trong những nhà thiết kế xe
  8832.  
  8833. 2050
  8834. 02:26:48,002 --> 02:26:50,202
  8835. thành công và được ngưỡng mộ nhất
  8836. trong lịch sử.
  8837.  
  8838. 2051
  8839. 02:26:50,484 --> 02:26:55,636
  8840. Ford GT40, do Shelby và Miles phát triển
  8841. đã thắng Le Mans năm 1966, 1967, 1968, 1969.
  8842.  
  8843. 2052
  8844. 02:26:57,111 --> 02:27:01,399
  8845. Nó vẫn là chiếc xe Mỹ duy nhất
  8846. từng thắng giải 24 Giờ Le Mans.
  8847.  
  8848. 2053
  8849. 02:27:10,000 --> 02:30:10,000
  8850. Biên dịch bởi <font color="#D64AD9">Letienthng</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement