Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:25,084 --> 00:00:27,720
- <b>LA SIGUIENTE ES
- UNA HISTORIA REAL.</b>
- 2
- 00:00:28,384 --> 00:00:32,020
- <i>Me fui de Israel en 1980, después
- de tres años en el ejército.</i>
- 3
- 00:00:32,555 --> 00:00:35,691
- <i>Estaba desesperado por
- escapar del camino desgastado.</i>
- 4
- 00:00:36,124 --> 00:00:38,192
- <i>Ya sabes, escuela
- secundaria, universidad...</i>
- 5
- 00:00:38,193 --> 00:00:40,195
- <i>...trabajo,
- matrimonio, niños...</i>
- 6
- 00:00:40,763 --> 00:00:41,930
- <i>Yo no.</i>
- 7
- 00:00:41,964 --> 00:00:45,601
- <i>Quería ser diferente,
- experimentar lo extraordinario...</i>
- 8
- 00:00:45,801 --> 00:00:47,769
- <i>...y para ingresar
- a lo desconocido...</i>
- 9
- 00:00:47,770 --> 00:00:50,906
- <i>...descubro las tribus perdidas,
- los tesoros escondidos...</i>
- 10
- 00:00:51,139 --> 00:00:53,276
- <i>...el corazón más
- oscuro de la jungla...</i>
- 11
- 00:00:53,609 --> 00:00:56,745
- <i>...que, por supuesto, es la razón
- por la que terminé en Bolivia...</i>
- 12
- 00:00:57,012 --> 00:00:58,281
- <i>...Sudamérica.</i>
- 13
- 00:01:24,973 --> 00:01:26,173
- Gracias, Señor.
- 14
- 00:01:26,174 --> 00:01:27,876
- Bienvenido,
- que Dios esté contigo.
- 15
- 00:01:28,076 --> 00:01:30,245
- Gracias.
- 16
- 00:01:58,641 --> 00:02:00,342
- <i>¡Espere, espere! ¡Espere!</i>
- 17
- 00:02:00,343 --> 00:02:02,445
- ¡Espere! ¡Espere, por favor!
- 18
- 00:02:02,878 --> 00:02:03,812
- ¡Espere, espere!
- 19
- 00:02:04,347 --> 00:02:06,014
- <i>- ¡Hey!
- - ¿Señor?</i>
- 20
- 00:02:07,350 --> 00:02:08,551
- ¡Espere, espere!
- 21
- 00:02:20,863 --> 00:02:23,165
- Gracias. Muchas gracias, señor.
- 22
- 00:02:23,466 --> 00:02:24,532
- ¿Puedo tomar eso?
- 23
- 00:02:24,533 --> 00:02:26,602
- - Gracias.
- - Sí. Bueno.
- 24
- 00:02:28,804 --> 00:02:30,973
- Gracias.
- 25
- 00:02:31,474 --> 00:02:32,740
- - Muchas gracias.
- - De nada.
- 26
- 00:02:32,741 --> 00:02:34,943
- - Lo siento por la bolsa.
- - Oh, no hay problema.
- 27
- 00:02:35,177 --> 00:02:36,711
- De acuerdo, bien.
- Soy Marcus Stamm.
- 28
- 00:02:36,712 --> 00:02:39,382
- - Oh. Uh, Yossi Ghinsberg.
- - Encantado de conocerte.
- 29
- 00:02:39,582 --> 00:02:41,484
- - Y tú.
- - Sí.
- 30
- 00:02:59,301 --> 00:03:00,968
- <i>No podías evitar enamorarte...</i>
- 31
- 00:03:00,969 --> 00:03:02,470
- <i>...de Marcus Stamm.</i>
- 32
- 00:03:02,471 --> 00:03:05,039
- <i>Este maestro de escuela Suizo
- en un año Sabático tenía...</i>
- 33
- 00:03:05,040 --> 00:03:07,775
- <i>...el corazón de un poeta
- y el alma de un santo.</i>
- 34
- 00:03:07,776 --> 00:03:10,746
- <i>Nunca antes había
- conocido a alguien como él.</i>
- 35
- 00:03:14,983 --> 00:03:16,852
- ¡Oh! ¡Esto no está mal!
- 36
- 00:03:17,386 --> 00:03:19,320
- Les dije a mis padres
- que volvería en un año...
- 37
- 00:03:19,321 --> 00:03:22,990
- ...pero, no creo
- que vaya a regresar.
- 38
- 00:03:26,094 --> 00:03:27,396
- Bueno, suerte.
- 39
- 00:03:28,163 --> 00:03:29,765
- - Buenos días.
- - Buenos días.
- 40
- 00:03:31,434 --> 00:03:32,635
- Le gustas.
- 41
- 00:03:41,810 --> 00:03:42,878
- No. No puede ser.
- 42
- 00:03:44,112 --> 00:03:46,114
- ¿Kevin? ¡Hey!
- 43
- 00:03:46,815 --> 00:03:47,783
- ¡Hey, Kevin!
- 44
- 00:03:48,350 --> 00:03:50,151
- ¡Oh, Dios mío! ¡Hey!
- 45
- 00:03:50,152 --> 00:03:51,519
- ¡Dios mío! ¡Ven aquí!
- 46
- 00:03:51,520 --> 00:03:52,754
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- 47
- 00:03:52,755 --> 00:03:54,622
- ¡Marcus! ¿Cómo estás hombre?
- 48
- 00:03:54,623 --> 00:03:56,658
- ¡Hey, pensé que te fuiste
- a casa después de la Patagonia!
- 49
- 00:03:56,659 --> 00:03:59,226
- No, decidí caminar
- por las Cordilleras...
- 50
- 00:03:59,227 --> 00:04:00,828
- -...para obtener más fotos.
- - ¡Sí y hey!
- 51
- 00:04:00,829 --> 00:04:02,464
- Este es mi amigo,
- Yossi Ghinsberg.
- 52
- 00:04:02,465 --> 00:04:04,398
- - Hey, hombre. Kevin Gale.
- - Encantado de conocerte.
- 53
- 00:04:04,399 --> 00:04:05,801
- Sí. Encantado de
- conocerte también.
- 54
- 00:04:06,368 --> 00:04:08,871
- Ven aquí. ¡Ven aquí, hombre!
- 55
- 00:04:09,638 --> 00:04:11,707
- <i>Ya había oído
- hablar de Kevin Gale.</i>
- 56
- 00:04:12,074 --> 00:04:13,741
- <i>- Él me enseñó que...
- - Él era una leyenda...</i>
- 57
- 00:04:13,742 --> 00:04:15,943
- <i>...entre la comunidad de mochileros
- porque había ido de excursión...</i>
- 58
- 00:04:15,944 --> 00:04:18,813
- <i>...en toda Sudamérica,
- tomando increíbles fotografías.</i>
- 59
- 00:04:18,814 --> 00:04:20,615
- Pero, ya sabes, es por
- eso que estamos aquí...
- 60
- 00:04:20,616 --> 00:04:24,152
- <i>También sabía que era
- el mejor amigo de Marcus.</i>
- 61
- 00:04:24,553 --> 00:04:27,622
- Sólo he estado en
- Sudamérica por unos meses.
- 62
- 00:04:27,623 --> 00:04:28,990
- ¿De Verdad? ¿Dónde
- estabas antes de eso?
- 63
- 00:04:28,991 --> 00:04:33,227
- El mundo glamoroso de los
- arrastreros de pesca en Alaska.
- 64
- 00:04:33,228 --> 00:04:34,362
- Sí, eso suena genial.
- 65
- 00:04:34,563 --> 00:04:37,565
- Uh, congelando mi trasero en
- Nueva York, descargando camiones.
- 66
- 00:04:37,566 --> 00:04:38,534
- ¿De verdad?
- 67
- 00:04:38,734 --> 00:04:42,070
- Pero luego fui a Las Vegas
- a... hacer fortuna.
- 68
- 00:04:42,505 --> 00:04:45,140
- - ¿Que pasó?
- - Lo perdí todo.
- 69
- 00:04:45,373 --> 00:04:46,675
- Sí.
- 70
- 00:04:47,042 --> 00:04:49,577
- Bueno, encontraste
- a este tipo, y eso es...
- 71
- 00:04:49,578 --> 00:04:51,146
- No tiene precio.
- 72
- 00:04:51,880 --> 00:04:52,915
- Bueno.
- 73
- 00:04:53,849 --> 00:04:55,583
- ¿De dónde acabas de regresar?
- 74
- 00:04:55,584 --> 00:04:58,553
- Uh, bueno, fui a
- este lugar llamado Colca.
- 75
- 00:04:58,554 --> 00:04:59,888
- Está en el Sur de Perú.
- 76
- 00:05:00,122 --> 00:05:01,723
- Estaba tomando fotos de cóndores.
- 77
- 00:05:01,724 --> 00:05:03,826
- <i>Es asombroso.</i>
- 78
- 00:05:24,412 --> 00:05:25,848
- ¡Eso es asqueroso! Sí.
- 79
- 00:05:26,181 --> 00:05:27,482
- Abajo hacia arriba.
- 80
- 00:05:33,355 --> 00:05:35,891
- ¿Qué es esto?
- 81
- 00:05:36,992 --> 00:05:38,193
- Se llama San Pedro.
- 82
- 00:05:38,594 --> 00:05:43,131
- Y cuánto tiempo normalmente
- lleva a San Pedro...
- 83
- 00:05:43,532 --> 00:05:44,867
- ...¿surtir efecto?
- 84
- 00:05:45,067 --> 00:05:46,101
- Tú sabrás.
- 85
- 00:05:54,476 --> 00:05:55,711
- Nada está pasando.
- 86
- 00:05:56,511 --> 00:05:58,747
- Sólo espera. Créeme.
- 87
- 00:06:06,354 --> 00:06:08,190
- De hecho, me siento
- un poco mareada.
- 88
- 00:06:23,405 --> 00:06:25,140
- Oh, creo que está comenzando.
- 89
- 00:06:30,478 --> 00:06:32,014
- <i>Estoy volando.</i>
- 90
- 00:07:06,649 --> 00:07:08,550
- "Con la larga y solitaria
- noche por delante...
- 91
- 00:07:09,284 --> 00:07:11,719
- ...y todo el tiempo en el mundo
- para decidir sobre las acciones...
- 92
- 00:07:11,720 --> 00:07:13,155
- ...de una vida futura...
- 93
- 00:07:15,423 --> 00:07:16,959
- ...él cerró sus ojos".
- 94
- 00:07:18,627 --> 00:07:20,095
- "Lleva tiempo vivir".
- 95
- 00:07:22,564 --> 00:07:24,232
- "Lleva tiempo vivir".
- 96
- 00:07:26,101 --> 00:07:27,202
- <i>Eso es genial.</i>
- 97
- 00:07:28,704 --> 00:07:31,273
- Creo que debería enviar
- este libro a mi padre.
- 98
- 00:07:32,607 --> 00:07:34,376
- ¿No le gusta tu camino?
- 99
- 00:07:36,511 --> 00:07:37,712
- No es que no le guste.
- 100
- 00:07:37,713 --> 00:07:39,214
- Él simplemente
- no puede entenderlo.
- 101
- 00:07:40,849 --> 00:07:42,284
- <i>Y entonces él piensa...</i>
- 102
- 00:07:43,251 --> 00:07:45,220
- Estoy tirando mi vida.
- 103
- 00:07:49,792 --> 00:07:51,794
- Leí un libro una vez que decía...
- 104
- 00:07:53,595 --> 00:07:55,798
- "La última libertad humana...
- 105
- 00:07:57,499 --> 00:07:58,967
- ...es elegir el propio camino".
- 106
- 00:08:02,637 --> 00:08:04,039
- Sí, eso estaría bien.
- 107
- 00:08:39,241 --> 00:08:40,908
- Lo siento por él.
- El es Americano.
- 108
- 00:08:40,909 --> 00:08:42,044
- Bien.
- 109
- 00:08:55,824 --> 00:08:57,759
- - ¿Esta? ¿Aquí?
- - A la derecha, aquí.
- 110
- 00:08:57,760 --> 00:08:59,480
- Definitivamente
- encajaremos, ¿verdad?
- 111
- 00:08:59,895 --> 00:09:01,063
- Estará bien.
- 112
- 00:09:30,893 --> 00:09:32,260
- <i>¿Eres Americano?</i>
- 113
- 00:09:38,000 --> 00:09:38,901
- No.
- 114
- 00:09:40,702 --> 00:09:43,038
- No hay nada como
- la jungla en la noche.
- 115
- 00:09:43,738 --> 00:09:45,572
- <i>Es el sonido más vivo.</i>
- 116
- 00:09:45,573 --> 00:09:47,074
- Insectos, pájaros.
- 117
- 00:09:47,075 --> 00:09:48,877
- Todos estos animales
- a tu alrededor.
- 118
- 00:09:49,644 --> 00:09:51,179
- Es como si te gritaran...
- 119
- 00:09:51,746 --> 00:09:53,315
- ...pulsando como electricidad.
- 120
- 00:09:55,918 --> 00:09:57,018
- Y luego de repente...
- 121
- 00:09:57,019 --> 00:09:58,854
- ...para.
- 122
- 00:09:59,888 --> 00:10:01,189
- No hay nada.
- 123
- 00:10:02,390 --> 00:10:05,393
- Sólo tú y lo que
- viniste buscando.
- 124
- 00:10:07,229 --> 00:10:08,829
- Entre la minería
- y los misioneros...
- 125
- 00:10:08,964 --> 00:10:10,332
- ...no quedará nada.
- 126
- 00:10:11,166 --> 00:10:14,236
- En una generación,
- todos los Indios desaparecerán.
- 127
- 00:10:14,970 --> 00:10:16,972
- Lo último del mundo
- oculto, desaparecerá.
- 128
- 00:10:18,073 --> 00:10:18,974
- ¡Desaparecerá!
- 129
- 00:10:19,975 --> 00:10:21,343
- Eso es lo que estás soñando.
- 130
- 00:10:21,709 --> 00:10:24,079
- ¿Cierto? ¿El mundo oculto?
- 131
- 00:10:25,513 --> 00:10:26,882
- Es por eso que estás aquí.
- 132
- 00:10:32,420 --> 00:10:34,521
- <i>Yossi, no estoy
- tratando de ser un imbécil.</i>
- 133
- 00:10:34,522 --> 00:10:35,257
- <i>Sólo digo.</i>
- 134
- 00:10:35,590 --> 00:10:37,258
- <i>¿Quieres ser como
- cualquier otro turista?</i>
- 135
- 00:10:37,259 --> 00:10:40,294
- <i>¿Quieres ir a Machu Picchu?
- Cualquiera puede ir a Machu Picchu.</i>
- 136
- 00:10:40,295 --> 00:10:41,196
- ¿Pero la jungla?
- 137
- 00:10:41,329 --> 00:10:43,898
- Para ver Indios salvajes
- que nadie ha visto...
- 138
- 00:10:43,899 --> 00:10:45,900
- ...antes y este tipo,
- Karl, a quien conocí...
- 139
- 00:10:45,901 --> 00:10:46,981
- - ...que es muy amable...
- - ¿Karl?
- 140
- 00:10:47,169 --> 00:10:48,469
- - ¡Él puede llevarnos allí!
- - ¿Cómo sabes...
- 141
- 00:10:48,470 --> 00:10:50,371
- - ...que Karl está diciendo la verdad?
- - Él busca oro.
- 142
- 00:10:50,372 --> 00:10:52,039
- - Él es amigo de los Indios.
- - Yossi, él podría estar haciendo...
- 143
- 00:10:52,040 --> 00:10:53,074
- -...todo esto...
- - No.
- 144
- 00:10:53,075 --> 00:10:54,408
- - ...como un discurso para él.
- - Tú no sabes.
- 145
- 00:10:54,409 --> 00:10:56,310
- Se conocen, son
- amigos, pasan el rato.
- 146
- 00:10:56,311 --> 00:10:57,611
- Sonriendo con los Indios.
- 147
- 00:10:57,612 --> 00:10:59,813
- - ¡Lo conociste en la calle!
- - Él me mostró fotos.
- 148
- 00:10:59,814 --> 00:11:00,948
- - Está bien...
- - Puedes tomar fotos de esto.
- 149
- 00:11:00,949 --> 00:11:03,585
- Él parado allí,
- con los Indios, ¿verdad?
- 150
- 00:11:03,785 --> 00:11:05,586
- Él dice que los ríos
- están llenos de oro...
- 151
- 00:11:05,587 --> 00:11:06,888
- ...y volvemos
- con los bolsillos llenos.
- 152
- 00:11:06,889 --> 00:11:08,222
- - Cómo puedes confiar...
- - Por favor, mira eso, está ardiendo...
- 153
- 00:11:08,223 --> 00:11:10,158
- - ¿OK?
- - ¡Ah, sí! No, eso es bueno.
- 154
- 00:11:10,959 --> 00:11:12,393
- Mágico. Gracias.
- 155
- 00:11:12,394 --> 00:11:13,727
- ¡Aquí tienes!
- 156
- 00:11:16,231 --> 00:11:18,499
- - No tiene sentido, Yossi.
- - Por favor...
- 157
- 00:11:18,500 --> 00:11:19,267
- - No.
- - ...¡conócelo!
- 158
- 00:11:19,367 --> 00:11:20,467
- - Pareces...
- - ¡Lo estoy haciendo!
- 159
- 00:11:20,468 --> 00:11:21,969
- Pareces muy vendido con la idea.
- 160
- 00:11:21,970 --> 00:11:23,337
- - ¿Estás haciendo esto?
- - Voy a hacerlo.
- 161
- 00:11:23,338 --> 00:11:26,007
- Verán que estoy en lo correcto.
- Cancelen sus vuelos a casa.
- 162
- 00:11:26,008 --> 00:11:27,241
- Y vengan conmigo.
- 163
- 00:11:27,242 --> 00:11:28,209
- ¿Cancelar nuestro vuelo a casa?
- 164
- 00:11:28,210 --> 00:11:29,343
- Eso es genial.
- 165
- 00:11:29,344 --> 00:11:31,312
- Estás siendo
- estúpido, Yossi, ¿OK?
- 166
- 00:11:31,313 --> 00:11:32,080
- ¡Wow!
- 167
- 00:11:32,147 --> 00:11:33,514
- Kevin, dile que está loco.
- 168
- 00:11:33,515 --> 00:11:35,984
- Creo que Marcus tiene razón.
- Suena como una mierda.
- 169
- 00:11:36,919 --> 00:11:38,020
- Sólo conócelo.
- 170
- 00:11:45,860 --> 00:11:47,262
- Este mapa es inútil.
- 171
- 00:11:47,562 --> 00:11:49,231
- ¿Es qué, de uno a 500?
- 172
- 00:11:49,631 --> 00:11:50,532
- Es una broma.
- 173
- 00:11:51,466 --> 00:11:52,734
- Es esto y está aquí.
- 174
- 00:11:53,001 --> 00:11:54,269
- Soy tu navegación.
- 175
- 00:11:54,836 --> 00:11:57,172
- Los Indios Toromonas están aquí.
- 176
- 00:11:57,405 --> 00:11:59,074
- "Río Colorado" Chico.
- 177
- 00:11:59,507 --> 00:12:00,808
- Volamos a Apolo, aquí.
- 178
- 00:12:01,043 --> 00:12:03,878
- Caminamos a Asariamas.
- 179
- 00:12:04,479 --> 00:12:08,150
- Luego de aquí
- a Río Colorado, Chico...
- 180
- 00:12:08,816 --> 00:12:10,051
- ...tres, cuatro días.
- 181
- 00:12:10,052 --> 00:12:11,987
- Nunca he oído hablar
- de estos Toromonas.
- 182
- 00:12:12,787 --> 00:12:13,888
- Exactamente.
- 183
- 00:12:15,223 --> 00:12:17,525
- - Eres un fotógrafo, ¿verdad?
- - Sí.
- 184
- 00:12:18,126 --> 00:12:19,626
- Allí, tomas fotos...
- 185
- 00:12:19,627 --> 00:12:22,064
- ...te llevan directamente
- a National Geographic.
- 186
- 00:12:24,699 --> 00:12:26,001
- Entonces, ¿que dices?
- 187
- 00:12:29,337 --> 00:12:30,938
- <i>Cincuenta dólares
- por cabeza para guiarnos.</i>
- 188
- 00:12:30,939 --> 00:12:33,140
- Eso es. Para ayudar
- y comprar provisiones.
- 189
- 00:12:33,141 --> 00:12:35,376
- Y dice que nos pagará
- cuando saquemos un poco de oro.
- 190
- 00:12:35,377 --> 00:12:36,877
- Sí. El oro. Sí.
- Lo que sea que pase...
- 191
- 00:12:36,878 --> 00:12:38,479
- ...¿hablarle de eso?
- Como planeamos...
- 192
- 00:12:38,480 --> 00:12:39,547
- No, lo sé, lo sé.
- 193
- 00:12:39,614 --> 00:12:42,183
- Mira, tengo mis dudas también,
- pero Karl parece saber...
- 194
- 00:12:42,184 --> 00:12:43,617
- ...de lo que está
- hablando. Y él tiene razón.
- 195
- 00:12:43,618 --> 00:12:46,887
- Me gustaría obtener algunas fotos
- increíbles. Como, fotos únicas en la vida.
- 196
- 00:12:46,888 --> 00:12:48,555
- Kevin quiere ir. Marcus, vamos.
- 197
- 00:12:48,556 --> 00:12:50,692
- Tienes que venir con
- nosotros. Será una aventura.
- 198
- 00:12:55,930 --> 00:12:56,998
- Sí, está bien, está bien. Vendré.
- 199
- 00:12:56,999 --> 00:12:58,433
- - ¡Sí!
- - ¡Sí!
- 200
- 00:12:58,800 --> 00:13:00,735
- ¡Sí!
- 201
- 00:13:00,935 --> 00:13:02,903
- ¡Oh! Vamos a tener...
- 202
- 00:13:02,904 --> 00:13:05,974
- ...¡el mejor
- momento! ¡Esto es "Sí"!
- 203
- 00:13:06,241 --> 00:13:08,710
- <i>¿Quién va a la jungla?</i>
- 204
- 00:13:09,344 --> 00:13:10,544
- <i>Vamos. ¿Es suficiente?</i>
- 205
- 00:13:10,545 --> 00:13:12,479
- Conseguiremos más
- comida en Asariamas.
- 206
- 00:13:12,480 --> 00:13:14,781
- No te preocupes. Nadie se
- muere de hambre en la jungla.
- 207
- 00:13:14,782 --> 00:13:15,750
- ¿Qué son estos?
- 208
- 00:13:16,418 --> 00:13:19,186
- Velocidad. Zippo.
- ¡Te hace sentir como Súperman!
- 209
- 00:13:19,187 --> 00:13:21,123
- - ¡Cierto!
- - Necesitamos un mejor mapa.
- 210
- 00:13:21,389 --> 00:13:23,091
- Te lo dije, no hay mejor mapa.
- 211
- 00:13:23,425 --> 00:13:25,427
- Está todo descuidado.
- Mira, nada.
- 212
- 00:13:25,760 --> 00:13:27,029
- Simplemente seguimos el río.
- 213
- 00:13:27,595 --> 00:13:30,565
- En la jungla, los ríos son
- tus mejores amigos. ¿OK?
- 214
- 00:13:31,166 --> 00:13:32,400
- ¿Pagas por esto?
- 215
- 00:13:35,603 --> 00:13:36,538
- Pagamos por esto.
- 216
- 00:13:36,738 --> 00:13:37,771
- - Sí.
- - Por supuesto.
- 217
- 00:13:45,680 --> 00:13:47,682
- Correcto, sin relojes...
- 218
- 00:13:48,016 --> 00:13:49,551
- ...y sin billeteras.
- 219
- 00:13:50,952 --> 00:13:51,853
- Karl dice...
- 220
- 00:13:52,287 --> 00:13:53,554
- "No hay tiempo en ze jungla".
- 221
- 00:13:53,555 --> 00:13:55,289
- - No.
- - "No se puede perder en ze jungla".
- 222
- 00:13:55,290 --> 00:13:56,590
- "No puedo morir de
- hambre en ze jungla".
- 223
- 00:13:56,591 --> 00:13:59,026
- - "¿Invencible?"
- - "Va a ser fácil".
- 224
- 00:14:03,198 --> 00:14:04,999
- <i>Voy a extrañar todo esto.</i>
- 225
- 00:14:06,468 --> 00:14:07,469
- ¿Qué es eso?
- 226
- 00:14:07,969 --> 00:14:10,772
- Esto me lo dio
- mi tío antes de irme.
- 227
- 00:14:11,839 --> 00:14:13,275
- Él dijo que me protegería.
- 228
- 00:14:14,109 --> 00:14:15,443
- ¿Lo crees?
- 229
- 00:14:16,511 --> 00:14:18,012
- - Kevin...
- - ¿Qué?
- 230
- 00:14:18,546 --> 00:14:19,681
- Yo... no sé.
- 231
- 00:14:21,015 --> 00:14:23,918
- No lo sé, pero
- lo llevó toda su vida...
- 232
- 00:14:24,619 --> 00:14:27,555
- ...y él sobrevivió a
- la guerra y los campos.
- 233
- 00:14:30,425 --> 00:14:34,062
- Y luego, dos días después
- de que me lo dio, murió.
- 234
- 00:14:37,332 --> 00:14:39,301
- Sí, creo que tenemos
- espacio para eso.
- 235
- 00:15:29,251 --> 00:15:31,753
- Esta es la última
- frontera en la Tierra.
- 236
- 00:15:32,787 --> 00:15:35,723
- Todavía vivo, todavía salvaje.
- 237
- 00:15:36,458 --> 00:15:37,625
- No por mucho tiempo.
- 238
- 00:15:37,825 --> 00:15:39,294
- No nos gusta salvaje.
- 239
- 00:15:39,961 --> 00:15:41,962
- No nos gusta indómito.
- 240
- 00:15:41,963 --> 00:15:43,531
- Estamos obsesionados
- con el control.
- 241
- 00:15:44,432 --> 00:15:45,467
- Así que...
- 242
- 00:15:45,900 --> 00:15:47,435
- ...nosotros arruinamos
- todo el planeta...
- 243
- 00:15:47,802 --> 00:15:51,472
- ...y nos enorgullecemos de
- crear parques nacionales estúpidos...
- 244
- 00:15:51,473 --> 00:15:54,908
- ...con estúpidos guardabosques
- con sombreros estúpidos...
- 245
- 00:15:56,043 --> 00:15:57,612
- <i>...para proteger
- lo que ya se fue.</i>
- 246
- 00:15:57,845 --> 00:15:59,514
- <i>¿Por qué?</i>
- 247
- 00:15:59,881 --> 00:16:00,981
- <i>Porque tenemos miedo.</i>
- 248
- 00:16:00,982 --> 00:16:02,984
- <i>La jungla nos muestra
- lo que realmente somos.</i>
- 249
- 00:16:03,251 --> 00:16:04,752
- <i>No somos nada.
- Somos una broma.</i>
- 250
- 00:16:06,621 --> 00:16:07,655
- Dios jodido.
- 251
- 00:16:15,029 --> 00:16:16,631
- <i>Estas culturas tribales...</i>
- 252
- 00:16:17,465 --> 00:16:20,435
- ...parece que viven en la
- Edad de Piedra, pero en realidad...
- 253
- 00:16:21,769 --> 00:16:23,069
- ...están muy por
- delante de nosotros.
- 254
- 00:16:24,406 --> 00:16:26,541
- <i>Invisible.
- Escondido en el Madidi.</i>
- 255
- 00:16:28,042 --> 00:16:29,244
- <i>Los Toromonas...</i>
- 256
- 00:16:29,711 --> 00:16:31,713
- ...entienden que son parte...
- 257
- 00:16:32,146 --> 00:16:33,848
- ...de una imagen
- mucho más grande.
- 258
- 00:16:34,549 --> 00:16:36,351
- <i>Ellos no quieren
- lo que tenemos.</i>
- 259
- 00:16:36,684 --> 00:16:37,752
- <i>Ellos son inteligentes.</i>
- 260
- 00:16:38,820 --> 00:16:40,355
- Ellos son verdaderamente libres.
- 261
- 00:17:02,610 --> 00:17:05,746
- ¡Mierda! ¡Mierda!
- ¡Sácamelo! Mierda.
- 262
- 00:17:05,747 --> 00:17:07,214
- - ¿Qué es?
- - ¡Algo me golpeó!
- 263
- 00:17:07,215 --> 00:17:08,649
- - ¿Qué? ¿Qué?
- - ¡No lo sé! Alguna cosa...
- 264
- 00:17:08,650 --> 00:17:10,351
- - ¿Qué? ¿Qué es? ¿Dónde?
- - ...como un murciélago o algo así.
- 265
- 00:17:10,352 --> 00:17:11,785
- - Algo me golpeó en la cara...
- - Ahí.
- 266
- 00:17:11,786 --> 00:17:14,106
- ...como un murciélago o algo así,
- Pensé que estaba siendo atacado.
- 267
- 00:17:14,121 --> 00:17:16,724
- Sí, fuiste. Por
- una polilla asesina.
- 268
- 00:17:18,760 --> 00:17:20,527
- Este lugar se está volviendo
- bastante peligroso, hombre.
- 269
- 00:17:20,528 --> 00:17:23,397
- - Creo que deberíamos regresar.
- - Chicos, vayan a la cama.
- 270
- 00:17:23,398 --> 00:17:26,200
- ¿Estás bien, sin embargo?
- ¿Estás... estás bien?
- 271
- 00:17:26,601 --> 00:17:28,203
- Podría vigilar un poco.
- 272
- 00:17:29,804 --> 00:17:31,638
- Cuidado. ¡Cuidado!
- ¡Hay hojas asesinas!
- 273
- 00:17:31,639 --> 00:17:34,275
- ¡Han vuelto! Kevin,
- te está atrapando también.
- 274
- 00:17:34,276 --> 00:17:35,742
- ¡Sácalos de mi
- cara, o vas a tener...
- 275
- 00:17:35,743 --> 00:17:37,911
- - ...un palo asesino en tu culo!
- - Sigan moviéndose, chicos.
- 276
- 00:17:37,912 --> 00:17:39,080
- Va a llover pronto.
- 277
- 00:17:39,281 --> 00:17:40,915
- ¿Lluvia?
- 278
- 00:17:41,215 --> 00:17:42,749
- No hay una nube en el cielo.
- 279
- 00:17:43,951 --> 00:17:46,320
- Pensé que habías dicho que la
- temporada de lluvias no comenzaría...
- 280
- 00:17:46,321 --> 00:17:47,789
- ...¡por dos semanas!
- 281
- 00:17:48,089 --> 00:17:50,692
- ¡En la temporada de lluvias,
- esta es una lluvia ligera!
- 282
- 00:17:52,193 --> 00:17:53,895
- ¿Cómo sabías que iba a llover?
- 283
- 00:17:54,929 --> 00:17:55,863
- Lo sé todo.
- 284
- 00:17:55,997 --> 00:17:58,700
- Sí, apuesto a que también puedes
- hablar con los animales, ¿sí?
- 285
- 00:17:58,966 --> 00:18:00,535
- A los monos puedo.
- 286
- 00:18:02,169 --> 00:18:03,305
- Seguro.
- 287
- 00:18:04,372 --> 00:18:06,873
- ¡Míralo! No muy cerca.
- Los hilos se quemarán.
- 288
- 00:18:06,874 --> 00:18:08,776
- Y todo se desmorona.
- 289
- 00:18:11,012 --> 00:18:12,513
- No te preocupes.
- 290
- 00:18:12,514 --> 00:18:14,449
- Mañana, encontraremos
- algo de comida real.
- 291
- 00:18:14,982 --> 00:18:16,418
- Está justo ahí.
- 292
- 00:18:17,919 --> 00:18:19,387
- Nos está esperando.
- 293
- 00:18:19,954 --> 00:18:21,255
- Eso estará bien, papá.
- 294
- 00:18:21,523 --> 00:18:24,493
- Porque tienes que mantener
- a tus hijos hambrientos, ¿sabes?
- 295
- 00:18:52,854 --> 00:18:54,154
- ¿Ves a Karl?
- 296
- 00:18:54,155 --> 00:18:55,957
- Él simplemente
- se adelantó. Está bien.
- 297
- 00:18:59,661 --> 00:19:02,228
- ¡Jesús, Marcus!
- 298
- 00:19:02,229 --> 00:19:03,309
- Yossi, déjame ver eso.
- 299
- 00:19:03,498 --> 00:19:06,099
- - Tengo algo en mi bolso...
- - ¡No, Marcus, para!
- 300
- 00:19:06,100 --> 00:19:07,034
- Sigue caminando.
- 301
- 00:19:09,537 --> 00:19:10,637
- - OK.
- - ¡Vamos, ve!
- 302
- 00:19:10,638 --> 00:19:12,607
- Necesitamos más de un machete.
- 303
- 00:19:18,079 --> 00:19:19,013
- ¡Mierda!
- 304
- 00:19:21,683 --> 00:19:22,717
- ¡Karl!
- 305
- 00:19:23,284 --> 00:19:24,185
- Chicos...
- 306
- 00:19:24,686 --> 00:19:26,653
- Kevin, ¿y si él no fue
- por allí? ¿Qué pasa si él fue...
- 307
- 00:19:26,654 --> 00:19:28,355
- No, dijo que
- Asariamas está en el río.
- 308
- 00:19:28,356 --> 00:19:29,924
- ¡No! No. Vamos a esperar.
- 309
- 00:19:30,124 --> 00:19:32,859
- Marcus, recoge tu mierda.
- Él no va a volver. Vámonos.
- 310
- 00:19:32,860 --> 00:19:35,496
- No me estoy perdiendo
- sólo porque no quieres esperar.
- 311
- 00:19:35,497 --> 00:19:37,431
- - Marcus, no estamos perdidos.
- - Tú no sabes.
- 312
- 00:19:37,432 --> 00:19:38,665
- - Estamos en un camino.
- - ¿Karl?
- 313
- 00:19:38,666 --> 00:19:40,534
- - ¡El río está abajo!
- - ¿Karl?
- 314
- 00:19:40,535 --> 00:19:41,568
- - Marcus...
- - Marcus...
- 315
- 00:19:41,569 --> 00:19:43,169
- - Asariamas está en el río.
- - ¿Karl?
- 316
- 00:19:43,170 --> 00:19:45,039
- - Marcus... ¡Para!
- - ¡Karl!
- 317
- 00:19:48,543 --> 00:19:50,010
- ¿Por qué estás aquí, hombre?
- 318
- 00:19:50,011 --> 00:19:50,971
- - ¿Qué?
- - Kevin...
- 319
- 00:19:51,145 --> 00:19:53,647
- Quiero decir, en serio,
- no estás disfrutando nada de esto.
- 320
- 00:19:53,648 --> 00:19:56,683
- - ¿Por qué viniste aquí?
- - ¡Hey! Me estoy divirtiendo, ¿OK?
- 321
- 00:19:56,684 --> 00:19:58,985
- - Espera. Tranquilo.
- - ¿Tranquilo? Kevin...
- 322
- 00:19:58,986 --> 00:20:00,954
- - ¿De qué estás hablando?
- - ¡Tranquilo! ¡Silencio!
- 323
- 00:20:00,955 --> 00:20:02,690
- ¡Tranquilo!
- 324
- 00:20:04,759 --> 00:20:06,961
- - ¿Qué es eso?
- - ¿Qué...?
- 325
- 00:20:10,732 --> 00:20:12,799
- ¿Chicos? Kevin, por favor...
- 326
- 00:20:12,800 --> 00:20:14,267
- - No.
- - Vamos a sacar nuestras mochilas...
- 327
- 00:20:14,268 --> 00:20:15,269
- ...e irnos. ¿OK?
- 328
- 00:20:22,842 --> 00:20:23,711
- ¿Qué es eso?
- 329
- 00:20:34,388 --> 00:20:37,391
- - ¿Asariamas?
- - Asariamas.
- 330
- 00:20:47,969 --> 00:20:48,870
- OK.
- 331
- 00:20:52,907 --> 00:20:53,741
- Hey.
- 332
- 00:20:54,175 --> 00:20:56,615
- La próxima vez que te vayas
- sin nosotros, avísanos, ¿OK?
- 333
- 00:20:56,811 --> 00:20:58,980
- - Pensamos que estábamos perdidos.
- - Lo siento.
- 334
- 00:21:00,047 --> 00:21:02,584
- No sabía que debía sostener
- tu mano todo el tiempo.
- 335
- 00:21:02,850 --> 00:21:05,186
- Pensé que querías una aventura.
- 336
- 00:21:07,489 --> 00:21:09,624
- <i>¡Hola!</i>
- 337
- 00:21:24,472 --> 00:21:25,607
- <i>Asariamas.</i>
- 338
- 00:21:44,325 --> 00:21:45,993
- Siento lo de antes.
- 339
- 00:21:46,628 --> 00:21:48,229
- No, hombre, lo siento también.
- 340
- 00:21:48,496 --> 00:21:50,331
- - Pásalo aquí.
- - Hey... hey, ¿chicos?
- 341
- 00:21:50,898 --> 00:21:52,866
- Parece que somos el espectáculo
- principal de la ciudad.
- 342
- 00:21:52,867 --> 00:21:55,202
- - ¿Qué?
- - Oh...
- 343
- 00:21:58,272 --> 00:21:59,707
- Hola a todos.
- 344
- 00:22:00,908 --> 00:22:03,176
- Esa anciana está
- mirando mi basura.
- 345
- 00:22:09,083 --> 00:22:12,019
- Sí.
- 346
- 00:22:17,892 --> 00:22:20,294
- Es como si hubieras
- mezclado vómito y mierda...
- 347
- 00:22:20,528 --> 00:22:22,195
- ...sabría mejor que esto.
- 348
- 00:22:31,573 --> 00:22:33,808
- - Déjame ayudarte allí.
- - OK.
- 349
- 00:22:50,592 --> 00:22:52,326
- Sí, por supuesto, por favor.
- 350
- 00:22:52,694 --> 00:22:55,529
- ¡Eres tan valiente!
- ¡Eres tan valiente!
- 351
- 00:22:56,030 --> 00:22:57,031
- ¿Cuantos años tienes?
- 352
- 00:23:03,638 --> 00:23:05,239
- Qué hermoso bebé.
- 353
- 00:23:15,049 --> 00:23:16,183
- OK. ¡Vámonos!
- 354
- 00:23:32,667 --> 00:23:35,102
- ¡Hey! ¡Encontré oro!
- 355
- 00:23:38,372 --> 00:23:40,340
- ¡Apártate!
- 356
- 00:23:40,341 --> 00:23:41,809
- ¡Córtalo!
- 357
- 00:23:49,884 --> 00:23:51,686
- Mantén tus brazos afuera.
- 358
- 00:23:52,386 --> 00:23:53,320
- Todavía.
- 359
- 00:23:55,389 --> 00:23:57,759
- Asombroso.
- 360
- 00:24:04,699 --> 00:24:05,933
- Mira el mundo.
- 361
- 00:24:07,534 --> 00:24:08,970
- Perfectamente equilibrado.
- 362
- 00:24:09,503 --> 00:24:11,806
- El problema somos
- nosotros. La gente.
- 363
- 00:24:13,074 --> 00:24:14,141
- Somos el cáncer.
- 364
- 00:24:14,575 --> 00:24:16,610
- Merecemos desaparecer, en serio.
- 365
- 00:24:18,512 --> 00:24:19,880
- El Comunismo no es la respuesta.
- 366
- 00:24:19,881 --> 00:24:22,282
- Tampoco lo es la
- revolución. Intenté ambos.
- 367
- 00:24:22,283 --> 00:24:24,919
- La solución es
- la automatización.
- 368
- 00:24:25,252 --> 00:24:27,822
- Matemática Cosmo política.
- 369
- 00:24:28,122 --> 00:24:30,091
- Pon una maldita
- computadora a cargo.
- 370
- 00:24:30,692 --> 00:24:32,526
- Sin ego viajes, sin orgullo.
- 371
- 00:24:32,860 --> 00:24:35,162
- Un programa de computadora
- para el bien común.
- 372
- 00:24:36,864 --> 00:24:40,034
- Por cierto, me metí
- en problemas por decir eso.
- 373
- 00:24:41,468 --> 00:24:43,304
- Me hice bastante claro.
- 374
- 00:24:43,705 --> 00:24:45,305
- Todavía me están buscando.
- 375
- 00:24:59,954 --> 00:25:00,988
- Monos.
- 376
- 00:25:21,542 --> 00:25:23,577
- ¡Karl! ¡Sólo dispara!
- 377
- 00:25:23,978 --> 00:25:25,880
- ¡Sólo dispara!
- 378
- 00:25:32,286 --> 00:25:35,256
- En la jungla... nunca
- desperdicies una bala, ¿eh?
- 379
- 00:25:35,689 --> 00:25:38,092
- Va a ser la mejor carne
- que jamás hayas probado.
- 380
- 00:25:44,031 --> 00:25:45,032
- ¿Qué?
- 381
- 00:25:45,767 --> 00:25:47,869
- <i>Coman, maricas.</i>
- 382
- 00:26:20,835 --> 00:26:24,171
- Seré condenado.
- Es buena. Es muy buena.
- 383
- 00:26:26,440 --> 00:26:27,341
- Marcus...
- 384
- 00:26:29,610 --> 00:26:32,379
- Es sólo carne. Es buena.
- 385
- 00:26:36,250 --> 00:26:37,151
- OK.
- 386
- 00:26:44,225 --> 00:26:46,126
- Marcus, realmente está bien.
- 387
- 00:26:46,127 --> 00:26:48,495
- Pero yo sólo... no puedo.
- Lo digo en serio...
- 388
- 00:26:50,264 --> 00:26:52,333
- ¿Qué pensaste
- que ibas a comer aquí?
- 389
- 00:26:56,670 --> 00:26:58,472
- Le cocinaré un poco de arroz.
- 390
- 00:26:59,240 --> 00:27:01,075
- <i>Mejor mantener
- el fuego esta noche.</i>
- 391
- 00:27:01,442 --> 00:27:04,345
- Si hay monos,
- también hay jaguares.
- 392
- 00:27:04,979 --> 00:27:06,780
- <i>Son cazadores de monos...</i>
- 393
- 00:27:07,381 --> 00:27:08,816
- <i>...y para ellos...</i>
- 394
- 00:27:09,550 --> 00:27:11,418
- ...somos simplemente
- monos grandes y estúpidos.
- 395
- 00:27:13,586 --> 00:27:14,488
- OK.
- 396
- 00:28:00,301 --> 00:28:04,204
- Sólo por seguridad,
- no te presiones, ¿OK?
- 397
- 00:28:04,205 --> 00:28:04,972
- Sí.
- 398
- 00:28:05,139 --> 00:28:06,606
- Manténlos secos,
- sólo mantenlos secos.
- 399
- 00:28:06,607 --> 00:28:09,676
- Cada vez que paremos, quítate los
- zapatos y separa los dedos de los pies.
- 400
- 00:28:09,977 --> 00:28:11,445
- Hey, ¿Marcus?
- 401
- 00:28:12,479 --> 00:28:14,548
- Llevaré algo de tu
- carga mañana, ¿OK?
- 402
- 00:28:15,249 --> 00:28:16,317
- Sí, yo también.
- 403
- 00:28:17,684 --> 00:28:18,852
- Gracias, muchachos.
- 404
- 00:28:48,049 --> 00:28:50,117
- Ya sabes, cuando las
- tormentas se acumulan...
- 405
- 00:28:50,317 --> 00:28:53,519
- Karl dijo que tenemos que salir
- antes de la temporada de lluvias...
- 406
- 00:28:53,520 --> 00:28:55,521
- ...pero nunca lo
- haremos si vamos tan lento.
- 407
- 00:28:55,522 --> 00:29:00,694
- Es Marcus. Está actuando
- como una... una niña exploradora.
- 408
- 00:29:00,995 --> 00:29:02,563
- Oh, vamos, son sus pies.
- 409
- 00:29:03,264 --> 00:29:05,332
- Tú y yo lo estamos
- manejando, ¿verdad?
- 410
- 00:29:05,799 --> 00:29:06,900
- <i>Pero míralo.</i>
- 411
- 00:29:08,102 --> 00:29:09,971
- Aferrándose a su papá.
- 412
- 00:29:35,829 --> 00:29:37,131
- Supongo que daré una vuelta.
- 413
- 00:29:45,539 --> 00:29:48,242
- - Sí, estoy bastante cansado también.
- - ¡Yossi! No por favor...
- 414
- 00:29:48,475 --> 00:29:49,376
- Yo...
- 415
- 00:29:50,811 --> 00:29:52,645
- Lamento no poder seguir el ritmo.
- 416
- 00:29:52,646 --> 00:29:54,415
- <i>Sabes que esto no es mi culpa.</i>
- 417
- 00:29:54,615 --> 00:29:56,717
- ¡Mis pies no son mi culpa!
- 418
- 00:29:58,319 --> 00:30:00,554
- Ya sabes, es como... por esto...
- 419
- 00:30:02,889 --> 00:30:04,525
- ...¿ya no somos amigos?
- 420
- 00:30:05,892 --> 00:30:07,261
- Nada ha cambiado.
- 421
- 00:30:13,634 --> 00:30:15,102
- Descansa un poco, ¿OK?
- 422
- 00:30:57,344 --> 00:30:59,212
- Entonces, nos quedamos aquí
- hasta que Marcus pueda caminar...
- 423
- 00:30:59,213 --> 00:31:00,981
- ...y... de vuelta a Asariamas.
- 424
- 00:31:01,182 --> 00:31:02,648
- - ¿De aquí?
- - Sí.
- 425
- 00:31:02,649 --> 00:31:04,851
- <i>¿Estamos a que, tres,
- cuatro días de Chico?</i>
- 426
- 00:31:05,119 --> 00:31:07,787
- Sí, pero Marcus no
- puede caminar cuatro días.
- 427
- 00:31:07,788 --> 00:31:09,256
- Está bien, lo llevamos.
- 428
- 00:31:10,624 --> 00:31:11,892
- Eso es fantástico, genio.
- 429
- 00:31:12,259 --> 00:31:14,827
- Nosotros te vigilaremos
- Es imposible. No podemos.
- 430
- 00:31:14,828 --> 00:31:16,763
- No, ¡lo que no podemos
- hacer es rendirnos!
- 431
- 00:31:18,799 --> 00:31:19,700
- <i>Muy bien.</i>
- 432
- 00:31:20,534 --> 00:31:23,203
- Entonces, ustedes, quédense aquí.
- Voy y encuentro a los Toromonas...
- 433
- 00:31:23,204 --> 00:31:25,738
- ...vuelvo con ellos,
- lo llevamos a su pueblo.
- 434
- 00:31:25,739 --> 00:31:27,307
- No. No vas a
- ir a ningún lado.
- 435
- 00:31:27,308 --> 00:31:28,775
- No nos quedaremos aquí sin ti.
- 436
- 00:31:29,476 --> 00:31:31,611
- Entonces nos quedaremos aquí
- hasta que Marcus pueda caminar...
- 437
- 00:31:31,612 --> 00:31:33,479
- ...y vuelve a Asariamas.
- 438
- 00:31:33,480 --> 00:31:35,548
- ¡No! No, no, no.
- No vamos a volver.
- 439
- 00:31:35,549 --> 00:31:38,085
- <i>Nosotros no... no volveremos.</i>
- 440
- 00:31:40,154 --> 00:31:41,587
- <i>Vamos, chicos.</i>
- 441
- 00:31:41,588 --> 00:31:44,325
- <i>Hemos llegado hasta aquí. No hay
- forma de que podamos parar ahora.</i>
- 442
- 00:31:47,294 --> 00:31:49,095
- - OK.
- - OK, entonces, vamos a...
- 443
- 00:31:49,096 --> 00:31:51,298
- - ¿Que está pasando?
- - Karl quiere regresar.
- 444
- 00:31:54,268 --> 00:31:57,037
- Esperen. Hay otra
- manera de hacer esto.
- 445
- 00:31:57,371 --> 00:31:59,406
- Hey, ¿podemos
- construir una balsa aquí?
- 446
- 00:32:01,508 --> 00:32:03,143
- ¿Qué? ¿Y dirigirte
- río abajo desde aquí?
- 447
- 00:32:03,144 --> 00:32:05,846
- Sí. Mira, si
- construimos una aquí...
- 448
- 00:32:06,413 --> 00:32:08,815
- <i>...podemos llevarla abajo
- pasando Curiplaya...</i>
- 449
- 00:32:09,450 --> 00:32:10,350
- ...a Rurrenabaque...
- 450
- 00:32:10,351 --> 00:32:12,886
- ...y desde allí,
- sólo podemos volar a La Paz.
- 451
- 00:32:13,387 --> 00:32:15,388
- Todavía veremos la jungla,
- tal vez, incluso los Toromonas.
- 452
- 00:32:15,389 --> 00:32:17,924
- Sí, mira, es fácil
- con el dedo en el mapa.
- 453
- 00:32:18,525 --> 00:32:21,328
- - Este río no es fácil.
- - ¿Es ejecutable?
- 454
- 00:32:23,197 --> 00:32:24,531
- ¿Es ejecutable?
- 455
- 00:32:28,535 --> 00:32:30,737
- - Supongo.
- - Bueno, entonces, es factible.
- 456
- 00:32:31,037 --> 00:32:33,274
- ¿Quieres al menos intentarlo?
- 457
- 00:32:35,809 --> 00:32:37,278
- Estoy dentro. ¿Marcus?
- 458
- 00:32:38,479 --> 00:32:39,413
- Sí, OK.
- 459
- 00:32:42,483 --> 00:32:45,486
- Estupendo. Tres
- contra uno. ¡Vamos al río!
- 460
- 00:33:11,077 --> 00:33:12,313
- ¡Oh! ¡Carajo!
- 461
- 00:33:13,013 --> 00:33:14,448
- ¿Qué demonios es eso?
- 462
- 00:33:15,516 --> 00:33:16,250
- Es una hormiga de fuego.
- 463
- 00:33:16,583 --> 00:33:18,451
- Los primeros misioneros
- tomaron Indios...
- 464
- 00:33:18,452 --> 00:33:19,852
- ...quienes no creían
- en el bebé Jesús...
- 465
- 00:33:19,853 --> 00:33:23,824
- ...los ataron a los árboles y los
- cubrieron con hormigas de fuego.
- 466
- 00:33:24,491 --> 00:33:27,159
- Después de eso, déjame
- decirte que ellos creyeron.
- 467
- 00:33:27,160 --> 00:33:29,330
- Sí.
- 468
- 00:33:36,470 --> 00:33:38,771
- - Toma un poco de agua, ¿eh?
- - ¿Tienes suficiente?
- 469
- 00:33:38,772 --> 00:33:40,373
- Sí, sí. Compartimos, ¿OK?
- 470
- 00:33:40,374 --> 00:33:42,843
- - Gracias, hombre.
- - Está bien.
- 471
- 00:33:48,915 --> 00:33:49,950
- Chicos, miren.
- 472
- 00:33:51,318 --> 00:33:53,620
- Lo que un hombre no puede
- hacer con un cuchillo, ¿no?
- 473
- 00:34:00,327 --> 00:34:02,095
- Debemos trabajar en equipo, ¿OK?
- 474
- 00:34:02,563 --> 00:34:04,698
- Si hay agua tranquila,
- usamos los remos.
- 475
- 00:34:05,232 --> 00:34:08,969
- Cuando hay rápidos,
- sólo los mástiles, ¿OK?
- 476
- 00:34:09,436 --> 00:34:11,037
- Te quedas en el frente,
- en la parte de atrás.
- 477
- 00:34:11,738 --> 00:34:13,773
- Debes escuchar
- todo lo que digo, ¿OK?
- 478
- 00:34:13,774 --> 00:34:15,676
- - Sí.
- - ¿OK?
- 479
- 00:34:16,943 --> 00:34:17,878
- Tú eres el Capitán.
- 480
- 00:34:19,346 --> 00:34:20,747
- OK. Vámonos.
- 481
- 00:34:58,285 --> 00:35:00,321
- ¿Estás bien?
- 482
- 00:35:12,533 --> 00:35:14,901
- OK, chicos, esto es todo.
- 483
- 00:35:18,339 --> 00:35:19,872
- ¿Qué hay de las rocas de allí?
- 484
- 00:35:19,873 --> 00:35:21,675
- Está bien, sólo sigue el río.
- 485
- 00:35:22,943 --> 00:35:24,945
- - Quédate en el medio, ¿OK?
- - OK.
- 486
- 00:35:28,048 --> 00:35:29,416
- OK, ¿Karl?
- 487
- 00:35:30,283 --> 00:35:31,485
- <i>¿Karl?</i>
- 488
- 00:35:32,353 --> 00:35:34,888
- Izquierda. ¡Ve a la
- izquierda! ¡A la izquierda!
- 489
- 00:35:41,294 --> 00:35:43,463
- - ¡Aférrate!
- - ¡Vamos con eso!
- 490
- 00:35:43,464 --> 00:35:45,598
- - OK. OK.
- - ¡A la derecha!
- 491
- 00:35:45,599 --> 00:35:47,232
- - ¡A la derecha!
- - ¿Correcto?
- 492
- 00:35:47,233 --> 00:35:49,201
- - ¿Hacia dónde vamos?
- - ¡Ve a la derecha!
- 493
- 00:35:49,202 --> 00:35:51,404
- ¡Karl! ¡Karl! Escúchame. Cálmate.
- 494
- 00:35:51,405 --> 00:35:53,238
- - ¡Oh, Dios mío!
- - ¡Sigue el río!
- 495
- 00:35:53,239 --> 00:35:56,509
- ¡OK! ¡Toma el
- mástil! ¡El mástil!
- 496
- 00:35:56,510 --> 00:35:59,580
- ¡Al carajo el
- mástil! ¡Sigue el río!
- 497
- 00:36:00,146 --> 00:36:01,482
- ¡Yossi, la roca!
- 498
- 00:36:02,616 --> 00:36:03,417
- ¡La veo!
- 499
- 00:36:03,717 --> 00:36:05,486
- Ten cuidado,
- ten cuidado, Yossi, ¿Ok?
- 500
- 00:36:06,620 --> 00:36:08,389
- ¡OK, muchachos!
- ¡Vamos! ¡Sólo déjalo ir!
- 501
- 00:36:08,589 --> 00:36:09,722
- - ¿Estás bien?
- - ¡El mástil se ha ido!
- 502
- 00:36:09,723 --> 00:36:11,123
- ¡No sabes lo que estás haciendo!
- 503
- 00:36:11,124 --> 00:36:12,793
- - ¡A la derecha!
- - ¡Karl!
- 504
- 00:36:13,059 --> 00:36:14,360
- <i>¡Escúchame!</i>
- 505
- 00:36:14,361 --> 00:36:16,329
- ¡Mierda!
- 506
- 00:36:17,731 --> 00:36:18,698
- ¡Por favor!
- 507
- 00:36:18,699 --> 00:36:20,667
- ¡No, escucha!
- ¡Danos una instrucción!
- 508
- 00:36:20,867 --> 00:36:23,637
- - ¡Ve a la izquierda! ¡Ve a la izquierda!
- - ¡Oh, Dios mío!
- 509
- 00:36:24,405 --> 00:36:26,271
- - ¡A la izquierda!
- - ¡A la derecha!
- 510
- 00:36:26,272 --> 00:36:27,708
- ¡Karl, sigue el río!
- 511
- 00:36:28,074 --> 00:36:29,675
- ¿Por qué no cierras
- la puta boca y remas?
- 512
- 00:36:29,676 --> 00:36:30,911
- Sólo escúchame...
- 513
- 00:36:31,277 --> 00:36:32,745
- - ¡Hey!
- - ¡Vamos! ¡Hey!
- 514
- 00:36:32,746 --> 00:36:34,614
- ¡Nos matarás a todos!
- 515
- 00:36:34,615 --> 00:36:36,449
- ¡Estamos en el
- medio de un río ¡Vamos!
- 516
- 00:36:36,450 --> 00:36:38,652
- - OK.
- - ¡Tenemos que ir allí!
- 517
- 00:36:41,054 --> 00:36:42,622
- Kevin, Yossi, por favor,
- recojan sus remos.
- 518
- 00:36:42,623 --> 00:36:44,324
- - Escucha a Karl.
- - ¡Cállate!
- 519
- 00:36:44,891 --> 00:36:48,193
- - ¡Cállate!
- - ¡Ve a la orilla derecha!
- 520
- 00:36:48,194 --> 00:36:49,830
- - ¡Eso es!
- - OK.
- 521
- 00:36:50,163 --> 00:36:51,465
- ¡Remo!
- 522
- 00:36:52,165 --> 00:36:54,568
- Yossi, toma tu remo.
- 523
- 00:36:57,804 --> 00:36:58,705
- ¡Mierda!
- 524
- 00:37:04,177 --> 00:37:05,445
- Entonces, ¿ahora
- estás dando órdenes?
- 525
- 00:37:05,446 --> 00:37:07,681
- - ¿No puedes sólo escuchar a Karl?
- - ¡Cállate, carajo!
- 526
- 00:37:15,155 --> 00:37:16,657
- Esto no es Oregon... ¡amigo!
- 527
- 00:37:16,857 --> 00:37:18,524
- - ¿No lo entiendes?
- - No tienes idea de lo que...
- 528
- 00:37:18,525 --> 00:37:19,793
- ¡Cállate!
- 529
- 00:37:20,494 --> 00:37:23,129
- Karl... cuéntanos el plan.
- 530
- 00:37:24,264 --> 00:37:26,867
- ¿El plan? Te diré el plan.
- 531
- 00:37:28,034 --> 00:37:29,102
- Acampamos aquí.
- 532
- 00:37:29,603 --> 00:37:32,004
- Mañana, arrastramos
- la balsa a lo largo del río...
- 533
- 00:37:32,005 --> 00:37:33,085
- ...hasta que
- pasemos esos rápidos.
- 534
- 00:37:33,540 --> 00:37:34,641
- Voy a cazar ahora.
- 535
- 00:37:34,875 --> 00:37:37,678
- Y el Capitán América aquí
- puede irse al carajo.
- 536
- 00:37:38,378 --> 00:37:40,012
- Buen trabajo,
- Kevin. Felicitaciones.
- 537
- 00:37:40,013 --> 00:37:40,893
- El único chico que sabe...
- 538
- 00:37:40,947 --> 00:37:42,547
- ...dónde estamos
- y qué vamos a hacer...
- 539
- 00:37:42,583 --> 00:37:43,683
- ...y simplemente se alejó.
- 540
- 00:37:43,684 --> 00:37:45,050
- ¿Qué carajo pasa contigo?
- 541
- 00:37:45,051 --> 00:37:48,154
- Eres una puta decepción,
- ni siquiera puedo creerlo.
- 542
- 00:38:07,708 --> 00:38:09,910
- ¿Viste a Karl en la balsa?
- 543
- 00:38:14,147 --> 00:38:15,682
- Estaba aterrorizado.
- 544
- 00:38:16,650 --> 00:38:18,218
- No tenía idea de
- lo que estaba haciendo.
- 545
- 00:38:18,485 --> 00:38:20,153
- Él ni siquiera puede leer el río.
- 546
- 00:38:22,222 --> 00:38:23,757
- ¿Sabes lo que pienso?
- 547
- 00:38:28,128 --> 00:38:29,730
- Karl no puede nadar.
- 548
- 00:38:34,467 --> 00:38:35,769
- Santa mierda.
- 549
- 00:38:36,570 --> 00:38:38,505
- Tienes que ir a buscarlo, Kevin.
- 550
- 00:38:38,872 --> 00:38:41,674
- Lo molestaste. No es justo.
- Papá cuida de nosotros.
- 551
- 00:38:41,675 --> 00:38:43,944
- ¡Oh, basta con la
- mierda de papá, Marcus!
- 552
- 00:38:45,478 --> 00:38:46,647
- Jesús.
- 553
- 00:38:49,249 --> 00:38:50,216
- Yo iré.
- 554
- 00:39:04,330 --> 00:39:05,566
- <i>¿Karl?</i>
- 555
- 00:39:08,268 --> 00:39:09,269
- <i>¿Karl?</i>
- 556
- 00:39:43,536 --> 00:39:45,405
- ¿Karl? ¿Qué estás haciendo?
- 557
- 00:39:45,839 --> 00:39:47,774
- - ¿No lo viste?
- - ¡¿Ver qué?!
- 558
- 00:39:48,274 --> 00:39:49,242
- Jaguar.
- 559
- 00:39:50,110 --> 00:39:51,311
- <i>Lo asustaste.</i>
- 560
- 00:39:52,746 --> 00:39:54,948
- Probablemente pensaste
- que era un estúpido simio.
- 561
- 00:40:17,470 --> 00:40:18,839
- <i>¿Qué, Karl?</i>
- 562
- 00:40:20,373 --> 00:40:21,842
- Vamos. Vámonos.
- 563
- 00:40:23,543 --> 00:40:24,811
- Adelante. Buena suerte.
- 564
- 00:40:26,913 --> 00:40:29,281
- Estoy saliendo de aquí.
- 565
- 00:40:29,282 --> 00:40:30,851
- No más río para mí.
- 566
- 00:40:32,418 --> 00:40:34,020
- Es esto...
- ¿se trata de los rápidos?
- 567
- 00:40:34,420 --> 00:40:35,740
- ¿Qué quieres
- que diga, lo siento?
- 568
- 00:40:35,822 --> 00:40:38,591
- Oh, no seas tonto.
- Tú eres el Capitán ahora.
- 569
- 00:40:39,525 --> 00:40:42,262
- <i>Estoy yendo de excursión
- a Ipurama. Son tres días.</i>
- 570
- 00:40:42,796 --> 00:40:44,630
- Puedes venir conmigo
- o puedes ser comida para peces...
- 571
- 00:40:44,631 --> 00:40:46,099
- ...me importa una mierda.
- 572
- 00:40:46,800 --> 00:40:48,234
- Haz lo que carajo quieras.
- 573
- 00:40:49,636 --> 00:40:50,871
- Por ahora...
- 574
- 00:40:52,438 --> 00:40:54,340
- ...voy y tomo
- un buen volcado...
- 575
- 00:40:54,975 --> 00:40:57,377
- ...en el baño
- más grande del mundo.
- 576
- 00:40:58,044 --> 00:41:00,747
- Y tú decides
- lo que quieres hacer, jefe.
- 577
- 00:41:04,117 --> 00:41:06,086
- Uno contra tres.
- 578
- 00:41:22,568 --> 00:41:23,770
- Mierda.
- 579
- 00:41:24,637 --> 00:41:26,639
- He estado en los
- ríos toda mi vida...
- 580
- 00:41:27,073 --> 00:41:28,641
- ...y no tengo
- un deseo de muerte.
- 581
- 00:41:28,909 --> 00:41:31,544
- Pero te digo que
- podemos hacer este río.
- 582
- 00:41:31,912 --> 00:41:34,047
- Quiero seguir también, pero...
- 583
- 00:41:37,350 --> 00:41:38,752
- ¿Qué hay de Marcus?
- 584
- 00:41:39,585 --> 00:41:41,822
- Él querrá venir con nosotros.
- 585
- 00:41:43,556 --> 00:41:45,025
- Él estará más seguro con Karl.
- 586
- 00:41:47,227 --> 00:41:48,194
- <i>Es duro.</i>
- 587
- 00:41:49,763 --> 00:41:51,397
- Pero está mal que
- él venga con nosotros.
- 588
- 00:41:52,365 --> 00:41:54,100
- Está mal que lo llevemos.
- 589
- 00:41:55,468 --> 00:41:56,870
- No lo llevaré.
- 590
- 00:41:57,971 --> 00:41:59,372
- Está empezando a perderlo.
- 591
- 00:42:00,640 --> 00:42:01,908
- Él tiene que salir.
- 592
- 00:42:03,710 --> 00:42:05,011
- ¿Estás bien con eso?
- 593
- 00:42:07,247 --> 00:42:08,181
- No lo sé.
- 594
- 00:42:13,253 --> 00:42:15,021
- Voy a hablar con él.
- 595
- 00:42:30,503 --> 00:42:31,471
- Hey.
- 596
- 00:42:32,839 --> 00:42:33,974
- ¿Qué pasa?
- 597
- 00:42:37,677 --> 00:42:39,212
- He estado hablando con Kevin...
- 598
- 00:42:39,813 --> 00:42:41,982
- ...y él va a continuar en el río.
- 599
- 00:42:43,583 --> 00:42:45,451
- ¿Sin Karl?
- 600
- 00:42:46,119 --> 00:42:48,121
- Sabes, amo a Kevin
- pero está loco.
- 601
- 00:42:48,454 --> 00:42:51,256
- Eso es una locura él
- no puede ir solo. Eso va a ser...
- 602
- 00:42:51,257 --> 00:42:54,327
- Lo sé, Marcus, lo sé.
- Yo... intenté cambiar de opinión.
- 603
- 00:42:56,296 --> 00:42:58,798
- Mira, si él va por su cuenta,
- nunca lo logrará, ¿verdad?
- 604
- 00:42:58,799 --> 00:43:01,768
- Entonces, uno de nosotros
- tiene que ir con él. Y...
- 605
- 00:43:04,570 --> 00:43:05,805
- Marcus, tus pies están mal.
- 606
- 00:43:05,806 --> 00:43:07,974
- No puedes volver
- a la balsa, ¿verdad?
- 607
- 00:43:09,843 --> 00:43:11,211
- Mis pies están bien.
- 608
- 00:43:12,913 --> 00:43:14,380
- - ¿De verdad?
- - Sí.
- 609
- 00:43:17,083 --> 00:43:18,283
- Los he estado
- bañando todos los días...
- 610
- 00:43:18,284 --> 00:43:20,320
- ...desde que comenzamos
- a construir la balsa, ¿sabes?
- 611
- 00:43:21,855 --> 00:43:23,123
- OK, bueno, eso es...
- 612
- 00:43:24,090 --> 00:43:26,226
- Esas son buenas noticias,
- en realidad, para...
- 613
- 00:43:27,794 --> 00:43:29,930
- ...para mí.
- Para ser honesto, yo...
- 614
- 00:43:30,730 --> 00:43:32,498
- Preferiría salir con Karl...
- 615
- 00:43:33,033 --> 00:43:36,269
- ...sólo para salir en
- tres días, termine con todo.
- 616
- 00:43:37,971 --> 00:43:39,639
- Entonces, si te
- parece bien, tal vez...
- 617
- 00:43:40,073 --> 00:43:42,275
- ...sólo tú y
- Kevin van en la balsa.
- 618
- 00:43:46,712 --> 00:43:48,081
- No, lo siento.
- 619
- 00:43:49,649 --> 00:43:51,784
- Pero no puedo
- salir solo con él.
- 620
- 00:43:53,820 --> 00:43:56,189
- Quiero decir,
- ya ves cómo está conmigo.
- 621
- 00:43:58,491 --> 00:44:01,794
- Mis pies, ralentizaron todo
- el viaje, y lo siento mucho.
- 622
- 00:44:01,995 --> 00:44:04,230
- Está bien, lo entiendo.
- 623
- 00:44:06,466 --> 00:44:08,201
- Si te parece bien, yo...
- 624
- 00:44:08,902 --> 00:44:11,104
- ...realmente
- me gustaría ir con Karl.
- 625
- 00:44:13,840 --> 00:44:14,941
- Entonces, ¿estás bien...
- 626
- 00:44:15,175 --> 00:44:17,409
- ...con tus pies
- estando como están?
- 627
- 00:44:17,410 --> 00:44:18,811
- - Sí.
- - Yo...
- 628
- 00:44:20,513 --> 00:44:21,547
- OK.
- 629
- 00:44:23,616 --> 00:44:26,086
- - ¿De verdad?
- - Sí.
- 630
- 00:44:35,395 --> 00:44:36,462
- Gracias, Yossi.
- 631
- 00:44:49,742 --> 00:44:51,111
- <i>OK, estamos aquí.</i>
- 632
- 00:44:51,878 --> 00:44:54,047
- Hay rápidos en todas
- partes. Aquí, aquí, aquí.
- 633
- 00:44:54,514 --> 00:44:57,683
- Esto es lo peor. Probablemente
- estarás allí mañana.
- 634
- 00:44:58,118 --> 00:45:00,887
- - Mal Paso San Pedro.
- - ¿Podemos pasar por allí?
- 635
- 00:45:01,554 --> 00:45:03,622
- Ni siquiera lo intentes.
- Hay acantilados en ambos lados.
- 636
- 00:45:03,623 --> 00:45:06,326
- Sin costa, sin nada. Una vez
- que estás adentro, estás muerto.
- 637
- 00:45:07,393 --> 00:45:09,963
- ¿Y cómo vamos
- a saber cuándo parar?
- 638
- 00:45:11,231 --> 00:45:13,032
- Hay una playa
- en el lado derecho.
- 639
- 00:45:13,033 --> 00:45:14,400
- Tienes que parar ahí.
- 640
- 00:45:14,734 --> 00:45:16,736
- <i>Si no puedes,
- salta y nada para ahí.</i>
- 641
- 00:45:17,170 --> 00:45:19,005
- No entres al cañón.
- 642
- 00:45:19,539 --> 00:45:20,440
- OK.
- 643
- 00:45:24,077 --> 00:45:25,844
- - Lleva el machete.
- - Sí.
- 644
- 00:45:25,845 --> 00:45:27,914
- - Guardo la escopeta.
- - Sí. Está bien.
- 645
- 00:45:28,414 --> 00:45:30,649
- - Y la comida, nos dividimos 50/50.
- - No, no.
- 646
- 00:45:30,650 --> 00:45:31,717
- Tú necesitas más.
- 647
- 00:45:32,152 --> 00:45:33,920
- Saldremos en tres días.
- 648
- 00:45:34,387 --> 00:45:35,687
- Llegamos a Ipurama...
- 649
- 00:45:35,688 --> 00:45:37,257
- ...conseguimos burros y comida.
- 650
- 00:45:37,757 --> 00:45:39,592
- Viajamos de regreso
- a Apolo como reyes.
- 651
- 00:45:40,360 --> 00:45:41,261
- <i>¿Verdad?</i>
- 652
- 00:46:09,622 --> 00:46:11,091
- Estás tan lleno de mierda.
- 653
- 00:46:13,659 --> 00:46:14,627
- Seguro, Karl.
- 654
- 00:46:21,134 --> 00:46:23,036
- Hombre de acción.
- 655
- 00:46:32,745 --> 00:46:34,514
- Los estaremos esperando.
- 656
- 00:46:43,889 --> 00:46:45,325
- Lago Titicaca.
- 657
- 00:46:46,392 --> 00:46:49,152
- Si ese Capitán no hubiera regresado,
- nunca nos hubiéramos encontrado.
- 658
- 00:46:52,498 --> 00:46:53,399
- OK, entonces...
- 659
- 00:46:54,067 --> 00:46:55,734
- - Buena suerte, Kevin.
- - Si, tú tambien.
- 660
- 00:46:55,735 --> 00:46:56,669
- Y cuídate.
- 661
- 00:46:58,238 --> 00:46:59,139
- Sí.
- 662
- 00:47:00,606 --> 00:47:01,574
- Hey.
- 663
- 00:47:02,442 --> 00:47:04,377
- En el hostal, hacemos
- una gran comida, ¿eh?
- 664
- 00:47:04,577 --> 00:47:05,878
- Sí, suena genial.
- 665
- 00:47:06,279 --> 00:47:09,349
- - ¿Sí? ¿Todo lo que podemos comer?
- - Sí.
- 666
- 00:47:09,782 --> 00:47:11,150
- Y lo prometo, allá en La Paz...
- 667
- 00:47:11,151 --> 00:47:13,153
- ...todo será como antes.
- 668
- 00:47:14,454 --> 00:47:17,023
- Sí. Sí.
- 669
- 00:47:47,653 --> 00:47:49,389
- - ¿Listo?
- - Listo.
- 670
- 00:47:55,828 --> 00:47:57,130
- Remo, por favor.
- 671
- 00:48:56,289 --> 00:48:58,158
- Hey, ¿sabes qué día es?
- 672
- 00:48:58,824 --> 00:49:01,727
- Diciembre...
- primero, tal vez. Creo.
- 673
- 00:49:04,364 --> 00:49:06,499
- Tal vez, pueda llegar
- a casa para Navidad.
- 674
- 00:49:29,189 --> 00:49:32,525
- ¿Podemos detenernos a pasar la
- noche y tratar de atrapar un pez?
- 675
- 00:49:33,726 --> 00:49:36,296
- Todavía queda una
- hora de luz diurna.
- 676
- 00:49:38,164 --> 00:49:40,132
- Creo que tratamos
- de acercarnos al cañón.
- 677
- 00:49:40,766 --> 00:49:41,767
- ¿Qué piensas?
- 678
- 00:50:09,262 --> 00:50:10,730
- <i>¡Oh, mierda!</i>
- 679
- 00:50:11,864 --> 00:50:12,765
- ¿Kevin?
- 680
- 00:50:13,132 --> 00:50:15,768
- Consigue tu remo.
- ¡Consigue tu remo! ¡Vamos!
- 681
- 00:50:16,769 --> 00:50:17,837
- ¡Rápido!
- 682
- 00:50:20,506 --> 00:50:23,208
- ¡Consigue tu remo! ¡Remo, Yossi!
- 683
- 00:50:23,209 --> 00:50:24,976
- - ¡Sí!
- - ¡Vamos!
- 684
- 00:50:27,012 --> 00:50:28,648
- - ¡Rema!
- - ¡Jesús, esto es muy fuerte!
- 685
- 00:50:28,848 --> 00:50:30,649
- - Kevin, ¿qué hacemos?
- - ¡Ahí está la playa!
- 686
- 00:50:30,650 --> 00:50:32,918
- ¡Ahí está la playa, ve!
- ¡OK, duro! ¡Duro!
- 687
- 00:50:33,453 --> 00:50:35,655
- ¡Carajo, estamos a la deriva!
- 688
- 00:50:36,088 --> 00:50:37,357
- <i>¡Vamos, rema!</i>
- 689
- 00:50:37,590 --> 00:50:39,959
- - ¡Empuja!
- - ¡Nunca vamos a hacer esto!
- 690
- 00:50:40,226 --> 00:50:41,660
- <i>- ¡Empuja!
- - ¡Estoy empujando!</i>
- 691
- 00:50:41,661 --> 00:50:43,663
- - ¡Está demasiado fuerte!
- - Vamos, ¡Yossi!
- 692
- 00:50:43,896 --> 00:50:45,431
- ¡Kevin!
- 693
- 00:50:53,673 --> 00:50:55,174
- ¡Está bien!
- 694
- 00:50:55,541 --> 00:50:57,777
- ¡Derecha, derecha, derecha!
- 695
- 00:50:58,978 --> 00:51:00,746
- ¡Vamos! ¡Vamos a hacer esto!
- 696
- 00:51:02,114 --> 00:51:03,783
- ¡Oh, carajo!
- 697
- 00:51:05,217 --> 00:51:06,718
- ¡Roca! ¡Kevin!
- 698
- 00:51:06,719 --> 00:51:08,654
- ¡Baja! ¡Baja! ¡Ve!
- 699
- 00:51:19,865 --> 00:51:21,233
- ¡Agárrate fuerte, Yossi!
- 700
- 00:51:21,434 --> 00:51:23,903
- Aah... ¡Aah! ¡Oh, Jesús!
- 701
- 00:51:24,670 --> 00:51:26,070
- ¡Kevin! ¡Kevin!
- 702
- 00:51:26,071 --> 00:51:28,374
- ¡Está bien! ¡Espera, Yossi!
- 703
- 00:51:33,045 --> 00:51:34,947
- - ¡Kevin!
- - ¡Agárrate fuerte!
- 704
- 00:51:37,517 --> 00:51:39,685
- Oh, no...
- 705
- 00:51:40,052 --> 00:51:42,487
- - ¡No! No, no, no...
- - ¡OK! ¡OK!
- 706
- 00:51:42,488 --> 00:51:44,255
- - ¡Voy a cruzar!
- - ¿Qué?
- 707
- 00:51:44,256 --> 00:51:46,258
- - ¡Voy a ir!
- - ¡No! ¡Kevin, quédate aquí!
- 708
- 00:51:46,492 --> 00:51:48,593
- - Kevin, ¡me estás abandonando!
- - ¡Escúchame, escúchame!
- 709
- 00:51:48,594 --> 00:51:51,096
- Cuando llegue al banco,
- ¡arrójame el machete!
- 710
- 00:51:51,464 --> 00:51:53,698
- Voy a cortar un poco
- de vid y sacarte, ¿OK?
- 711
- 00:51:53,699 --> 00:51:55,634
- - ¡No! ¡Es muy peligroso!
- - Es la única forma.
- 712
- 00:51:55,635 --> 00:51:57,902
- ¡Kevin, por favor!
- ¡Nunca lo lograrás!
- 713
- 00:51:57,903 --> 00:51:58,803
- ¡Es la única forma!
- 714
- 00:51:58,804 --> 00:52:01,205
- Voy a hacerlo, ¿OK?
- Voy a hacerlo.
- 715
- 00:52:01,206 --> 00:52:04,009
- No te estoy dejando.
- No te estoy dejando, ¿OK?
- 716
- 00:52:04,410 --> 00:52:06,679
- - ¡Sólo espera!
- - ¡No! ¡Kevin!
- 717
- 00:52:24,797 --> 00:52:27,533
- ¡Sí!
- 718
- 00:52:28,734 --> 00:52:30,302
- ¡Yossi, espera!
- 719
- 00:52:30,703 --> 00:52:32,405
- ¡De prisa! ¡De prisa!
- 720
- 00:52:33,373 --> 00:52:35,708
- ¡Aquí, Kevin,
- la balsa se está moviendo!
- 721
- 00:52:36,141 --> 00:52:37,241
- ¡Kevin!
- 722
- 00:52:37,242 --> 00:52:40,546
- ¡Yossi! ¡Yossi, el machete!
- 723
- 00:52:49,154 --> 00:52:51,791
- ¡Yossi!
- 724
- 00:56:39,451 --> 00:56:40,753
- ¡Kevin!
- 725
- 00:56:42,655 --> 00:56:44,023
- <i>¡Kevin!</i>
- 726
- 00:57:52,157 --> 00:57:53,325
- Santa mierda.
- 727
- 00:58:00,099 --> 00:58:01,166
- No.
- 728
- 00:59:01,260 --> 00:59:02,261
- Súperman.
- 729
- 00:59:17,709 --> 00:59:18,978
- ¡Kevin!
- 730
- 00:59:27,052 --> 00:59:28,287
- ¿Kevin?
- 731
- 00:59:31,423 --> 00:59:32,825
- ¡Kevin!
- 732
- 00:59:35,995 --> 00:59:36,996
- ¡Kevin!
- 733
- 00:59:47,072 --> 00:59:48,173
- ¡Kevin!
- 734
- 00:59:54,446 --> 00:59:55,480
- ¿Kevin?
- 735
- 01:02:05,800 --> 01:02:09,800
- <b>DIA 6</b>
- 736
- 01:02:35,007 --> 01:02:37,242
- ¡Oh! Mierda.
- 737
- 01:02:45,384 --> 01:02:47,119
- Soy un hombre de acción.
- 738
- 01:03:09,741 --> 01:03:10,942
- ¡Vamos!
- 739
- 01:04:13,472 --> 01:04:18,143
- <i># Pretender que eres feliz
- cuando eres triste #</i>
- 740
- 01:04:19,944 --> 01:04:24,616
- <i># No es muy difícil de hacer #</i>
- 741
- 01:04:26,251 --> 01:04:28,718
- <i># Y encontrarás la felicidad... #</i>
- 742
- 01:04:28,721 --> 01:04:31,255
- <i># Sin un fin #</i>
- 743
- 01:04:32,091 --> 01:04:35,927
- <i># Siempre que finjas #</i>
- 744
- 01:04:38,563 --> 01:04:39,664
- ¡Carajo!
- 745
- 01:05:13,565 --> 01:05:17,068
- Vas a ser salvado
- en el Curiplaya.
- 746
- 01:05:18,570 --> 01:05:19,738
- Tienes un mapa...
- 747
- 01:05:20,071 --> 01:05:22,341
- ...y la gente viene a salvarte.
- 748
- 01:05:22,774 --> 01:05:23,842
- Todo lo que tienes que hacer...
- 749
- 01:05:24,843 --> 01:05:25,910
- ...es seguir adelante...
- 750
- 01:05:26,411 --> 01:05:28,747
- <i>...y seguir y seguir y seguir.</i>
- 751
- 01:05:39,658 --> 01:05:41,526
- Grandioso. Se mueve.
- 752
- 01:05:50,202 --> 01:05:51,303
- <i>Hey...</i>
- 753
- 01:05:53,638 --> 01:05:54,573
- <i>¿Yossi?</i>
- 754
- 01:05:56,941 --> 01:05:57,842
- ¿Qué?
- 755
- 01:05:58,710 --> 01:05:59,778
- ¿Kevin?
- 756
- 01:06:04,616 --> 01:06:05,550
- ¿Kevin?
- 757
- 01:06:06,117 --> 01:06:07,286
- <i>Yossi...</i>
- 758
- 01:06:08,086 --> 01:06:10,389
- ¿Marcus? ¿Qué?
- 759
- 01:06:14,125 --> 01:06:15,294
- Yossi.
- 760
- 01:06:16,695 --> 01:06:17,629
- ¡Marcus!
- 761
- 01:07:39,911 --> 01:07:43,514
- Vamos. Vamos.
- 762
- 01:10:22,173 --> 01:10:23,074
- ¡¿Hola?!
- 763
- 01:10:24,943 --> 01:10:27,045
- ¡Hola! ¡Hola!
- 764
- 01:11:05,850 --> 01:11:06,918
- Lo siento.
- 765
- 01:11:33,978 --> 01:11:34,946
- ¡Hola!
- 766
- 01:11:37,415 --> 01:11:38,583
- ¡Hola!
- 767
- 01:11:46,257 --> 01:11:47,592
- ¡Hola!
- 768
- 01:12:17,388 --> 01:12:18,690
- No...
- 769
- 01:12:45,416 --> 01:12:49,053
- Entonces...
- esto debe ser Curiplaya.
- 770
- 01:12:49,520 --> 01:12:50,922
- Así que, entonces...
- 771
- 01:12:51,623 --> 01:12:53,157
- ...tengo que llegar a...
- 772
- 01:12:54,392 --> 01:12:55,627
- ...Rurrenabaque.
- 773
- 01:12:56,260 --> 01:12:58,863
- Eso es un largo... camino.
- 774
- 01:13:00,799 --> 01:13:01,966
- No.
- 775
- 01:13:02,767 --> 01:13:07,606
- No es un largo camino para el
- hombre más afortunado de la tierra.
- 776
- 01:13:08,439 --> 01:13:10,474
- Es sólo... allí.
- 777
- 01:13:10,709 --> 01:13:12,944
- Puedes caminar
- allí con estos pies.
- 778
- 01:13:17,115 --> 01:13:18,149
- OK.
- 779
- 01:13:18,617 --> 01:13:21,285
- OK, Yossi.
- Necesitas hacer esto.
- 780
- 01:13:22,253 --> 01:13:23,955
- Tienes que secarlos.
- 781
- 01:13:24,255 --> 01:13:25,624
- Vamos.
- 782
- 01:13:57,989 --> 01:14:00,725
- Lo siento mucho,
- Marcus. No lo sabía.
- 783
- 01:14:00,959 --> 01:14:04,328
- Sólo no quería
- ser el más débil.
- 784
- 01:14:05,429 --> 01:14:07,331
- <i>Estaba más asustado que tú...</i>
- 785
- 01:14:07,699 --> 01:14:09,934
- ...porque soy un cobarde.
- 786
- 01:14:11,369 --> 01:14:16,007
- Porque soy un cobarde
- y merezco... todo esto.
- 787
- 01:15:13,431 --> 01:15:14,665
- ¡Kevin!
- 788
- 01:15:16,534 --> 01:15:18,669
- ¡Kevin! ¡Estoy aquí!
- 789
- 01:15:19,904 --> 01:15:20,805
- <i>¡Kevin!</i>
- 790
- 01:15:22,440 --> 01:15:23,674
- ¡Kevin!
- 791
- 01:15:41,960 --> 01:15:44,362
- ¡No! ¡No!
- 792
- 01:15:46,264 --> 01:15:48,598
- ¡No! ¡No!
- 793
- 01:15:48,599 --> 01:15:51,202
- Tú. ¡No!
- 794
- 01:15:53,637 --> 01:15:55,072
- ¡Estúpido idiota!
- 795
- 01:15:58,342 --> 01:15:59,878
- Universidad.
- 796
- 01:16:01,479 --> 01:16:02,780
- Facultad de Derecho.
- 797
- 01:16:02,781 --> 01:16:05,648
- Papá, lo sé. Sé cómo
- te sientes y lo siento.
- 798
- 01:16:05,649 --> 01:16:07,218
- ¡Ni un sólo shekel!
- 799
- 01:16:09,854 --> 01:16:13,191
- No verás un shekel de mi parte.
- 800
- 01:16:13,792 --> 01:16:16,761
- No necesito tu dinero.
- No lo estoy pidiendo.
- 801
- 01:16:21,265 --> 01:16:22,366
- Es sólo un año.
- 802
- 01:16:27,671 --> 01:16:28,706
- Estúpido.
- 803
- 01:16:28,907 --> 01:16:29,973
- Quédate... en... ¡el río!
- 804
- 01:16:29,974 --> 01:16:32,843
- Quédate en... ¡el río!
- ¡Quédate en el río!
- 805
- 01:16:32,844 --> 01:16:35,279
- Karl siempre dijo:
- "¡Quédate en el río!"
- 806
- 01:16:47,803 --> 01:16:49,400
- <b>DIA 14</b>
- 807
- 01:16:49,593 --> 01:16:53,131
- Oh, no. No, no,
- no, no, no, no, no.
- 808
- 01:16:55,733 --> 01:16:57,401
- <i>OK, Yossi, sigue caminando.</i>
- 809
- 01:16:57,668 --> 01:16:59,303
- Sigue adelante.
- 810
- 01:18:30,644 --> 01:18:31,880
- Conozco los de tu tipo.
- 811
- 01:18:32,730 --> 01:18:34,933
- Simplemente no sabes
- cuándo rendirte.
- 812
- 01:19:02,560 --> 01:19:04,462
- <i>Yossi.</i>
- 813
- 01:19:34,058 --> 01:19:36,527
- ¡No, no! ¡No! ¡No!
- 814
- 01:19:37,661 --> 01:19:39,397
- No, Dios...
- 815
- 01:20:25,827 --> 01:20:30,664
- <b>RURRENABAQUE
- 193 KM DE CURIPLAYA</b>
- 816
- 01:20:43,527 --> 01:20:46,164
- Antes que nada,
- verás al Capitán Armando.
- 817
- 01:20:47,865 --> 01:20:49,566
- Antes de ser encontrado. Nada.
- 818
- 01:20:49,567 --> 01:20:50,468
- Lo siento...
- 819
- 01:20:50,601 --> 01:20:52,361
- Si no se ahoga,
- no se daría por vencido.
- 820
- 01:20:52,770 --> 01:20:54,305
- <i>Tenemos que ir y encontrarlo.</i>
- 821
- 01:21:22,800 --> 01:21:25,269
- ¿Hola? ¡Espera! ¡No! ¡Espera!
- 822
- 01:21:25,603 --> 01:21:26,804
- ¡Espera, espera!
- 823
- 01:21:27,105 --> 01:21:30,441
- ¡Hola! ¡Hola! ¡Estoy aquí!
- 824
- 01:21:30,641 --> 01:21:32,509
- <i>¡Aquí abajo! ¡Hola!</i>
- 825
- 01:21:32,510 --> 01:21:33,777
- ¡No! ¡No!
- 826
- 01:21:34,011 --> 01:21:36,013
- ¡No!
- 827
- 01:21:41,452 --> 01:21:42,385
- ¡Hey!
- 828
- 01:21:42,386 --> 01:21:45,488
- - ¿No puedes volar más bajo?
- - No, eso es imposible.
- 829
- 01:21:56,600 --> 01:21:58,136
- ¡No!
- 830
- 01:22:27,798 --> 01:22:28,699
- Hey.
- 831
- 01:22:28,799 --> 01:22:31,302
- Estábamos tan altos,
- ni siquiera pudimos ver nada.
- 832
- 01:22:32,670 --> 01:22:33,471
- Escucha, joven...
- 833
- 01:22:33,804 --> 01:22:35,705
- Me dices que escuche.
- Me sigues diciendo que escuche...
- 834
- 01:22:35,706 --> 01:22:36,540
- ¡Escucha, por favor!
- 835
- 01:22:37,308 --> 01:22:39,510
- Han pasado casi tres semanas.
- 836
- 01:22:40,844 --> 01:22:42,446
- No hay nadie a quien buscar.
- 837
- 01:22:43,947 --> 01:22:45,383
- Tú no sabes eso.
- 838
- 01:22:46,284 --> 01:22:47,785
- Hiciste todo lo que pudiste.
- 839
- 01:22:48,152 --> 01:22:50,888
- Es un milagro que hayas
- sobrevivido. Ahora, vete a casa.
- 840
- 01:22:51,289 --> 01:22:53,022
- Escucha, sé que no tiene
- ningún sentido para ti.
- 841
- 01:22:53,023 --> 01:22:55,193
- Sé que... parece desesperado.
- 842
- 01:22:55,459 --> 01:22:57,894
- Pero te digo, lo sé,
- aquí, lo sé en mi corazón...
- 843
- 01:22:57,895 --> 01:22:58,961
- ...que él está vivo.
- 844
- 01:22:58,962 --> 01:23:00,731
- Sólo necesito
- un poco... necesito ayuda.
- 845
- 01:23:01,365 --> 01:23:03,333
- ¿OK? Si sólo puedes
- hablar con el piloto...
- 846
- 01:23:03,334 --> 01:23:05,169
- ...sólo dame
- alguna posibilidad aquí...
- 847
- 01:23:05,569 --> 01:23:07,938
- Escúchame, quiero ayudarte,
- realmente, realmente, pero...
- 848
- 01:23:08,572 --> 01:23:11,007
- - Tú dices eso. Tú dices eso.
- - No puedo. No puedo.
- 849
- 01:23:11,008 --> 01:23:12,108
- No puedo, realmente.
- 850
- 01:23:12,109 --> 01:23:13,843
- - ¿No puedes?
- - Sip, no puedo.
- 851
- 01:23:13,844 --> 01:23:15,346
- OK, bien. ¿Sabes qué?
- 852
- 01:23:15,679 --> 01:23:18,682
- No quieres ayudarme,
- iré río arriba yo mismo.
- 853
- 01:23:20,584 --> 01:23:22,820
- ¿Qué pasa si mueres buscándolo?
- 854
- 01:23:23,221 --> 01:23:24,422
- ¡Entonces muero!
- 855
- 01:23:29,827 --> 01:23:30,928
- OK, OK, OK.
- 856
- 01:23:34,598 --> 01:23:35,533
- Ven.
- 857
- 01:23:39,169 --> 01:23:42,373
- Tal vez, hay...
- alguien que puede ayudar.
- 858
- 01:24:36,894 --> 01:24:37,861
- Lo siento.
- 859
- 01:24:49,807 --> 01:24:50,808
- Tu bote.
- 860
- 01:24:52,543 --> 01:24:53,477
- ¿Cuánto cuesta?
- 861
- 01:25:00,618 --> 01:25:02,553
- - Gringo loco.
- - ¡Sí, loco!
- 862
- 01:25:06,290 --> 01:25:08,592
- Pero realmente... lo necesito.
- 863
- 01:25:10,127 --> 01:25:11,395
- <i>Por favor.</i>
- 864
- 01:26:09,420 --> 01:26:11,088
- No, no. ¡No corras!
- 865
- 01:26:11,355 --> 01:26:13,856
- Por favor, no corras.
- ¡No voy a lastimarte!
- 866
- 01:26:13,857 --> 01:26:15,958
- ¡No voy a lastimarte!
- Por favor, no huyas.
- 867
- 01:26:15,959 --> 01:26:17,761
- Está bien, está bien.
- 868
- 01:26:17,995 --> 01:26:19,096
- Mi... mi nombre...
- 869
- 01:26:19,397 --> 01:26:22,366
- ...mi nombre es Yossi.
- 870
- 01:26:23,133 --> 01:26:24,502
- <i>Estoy perdido.</i>
- 871
- 01:26:25,769 --> 01:26:28,939
- ¿Hablas... hablas... Inglés?
- 872
- 01:26:29,239 --> 01:26:31,074
- <i>No, por supuesto que no.</i>
- 873
- 01:26:32,943 --> 01:26:36,013
- Sé que no puedes
- entenderme, pero... es...
- 874
- 01:26:39,116 --> 01:26:40,818
- ...es bueno verte.
- 875
- 01:26:57,801 --> 01:27:00,503
- Tenemos que encontrar la
- apertura en el río mañana...
- 876
- 01:27:00,504 --> 01:27:02,605
- ...entonces el...
- cuando el avión viene...
- 877
- 01:27:02,606 --> 01:27:04,775
- ...ellos... ellos pueden vernos.
- 878
- 01:27:05,543 --> 01:27:07,678
- Te lo prometo, estaremos bien.
- 879
- 01:27:08,546 --> 01:27:11,380
- Y aquí. Sé que
- no es... no es mucho...
- 880
- 01:27:11,381 --> 01:27:14,618
- ...pero es mejor
- que sólo el suelo, ¿sabes?
- 881
- 01:27:15,486 --> 01:27:17,387
- Sí, no soy... sólo tú, no...
- 882
- 01:27:17,955 --> 01:27:21,592
- Para que estés a salvo.
- Mantengas los insectos fuera.
- 883
- 01:27:23,527 --> 01:27:25,162
- Voy a protegerte.
- 884
- 01:27:29,132 --> 01:27:30,767
- Lo siento, sólo tengo que...
- 885
- 01:27:30,768 --> 01:27:32,903
- Sólo tengo que hacer una cosa.
- 886
- 01:27:37,007 --> 01:27:37,908
- OK.
- 887
- 01:27:38,676 --> 01:27:40,744
- Sólo estoy... sólo revisando.
- 888
- 01:27:58,796 --> 01:28:02,500
- Simplemente... tenemos
- que seguir rumbo a Rurrenabaque...
- 889
- 01:28:03,000 --> 01:28:04,067
- ...y nunca parar...
- 890
- 01:28:05,368 --> 01:28:08,105
- ...y siempre ten
- cuidado con el avión.
- 891
- 01:28:08,639 --> 01:28:10,508
- <i>Y el piloto nos verá..</i>
- 892
- 01:28:10,941 --> 01:28:13,977
- ...nos va a señalar con
- una inclinación de sus alas...
- 893
- 01:28:14,545 --> 01:28:16,446
- ...y seremos salvados.
- 894
- 01:28:17,481 --> 01:28:19,817
- <i>Y vas a conocer a mis amigos.</i>
- 895
- 01:28:20,383 --> 01:28:22,953
- Pero, aquí afuera, algo...
- 896
- 01:28:23,987 --> 01:28:25,455
- ...nos pasó a nosotros...
- 897
- 01:28:33,764 --> 01:28:36,299
- No, estoy bien,
- estoy bien, estoy bien.
- 898
- 01:28:38,300 --> 01:28:39,336
- ¡Mira!
- 899
- 01:28:39,703 --> 01:28:42,304
- Mira, te dije...
- que encontraríamos fruta.
- 900
- 01:28:42,305 --> 01:28:45,008
- Está un poco podrida,
- pero está bien.
- 901
- 01:28:45,442 --> 01:28:48,979
- ¡Tienes que comer!
- 902
- 01:28:49,346 --> 01:28:52,115
- ¡No! ¡Tienes que comer!
- ¡Tienes que comer!
- 903
- 01:28:52,516 --> 01:28:54,685
- ¡No puedo hacer esto solo!
- 904
- 01:28:55,318 --> 01:28:57,120
- ¡No puedes rendirte! ¡Come!
- 905
- 01:28:57,788 --> 01:29:00,222
- ¡Me estoy muriendo de hambre
- también! ¡Me duele también!
- 906
- 01:29:00,223 --> 01:29:01,925
- Mis pies son...
- 907
- 01:29:04,695 --> 01:29:07,865
- Lo siento. Lo siento.
- 908
- 01:29:08,431 --> 01:29:11,100
- Todos... sólo tenemos
- que... descansar un poco.
- 909
- 01:29:11,101 --> 01:29:14,137
- Y mira. Mira, todas
- las noches, Dios nos envía...
- 910
- 01:29:14,337 --> 01:29:15,838
- ...un árbol para dormir debajo.
- 911
- 01:29:15,839 --> 01:29:18,975
- Esto... esto es un regalo de Dios.
- 912
- 01:29:18,976 --> 01:29:22,479
- No estamos solos aquí.
- Dios camina junto a nosotros.
- 913
- 01:29:22,946 --> 01:29:25,182
- Ya sabes, Él tiene
- una mano en nuestro hombro.
- 914
- 01:29:26,249 --> 01:29:27,284
- <i>Él está con nosotros.</i>
- 915
- 01:29:27,818 --> 01:29:29,820
- Acuéstate aquí, a mi lado.
- 916
- 01:29:30,588 --> 01:29:33,557
- Está bien. Yo sólo te protegeré.
- Nos mantendremos calientes.
- 917
- 01:29:37,728 --> 01:29:41,298
- Eso es. Todo va a estar bien.
- 918
- 01:29:42,566 --> 01:29:45,535
- Sólo... quédate aquí conmigo.
- 919
- 01:29:46,970 --> 01:29:48,572
- Podemos dormir ahora.
- 920
- 01:29:49,940 --> 01:29:51,074
- Estarás a salvo.
- 921
- 01:29:52,475 --> 01:29:53,911
- Dios está con nosotros.
- 922
- 01:29:59,783 --> 01:30:02,853
- Está bien.
- Acabo de irme a dormir.
- 923
- 01:30:03,420 --> 01:30:04,922
- Ve a dormir.
- 924
- 01:30:23,506 --> 01:30:24,742
- Qué...
- 925
- 01:30:28,478 --> 01:30:29,747
- No...
- 926
- 01:31:17,828 --> 01:31:20,197
- ¡Sí!
- 927
- 01:31:51,261 --> 01:31:52,195
- No...
- 928
- 01:31:55,165 --> 01:31:56,333
- <i>No, no...</i>
- 929
- 01:32:00,971 --> 01:32:04,207
- OK, no, no... no te muevas.
- No te muevas. No te muevas.
- 930
- 01:32:09,980 --> 01:32:13,416
- <i>Que Dios
- te bendiga y te guarde.</i>
- 931
- 01:32:13,851 --> 01:32:16,452
- <i>Que Dios haga brillar
- su rostro y te muestre su favor.</i>
- 932
- 01:32:16,453 --> 01:32:19,723
- <i>Que Dios levante
- su rostro y te dé paz.</i>
- 933
- 01:32:24,962 --> 01:32:27,030
- Vuelve a casa vivo, Yossi.
- 934
- 01:33:40,437 --> 01:33:42,105
- Quédate conmigo.
- 935
- 01:33:43,273 --> 01:33:44,842
- ¿No te vas a romper?
- 936
- 01:33:45,442 --> 01:33:47,010
- No te rompas.
- 937
- 01:34:09,566 --> 01:34:13,236
- Vamos. Vamos. Vamos.
- 938
- 01:34:16,571 --> 01:34:17,440
- ¡Sí!
- 939
- 01:34:41,364 --> 01:34:43,132
- <i>Tenemos que
- encontrar la apertura...</i>
- 940
- 01:34:43,133 --> 01:34:44,367
- <i>...en el río mañana...</i>
- 941
- 01:34:44,501 --> 01:34:46,402
- <i>Tenemos que encontrar
- la apertura en el río mañana...</i>
- 942
- 01:34:46,403 --> 01:34:47,404
- <i>...para que puedan vernos...</i>
- 943
- 01:34:47,770 --> 01:34:50,273
- <i>...nos ve...
- nos ve... ve... nos ve...</i>
- 944
- 01:34:50,607 --> 01:34:51,774
- <i>¿Yossi?</i>
- 945
- 01:34:52,075 --> 01:34:56,579
- <i>...nos ve... nos ve... nos ve...
- ...nos ve... nos ve... nos ve...</i>
- 946
- 01:34:57,180 --> 01:34:59,216
- <i>- Yossi.
- - ...nos vemos...</i>
- 947
- 01:35:00,017 --> 01:35:01,884
- <i>...nos vemos...
- nos vemos... nos vemos...</i>
- 948
- 01:35:01,885 --> 01:35:02,985
- <i>...nos vemos... nos vemos...</i>
- 949
- 01:35:02,986 --> 01:35:04,486
- <i>...nos vemos...
- nos vemos... nos vemos...</i>
- 950
- 01:35:04,487 --> 01:35:06,622
- <i>...nos vemos... nos vemos...</i>
- 951
- 01:35:06,623 --> 01:35:08,992
- <i>...nos vemos...
- nos vemos... nos vemos...</i>
- 952
- 01:35:10,693 --> 01:35:11,895
- <i>¿Yossi?</i>
- 953
- 01:37:00,403 --> 01:37:01,471
- <i>¡Yossi!</i>
- 954
- 01:37:02,072 --> 01:37:03,739
- <i>¡Yossi, aquí!</i>
- 955
- 01:37:05,742 --> 01:37:07,509
- <i>¡Vamos, Yossi!</i>
- 956
- 01:37:07,510 --> 01:37:09,346
- <i>¿Yossi?</i>
- 957
- 01:37:19,989 --> 01:37:21,590
- <i>¡No te rindas!</i>
- 958
- 01:37:21,591 --> 01:37:22,958
- <i>Vamos, Yossi.</i>
- 959
- 01:37:22,959 --> 01:37:25,461
- <i>¡Vamos, Yossi!</i>
- 960
- 01:37:27,564 --> 01:37:29,399
- <i>¡Yossi!</i>
- 961
- 01:38:48,945 --> 01:38:51,614
- Está bien. Está bien.
- 962
- 01:38:53,683 --> 01:38:56,653
- Tú... vas a vivir.
- 963
- 01:38:57,487 --> 01:38:58,521
- Sí.
- 964
- 01:40:09,492 --> 01:40:10,493
- Gracias.
- 965
- 01:40:40,801 --> 01:40:44,861
- <b>DIA 19</b>
- 966
- 01:41:31,040 --> 01:41:31,974
- Lo siento.
- 967
- 01:41:58,635 --> 01:42:00,870
- <i>¿Yossi?</i>
- 968
- 01:42:03,806 --> 01:42:04,874
- <i>Vete.</i>
- 969
- 01:42:13,416 --> 01:42:15,284
- <i>¡OK, tráela!</i>
- 970
- 01:42:22,224 --> 01:42:24,527
- <i>¡Sigue, continúa!</i>
- 971
- 01:42:30,400 --> 01:42:31,801
- ¡Sí, un poco más!
- 972
- 01:42:34,804 --> 01:42:36,038
- Espera...
- 973
- 01:42:37,540 --> 01:42:38,608
- Espera.
- 974
- 01:42:39,676 --> 01:42:42,412
- <i>OK, sigue. Bueno. Ve.</i>
- 975
- 01:43:14,477 --> 01:43:15,812
- Kevin.
- 976
- 01:43:26,322 --> 01:43:28,124
- ¡Yossi!
- 977
- 01:43:35,865 --> 01:43:36,966
- ¡Yossi!
- 978
- 01:43:37,567 --> 01:43:39,702
- ¡Da la vuelta, da la vuelta!
- 979
- 01:43:43,906 --> 01:43:45,742
- ¡Yossi! ¡No te muevas!
- 980
- 01:44:11,534 --> 01:44:13,969
- Ven aquí, ven aquí.
- Te tengo, amigo.
- 981
- 01:44:13,970 --> 01:44:15,805
- - ¡Gracias!
- - Te tengo, amigo.
- 982
- 01:44:16,038 --> 01:44:18,007
- ¡Gracias! ¡Gracias!
- 983
- 01:44:18,207 --> 01:44:19,274
- Hey...
- 984
- 01:44:21,444 --> 01:44:23,446
- Te dije que no te dejaría.
- 985
- 01:44:23,680 --> 01:44:26,816
- Hey, está bien. Jesús Cristo.
- 986
- 01:44:27,283 --> 01:44:28,917
- Está bien.
- 987
- 01:44:28,918 --> 01:44:32,020
- Está bien, está bien, Yossi.
- Te tengo, Yossi. Te tengo.
- 988
- 01:44:32,021 --> 01:44:33,122
- Está bien.
- 989
- 01:46:06,448 --> 01:46:07,650
- Eso es.
- 990
- 01:46:10,086 --> 01:46:11,588
- Gracias, Señor.
- 991
- 01:46:12,454 --> 01:46:14,223
- - Médico.
- - Sí, gracias.
- 992
- 01:46:23,365 --> 01:46:24,967
- Me salvaste la vida.
- 993
- 01:46:26,268 --> 01:46:27,737
- Tú salvaste la mía.
- 994
- 01:46:28,638 --> 01:46:30,272
- Vuelvo enseguida. ¿OK?
- 995
- 01:48:15,538 --> 01:48:20,000
- <b>Yossi y Kevin regresaron
- a La Paz esperando encontrar...</b>
- 996
- 01:48:20,000 --> 01:48:23,000
- <b>...a Marcus y Karl.
- Pero nunca llegaron.</b>
- 997
- 01:48:23,000 --> 01:48:27,000
- <b>Kevin los buscó por
- semanas sin encontrar rastro.</b>
- 998
- 01:48:27,000 --> 01:48:28,800
- <b>Nunca más fueron vistos.</b>
- 999
- 01:48:29,100 --> 01:48:32,500
- <b>Más tarde se descubrió que Karl
- era buscado por las autoridades...</b>
- 1000
- 01:48:32,500 --> 01:48:35,500
- <b>...y que había llevado
- a los viajeros de caminata antes.</b>
- 1001
- 01:48:35,500 --> 01:48:38,500
- <b>Y no había una tribu perdida
- de Indios como Karl había reclamado.</b>
- 1002
- 01:48:38,500 --> 01:48:41,500
- <b>Hasta el día de hoy, nadie
- sabe por qué eligió a Yossi.</b>
- 1003
- 01:48:41,500 --> 01:48:44,000
- <b>O por qué los llevó a la jungla.</b>
- 1004
- 01:48:48,500 --> 01:48:54,800
- <b>Antes de ser rescatado,
- Rurrenabaque, Bolivia, 1981</b>
- 1005
- 01:48:55,000 --> 01:49:00,800
- <b>Dos días después del
- rescate, por el Beni River, 1981</b>
- 1006
- 01:49:01,000 --> 01:49:07,800
- <b>Senderismo en los
- Andes Bolivianos, 1981</b>
- 1007
- 01:49:08,000 --> 01:49:13,800
- <b>Senderismo en Perú, 1981</b>
- 1008
- 01:49:20,800 --> 01:49:26,800
- <b>Sud América, 1981</b>
- 1009
- 01:49:27,000 --> 01:49:32,000
- <b>Fecha desconocida</b>
- 1010
- 01:49:33,000 --> 01:49:35,000
- <b>Kevin continuó
- su pasión de toda la vida...</b>
- 1011
- 01:49:35,000 --> 01:49:36,500
- <b>...por la fotografía
- y la aventura...</b>
- 1012
- 01:49:36,500 --> 01:49:38,500
- <b>...documentando sus viajes
- a regiones remotas del mundo.</b>
- 1013
- 01:49:38,500 --> 01:49:40,000
- <b>Finalmente
- se estableció en Israel...</b>
- 1014
- 01:49:40,000 --> 01:49:42,000
- <b>...donde vive con su
- esposa y sus dos hijos.</b>
- 1015
- 01:49:42,000 --> 01:49:45,000
- <b>Recientemente completó su propio
- libro que narra sus intentos...</b>
- 1016
- 01:49:45,000 --> 01:49:47,000
- <b>...de rescate y
- experiencias en la Jungla.</b>
- 1017
- 01:49:48,000 --> 01:49:50,000
- <b>Diez años después,
- Yossi regresó al Amazonas...</b>
- 1018
- 01:49:50,000 --> 01:49:54,000
- <b>...al mismo río que casi le quitó
- la vida y la convirtió en su hogar.</b>
- 1019
- 01:49:54,000 --> 01:49:56,000
- <b>Junto con la tribu Uchupiamona,
- ha construido Chalalan...</b>
- 1020
- 01:49:56,000 --> 01:49:59,000
- <b>...un albergue ecológico que
- ha transformado toda la región.</b>
- 1021
- 01:49:59,000 --> 01:50:01,800
- <b>Sigue siendo un apasionado aventurero, todavía en tránsito en el planeta Tierra.</b>
- 1022
- 01:50:02,000 --> 01:50:10,000
- <b>Para MARCUS</b>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement