Guest User

Untitled

a guest
Oct 10th, 2013
83
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. Start
  2.  
  3. выполняем файл - готово.
  4. Текстовая Основа Мирострое`ния v.2.a.3.13 alpha ASBer©2008-2013
  5. Команды: run demo, в игре, вне игры, отладка.
  6.  
  7. Привет всем!
  8. Представляю вам свой квест
  9. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  10. Начать
  11. Предисловие
  12. Авторы
  13. Спасибо
  14. > Начать
  15.  
  16. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  17. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  18. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  19. > заново
  20. Ok
  21.  
  22. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  23. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  24. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  25. > run Island.tom2
  26.  
  27. Start
  28.  
  29. выполняем файл - готово.
  30.  
  31. Привет всем!
  32. Представляю вам свой квест
  33. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  34. Начать
  35. Предисловие
  36. Авторы
  37. Спасибо
  38. > предисловие
  39.  
  40. Ты живешь на берегу Индийского океана. Тебе нравятся те живописные уголки, которые ты видишь ежедневно. Но ничто не волнует тебя так, как бескрайние просторы океана.
  41. Однажды, несмотря на сильный ветер, ты уговариваешь своих друзей выйти на парусной лодке в открытое море. Но вскоре начинается шторм.
  42. Твои друзья очень сильно перепуганы.
  43. ...
  44.  
  45. Привет всем!
  46. Представляю вам свой квест
  47. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  48. Начать
  49. Предисловие
  50. Авторы
  51. Спасибо
  52. >
  53.  
  54. Вы что-то хотели сказать?
  55. > заново
  56. Ok
  57.  
  58. Привет всем!
  59. Представляю вам свой квест
  60. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  61. Начать
  62. Предисловие
  63. Авторы
  64. Спасибо
  65. > run Island.tom2
  66.  
  67. Start
  68.  
  69. выполняем файл - готово.
  70.  
  71. Привет всем!
  72. Представляю вам свой квест
  73. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  74. Начать
  75. Предисловие
  76. Авторы
  77. Спасибо
  78. > начать
  79.  
  80. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  81. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  82. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  83. > схватиться
  84.  
  85. Ты успеваешь схватиться за обломок мачты перед тем, как теряешь сознание...
  86.  
  87. Очнувшись, ты обнаруживаешь себя на живописном острове. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  88. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  89. > осмотреться
  90.  
  91. Оглядевшись, ты замечаешь обломок мачты и огромную красивую раковину.
  92.  
  93. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  94. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  95. > взять раковину
  96.  
  97. Ты берешь раковину, не зная, что под ней мирно спит змейка. Ты нарушаешь ее сон, и она кусает тебя.
  98. Только теряя сознание, ты понимаешь, что это была песчаная эфа.
  99.  
  100.  
  101. **********************
  102. Конец
  103. Начать заново или выйти?
  104. > заново
  105. Ok
  106. Начать заново или выйти?
  107. > run Island.tom2
  108.  
  109. Start
  110.  
  111. выполняем файл - готово.
  112.  
  113. Привет всем!
  114. Представляю вам свой квест
  115. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  116. Начать
  117. Предисловие
  118. Авторы
  119. Спасибо
  120. > начать
  121.  
  122. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  123. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  124. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  125. > схва
  126. Слово "схва" мне неизвестно...
  127. > свхватиться
  128. Слово "свхватиться" мне неизвестно...
  129. > схватиться
  130.  
  131. Ты успеваешь схватиться за обломок мачты перед тем, как теряешь сознание...
  132.  
  133. Очнувшись, ты обнаруживаешь себя на живописном острове. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  134. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  135. > осм
  136.  
  137. Оглядевшись, ты замечаешь обломок мачты и огромную красивую раковину.
  138.  
  139. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты и чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину.
  140. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  141. > осм обломок
  142.  
  143. Обломок мачты лежит на песке.
  144.  
  145. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты и чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину.
  146. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  147. > взять обломок
  148. Зачем тебе это? Ты и двух метров не пройдешь с таким грузом на плечах.
  149.  
  150. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты и чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину.
  151. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  152. > запад
  153. Здесь нет за`пада
  154. > з
  155.  
  156. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  157. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  158. > осм цветы
  159.  
  160. Красная орхидея.
  161.  
  162. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  163. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  164. > взять цветок
  165.  
  166. Ты срываешь прекрасный цветок.
  167. Ты не видела, что в течение всего времени твоего пребывания на острове за тобой наблюдали несколько пар глаз.
  168. Их становится всё больше и больше.
  169. Видимо, твой поступок их разозлил.
  170. Вскоре ты видишь, как тебя окружают люди из неизвестного тебе племени. Они вооружены копьями. Похоже, они умеют ими пользоваться.
  171. Неужели, дикая орхидея - это их священное растение??
  172. Тебе хочется убежать, но любопытство подталкивает посмотреть, что будет дальше.
  173.  
  174. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями.
  175. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  176. > идти дальше
  177. Слово "дальше" мне неизвестно...
  178. > иди на запад
  179.  
  180. Побег - не лучшее средство от толпы разъяренных индейцев.
  181. Они слишком умело управляются со своими копьями.
  182. Первое брошенное тебе вслед оружие намертво прибивает тебя к ближайшему бамбуку.
  183.  
  184.  
  185. **********************
  186. Конец
  187. Начать заново или выйти?
  188. > заново
  189. Ok
  190. Начать заново или выйти?
  191. > run Island.tom2
  192.  
  193. Start
  194.  
  195. выполняем файл - готово.
  196.  
  197. Привет всем!
  198. Представляю вам свой квест
  199. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  200. Начать
  201. Предисловие
  202. Авторы
  203. Спасибо
  204. > начаь
  205. Слово "начаь" мне неизвестно...
  206. > начать
  207.  
  208. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  209. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  210. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  211.  
  212. Start
  213.  
  214. выполняем файл - готово.
  215. Текстовая Основа Мирострое`ния v.2.a.3.13 alpha ASBer©2008-2013
  216. Команды: run demo, в игре, вне игры, отладка.
  217.  
  218. Привет всем!
  219. Представляю вам свой квест
  220. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  221. Начать
  222. Предисловие
  223. Авторы
  224. Спасибо
  225. > начать
  226.  
  227. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  228. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  229. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  230. > схватиться
  231.  
  232. Ты успеваешь схватиться за обломок мачты перед тем, как теряешь сознание...
  233.  
  234. Очнувшись, ты обнаруживаешь себя на живописном острове. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  235. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  236. > заново
  237. Ok
  238.  
  239. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  240. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  241. > run Island.tom2
  242.  
  243. Start
  244.  
  245. выполняем файл - готово.
  246.  
  247. Привет всем!
  248. Представляю вам свой квест
  249. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  250. Начать
  251. Предисловие
  252. Авторы
  253. Спасибо
  254. > чать
  255. Слово "чать" мне неизвестно...
  256. >
  257.  
  258. Вы что-то хотели сказать?
  259. > ыв
  260. Слово "ыв" мне неизвестно...
  261. > начать
  262.  
  263. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  264. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  265. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  266. > схватиться
  267.  
  268. Ты успеваешь схватиться за обломок мачты перед тем, как теряешь сознание...
  269.  
  270. Очнувшись, ты обнаруживаешь себя на живописном острове. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  271. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  272. > з
  273.  
  274. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  275. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  276. > з
  277.  
  278. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  279. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  280. > с
  281.  
  282. На север не пройти
  283.  
  284. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  285. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  286. > з
  287.  
  288. На запад не пройти
  289.  
  290. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  291. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  292. > ю
  293.  
  294. На юг не пройти
  295.  
  296. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  297. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  298. > в
  299.  
  300. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  301. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  302. > з
  303.  
  304. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  305. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  306. > осм крабов
  307.  
  308. Обы`чный кра`б.
  309.  
  310. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  311. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  312. > взять крабов
  313.  
  314. Несмотря на то, что злой краб больно тяпнул тебя за руку, ты все-таки засовываешь его в карман.
  315.  
  316. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  317. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  318. > инв
  319. Кра`б
  320.  
  321. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  322. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  323. > покричать
  324.  
  325. Складывается впечатление, что твой крик привлек внимание местного племени. Он им, кажется, не по душе...
  326. Племя приводит тебя к своему вождю.
  327. К сожалению, ты не понимаешь их язык. Они кричат, обсуждая что-то, и ты понимаешь, что решается твоя судьба в то время, как ты ничего не можешь сделать.
  328. После вынесенного вождем приговора тебя убивают на месте.
  329.  
  330.  
  331. **********************
  332. Конец
  333. Начать заново или выйти?
  334. > заново
  335. Ok
  336. Начать заново или выйти?
  337. > run Island.tom2
  338.  
  339. Start
  340.  
  341. выполняем файл - готово.
  342.  
  343. Привет всем!
  344. Представляю вам свой квест
  345. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  346. Начать
  347. Предисловие
  348. Авторы
  349. Спасибо
  350. > начать
  351.  
  352. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  353. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  354. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  355. > схватиться
  356.  
  357. Ты успеваешь схватиться за обломок мачты перед тем, как теряешь сознание...
  358.  
  359. Очнувшись, ты обнаруживаешь себя на живописном острове. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  360. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  361. > з
  362.  
  363. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  364. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  365. > з
  366.  
  367. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  368. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  369. > взять краба
  370.  
  371. Несмотря на то, что злой краб больно тяпнул тебя за руку, ты все-таки засовываешь его в карман.
  372.  
  373. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  374. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  375. > в
  376.  
  377. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  378. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  379. > в
  380.  
  381. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  382. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  383. > в
  384.  
  385. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  386. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  387. > подразнить
  388. Нет, не получается подразни`ть...
  389. > подразнить обезьянку
  390.  
  391. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  392.  
  393. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  394. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  395. > подразнить обезьянку
  396.  
  397. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  398.  
  399. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  400. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  401. > в
  402.  
  403. На восток не пройти
  404.  
  405. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  406. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  407. > с
  408.  
  409. На север не пройти
  410.  
  411. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  412. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  413. > ю
  414.  
  415. На юг не пройти
  416.  
  417. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  418. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  419. > з
  420.  
  421. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  422. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  423. > с
  424.  
  425. На севере до горизонта плещется океан
  426.  
  427. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  428. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  429. > ю
  430.  
  431. На юге вздымаются отвесные скалы
  432.  
  433. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  434. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  435. > з
  436.  
  437. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  438. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  439. > есть краба
  440. Нет, не получается есть...
  441. > сьесть краба
  442. Слово "сьесть" мне неизвестно...
  443. > з
  444.  
  445. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  446. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  447. > з
  448.  
  449. На запад не пройти
  450.  
  451. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  452. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  453. > с
  454.  
  455. На север не пройти
  456.  
  457. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  458. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  459. > ю
  460.  
  461. На юг не пройти
  462.  
  463. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  464. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  465. > в
  466.  
  467. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  468. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  469. > спрятаться в цветах
  470. Нет, не получается спря`таться...
  471. > в
  472.  
  473. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  474. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  475. > осм
  476.  
  477. Оглядевшись, ты замечаешь обломок мачты и огромную красивую раковину.
  478. Ты можешь посадить краба на мачту.
  479.  
  480. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  481. Ты можешь посадить краба на мачту.
  482. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  483. > посадить краба
  484. Нет, не получается посади`ть...
  485. > посадить краба на мачту
  486.  
  487. Ты сажаешь краба на обломок мачты и он отрывает клешнями длинную палку.
  488.  
  489. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Здесь есть палка, чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  490. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  491. > взять палку
  492.  
  493. Ты взяла па`лку
  494.  
  495. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  496. Ты можешь поднять раковину палкой.
  497. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  498. > подняь раковину палкой
  499. Слово "подняь" мне неизвестно...
  500. > поднять раковину палкой
  501.  
  502. Ты поднимаешь раковину палкой и будишь спящую под раковиной змею. Она злобно шипит и, того гляди, набросится на тебя. Что же делать? Уйти, как можно дальше или остаться на месте?
  503.  
  504. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  505. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  506. > остаться на месте
  507. Слово "месте" мне неизвестно...
  508. > остаться
  509. Нет, не получается оста`ться...
  510. > ждать
  511.  
  512. Ты немного подождала...
  513.  
  514. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  515. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  516. > осм
  517.  
  518. Больше ничего интересного ты здесь не заметила.
  519. Ты не двигаешься и змея понимает, что от тебя не исходит никакой опасности.
  520. Она уползает и теперь ты спокойно берешь раковину.
  521.  
  522. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  523. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  524. > инв
  525. Ра`ковина
  526.  
  527. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  528. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  529. > взять палку
  530. Тут нет па`лки
  531.  
  532. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  533. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  534. > осм
  535.  
  536. Больше ничего интересного ты здесь не заметила.
  537.  
  538. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  539. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  540. > в
  541.  
  542. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  543. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  544. Дать обезьянке ракушку.
  545. > дать ракушку обезьяне
  546.  
  547. Ты отдала раку`шку обезья`не.
  548. Некоторое время спустя она приносит тебе компас. Это же твой компас!
  549. Наверно она стащила его у тебя на берегу.
  550.  
  551. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  552. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  553. >
  554.  
  555. Вы что-то хотели сказать?
  556. > осм компас
  557.  
  558. Обы`чный ко`мпас.
  559.  
  560. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  561. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  562. > использоваь компас
  563. Слово "использоваь" мне неизвестно...
  564. > использовать компас
  565. Слово "использовать" мне неизвестно...
  566. > используй компас
  567. Слово "используй" мне неизвестно...
  568. > с
  569.  
  570. На север не пройти
  571.  
  572. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  573. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  574. > ю
  575.  
  576. На юг не пройти
  577.  
  578. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  579. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  580. > в
  581.  
  582. На восток не пройти
  583.  
  584. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  585. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  586. > з
  587.  
  588. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  589. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  590. > в
  591.  
  592. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  593. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  594. > з
  595.  
  596. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  597. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  598. > с
  599.  
  600. На севере до горизонта плещется океан
  601.  
  602. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  603. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  604. > ю
  605.  
  606. На юге вздымаются отвесные скалы
  607.  
  608. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  609. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  610. > з
  611.  
  612. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  613. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  614. > с
  615.  
  616. На север не пройти
  617.  
  618. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  619. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  620. > з
  621.  
  622. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  623. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  624. > взять краба
  625.  
  626. Несмотря на то, что злой краб больно тяпнул тебя за руку, ты все-таки засовываешь его в карман.
  627.  
  628. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  629. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  630. > в
  631.  
  632. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  633. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  634. > в
  635.  
  636. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  637. Ты можешь посадить краба на мачту.
  638. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  639. > посадиь краба на мачту
  640. Слово "посадиь" мне неизвестно...
  641. > посадить краба на мачту
  642.  
  643. Ты сажаешь краба на обломок мачты и он отрывает клешнями длинную палку.
  644.  
  645. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Здесь есть палка и на песке лежит обломок мачты.
  646. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  647. > взять палку
  648.  
  649. Ты взяла па`лку
  650.  
  651. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  652. Ты можешь поднять раковину палкой.
  653. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  654. > инв
  655. Па`лка и ко`мпас
  656.  
  657. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  658. Ты можешь поднять раковину палкой.
  659. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  660. > поднять раковину палкой
  661. Тут нет ра`ковины
  662.  
  663. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  664. Ты можешь поднять раковину палкой.
  665. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  666. > поднять раковину палкой
  667. Тут нет ра`ковины
  668.  
  669. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  670. Ты можешь поднять раковину палкой.
  671. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  672. > фыв
  673. Слово "фыв" мне неизвестно...
  674. > взять обломок мачты
  675. Зачем тебе это? Ты и двух метров не пройдешь с таким грузом на плечах.
  676.  
  677. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  678. Ты можешь поднять раковину палкой.
  679. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  680. > осм океан
  681.  
  682. Океан спокоен, от бури не осталось и следа
  683.  
  684. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  685. Ты можешь поднять раковину палкой.
  686. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  687. > столкнуть обломок мачты
  688. Слово "столкнуть" мне неизвестно...
  689. > тащить обломок мачты
  690. Нет, не получается тащи`ть...
  691. > тащить обломок мачты в океан
  692. Слово "океан" мне неизвестно...
  693. > тащить обломок мачты в море
  694. Слово "море" мне неизвестно...
  695. > тащить обломок мачты в воду
  696. Здесь нет воды`
  697. > осм воду
  698. Здесь нет воды`
  699. > осм море
  700.  
  701. Это не море, это океан!
  702.  
  703. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  704. Ты можешь поднять раковину палкой.
  705. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  706. > толкнуть обломок в океан
  707. Слово "океан" мне неизвестно...
  708. > инв
  709. Па`лка и ко`мпас
  710.  
  711. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  712. Ты можешь поднять раковину палкой.
  713. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  714. > осм компас
  715.  
  716. Обы`чный ко`мпас.
  717.  
  718. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  719. Ты можешь поднять раковину палкой.
  720. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  721. > в
  722.  
  723. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  724. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  725. Ударить обезьянку палкой.
  726. > ударить обезьянку
  727. Нет, не получается уда`рить...
  728. > ударить обезьянку палкой
  729.  
  730. Ты подзываешь обезья`нку и бьешь ее па`лкой.
  731. В ответ она кидает тебе на голову тяжелый плод. Твоя смерть была быстрой.
  732.  
  733.  
  734. **********************
  735. Конец
  736. Начать заново или выйти?
  737. > выйти
  738. Нет, не получается вы`йти...
  739. > заново
  740. Ok
  741. Начать заново или выйти?
  742. > run Island.tom2
  743.  
  744. Start
  745.  
  746. выполняем файл - готово.
  747.  
  748. Привет всем!
  749. Представляю вам свой квест
  750. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  751. Начать
  752. Предисловие
  753. Авторы
  754. Спасибо
  755. > начать
  756.  
  757. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  758. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  759. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  760.  
  761. Start
  762.  
  763. выполняем файл - готово.
  764. Текстовая Основа Мирострое`ния v.2.a.3.13 alpha ASBer©2008-2013
  765. Команды: run demo, в игре, вне игры, отладка.
  766.  
  767. Привет всем!
  768. Представляю вам свой квест
  769. "Остров" ver 1.0 (переложение на ТОМ2)
  770. Начать
  771. Предисловие
  772. Авторы
  773. Спасибо
  774. > начать
  775.  
  776. Сильный ветер ломает мачту и переворачивает вашу лодку.
  777. Ты падаешь в воду в то время, как лодка разбивается о подводные камни.
  778. Что же делать? Позвать на помощь друзей, схватиться за обломок мачты или подобрать обломки от лодки?
  779. > схватиться
  780.  
  781. Ты успеваешь схватиться за обломок мачты перед тем, как теряешь сознание...
  782.  
  783. Очнувшись, ты обнаруживаешь себя на живописном острове. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  784. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  785. >
  786.  
  787. Вы что-то хотели сказать?
  788. > з
  789.  
  790. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  791. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  792. > з
  793.  
  794. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  795. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  796. > взять краба
  797.  
  798. Несмотря на то, что злой краб больно тяпнул тебя за руку, ты все-таки засовываешь его в карман.
  799.  
  800. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  801. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  802. > в
  803.  
  804. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  805. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  806. > в
  807.  
  808. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Хорошо бы здесь осмотреться как следует.
  809. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  810. > осм
  811.  
  812. Оглядевшись, ты замечаешь обломок мачты и огромную красивую раковину.
  813. Ты можешь посадить краба на мачту.
  814.  
  815. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  816. Ты можешь посадить краба на мачту.
  817. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  818. > посадить краба на мачту
  819.  
  820. Ты сажаешь краба на обломок мачты и он отрывает клешнями длинную палку.
  821.  
  822. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину, на песке лежит обломок мачты и здесь есть палка.
  823. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  824. > взять палку
  825.  
  826. Ты взяла па`лку
  827.  
  828. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  829. Ты можешь поднять раковину палкой.
  830. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  831. > инв
  832. Па`лка
  833.  
  834. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  835. Ты можешь поднять раковину палкой.
  836. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  837. > подняь раковину палкой
  838. Слово "подняь" мне неизвестно...
  839. > поднять раковину палкой
  840.  
  841. Ты поднимаешь раковину палкой и будишь спящую под раковиной змею. Она злобно шипит и, того гляди, набросится на тебя. Что же делать? Уйти, как можно дальше или остаться на месте?
  842.  
  843. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  844. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  845. > ударить змею палкой
  846. У тебя нет па`лки
  847.  
  848. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. Чуть дальше ты видишь огромную красивую раковину и на песке лежит обломок мачты.
  849. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  850. > ждать
  851.  
  852. Ты немного подождала...
  853. Ты не двигаешься и змея понимает, что от тебя не исходит никакой опасности.
  854. Она уползает и теперь ты спокойно берешь раковину.
  855.  
  856. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  857. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  858. > инв
  859. Ра`ковина
  860.  
  861. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  862. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  863. > в
  864.  
  865. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  866. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  867. Дать обезьянке ракушку.
  868. > з
  869.  
  870. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  871. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  872. > з
  873.  
  874. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  875. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  876. > з
  877.  
  878. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука. Твое внимание привлекают два дерущихся краба.
  879. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  880. > взять краба
  881.  
  882. Несмотря на то, что злой краб больно тяпнул тебя за руку, ты все-таки засовываешь его в карман.
  883.  
  884. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  885. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  886. > в
  887.  
  888. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  889. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  890. > в
  891.  
  892. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  893. Ты можешь посадить краба на мачту.
  894. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  895. > в
  896.  
  897. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  898. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  899. Дать обезьянке ракушку.
  900. > дать обезьянке краба
  901.  
  902. Ты отдала кра`ба обезья`нке.
  903.  
  904. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  905. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  906. Дать обезьянке ракушку.
  907. > осм обезьяну
  908.  
  909. Обезья`на вы`глядит как обычно.
  910.  
  911. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  912. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  913. Дать обезьянке ракушку.
  914. > влезть на дерево
  915. Здесь нет де`рева
  916. > дать ракушку обезьяне
  917.  
  918. Ты отдала раку`шку обезья`не.
  919. Некоторое время спустя она приносит тебе компас. Это же твой компас!
  920. Наверно она стащила его у тебя на берегу.
  921.  
  922. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  923. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  924. > взять компас
  925. Ко`мпас уже у тебя
  926.  
  927. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  928. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  929. > инв
  930. Ко`мпас
  931.  
  932. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  933. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  934. > осм компас
  935.  
  936. Обы`чный ко`мпас.
  937.  
  938. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  939. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  940. > надеть компас
  941. Нет, не получается наде`ть...
  942. > изучить компас
  943. Нет, не получается изучи`ть...
  944. > з
  945.  
  946. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  947. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  948. > з
  949.  
  950. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  951. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  952. > з
  953.  
  954. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  955. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  956. > в
  957.  
  958. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  959. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  960. > в
  961.  
  962. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  963. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  964. > осм обломок
  965.  
  966. Обломок мачты лежит на песке.
  967.  
  968. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  969. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  970. > осм
  971.  
  972. Больше ничего интересного ты здесь не заметила.
  973.  
  974. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  975. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  976. > з
  977.  
  978. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  979. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  980. > осм
  981. Нет, не получается осмотре`ть...
  982. > осм цветы
  983.  
  984. Красная орхидея.
  985.  
  986. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  987. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  988. > з
  989.  
  990. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  991. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  992. > осм бамбук
  993.  
  994. Молодой бамбук
  995.  
  996. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  997. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  998. > взять бамбук
  999. Слово "бамбук" мне неизвестно...
  1000. > в
  1001.  
  1002. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  1003. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  1004. > в
  1005.  
  1006. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  1007. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  1008. > в
  1009.  
  1010. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1011. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1012. > в
  1013.  
  1014. На восток не пройти
  1015.  
  1016. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1017. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1018. > подразнить обезьянку
  1019.  
  1020. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1021.  
  1022. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1023. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1024. > подразнить обезьянку
  1025.  
  1026. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1027.  
  1028. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1029. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1030. > подразнить обезьянку
  1031.  
  1032. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1033.  
  1034. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1035. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1036. > подразнить обезьянку
  1037.  
  1038. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1039.  
  1040. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1041. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1042. > подразнить обезьянку
  1043.  
  1044. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1045.  
  1046. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1047. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1048. > подразнить обезьянку
  1049.  
  1050. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1051.  
  1052. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1053. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1054. > подразнить обезьянку
  1055.  
  1056. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1057.  
  1058. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1059. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1060. > подразнить обезьянку
  1061.  
  1062. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1063.  
  1064. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1065. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1066. > подразнить обезьянку
  1067.  
  1068. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1069.  
  1070. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1071. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1072. > подразнить обезьянку
  1073.  
  1074. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1075.  
  1076. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1077. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1078. > подразнить обезьянку
  1079.  
  1080. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1081.  
  1082. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1083. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1084. > подразнить обезьянку
  1085.  
  1086. Ты дразнишь обезья`нку. Она не обращает на тебя внимания.
  1087.  
  1088. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1089. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1090. > в
  1091.  
  1092. На восток не пройти
  1093.  
  1094. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1095. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1096. > с
  1097.  
  1098. На север не пройти
  1099.  
  1100. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1101. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1102. > ю
  1103.  
  1104. На юг не пройти
  1105.  
  1106. Ты идешь на восток и приходишь к дереву, на котором сидит маленькая обезьянка.
  1107. Ты можешь подразнить обезьянку или уйти назад
  1108. > з
  1109.  
  1110. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  1111. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  1112. > сесть на мачту
  1113. Нет, не получается се`сть...
  1114. > з
  1115.  
  1116. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями. Ты обожаешь эти цветы.
  1117. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  1118. > взять цветок
  1119.  
  1120. Ты срываешь прекрасный цветок.
  1121. Ты не видела, что в течение всего времени твоего пребывания на острове за тобой наблюдали несколько пар глаз.
  1122. Их становится всё больше и больше.
  1123. Видимо, твой поступок их разозлил.
  1124. Вскоре ты видишь, как тебя окружают люди из неизвестного тебе племени. Они вооружены копьями. Похоже, они умеют ими пользоваться.
  1125. Неужели, дикая орхидея - это их священное растение??
  1126. Тебе хочется убежать, но любопытство подталкивает посмотреть, что будет дальше.
  1127.  
  1128. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями.
  1129. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  1130. > показать компас
  1131. Нет, не получается показа`ть...
  1132. > показать людям компас
  1133. Нет, не получается показа`ть...
  1134. > осм людей
  1135. Нет, не получается осмотре`ть...
  1136. > осм племя
  1137.  
  1138. Обы`чное пле`мя.
  1139. Племя приводит тебя к своему вождю.
  1140. К сожалению, ты не понимаешь их язык. Они кричат, обсуждая что-то, и ты понимаешь, что решается твоя судьба в то время, как ты ничего не можешь сделать.
  1141.  
  1142. У вождя
  1143. Дать вождю компас
  1144. > показать компас
  1145. Нет, не получается показа`ть...
  1146. > дать компас племени
  1147. Нет, не получается да`ть...
  1148. > отдать компас племени
  1149. Нет, не получается отда`ть...
  1150. > ждать
  1151.  
  1152. Ты немного подождала...
  1153.  
  1154. У вождя
  1155. Дать вождю компас
  1156. > ждать
  1157.  
  1158. Ты немного подождала...
  1159.  
  1160. У вождя
  1161. Дать вождю компас
  1162. > ждать
  1163.  
  1164. Ты немного подождала...
  1165.  
  1166. У вождя
  1167. Дать вождю компас
  1168. > ждать
  1169.  
  1170. Ты немного подождала...
  1171.  
  1172. У вождя
  1173. Дать вождю компас
  1174. > ждать
  1175.  
  1176. Ты немного подождала...
  1177.  
  1178. У вождя
  1179. Дать вождю компас
  1180. > осм племя
  1181.  
  1182. Обы`чное пле`мя.
  1183.  
  1184. У вождя
  1185. Дать вождю компас
  1186. > осм
  1187. Нет, не получается осмотре`ть...
  1188. > осмотреться
  1189. Нет, не получается осмотре`ться...
  1190. > дать вождю компас
  1191.  
  1192. Ты протягиваешь вождю компас.
  1193. Он очень заинтересован этой неизвестной вещью.
  1194. В знак признательности он отпускает тебя и дарит топорик, очевидно, отобранный у кого-то менее удачливого, чем ты...
  1195.  
  1196. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями.
  1197. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  1198. > в
  1199.  
  1200. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  1201. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  1202. > з
  1203.  
  1204. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями.
  1205. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  1206. > з
  1207.  
  1208. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  1209. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  1210. А еще ты можешь срубить деревья
  1211. > срубить деревья
  1212.  
  1213. Ты срубаешь несколько молодых деревьев и обтесываешь их.
  1214.  
  1215. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  1216. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  1217. > инв
  1218. Цвето`к и бревна
  1219.  
  1220. Ты выходишь на берег. Здесь растет много молодого бамбука.
  1221. Тропинка здесь заканчивается, но ты можешь уйти назад или покричать - вдруг кто услышит.
  1222. > в
  1223.  
  1224. Ты попадаешь в тропическую лагуну. Она просто заполнена красными орхидеями.
  1225. Ты можешь идти дальше по тропинке, или вернуться по ней назад.
  1226. > в
  1227.  
  1228. Ты в том уголке живописного острова, куда тебя выбросила волна. На песке лежит обломок мачты.
  1229. Ты можешь сделать плот из брёвен.
  1230. Вдоль берега идет дорога. Есть возможность пойти на запад и на восток.
  1231. > сделать плот
  1232.  
  1233. Ты берешь веревку от мачты и обматываешь ей брёвна. У тебя получается хороший плот.
  1234. Вперед, к новым приключениям, на поиски друзей!
  1235.  
  1236. Если вам понравился квест и вы хотите увидеть продолжение, то пишите мне
  1237.  
  1238. Автор: Olenka
  1239.  
  1240. E-mail: natalia@elnet.msk.ru
  1241.  
  1242. end
RAW Paste Data