SHARE
TWEET

Untitled

a guest Jun 18th, 2019 56 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:01:45,136 --> 00:01:47,136
  3. (カラスの鳴き声)
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:40,125 --> 00:02:42,125
  7. (ハウザーの鳴き声)
  8.  
  9. 3
  10. 00:02:43,995 --> 00:02:45,995
  11. おはよう ハウザー
  12.  
  13. 4
  14. 00:02:49,134 --> 00:02:52,037
  15. やめろよ ハウザー
  16.  
  17. 5
  18. 00:02:52,037 --> 00:02:56,007
  19. 今日は お父さんが
  20. 朝ご飯を作る番なんだよ
  21.  
  22. 6
  23. 00:02:56,007 --> 00:02:59,144
  24. もう少し寝かしてくれったら
  25.  
  26. 7
  27. 00:02:59,144 --> 00:03:02,047
  28. 分かった 分かったよ 起きるよ
  29.  
  30. 8
  31. 00:03:02,047 --> 00:03:04,950
  32. おなかが すいたんだろ?
  33.  
  34. 9
  35. 00:03:04,950 --> 00:03:07,950
  36. お前は食いしん坊だからな
  37. まったく…
  38.  
  39. 10
  40. 00:03:19,097 --> 00:03:21,032
  41. 《僕の名は
  42. スターリング・ノース》
  43.  
  44. 11
  45. 00:03:21,032 --> 00:03:25,971
  46. 《あの5月の爽やかな朝
  47. 僕は すっかり寝坊してしまった》
  48.  
  49. 12
  50. 00:03:25,971 --> 00:03:29,971
  51. 《お母さんがいれば
  52. こんなことはなかったろうに》
  53.  
  54. 13
  55. 00:03:39,117 --> 00:03:41,052
  56. あっ…
  57.  
  58. 14
  59. 00:03:41,052 --> 00:03:42,988
  60. お父さん
  61. まだ起きていないのかな?
  62.  
  63. 15
  64. 00:03:42,988 --> 00:03:48,126
  65. (秒を刻む音)
  66.  
  67. 16
  68. 00:03:48,126 --> 00:03:51,126
  69. 大変だ!学校に遅れちゃうぞ
  70.  
  71. 17
  72. 00:03:57,135 --> 00:04:02,007
  73. お父さん!ねえ まだ寝てるの?
  74.  
  75. 18
  76. 00:04:02,007 --> 00:04:03,942
  77. なんだ どうしたんだ?
  78.  
  79. 19
  80. 00:04:03,942 --> 00:04:06,945
  81. 時間がないから
  82. 朝ご飯食べないで行くよ
  83.  
  84. 20
  85. 00:04:06,945 --> 00:04:08,945
  86. ああ?うう…
  87.  
  88. 21
  89. 00:04:11,082 --> 00:04:14,953
  90. あっ ごめん ごめん
  91. ああ すぐ支度をする
  92.  
  93. 22
  94. 00:04:14,953 --> 00:04:18,957
  95. 子供が飯を食べないと 体に毒だぞ
  96.  
  97. 23
  98. 00:04:18,957 --> 00:04:22,093
  99. だって もう7時半だよ
  100. ああ 悪かった
  101.  
  102. 24
  103. 00:04:22,093 --> 00:04:25,964
  104. 夕べ
  105. 遅くまで調べ物をしていたんだ
  106.  
  107. 25
  108. 00:04:25,964 --> 00:04:29,968
  109. あ~…
  110.  
  111. 26
  112. 00:04:29,968 --> 00:04:34,105
  113. 僕 1食ぐらい抜いたって
  114. 平気なんだけどな
  115.  
  116. 27
  117. 00:04:34,105 --> 00:04:39,611
  118. あ~… 駄目だ そんなことが
  119. おかあさんに知れたら
  120.  
  121. 28
  122. 00:04:39,611 --> 00:04:42,611
  123. おとうさん
  124. こっぴどく叱られてしまう
  125.  
  126. 29
  127. 00:05:11,076 --> 00:05:15,947
  128. おはよう ポー お前も
  129. おなかが すいているかい?
  130.  
  131. 30
  132. 00:05:15,947 --> 00:05:17,947
  133. ほら
  134.  
  135. 31
  136. 00:05:37,102 --> 00:05:41,102
  137. (スカンクの鳴き声)
  138.  
  139. 32
  140. 00:05:44,976 --> 00:05:47,112
  141. い… 痛い!
  142.  
  143. 33
  144. 00:05:47,112 --> 00:05:49,112
  145. もう食べちゃったのか
  146.  
  147. 34
  148. 00:05:52,984 --> 00:05:56,121
  149. なあ ポー このスカンクたちに
  150.  
  151. 35
  152. 00:05:56,121 --> 00:05:59,121
  153. いい名前を
  154. 付けてやりたいんだけどな
  155.  
  156. 36
  157. 00:06:01,993 --> 00:06:04,929
  158. (鳴き声)
  159.  
  160. 37
  161. 00:06:04,929 --> 00:06:08,929
  162. アハハハ
  163. ポーは お前たちが嫌いらしいや
  164.  
  165. 38
  166. 00:06:14,072 --> 00:06:17,072
  167. (湯が沸く音)
  168.  
  169. 39
  170. 00:06:24,082 --> 00:06:27,082
  171. そんなに急いで食べると
  172. 体に良くないぞ
  173.  
  174. 40
  175. 00:06:28,953 --> 00:06:30,953
  176. いけない 遅れる!
  177.  
  178. 41
  179. 00:06:33,091 --> 00:06:35,091
  180. いってきます!
  181. うん?
  182.  
  183. 42
  184. 00:06:40,965 --> 00:06:43,965
  185. (ハウザーの鳴き声)
  186. ハウザー 行ってくるよ!
  187.  
  188. 43
  189. 00:06:48,106 --> 00:06:50,041
  190. おはようございます!
  191.  
  192. 44
  193. 00:06:50,041 --> 00:06:55,980
  194. おはよう… あっ スターリング
  195. 実は ちょっと話があるんだがな
  196.  
  197. 45
  198. 00:06:55,980 --> 00:06:58,116
  199. 何ですか?牧師様
  200.  
  201. 46
  202. 00:06:58,116 --> 00:07:01,019
  203. 実は あのカラスのことなんだが
  204.  
  205. 47
  206. 00:07:01,019 --> 00:07:03,922
  207. えっ?
  208.  
  209. 48
  210. 00:07:03,922 --> 00:07:05,924
  211. ポーのことですか?
  212.  
  213. 49
  214. 00:07:05,924 --> 00:07:08,560
  215. うん あのお前さんのカラスは
  216.  
  217. 50
  218. 00:07:08,560 --> 00:07:12,063
  219. どうやら あそこに
  220. 巣を作っちまったらしいな
  221.  
  222. 51
  223. 00:07:12,063 --> 00:07:14,966
  224. ええ あそこが とっても
  225. 気に入ってるみたいですね
  226.  
  227. 52
  228. 00:07:14,966 --> 00:07:17,936
  229. うちの納屋にも 僕が
  230. 作ってやった巣があるんですけど
  231.  
  232. 53
  233. 00:07:17,936 --> 00:07:22,073
  234. なんとかならんかね スターリング
  235. なんとかって?
  236.  
  237. 54
  238. 00:07:22,073 --> 00:07:26,945
  239. 私が お祈りをしている時や
  240. 信者たちに説教をしている時に
  241.  
  242. 55
  243. 00:07:26,945 --> 00:07:29,948
  244. 「アホー アホー」と鳴かれると
  245. どうもね
  246.  
  247. 56
  248. 00:07:29,948 --> 00:07:34,586
  249. どうも すいません
  250. 僕からポーに よく話しておきます
  251.  
  252. 57
  253. 00:07:34,586 --> 00:07:38,089
  254. 話すったって 相手はカラスだよ
  255.  
  256. 58
  257. 00:07:38,089 --> 00:07:40,992
  258. お前さんの言葉が
  259. 分かるわけないだろうに
  260.  
  261. 59
  262. 00:07:40,992 --> 00:07:42,961
  263. あいつは
  264. とても利口なやつですから
  265.  
  266. 60
  267. 00:07:42,961 --> 00:07:47,098
  268. たぶん僕が よ~く頼めば
  269. 分かってくれると思います
  270.  
  271. 61
  272. 00:07:47,098 --> 00:07:50,001
  273. なにしろ僕の友達ですから
  274.  
  275. 62
  276. 00:07:50,001 --> 00:07:54,973
  277. そうかね まあ やってみておくれ
  278. 信者の中には荒っぽい人もいて
  279.  
  280. 63
  281. 00:07:54,973 --> 00:07:57,108
  282. 鉄砲で撃ち殺すなどと言う者も
  283. おるんでね
  284.  
  285. 64
  286. 00:07:57,108 --> 00:07:59,108
  287. えっ!鉄砲で?
  288.  
  289. 65
  290. 00:08:03,915 --> 00:08:07,915
  291. (鳴き声)
  292.  
  293. 66
  294. 00:08:12,056 --> 00:08:14,959
  295. 《牧師様には ああ言ったけど
  296. たぶんポーのやつ
  297.  
  298. 67
  299. 00:08:14,959 --> 00:08:20,565
  300. 僕の言うことなんか
  301. 聞くはずがない 困ったな》
  302.  
  303. 68
  304. 00:08:20,565 --> 00:08:24,435
  305. 《それに学校も遅刻だ 困ったな》
  306.  
  307. 69
  308. 00:08:24,435 --> 00:08:28,072
  309. 私たちが今住んでいる
  310. ブレールスフォードの町は
  311.  
  312. 70
  313. 00:08:28,072 --> 00:08:31,943
  314. あまりに小さくて
  315. この地図には描いてありません
  316.  
  317. 71
  318. 00:08:31,943 --> 00:08:33,945
  319. オスカー・サンダーランド
  320. どの辺にあるか
  321.  
  322. 72
  323. 00:08:33,945 --> 00:08:36,581
  324. ここへ来て
  325. 指で さしてごらんなさい
  326.  
  327. 73
  328. 00:08:36,581 --> 00:08:38,581
  329. はい
  330.  
  331. 74
  332. 00:08:43,087 --> 00:08:46,958
  333. ええ?そんな所ですか
  334. そこは アイオア州よ
  335.  
  336. 75
  337. 00:08:46,958 --> 00:08:49,961
  338. ウイスコンシン州は ここですよ
  339.  
  340. 76
  341. 00:08:49,961 --> 00:08:54,098
  342. 席に戻りなさい オスカー
  343. はい
  344.  
  345. 77
  346. 00:08:54,098 --> 00:08:56,034
  347. それじゃあ スラミー・ステルマー
  348.  
  349. 78
  350. 00:08:56,034 --> 00:08:57,969
  351. ブレールスフォードの町は
  352. どの辺…
  353.  
  354. 79
  355. 00:08:57,969 --> 00:08:59,971
  356. どこを見てるの?スラミー
  357.  
  358. 80
  359. 00:08:59,971 --> 00:09:03,971
  360. 先生!スターリングのやつが
  361. 今頃 やって来た
  362.  
  363. 81
  364. 00:09:07,045 --> 00:09:08,980
  365. ≪何よ あいつ
  366. ≪本当だ 本当だ
  367.  
  368. 82
  369. 00:09:08,980 --> 00:09:10,980
  370. ≪何 やってんだよ
  371.  
  372. 83
  373. 00:09:13,918 --> 00:09:16,554
  374. さあ みんな
  375. 遅刻してきた人のことなんか
  376.  
  377. 84
  378. 00:09:16,554 --> 00:09:19,057
  379. どうでもいいでしょ こっちを見て
  380.  
  381. 85
  382. 00:09:19,057 --> 00:09:21,559
  383. スラミー ブレールスフォードは
  384. どの辺にありますか?
  385.  
  386. 86
  387. 00:09:21,559 --> 00:09:24,062
  388. さあ ここへ来て
  389.  
  390. 87
  391. 00:09:24,062 --> 00:09:25,997
  392. 知りません
  393.  
  394. 88
  395. 00:09:25,997 --> 00:09:29,934
  396. はあ… 駄目ねえ
  397. じゃあ 知ってる人は?
  398.  
  399. 89
  400. 00:09:29,934 --> 00:09:31,936
  401. はい!
  402. はい!
  403.  
  404. 90
  405. 00:09:31,936 --> 00:09:34,072
  406. はい ジュディ・ミッチェル
  407.  
  408. 91
  409. 00:09:34,072 --> 00:09:36,072
  410. はい
  411.  
  412. 92
  413. 00:09:39,944 --> 00:09:41,946
  414. ここです
  415. そうです
  416.  
  417. 93
  418. 00:09:41,946 --> 00:09:44,082
  419. ジュディ ありがとう
  420.  
  421. 94
  422. 00:09:44,082 --> 00:09:46,017
  423. 私たちのブレールスフォードは
  424.  
  425. 95
  426. 00:09:46,017 --> 00:09:49,017
  427. ウイスコンシン州の
  428. 南の端にあります
  429.  
  430. 96
  431. 00:09:50,955 --> 00:09:55,093
  432. それでは この州で
  433. 一番大きな町は どこでしょうか?
  434.  
  435. 97
  436. 00:09:55,093 --> 00:09:57,093
  437. (ドアが開く音)
  438.  
  439. 98
  440. 00:10:01,966 --> 00:10:06,104
  441. 先生 遅刻して すいませんでした
  442.  
  443. 99
  444. 00:10:06,104 --> 00:10:08,606
  445. あなたが遅刻するなんて
  446. 珍しいわね
  447.  
  448. 100
  449. 00:10:08,606 --> 00:10:10,541
  450. 一体 どうしたんです?
  451.  
  452. 101
  453. 00:10:10,541 --> 00:10:13,111
  454. あの… 父が朝寝坊したんです
  455.  
  456. 102
  457. 00:10:13,111 --> 00:10:15,046
  458. あら 随分 変な言い訳ね
  459.  
  460. 103
  461. 00:10:15,046 --> 00:10:18,983
  462. おとうさんが朝寝坊しても
  463. あなたには関係ないでしょ
  464.  
  465. 104
  466. 00:10:18,983 --> 00:10:21,983
  467. (笑い声)
  468.  
  469. 105
  470. 00:10:24,122 --> 00:10:27,992
  471. 今日は
  472. 父が朝食を作る番だったんです
  473.  
  474. 106
  475. 00:10:27,992 --> 00:10:30,995
  476. それじゃ おかあさんは
  477. 何してらっしゃるの?
  478.  
  479. 107
  480. 00:10:30,995 --> 00:10:35,133
  481. 母は 十日ほど前に
  482. ミルウォーキーの病院に入院したんです
  483.  
  484. 108
  485. 00:10:35,133 --> 00:10:38,036
  486. えっ!ミルウォーキーの?
  487.  
  488. 109
  489. 00:10:38,036 --> 00:10:41,005
  490. そうだったの それは大変ね
  491.  
  492. 110
  493. 00:10:41,005 --> 00:10:45,143
  494. ええ だから父と僕は交代で…
  495.  
  496. 111
  497. 00:10:45,143 --> 00:10:47,078
  498. お昼や夕食は どうしてるの?
  499.  
  500. 112
  501. 00:10:47,078 --> 00:10:50,014
  502. 家政婦さんに来てもらっています
  503.  
  504. 113
  505. 00:10:50,014 --> 00:10:55,153
  506. そう…
  507. さあ それじゃ 授業を続けますよ
  508.  
  509. 114
  510. 00:10:55,153 --> 00:10:58,056
  511. このウイスコンシン州で
  512. 一番大きな街は
  513.  
  514. 115
  515. 00:10:58,056 --> 00:11:01,025
  516. スターリングのお母さんが
  517. 入院なさっている
  518.  
  519. 116
  520. 00:11:01,025 --> 00:11:03,027
  521. ミルウォーキーです
  522.  
  523. 117
  524. 00:11:03,027 --> 00:11:09,100
  525. ここから汽車で5時間かかります
  526. ミシガン湖に面した港町で…
  527.  
  528. 118
  529. 00:11:09,100 --> 00:11:13,100
  530. 今日 釣りに行かないか?
  531. ものすごく釣れる所 見つけたんだ
  532.  
  533. 119
  534. 00:11:14,972 --> 00:11:18,109
  535. オスカー・サンダーランド!
  536. おしゃべりを やめなさい
  537.  
  538. 120
  539. 00:11:18,109 --> 00:11:20,044
  540. はい
  541.  
  542. 121
  543. 00:11:20,044 --> 00:11:27,118
  544. (子供たちの はしゃぎ声)
  545.  
  546. 122
  547. 00:11:27,118 --> 00:11:29,053
  548. お前の持ってるような
  549.  
  550. 123
  551. 00:11:29,053 --> 00:11:31,622
  552. リールの付いた
  553. つなぎざおが あったらさ
  554.  
  555. 124
  556. 00:11:31,622 --> 00:11:34,125
  557. 何百匹って釣れるよ
  558.  
  559. 125
  560. 00:11:34,125 --> 00:11:36,060
  561. おやじのやつを もらったら
  562. 俺のを やるよ
  563.  
  564. 126
  565. 00:11:36,060 --> 00:11:37,995
  566. 本当か?
  567.  
  568. 127
  569. 00:11:37,995 --> 00:11:39,997
  570. ああ!ウソは つかないよ
  571.  
  572. 128
  573. 00:11:39,997 --> 00:11:41,999
  574. ねえ いつもらえるんだ?
  575.  
  576. 129
  577. 00:11:41,999 --> 00:11:45,136
  578. それは分からないけど…
  579.  
  580. 130
  581. 00:11:45,136 --> 00:11:47,071
  582. なんとか手に入れるようにする
  583.  
  584. 131
  585. 00:11:47,071 --> 00:11:49,006
  586. 早いとこ頼むぜ
  587.  
  588. 132
  589. 00:11:49,006 --> 00:11:51,008
  590. うん 俺 郵便局へ寄るよ
  591.  
  592. 133
  593. 00:11:51,008 --> 00:11:53,644
  594. 母さんから
  595. 手紙が来てるかもしれないんだ
  596.  
  597. 134
  598. 00:11:53,644 --> 00:11:56,144
  599. じゃあ 後でな!
  600. ああ!
  601.  
  602. 135
  603. 00:12:04,088 --> 00:12:06,591
  604. おじさん 僕のうちの手紙来てる?
  605.  
  606. 136
  607. 00:12:06,591 --> 00:12:10,094
  608. ああ さっき
  609. おとうさんが持っていったよ
  610.  
  611. 137
  612. 00:12:10,094 --> 00:12:12,997
  613. お母さんからの手紙
  614. あったかしら?
  615.  
  616. 138
  617. 00:12:12,997 --> 00:12:14,966
  618. さあ 気が付かなかったな
  619.  
  620. 139
  621. 00:12:14,966 --> 00:12:16,966
  622. どうも ありがとう
  623.  
  624. 140
  625. 00:12:27,111 --> 00:12:30,014
  626. ほう そんなすばらしい農場は
  627.  
  628. 141
  629. 00:12:30,014 --> 00:12:32,984
  630. なんとしてでも
  631. 手に入れたいものだな
  632.  
  633. 142
  634. 00:12:32,984 --> 00:12:36,120
  635. 金は 銀行から借りられるでしょう
  636. (汽笛)
  637.  
  638. 143
  639. 00:12:36,120 --> 00:12:39,023
  640. いや 今のところ
  641. ちょっと無理かもしれない
  642.  
  643. 144
  644. 00:12:39,023 --> 00:12:41,993
  645. でも 相談してみる値打ちはあるな
  646.  
  647. 145
  648. 00:12:41,993 --> 00:12:46,130
  649. なんだ?お前か
  650.  
  651. 146
  652. 00:12:46,130 --> 00:12:48,633
  653. お子さんですか?
  654. 末っ子です
  655.  
  656. 147
  657. 00:12:48,633 --> 00:12:51,135
  658. ほう それじゃ
  659.  
  660. 148
  661. 00:12:51,135 --> 00:12:54,038
  662. まあ そんなに
  663. 慌てることもありませんし
  664.  
  665. 149
  666. 00:12:54,038 --> 00:12:56,007
  667. ゆっくり検討してみてください
  668.  
  669. 150
  670. 00:12:56,007 --> 00:12:59,010
  671. そうですな
  672. じゃあ 坊や さようなら
  673.  
  674. 151
  675. 00:12:59,010 --> 00:13:01,145
  676. さようなら
  677.  
  678. 152
  679. 00:13:01,145 --> 00:13:04,145
  680. (ドアの開閉音)
  681.  
  682. 153
  683. 00:13:05,983 --> 00:13:08,953
  684. 今日 学校遅れちまったろ?
  685. うん
  686.  
  687. 154
  688. 00:13:08,953 --> 00:13:14,091
  689. やっぱり
  690. お前が出た後 気が付いたんだがね
  691.  
  692. 155
  693. 00:13:14,091 --> 00:13:17,595
  694. 居間の時計が
  695. 15分も遅れていたんだ
  696.  
  697. 156
  698. 00:13:17,595 --> 00:13:21,098
  699. そうだ!
  700. 僕が昨日 巻くのを忘れたんだ
  701.  
  702. 157
  703. 00:13:21,098 --> 00:13:24,001
  704. おかあさんがいないと
  705. いろいろ不便だな
  706.  
  707. 158
  708. 00:13:24,001 --> 00:13:27,972
  709. お母さんから手紙来たの?
  710. 今 郵便局に寄ったら
  711.  
  712. 159
  713. 00:13:27,972 --> 00:13:31,108
  714. 手紙 お父さんが持ってったって
  715. 言ってたけど
  716.  
  717. 160
  718. 00:13:31,108 --> 00:13:34,011
  719. ああ セオドラから来たよ
  720. 姉さんから?
  721.  
  722. 161
  723. 00:13:34,011 --> 00:13:38,983
  724. うん 来週あたり おかあさん
  725. 手術をすることになりそうだ
  726.  
  727. 162
  728. 00:13:38,983 --> 00:13:41,118
  729. 手術を!
  730.  
  731. 163
  732. 00:13:41,118 --> 00:13:44,622
  733. ああ 大丈夫だよ
  734. 手術ができるということは
  735.  
  736. 164
  737. 00:13:44,622 --> 00:13:47,124
  738. 体が
  739. 回復してきたということだって
  740.  
  741. 165
  742. 00:13:47,124 --> 00:13:51,996
  743. セオドラの手紙にも書いてあった
  744. ねえ お父さん
  745.  
  746. 166
  747. 00:13:51,996 --> 00:13:53,998
  748. お母さんに
  749. 会いに行っちゃいけない?
  750.  
  751. 167
  752. 00:13:53,998 --> 00:13:57,134
  753. うん?
  754.  
  755. 168
  756. 00:13:57,134 --> 00:13:59,070
  757. そうだな
  758.  
  759. 169
  760. 00:13:59,070 --> 00:14:02,006
  761. ねえ いいでしょう
  762.  
  763. 170
  764. 00:14:02,006 --> 00:14:06,577
  765. ああ 手術前にお前を
  766. ミルウォーキーに連れていこう
  767.  
  768. 171
  769. 00:14:06,577 --> 00:14:08,577
  770. ああ!
  771.  
  772. 172
  773. 00:14:13,686 --> 00:14:17,556
  774. いいかポー お前の巣は
  775. あそこの納屋の中なんだからな
  776.  
  777. 173
  778. 00:14:17,556 --> 00:14:21,560
  779. だから 教会の鐘楼へ行って
  780. バカみたいに鳴きわめいて
  781.  
  782. 174
  783. 00:14:21,560 --> 00:14:26,699
  784. 牧師様の説教や
  785. お祈りの邪魔をするんじゃないぞ
  786.  
  787. 175
  788. 00:14:26,699 --> 00:14:30,202
  789. お前を鉄砲で撃とうと
  790. 思っている人もいるらしいからね
  791.  
  792. 176
  793. 00:14:30,202 --> 00:14:35,702
  794. 分かったな!ハウザー お前からも
  795. ポーに言ってやってくれよ
  796.  
  797. 177
  798. 00:14:39,211 --> 00:14:41,211
  799. (鳴き声)
  800.  
  801. 178
  802. 00:14:46,719 --> 00:14:49,622
  803. あいつ 本当に分かったのかな?
  804.  
  805. 179
  806. 00:14:49,622 --> 00:14:52,591
  807. (鳴き声)
  808.  
  809. 180
  810. 00:14:52,591 --> 00:14:55,591
  811. そうだよな
  812. 分かっちゃいないんだよな
  813.  
  814. 181
  815. 00:15:02,668 --> 00:15:08,540
  816. もういいや
  817. ハウザー さあ 釣りに出かけよう
  818.  
  819. 182
  820. 00:15:08,540 --> 00:15:11,677
  821. さあ ハウザー
  822. 丘の上まで競走だ!
  823.  
  824. 183
  825. 00:15:11,677 --> 00:15:14,677
  826. お前は少し運動不足だから
  827. 僕のほうが速いぞ!
  828.  
  829. 184
  830. 00:15:27,693 --> 00:15:29,628
  831. ウフフフ…
  832.  
  833. 185
  834. 00:15:29,628 --> 00:15:34,566
  835. フ~ 一生懸命 駆けると
  836. やっぱり お前のほうが速いんだな
  837.  
  838. 186
  839. 00:15:34,566 --> 00:15:38,566
  840. フ~ フ~…
  841.  
  842. 187
  843. 00:15:40,706 --> 00:15:44,576
  844. (汽笛)
  845.  
  846. 188
  847. 00:15:44,576 --> 00:15:48,580
  848. お母さんの入院しているミルウォーキーは
  849. あっちの方向だな
  850.  
  851. 189
  852. 00:15:48,580 --> 00:15:51,216
  853. (汽笛)
  854.  
  855. 190
  856. 00:15:51,216 --> 00:15:54,720
  857. お母さんが
  858. 早く良くなってくれるといいな
  859.  
  860. 191
  861. 00:15:54,720 --> 00:15:56,720
  862. ハウザー
  863.  
  864. 192
  865. 00:15:59,224 --> 00:16:01,224
  866. ≪オスカー!
  867.  
  868. 193
  869. 00:16:03,095 --> 00:16:05,095
  870. ≪オスカー!
  871.  
  872. 194
  873. 00:16:07,666 --> 00:16:11,537
  874. ≪オスカー!オスカー!
  875.  
  876. 195
  877. 00:16:11,537 --> 00:16:14,540
  878. ≪オスカー!
  879.  
  880. 196
  881. 00:16:14,540 --> 00:16:17,176
  882. う~ん
  883.  
  884. 197
  885. 00:16:17,176 --> 00:16:20,676
  886. 帰ってきたら
  887. ただじゃすまないぞ!
  888.  
  889. 198
  890. 00:16:27,686 --> 00:16:31,557
  891. ≪スターリング!スターリング!
  892.  
  893. 199
  894. 00:16:31,557 --> 00:16:34,560
  895. うちへ行っちゃ駄目だよ
  896. スターリング
  897.  
  898. 200
  899. 00:16:34,560 --> 00:16:36,695
  900. どうしたんだ?一体
  901.  
  902. 201
  903. 00:16:36,695 --> 00:16:38,630
  904. シー…
  905.  
  906. 202
  907. 00:16:38,630 --> 00:16:40,630
  908. ≪オスカー!
  909.  
  910. 203
  911. 00:16:46,705 --> 00:16:49,208
  912. 釣りに行くって言ったら
  913. 「畑の手伝いしろ」って
  914.  
  915. 204
  916. 00:16:49,208 --> 00:16:51,710
  917. おやじに どやされたんだ
  918.  
  919. 205
  920. 00:16:51,710 --> 00:16:53,645
  921. じゃあ 今日は行くの よそうよ
  922.  
  923. 206
  924. 00:16:53,645 --> 00:16:56,582
  925. 何言ってんだい!
  926. 行くって約束したじゃないか
  927.  
  928. 207
  929. 00:16:56,582 --> 00:16:58,584
  930. だってさあ…
  931. さっ!早く行こう
  932.  
  933. 208
  934. 00:16:58,584 --> 00:17:00,584
  935. おやじに見つからないうちに
  936.  
  937. 209
  938. 00:17:03,655 --> 00:17:05,655
  939. ハウザー!
  940.  
  941. 210
  942. 00:17:07,526 --> 00:17:21,673
  943. (小鳥の鳴き声)
  944.  
  945. 211
  946. 00:17:21,673 --> 00:17:23,673
  947. (銃声)
  948.  
  949. 212
  950. 00:17:25,544 --> 00:17:27,546
  951. 鉄砲を撃ってるな
  952.  
  953. 213
  954. 00:17:27,546 --> 00:17:29,548
  955. キツネでも
  956. 撃ってるんじゃないか?
  957.  
  958. 214
  959. 00:17:29,548 --> 00:17:31,683
  960. あいつら 畑を荒らすからな
  961.  
  962. 215
  963. 00:17:31,683 --> 00:17:33,619
  964. ワナは仕掛けてあるんだろう?
  965.  
  966. 216
  967. 00:17:33,619 --> 00:17:35,554
  968. それだけじゃ 間に合わないんだ
  969.  
  970. 217
  971. 00:17:35,554 --> 00:17:37,556
  972. キツネは飼えないかしら?
  973.  
  974. 218
  975. 00:17:37,556 --> 00:17:39,558
  976. あいつら
  977. 人間には なれないからな
  978.  
  979. 219
  980. 00:17:39,558 --> 00:17:42,694
  981. そんなことないと思うけどな
  982.  
  983. 220
  984. 00:17:42,694 --> 00:17:46,565
  985. じゃあ 飼ってみなよ
  986. うん そのうち飼ってみる
  987.  
  988. 221
  989. 00:17:46,565 --> 00:17:48,565
  990. (銃声)
  991.  
  992. 222
  993. 00:17:50,569 --> 00:17:53,705
  994. セントバーナード犬は
  995. 猟犬にはならないのかい?
  996.  
  997. 223
  998. 00:17:53,705 --> 00:17:57,705
  999. うん 力はあるけど
  1000. あまり すばしっこくないからな
  1001.  
  1002. 224
  1003. 00:18:00,579 --> 00:18:04,650
  1004. おい ハウザー
  1005. キツネでも捕まえてみろよ
  1006.  
  1007. 225
  1008. 00:18:04,650 --> 00:18:07,553
  1009. とても無理だよ ハウザーには
  1010.  
  1011. 226
  1012. 00:18:07,553 --> 00:18:09,521
  1013. もうすぐかい?釣り場は
  1014.  
  1015. 227
  1016. 00:18:09,521 --> 00:18:14,660
  1017. ああ こっちのほうは
  1018. あんまり来たことないだろう?
  1019.  
  1020. 228
  1021. 00:18:14,660 --> 00:18:17,563
  1022. (鳴き声)
  1023.  
  1024. 229
  1025. 00:18:17,563 --> 00:18:19,563
  1026. どうしたんだ?ハウザー
  1027.  
  1028. 230
  1029. 00:18:33,679 --> 00:18:39,679
  1030. (鳴き声)
  1031.  
  1032. 231
  1033. 00:18:42,688 --> 00:18:46,558
  1034. (鳴き声)
  1035.  
  1036. 232
  1037. 00:18:46,558 --> 00:18:48,560
  1038. 何かいるんだな
  1039.  
  1040. 233
  1041. 00:18:48,560 --> 00:18:52,698
  1042. (鳴き声)
  1043.  
  1044. 234
  1045. 00:18:52,698 --> 00:18:56,568
  1046. 掘れよ ハウザー
  1047. 掘るもんかい やつは怠け者だもん
  1048.  
  1049. 235
  1050. 00:18:56,568 --> 00:18:58,568
  1051. 掘ってみろ!ハウザー
  1052.  
  1053. 236
  1054. 00:19:06,645 --> 00:19:08,580
  1055. きっと キツネがいるんだ
  1056.  
  1057. 237
  1058. 00:19:08,580 --> 00:19:10,516
  1059. スカンクだったら ことだぞ
  1060.  
  1061. 238
  1062. 00:19:10,516 --> 00:19:13,152
  1063. 一発かまされたら
  1064. どうしようもないよ
  1065.  
  1066. 239
  1067. 00:19:13,152 --> 00:19:15,652
  1068. キツネだよ!僕も手伝うよ
  1069.  
  1070. 240
  1071. 00:19:32,538 --> 00:19:34,540
  1072. 何もいないみたいだぞ
  1073.  
  1074. 241
  1075. 00:19:34,540 --> 00:19:38,677
  1076. (鳴き声)
  1077.  
  1078. 242
  1079. 00:19:38,677 --> 00:19:40,677
  1080. わっ!
  1081. あっ!
  1082.  
  1083. 243
  1084. 00:19:43,549 --> 00:19:46,549
  1085. アライグマだ!
  1086. うん アライグマだ!
  1087.  
  1088. 244
  1089. 00:19:48,687 --> 00:19:51,187
  1090. (鳴き声)
  1091.  
  1092. 245
  1093. 00:19:53,192 --> 00:19:55,694
  1094. (鳴き声)
  1095.  
  1096. 246
  1097. 00:19:55,694 --> 00:19:58,597
  1098. あっ 子供がいる
  1099.  
  1100. 247
  1101. 00:19:58,597 --> 00:20:05,704
  1102. (鳴き声)
  1103.  
  1104. 248
  1105. 00:20:05,704 --> 00:20:07,639
  1106. ハウザー 押さえとけよ
  1107.  
  1108. 249
  1109. 00:20:07,639 --> 00:20:10,576
  1110. 大丈夫だよ
  1111. いじめやしないよ ハウザーは
  1112.  
  1113. 250
  1114. 00:20:10,576 --> 00:20:14,713
  1115. (鳴き声)
  1116.  
  1117. 251
  1118. 00:20:14,713 --> 00:20:18,584
  1119. こいつを飼うつもりか?スターリング
  1120. もちろんだよ!
  1121.  
  1122. 252
  1123. 00:20:18,584 --> 00:20:21,587
  1124. でも こいつは
  1125. 小っちゃすぎて育たないぞ
  1126.  
  1127. 253
  1128. 00:20:21,587 --> 00:20:26,725
  1129. (鳴き声)
  1130.  
  1131. 254
  1132. 00:20:26,725 --> 00:20:29,628
  1133. あの母親も一緒に連れていくよ
  1134.  
  1135. 255
  1136. 00:20:29,628 --> 00:20:32,598
  1137. (鳴き声)
  1138.  
  1139. 256
  1140. 00:20:32,598 --> 00:20:34,600
  1141. どうやって捕まえる?
  1142.  
  1143. 257
  1144. 00:20:34,600 --> 00:20:36,735
  1145. 木に登って捕まえるさ
  1146.  
  1147. 258
  1148. 00:20:36,735 --> 00:20:39,638
  1149. 無理だよ そんな
  1150. あんな大きなアライグマ
  1151.  
  1152. 259
  1153. 00:20:39,638 --> 00:20:41,607
  1154. 木の上で捕まえられるかい
  1155.  
  1156. 260
  1157. 00:20:41,607 --> 00:20:44,610
  1158. (鳴き声)
  1159.  
  1160. 261
  1161. 00:20:44,610 --> 00:20:46,745
  1162. やってみるよ
  1163.  
  1164. 262
  1165. 00:20:46,745 --> 00:20:49,648
  1166. やめろよ!
  1167. あいつに落っことされるぞ
  1168.  
  1169. 263
  1170. 00:20:49,648 --> 00:20:51,648
  1171. そしたら死んじゃうぞ お前
  1172.  
  1173. 264
  1174. 00:20:54,620 --> 00:21:02,620
  1175. (鳴き声)
  1176.  
  1177. 265
  1178. 00:21:04,696 --> 00:21:08,567
  1179. (鳴き声)
  1180.  
  1181. 266
  1182. 00:21:08,567 --> 00:21:11,570
  1183. どうしても捕まえる!
  1184. やめろったら!
  1185.  
  1186. 267
  1187. 00:21:11,570 --> 00:21:14,570
  1188. (鳴き声)
  1189.  
  1190. 268
  1191. 00:21:16,708 --> 00:21:19,611
  1192. (鳴き声)
  1193.  
  1194. 269
  1195. 00:21:19,611 --> 00:21:23,215
  1196. 坊やたち そこで何してるんだ?
  1197.  
  1198. 270
  1199. 00:21:23,215 --> 00:21:25,150
  1200. (鳴き声)
  1201.  
  1202. 271
  1203. 00:21:25,150 --> 00:21:28,720
  1204. あっ!アライグマだな
  1205. こいつは すばらしい
  1206.  
  1207. 272
  1208. 00:21:28,720 --> 00:21:31,623
  1209. おじさん 撃つのは やめてくれよ
  1210. 生け捕りにしたいんだ
  1211.  
  1212. 273
  1213. 00:21:31,623 --> 00:21:34,623
  1214. 俺たちが見つけたアライグマだぜ
  1215.  
  1216. 274
  1217. 00:21:36,595 --> 00:21:38,730
  1218. (鳴き声)
  1219.  
  1220. 275
  1221. 00:21:38,730 --> 00:21:41,633
  1222. おじさん!
  1223.  
  1224. 276
  1225. 00:21:41,633 --> 00:21:45,237
  1226. やめてくれよ!おじさん
  1227.  
  1228. 277
  1229. 00:21:45,237 --> 00:21:47,237
  1230. (銃声)
  1231.  
  1232. 278
  1233. 00:21:56,748 --> 00:22:05,557
  1234. (鳴き声)
  1235.  
  1236. 279
  1237. 00:22:05,557 --> 00:22:11,196
  1238. (ハウザーの鳴き声)
  1239.  
  1240. 280
  1241. 00:22:11,196 --> 00:22:13,699
  1242. なんだ 子供もいたのか
  1243.  
  1244. 281
  1245. 00:22:13,699 --> 00:22:15,634
  1246. ひどいじゃないか!おじさん
  1247.  
  1248. 282
  1249. 00:22:15,634 --> 00:22:17,569
  1250. 子供が かわいそうだよ!
  1251.  
  1252. 283
  1253. 00:22:17,569 --> 00:22:19,569
  1254. うん?
  1255.  
  1256. 284
  1257. 00:22:23,709 --> 00:22:25,644
  1258. はあ…
  1259.  
  1260. 285
  1261. 00:22:25,644 --> 00:22:29,581
  1262. こいつは まだ小っちゃすぎて
  1263. 帽子を作ることができないから
  1264.  
  1265. 286
  1266. 00:22:29,581 --> 00:22:32,581
  1267. お前たちにやるぜ ほれっ
  1268.  
  1269. 287
  1270. 00:22:39,725 --> 00:22:52,738
  1271. (鳴き声)
  1272.  
  1273. 288
  1274. 00:22:52,738 --> 00:22:57,609
  1275. ペッ 大人って ひどいことするな
  1276.  
  1277. 289
  1278. 00:22:57,609 --> 00:22:59,611
  1279. このチビ 死んじゃうぞ
  1280.  
  1281. 290
  1282. 00:22:59,611 --> 00:23:05,684
  1283. (鳴き声)
  1284.  
  1285. 291
  1286. 00:23:05,684 --> 00:23:09,187
  1287. オスカー 僕
  1288. こいつを絶対に育ててみせるよ!
  1289.  
  1290. 292
  1291. 00:23:09,187 --> 00:23:11,690
  1292. 無理だと思うけどな
  1293.  
  1294. 293
  1295. 00:23:11,690 --> 00:23:13,690
  1296. 大丈夫さ
  1297.  
  1298. 294
  1299. 00:23:20,699 --> 00:23:24,202
  1300. 《僕は この母親を失った
  1301. 小さなアライグマに
  1302.  
  1303. 295
  1304. 00:23:24,202 --> 00:23:26,705
  1305. すっかり みせられてしまった》
  1306.  
  1307. 296
  1308. 00:23:26,705 --> 00:23:28,640
  1309. 《どうやらハウザーも
  1310. 僕と同じように
  1311.  
  1312. 297
  1313. 00:23:28,640 --> 00:23:30,640
  1314. すっかり気に入ったようだ》
  1315.  
  1316. 298
  1317. 00:23:33,578 --> 00:23:37,578
  1318. (鳴き声)
  1319.  
  1320. 299
  1321. 00:23:55,734 --> 00:23:59,604
  1322. <お母さんを亡くした
  1323. アライグマの赤ちゃんは
  1324.  
  1325. 300
  1326. 00:23:59,604 --> 00:24:03,542
  1327. スターリングの腕の中で
  1328. 鳴いてばかりいました>
  1329.  
  1330. 301
  1331. 00:24:03,542 --> 00:24:06,678
  1332. <早速 スターリングは
  1333. オスカーのお母さんを訪ねて
  1334.  
  1335. 302
  1336. 00:24:06,678 --> 00:24:12,184
  1337. ミルクの飲ませ方や
  1338. 巣の作り方を教わります>
  1339.  
  1340. 303
  1341. 00:24:12,184 --> 00:24:15,086
  1342. <ところが
  1343. その帰り道のことです>
  1344.  
  1345. 304
  1346. 00:24:15,086 --> 00:24:17,689
  1347. <小さなアライグマを抱いた
  1348. スターリングを
  1349.  
  1350. 305
  1351. 00:24:17,689 --> 00:24:21,560
  1352. 乱暴な少年たちが
  1353. 待ち伏せていたのです>
  1354.  
  1355. 306
  1356. 00:24:21,560 --> 00:24:26,698
  1357. <次回『あらいぐまラスカル』
  1358. 「ぼくの新しい友達」>
  1359.  
  1360. 307
  1361. 00:24:26,698 --> 00:24:28,698
  1362. <お楽しみにね!>
  1363.  
  1364. 1
  1365. 00:01:28,057 --> 00:01:30,960
  1366. 《僕たちが
  1367. 森の中で見つけたアライグマは
  1368.  
  1369. 2
  1370. 00:01:30,960 --> 00:01:32,929
  1371. 見れば見るほど
  1372. かわいいやつだった》
  1373.  
  1374. 3
  1375. 00:01:32,929 --> 00:01:37,066
  1376. 《まだ赤ん坊なので
  1377. 母親が殺されてしまったことを
  1378.  
  1379. 4
  1380. 00:01:37,066 --> 00:01:39,969
  1381. もう
  1382. 忘れてしまったのだろうか?》
  1383.  
  1384. 5
  1385. 00:01:39,969 --> 00:01:43,969
  1386. 《僕の腕の中で チイチイと
  1387. 甘ったれた声を出していた》
  1388.  
  1389. 6
  1390. 00:01:46,075 --> 00:01:48,978
  1391. ちょっと俺にも抱かせてくれよ
  1392.  
  1393. 7
  1394. 00:01:48,978 --> 00:01:50,978
  1395. 気を付けろよ
  1396.  
  1397. 8
  1398. 00:01:53,950 --> 00:01:58,087
  1399. 本当に かわいいやつだな
  1400. 俺も飼ってみたいな
  1401.  
  1402. 9
  1403. 00:01:58,087 --> 00:02:00,023
  1404. 駄目だよ
  1405.  
  1406. 10
  1407. 00:02:00,023 --> 00:02:02,959
  1408. こいつは
  1409. 俺が飼うことに決めたんだぜ
  1410.  
  1411. 11
  1412. 00:02:02,959 --> 00:02:06,896
  1413. 分かってるよ どうせ おやじが
  1414. 飼わせてくれっこないもん
  1415.  
  1416. 12
  1417. 00:02:06,896 --> 00:02:11,034
  1418. 実は つい2~3週間前に
  1419. おやじは鶏小屋で
  1420.  
  1421. 13
  1422. 00:02:11,034 --> 00:02:12,969
  1423. アライグマを
  1424. 撃ち殺したばかりなんだ
  1425.  
  1426. 14
  1427. 00:02:12,969 --> 00:02:14,904
  1428. どうして そんなことを!
  1429.  
  1430. 15
  1431. 00:02:14,904 --> 00:02:18,908
  1432. 鶏の卵を取ろうとしたんだ
  1433.  
  1434. 16
  1435. 00:02:18,908 --> 00:02:21,044
  1436. 撃たなくてもよかったのに
  1437.  
  1438. 17
  1439. 00:02:21,044 --> 00:02:24,914
  1440. だから 俺はアライグマなんか
  1441. とても飼うことはできないのさ
  1442.  
  1443. 18
  1444. 00:02:24,914 --> 00:02:29,552
  1445. 僕んちに見に来たらいいさ
  1446. ああ そうするよ
  1447.  
  1448. 19
  1449. 00:02:29,552 --> 00:02:32,055
  1450. でも うまく育てられるかな?
  1451.  
  1452. 20
  1453. 00:02:32,055 --> 00:02:33,990
  1454. うちのおふくろに
  1455. 聞いてみるといいよ
  1456.  
  1457. 21
  1458. 00:02:33,990 --> 00:02:36,926
  1459. おふくろは
  1460. 動物のことなら よく知ってるから
  1461.  
  1462. 22
  1463. 00:02:36,926 --> 00:02:38,926
  1464. じゃあ お前のとこに寄るよ
  1465.  
  1466. 23
  1467. 00:02:44,067 --> 00:02:48,938
  1468. 俺 ここに隠れてるから
  1469. お前 入り口をノックしてくれ
  1470.  
  1471. 24
  1472. 00:02:48,938 --> 00:02:52,938
  1473. おやじがいれば
  1474. きっと すぐ飛び出してくるから
  1475.  
  1476. 25
  1477. 00:03:22,905 --> 00:03:28,044
  1478. あら スターリング あんた
  1479. うちの子と一緒じゃなかったの?
  1480.  
  1481. 26
  1482. 00:03:28,044 --> 00:03:29,979
  1483. ええ そうです
  1484.  
  1485. 27
  1486. 00:03:29,979 --> 00:03:32,915
  1487. じゃあ どうしたの オスカーは?
  1488.  
  1489. 28
  1490. 00:03:32,915 --> 00:03:37,053
  1491. あのう… おじさんは
  1492. いらっしゃらないんですか?
  1493.  
  1494. 29
  1495. 00:03:37,053 --> 00:03:42,053
  1496. いいえ あの人は
  1497. まだ畑のほうに行ってますよ
  1498.  
  1499. 30
  1500. 00:03:43,926 --> 00:03:46,562
  1501. 母さん!アライグマの赤ん坊を
  1502. 捕まえたんだ
  1503.  
  1504. 31
  1505. 00:03:46,562 --> 00:03:49,065
  1506. ほら!スターリングが
  1507. 飼うって言うんだけど
  1508.  
  1509. 32
  1510. 00:03:49,065 --> 00:03:51,968
  1511. まだ小っちゃいから 下手すると
  1512. 死んでしまうかもしれないんだ
  1513.  
  1514. 33
  1515. 00:03:51,968 --> 00:03:54,937
  1516. 母さん
  1517. どうしたら うまく育ててやれるか
  1518.  
  1519. 34
  1520. 00:03:54,937 --> 00:03:56,939
  1521. 教えてやってよ
  1522.  
  1523. 35
  1524. 00:03:56,939 --> 00:04:00,576
  1525. あんたたち 魚釣りに
  1526. 行ったんじゃなかったの?
  1527.  
  1528. 36
  1529. 00:04:00,576 --> 00:04:06,015
  1530. ええ そのつもりだったんですが
  1531. このアライグマを見つけたんで
  1532.  
  1533. 37
  1534. 00:04:06,015 --> 00:04:09,886
  1535. かわいいわね
  1536. 本当に まだ赤ちゃんねえ
  1537.  
  1538. 38
  1539. 00:04:09,886 --> 00:04:11,888
  1540. (鳴き声)
  1541.  
  1542. 39
  1543. 00:04:11,888 --> 00:04:15,024
  1544. おなかを すかしてるのね
  1545.  
  1546. 40
  1547. 00:04:15,024 --> 00:04:17,527
  1548. オスカー
  1549. 納屋行って きれいな麦わらを
  1550.  
  1551. 41
  1552. 00:04:17,527 --> 00:04:20,029
  1553. 1本取っておいで
  1554. 麦わら?
  1555.  
  1556. 42
  1557. 00:04:20,029 --> 00:04:22,029
  1558. ああ そうだよ
  1559.  
  1560. 43
  1561. 00:04:30,039 --> 00:04:34,911
  1562. (鳴き声)
  1563.  
  1564. 44
  1565. 00:04:34,911 --> 00:04:37,547
  1566. 人間の赤ちゃんと同じよ
  1567.  
  1568. 45
  1569. 00:04:37,547 --> 00:04:40,049
  1570. ミルクは
  1571. ちょっと温めるだけでいいの
  1572.  
  1573. 46
  1574. 00:04:40,049 --> 00:04:43,049
  1575. さっ オスカー 麦わら貸して
  1576.  
  1577. 47
  1578. 00:04:57,066 --> 00:04:59,001
  1579. 飲んでる 飲んでる!すっごいな
  1580.  
  1581. 48
  1582. 00:04:59,001 --> 00:05:02,939
  1583. 良かったな これなら大丈夫だぞ
  1584.  
  1585. 49
  1586. 00:05:02,939 --> 00:05:06,876
  1587. さあ スターリング 今度は
  1588. あんたが やってごらんなさい
  1589.  
  1590. 50
  1591. 00:05:06,876 --> 00:05:10,012
  1592. このチビを育てるには
  1593. これが上手にならなければね
  1594.  
  1595. 51
  1596. 00:05:10,012 --> 00:05:12,012
  1597. はい!
  1598.  
  1599. 52
  1600. 00:05:28,030 --> 00:05:30,933
  1601. 駄目だなあ 俺に貸してごらん
  1602.  
  1603. 53
  1604. 00:05:30,933 --> 00:05:32,933
  1605. ウン…
  1606.  
  1607. 54
  1608. 00:05:34,904 --> 00:05:38,040
  1609. ≪ちょっと貸してみなって
  1610. ≪ウン…
  1611.  
  1612. 55
  1613. 00:05:38,040 --> 00:05:40,943
  1614. (せき込み)
  1615.  
  1616. 56
  1617. 00:05:40,943 --> 00:05:42,912
  1618. ハハハ…!
  1619.  
  1620. 57
  1621. 00:05:42,912 --> 00:05:45,915
  1622. だから 俺にやらせてみろって
  1623. 言ってるんだよ
  1624.  
  1625. 58
  1626. 00:05:45,915 --> 00:05:49,051
  1627. オスカー あんたは いいのよ
  1628. どうして?
  1629.  
  1630. 59
  1631. 00:05:49,051 --> 00:05:52,922
  1632. ≪あんたは今 畑仕事を
  1633. 手伝うはずだったんでしょ
  1634.  
  1635. 60
  1636. 00:05:52,922 --> 00:05:54,924
  1637. とうさん ものすごく怒ってたよ
  1638.  
  1639. 61
  1640. 00:05:54,924 --> 00:05:59,061
  1641. とうさんが畑から帰ってくる前に
  1642. 牛の乳を搾っておしまい
  1643.  
  1644. 62
  1645. 00:05:59,061 --> 00:06:01,964
  1646. そうすれば ぶたれないですむよ
  1647.  
  1648. 63
  1649. 00:06:01,964 --> 00:06:04,500
  1650. 殴られるのは嫌だからな
  1651.  
  1652. 64
  1653. 00:06:04,500 --> 00:06:08,000
  1654. スターリング
  1655. 母さんに いろいろ聞いとけよ
  1656.  
  1657. 65
  1658. 00:06:13,009 --> 00:06:14,944
  1659. おばさん ごめんなさい
  1660.  
  1661. 66
  1662. 00:06:14,944 --> 00:06:17,880
  1663. 僕が
  1664. オスカーを魚釣りに誘ったんです
  1665.  
  1666. 67
  1667. 00:06:17,880 --> 00:06:22,518
  1668. だから おじさんには…
  1669.  
  1670. 68
  1671. 00:06:22,518 --> 00:06:27,023
  1672. いいのよ スターリング
  1673. それはウソでしょ
  1674.  
  1675. 69
  1676. 00:06:27,023 --> 00:06:28,958
  1677. オスカーは自分が誘ったから
  1678.  
  1679. 70
  1680. 00:06:28,958 --> 00:06:31,894
  1681. 今日は
  1682. 父親の仕事を手伝えないって
  1683.  
  1684. 71
  1685. 00:06:31,894 --> 00:06:34,897
  1686. 私に言いましたよ
  1687.  
  1688. 72
  1689. 00:06:34,897 --> 00:06:39,035
  1690. あんたたちの年頃は
  1691. 一番遊びたい盛りですものね
  1692.  
  1693. 73
  1694. 00:06:39,035 --> 00:06:42,538
  1695. 私だってオスカーを もっと
  1696. 自由に遊ばせてやりたいけど
  1697.  
  1698. 74
  1699. 00:06:42,538 --> 00:06:46,042
  1700. うちでは人を雇うお金もないから
  1701.  
  1702. 75
  1703. 00:06:46,042 --> 00:06:48,544
  1704. 忙しい時は
  1705. オスカーに手伝ってもらわないと
  1706.  
  1707. 76
  1708. 00:06:48,544 --> 00:06:51,447
  1709. 困ることになるのよ
  1710. 僕も父からもらった小さな畑を
  1711.  
  1712. 77
  1713. 00:06:51,447 --> 00:06:54,050
  1714. 持ってるんです
  1715. だから畑仕事には慣れています
  1716.  
  1717. 78
  1718. 00:06:54,050 --> 00:06:56,953
  1719. もし 僕の
  1720. お手伝いできることがあったら…
  1721.  
  1722. 79
  1723. 00:06:56,953 --> 00:06:58,921
  1724. ありがとう スターリング
  1725.  
  1726. 80
  1727. 00:06:58,921 --> 00:07:01,924
  1728. それより このチビさんのことで
  1729. 聞きたいことがあるんでしょ
  1730.  
  1731. 81
  1732. 00:07:01,924 --> 00:07:04,994
  1733. ええ ミルクの飲ませ方は
  1734. 分かりましたけど
  1735.  
  1736. 82
  1737. 00:07:04,994 --> 00:07:07,897
  1738. どこへ寝かせたらいいんですか?
  1739.  
  1740. 83
  1741. 00:07:07,897 --> 00:07:10,867
  1742. アライグマの子供っていうのは
  1743. 生まれてから2か月ぐらいは
  1744.  
  1745. 84
  1746. 00:07:10,867 --> 00:07:12,869
  1747. 巣の中で
  1748. じいっとしているものなのよ
  1749.  
  1750. 85
  1751. 00:07:12,869 --> 00:07:15,004
  1752. だから そのチビさんも
  1753. あとひと月ぐらいは
  1754.  
  1755. 86
  1756. 00:07:15,004 --> 00:07:17,507
  1757. 巣の中に
  1758. そうっとしておくほうがいいわ
  1759.  
  1760. 87
  1761. 00:07:17,507 --> 00:07:20,009
  1762. 木の洞穴みたいなとこが
  1763. 一番いいけど
  1764.  
  1765. 88
  1766. 00:07:20,009 --> 00:07:22,912
  1767. 適当なとこがなければ
  1768. 箱の中に わらでも敷いて
  1769.  
  1770. 89
  1771. 00:07:22,912 --> 00:07:25,882
  1772. うちの庭にカシの木があります
  1773.  
  1774. 90
  1775. 00:07:25,882 --> 00:07:27,884
  1776. そこに ちょうどいい洞があります
  1777.  
  1778. 91
  1779. 00:07:27,884 --> 00:07:30,019
  1780. そう それは良かったわね
  1781.  
  1782. 92
  1783. 00:07:30,019 --> 00:07:31,954
  1784. 母親を亡くした
  1785. かわいそうな子だもの
  1786.  
  1787. 93
  1788. 00:07:31,954 --> 00:07:33,890
  1789. かわいがってやりなさいね
  1790.  
  1791. 94
  1792. 00:07:33,890 --> 00:07:35,892
  1793. はい!
  1794.  
  1795. 95
  1796. 00:07:35,892 --> 00:07:37,894
  1797. ウッシ ウッシ ウッシ…
  1798.  
  1799. 96
  1800. 00:07:37,894 --> 00:07:40,029
  1801. ≪オスカー!僕 帰るよ
  1802.  
  1803. 97
  1804. 00:07:40,029 --> 00:07:42,932
  1805. 母さんから いろいろ教わったか?
  1806.  
  1807. 98
  1808. 00:07:42,932 --> 00:07:45,902
  1809. ああ!
  1810. どうやら うまく育てられそうだよ
  1811.  
  1812. 99
  1813. 00:07:45,902 --> 00:07:49,038
  1814. ≪そりゃ 良かったな
  1815.  
  1816. 100
  1817. 00:07:49,038 --> 00:07:51,941
  1818. ウッシ ウッシ ウッシ…
  1819.  
  1820. 101
  1821. 00:07:51,941 --> 00:07:53,910
  1822. なあ オスカー
  1823.  
  1824. 102
  1825. 00:07:53,910 --> 00:07:55,912
  1826. うん?
  1827.  
  1828. 103
  1829. 00:07:55,912 --> 00:07:59,549
  1830. 君は そんなに しょっちゅう
  1831. おとうさんに殴られるのかい?
  1832.  
  1833. 104
  1834. 00:07:59,549 --> 00:08:02,051
  1835. ああ ムチでな
  1836.  
  1837. 105
  1838. 00:08:02,051 --> 00:08:03,986
  1839. 痛いだろうなあ
  1840.  
  1841. 106
  1842. 00:08:03,986 --> 00:08:05,922
  1843. もう慣れっこになったさ
  1844.  
  1845. 107
  1846. 00:08:05,922 --> 00:08:08,858
  1847. 僕は お父さんに殴られたことは
  1848. 一度もないな
  1849.  
  1850. 108
  1851. 00:08:08,858 --> 00:08:11,861
  1852. 羨ましいよ 本当に
  1853.  
  1854. 109
  1855. 00:08:11,861 --> 00:08:13,996
  1856. 誰だ!そこにいるのは
  1857.  
  1858. 110
  1859. 00:08:13,996 --> 00:08:16,899
  1860. あっ!おやじが帰ってきた
  1861.  
  1862. 111
  1863. 00:08:16,899 --> 00:08:19,502
  1864. 父さん 友達のスターリングだよ
  1865.  
  1866. 112
  1867. 00:08:19,502 --> 00:08:22,002
  1868. 今 帰るところなんだ
  1869.  
  1870. 113
  1871. 00:08:44,026 --> 00:08:46,929
  1872. お前は
  1873. 乳搾りは もう終わったのか?
  1874.  
  1875. 114
  1876. 00:08:46,929 --> 00:08:49,899
  1877. も… もうすぐ終わるよ
  1878.  
  1879. 115
  1880. 00:08:49,899 --> 00:08:51,899
  1881. 早く帰れよ
  1882.  
  1883. 116
  1884. 00:08:57,039 --> 00:09:02,545
  1885. おじさん オスカーを殴るのは
  1886. やめてください!
  1887.  
  1888. 117
  1889. 00:09:02,545 --> 00:09:05,448
  1890. こんなに一生懸命
  1891. 乳搾りをやってるんです
  1892.  
  1893. 118
  1894. 00:09:05,448 --> 00:09:07,984
  1895. ですから
  1896. 殴るのは やめてください!
  1897.  
  1898. 119
  1899. 00:09:07,984 --> 00:09:11,854
  1900. ウッシ ウッシ ヘヘ…
  1901.  
  1902. 120
  1903. 00:09:11,854 --> 00:09:13,856
  1904. おしゃべりをしてたぞ!
  1905.  
  1906. 121
  1907. 00:09:13,856 --> 00:09:15,858
  1908. 僕が 勝手に話しかけていたんです
  1909.  
  1910. 122
  1911. 00:09:15,858 --> 00:09:19,996
  1912. 悪いのは僕です
  1913. 今度 僕も畑仕事を手伝いに来ます
  1914.  
  1915. 123
  1916. 00:09:19,996 --> 00:09:21,931
  1917. だから 今日のことは
  1918. 許してやってください
  1919.  
  1920. 124
  1921. 00:09:21,931 --> 00:09:24,867
  1922. お願いします!
  1923. もういいってば スターリング
  1924.  
  1925. 125
  1926. 00:09:24,867 --> 00:09:26,867
  1927. さあ 帰れよ
  1928.  
  1929. 126
  1930. 00:09:30,006 --> 00:09:31,941
  1931. おじさん!
  1932.  
  1933. 127
  1934. 00:09:31,941 --> 00:09:35,511
  1935. 分かったよ スターリング
  1936. さっ お前さんは帰りなさい
  1937.  
  1938. 128
  1939. 00:09:35,511 --> 00:09:40,016
  1940. オスカーを殴りませんか?
  1941. ああ 殴らないよ
  1942.  
  1943. 129
  1944. 00:09:40,016 --> 00:09:42,918
  1945. ありがとう おじさん
  1946.  
  1947. 130
  1948. 00:09:42,918 --> 00:09:46,889
  1949. おい オスカー お前の友達は
  1950. なかなかいいやつだな
  1951.  
  1952. 131
  1953. 00:09:46,889 --> 00:09:48,889
  1954. ああ!
  1955.  
  1956. 132
  1957. 00:09:51,027 --> 00:09:56,027
  1958. ヘヘッ 今日のところは
  1959. 痛い思いをしないですみそうだぜ
  1960.  
  1961. 133
  1962. 00:10:03,039 --> 00:10:06,039
  1963. おい見ろよ スターリングだ
  1964.  
  1965. 134
  1966. 00:10:13,049 --> 00:10:16,919
  1967. 何か用かい?
  1968. お前が抱いてるのは何だい?
  1969.  
  1970. 135
  1971. 00:10:16,919 --> 00:10:18,921
  1972. アライグマの子供だよ
  1973.  
  1974. 136
  1975. 00:10:18,921 --> 00:10:23,059
  1976. ウソつけ!
  1977. ウソじゃないさ ほら
  1978.  
  1979. 137
  1980. 00:10:23,059 --> 00:10:25,961
  1981. 本当だ アライグマだ
  1982. こいつは すげえや
  1983.  
  1984. 138
  1985. 00:10:25,961 --> 00:10:29,565
  1986. どこで捕まえたんだ?
  1987. ウェントワースの森さ
  1988.  
  1989. 139
  1990. 00:10:29,565 --> 00:10:32,068
  1991. ちょっと貸してみろよ
  1992. 嫌だよ
  1993.  
  1994. 140
  1995. 00:10:32,068 --> 00:10:34,970
  1996. ちょっとだけだ
  1997. 今 眠ってるから駄目だ
  1998.  
  1999. 141
  2000. 00:10:34,970 --> 00:10:37,940
  2001. ケチ!お前 それ どうする気だ?
  2002.  
  2003. 142
  2004. 00:10:37,940 --> 00:10:39,942
  2005. もちろん うちで飼うのさ
  2006.  
  2007. 143
  2008. 00:10:39,942 --> 00:10:43,079
  2009. なあ スターリング
  2010. それ 俺に譲らないか?
  2011.  
  2012. 144
  2013. 00:10:43,079 --> 00:10:46,949
  2014. 嫌だよ!
  2015. 俺んちで売っているお菓子の中で
  2016.  
  2017. 145
  2018. 00:10:46,949 --> 00:10:49,585
  2019. お前が一番好きなやつと
  2020. 交換しようぜ
  2021.  
  2022. 146
  2023. 00:10:49,585 --> 00:10:53,085
  2024. 嫌だ
  2025. アイスクリームを毎日 1個ずつやるよ
  2026.  
  2027. 147
  2028. 00:10:58,094 --> 00:11:00,029
  2029. へ~ヘッへへ
  2030.  
  2031. 148
  2032. 00:11:00,029 --> 00:11:01,964
  2033. 通してくれよ
  2034.  
  2035. 149
  2036. 00:11:01,964 --> 00:11:04,900
  2037. アライグマをくれたら
  2038. 通してやるさ
  2039.  
  2040. 150
  2041. 00:11:04,900 --> 00:11:06,902
  2042. (鳴き声)
  2043.  
  2044. 151
  2045. 00:11:06,902 --> 00:11:09,038
  2046. ハウザー 大丈夫だよ
  2047.  
  2048. 152
  2049. 00:11:09,038 --> 00:11:10,973
  2050. こんな弱虫には負けやしないよ
  2051.  
  2052. 153
  2053. 00:11:10,973 --> 00:11:13,909
  2054. おっ やる気か?スターリング
  2055.  
  2056. 154
  2057. 00:11:13,909 --> 00:11:15,911
  2058. (鳴き声)
  2059.  
  2060. 155
  2061. 00:11:15,911 --> 00:11:18,047
  2062. ハウザー
  2063. このアライグマを見ててくれよ
  2064.  
  2065. 156
  2066. 00:11:18,047 --> 00:11:20,950
  2067. スラミー
  2068. 1対1でやるんだぞ いいな!
  2069.  
  2070. 157
  2071. 00:11:20,950 --> 00:11:23,919
  2072. 俺が勝てば
  2073. そいつをくれるんだな?
  2074.  
  2075. 158
  2076. 00:11:23,919 --> 00:11:25,919
  2077. 負けやしないさ
  2078.  
  2079. 159
  2080. 00:11:30,059 --> 00:11:34,059
  2081. よ~く見張っててくれ ハウザー
  2082. 頼むぞ
  2083.  
  2084. 160
  2085. 00:11:40,069 --> 00:11:44,940
  2086. お前たちが手出ししたら
  2087. このハウザーが黙っていないからな
  2088.  
  2089. 161
  2090. 00:11:44,940 --> 00:11:46,940
  2091. 知ってるだろ こいつが強いのは
  2092.  
  2093. 162
  2094. 00:12:00,690 --> 00:12:02,625
  2095. エイ!
  2096. 痛っ!
  2097.  
  2098. 163
  2099. 00:12:02,625 --> 00:12:05,528
  2100. ひきょうだぞ スターリング
  2101.  
  2102. 164
  2103. 00:12:05,528 --> 00:12:08,498
  2104. エイッ!
  2105. うわあ!
  2106.  
  2107. 165
  2108. 00:12:08,498 --> 00:12:11,498
  2109. エイ!エイ!エイ!
  2110.  
  2111. 166
  2112. 00:12:13,636 --> 00:12:15,571
  2113. ちくしょう!ちくしょう!
  2114.  
  2115. 167
  2116. 00:12:15,571 --> 00:12:17,507
  2117. くそ!
  2118. あ… あで!
  2119.  
  2120. 168
  2121. 00:12:17,507 --> 00:12:19,509
  2122. ええ!
  2123.  
  2124. 169
  2125. 00:12:19,509 --> 00:12:24,509
  2126. 早く その ア… アライグマ
  2127. 取っちまえ!
  2128.  
  2129. 170
  2130. 00:12:26,649 --> 00:12:28,649
  2131. このヤロー!
  2132.  
  2133. 171
  2134. 00:12:31,521 --> 00:12:33,521
  2135. ああ!
  2136.  
  2137. 172
  2138. 00:12:39,662 --> 00:12:41,597
  2139. (クラクション)
  2140.  
  2141. 173
  2142. 00:12:41,597 --> 00:12:43,533
  2143. はっ!
  2144. あっ!
  2145.  
  2146. 174
  2147. 00:12:43,533 --> 00:12:45,533
  2148. (鳴き声)
  2149.  
  2150. 175
  2151. 00:12:49,672 --> 00:12:53,543
  2152. ハウザー ケンカしてるのは
  2153. うちの息子らしいな
  2154.  
  2155. 176
  2156. 00:12:53,543 --> 00:12:57,547
  2157. スラミー!
  2158. スターリングのお父さんだぞ
  2159.  
  2160. 177
  2161. 00:12:57,547 --> 00:12:59,682
  2162. あっ!
  2163.  
  2164. 178
  2165. 00:12:59,682 --> 00:13:01,682
  2166. お父さん…
  2167.  
  2168. 179
  2169. 00:13:11,127 --> 00:13:14,627
  2170. あっ!ハウザー
  2171. アライグマが逃げ出したぞ
  2172.  
  2173. 180
  2174. 00:13:23,639 --> 00:13:25,639
  2175. (鳴き声)
  2176.  
  2177. 181
  2178. 00:13:27,510 --> 00:13:33,510
  2179. (鳴き声)
  2180.  
  2181. 182
  2182. 00:13:39,655 --> 00:13:42,558
  2183. お前のほうが
  2184. 分が悪かったみたいだったな
  2185.  
  2186. 183
  2187. 00:13:42,558 --> 00:13:46,529
  2188. しかたないよ あいつのほうが
  2189. 体が大きいんだから
  2190.  
  2191. 184
  2192. 00:13:46,529 --> 00:13:50,166
  2193. あの菓子屋の息子とは 今までも
  2194. 何度かケンカをしたのか?
  2195.  
  2196. 185
  2197. 00:13:50,166 --> 00:13:54,036
  2198. うん 5~6回は やったかな
  2199. あいつは タチが悪いんだ
  2200.  
  2201. 186
  2202. 00:13:54,036 --> 00:13:56,672
  2203. 小さい子や女の子を
  2204. よくいじめるんだ
  2205.  
  2206. 187
  2207. 00:13:56,672 --> 00:14:00,176
  2208. ふ~ん おとうさんも子供の頃は
  2209. よくケンカをしたから
  2210.  
  2211. 188
  2212. 00:14:00,176 --> 00:14:02,678
  2213. お前に「やるな」とも言えないが
  2214.  
  2215. 189
  2216. 00:14:02,678 --> 00:14:05,581
  2217. おかあさんの留守の時に
  2218. お前にケガなどされては
  2219.  
  2220. 190
  2221. 00:14:05,581 --> 00:14:09,485
  2222. おかあさんに
  2223. 顔向けできないからな
  2224.  
  2225. 191
  2226. 00:14:09,485 --> 00:14:12,488
  2227. 大丈夫か?その腕の傷は
  2228.  
  2229. 192
  2230. 00:14:12,488 --> 00:14:15,625
  2231. 大したことないよ
  2232.  
  2233. 193
  2234. 00:14:15,625 --> 00:14:18,528
  2235. でも 帰ったら
  2236. 消毒して薬をつけとけ
  2237.  
  2238. 194
  2239. 00:14:18,528 --> 00:14:21,130
  2240. うん
  2241. その かわいいやつが
  2242.  
  2243. 195
  2244. 00:14:21,130 --> 00:14:23,633
  2245. 取られなくて良かったな
  2246. うん!
  2247.  
  2248. 196
  2249. 00:14:23,633 --> 00:14:25,568
  2250. (タイヤのバースト音)
  2251.  
  2252. 197
  2253. 00:14:25,568 --> 00:14:28,568
  2254. おお…
  2255. やれやれ パンクらしいな
  2256.  
  2257. 198
  2258. 00:14:44,654 --> 00:14:47,156
  2259. ≪旦那様 先に召し上がりますか?
  2260.  
  2261. 199
  2262. 00:14:47,156 --> 00:14:49,659
  2263. いや スターリングを待つよ
  2264.  
  2265. 200
  2266. 00:14:49,659 --> 00:14:54,163
  2267. お二人が
  2268. なかなかお帰りにならないんで
  2269.  
  2270. 201
  2271. 00:14:54,163 --> 00:14:57,667
  2272. スープを
  2273. 何度も温め直したんですよ
  2274.  
  2275. 202
  2276. 00:14:57,667 --> 00:14:59,602
  2277. いやあ 手間をかけさせて
  2278. すまなかったね
  2279.  
  2280. 203
  2281. 00:14:59,602 --> 00:15:01,537
  2282. 自動車がパンクしたもんで
  2283.  
  2284. 204
  2285. 00:15:01,537 --> 00:15:05,474
  2286. どうして あんな物に
  2287. お乗りになるんですかねえ?
  2288.  
  2289. 205
  2290. 00:15:05,474 --> 00:15:08,611
  2291. 馬車でしたら
  2292. パンクすることもないのに
  2293.  
  2294. 206
  2295. 00:15:08,611 --> 00:15:11,514
  2296. 第一 スピードが違うよ
  2297.  
  2298. 207
  2299. 00:15:11,514 --> 00:15:16,485
  2300. 私は あんな悪魔の乗り物には
  2301. 絶対に乗りたくありませんわ
  2302.  
  2303. 208
  2304. 00:15:16,485 --> 00:15:19,622
  2305. ハハハ 見解の相違だね
  2306.  
  2307. 209
  2308. 00:15:19,622 --> 00:15:22,525
  2309. それにしてもスターリングのやつ
  2310. 遅いな
  2311.  
  2312. 210
  2313. 00:15:22,525 --> 00:15:25,127
  2314. 動物たちに
  2315. 餌をやっているにしちゃ
  2316.  
  2317. 211
  2318. 00:15:25,127 --> 00:15:27,630
  2319. 時間がかかりすぎる
  2320.  
  2321. 212
  2322. 00:15:27,630 --> 00:15:29,565
  2323. 見てまいりましょうか?
  2324.  
  2325. 213
  2326. 00:15:29,565 --> 00:15:31,500
  2327. いや 私が行ってこよう
  2328.  
  2329. 214
  2330. 00:15:31,500 --> 00:15:33,502
  2331. おう 何してたんだい?
  2332.  
  2333. 215
  2334. 00:15:33,502 --> 00:15:37,139
  2335. スープが冷めちゃうって
  2336. ハケットさんがお冠だよ
  2337.  
  2338. 216
  2339. 00:15:37,139 --> 00:15:39,642
  2340. ごめんなさい ハケットさん
  2341.  
  2342. 217
  2343. 00:15:39,642 --> 00:15:42,642
  2344. アライグマを入れておく箱を
  2345. 探していたんです
  2346.  
  2347. 218
  2348. 00:15:46,515 --> 00:15:48,515
  2349. まあ かわいい
  2350.  
  2351. 219
  2352. 00:15:53,656 --> 00:15:58,656
  2353. (鳴き声)
  2354.  
  2355. 220
  2356. 00:16:04,600 --> 00:16:06,535
  2357. 坊ちゃん!
  2358.  
  2359. 221
  2360. 00:16:06,535 --> 00:16:11,474
  2361. いくらなんでも 動物の箱を
  2362. テーブルの上に置くなんて
  2363.  
  2364. 222
  2365. 00:16:11,474 --> 00:16:13,609
  2366. 考えられないことです!
  2367.  
  2368. 223
  2369. 00:16:13,609 --> 00:16:15,609
  2370. ああ そりゃ そうだ
  2371.  
  2372. 224
  2373. 00:16:17,480 --> 00:16:22,480
  2374. スターリング ああ…
  2375. 床の上に置いたら どうかな
  2376.  
  2377. 225
  2378. 00:16:26,622 --> 00:16:29,525
  2379. そうそう 坊ちゃんの
  2380. 忘れないうちに言っておきますが
  2381.  
  2382. 226
  2383. 00:16:29,525 --> 00:16:32,495
  2384. あの大きな犬を
  2385. うちの中に入れないでください
  2386.  
  2387. 227
  2388. 00:16:32,495 --> 00:16:36,632
  2389. 坊ちゃんの寝室のベッドが よだれと
  2390. 泥で ひどく汚されていましたよ
  2391.  
  2392. 228
  2393. 00:16:36,632 --> 00:16:40,503
  2394. でも ハウザーは
  2395. 家族の一員みたいなものだから
  2396.  
  2397. 229
  2398. 00:16:40,503 --> 00:16:43,139
  2399. 昔から うちの中に
  2400. 自由に入ってたんですよ
  2401.  
  2402. 230
  2403. 00:16:43,139 --> 00:16:45,074
  2404. 昔は どうか知りませんが
  2405.  
  2406. 231
  2407. 00:16:45,074 --> 00:16:48,644
  2408. 私が 今は このうちの掃除を
  2409. 任されているんですから
  2410.  
  2411. 232
  2412. 00:16:48,644 --> 00:16:51,147
  2413. あんな泥だらけにされては
  2414. 困ります!
  2415.  
  2416. 233
  2417. 00:16:51,147 --> 00:16:53,082
  2418. この居間に入れるくらいは
  2419. いいでしょう?
  2420.  
  2421. 234
  2422. 00:16:53,082 --> 00:16:56,018
  2423. いいえ!いけません
  2424. 犬だけじゃありません
  2425.  
  2426. 235
  2427. 00:16:56,018 --> 00:16:59,655
  2428. 猫も
  2429. うちへは入れないでください!
  2430.  
  2431. 236
  2432. 00:16:59,655 --> 00:17:01,590
  2433. ハウザーだって猫だって
  2434.  
  2435. 237
  2436. 00:17:01,590 --> 00:17:04,493
  2437. 急に そんなこと言われたって
  2438. 戸惑っちゃうよ
  2439.  
  2440. 238
  2441. 00:17:04,493 --> 00:17:06,462
  2442. 旦那様!
  2443. うう!
  2444.  
  2445. 239
  2446. 00:17:06,462 --> 00:17:08,464
  2447. もし あたくしの言い分に
  2448. ご不満がおありでしたら
  2449.  
  2450. 240
  2451. 00:17:08,464 --> 00:17:11,600
  2452. どうぞ 私を首にしていただいて
  2453. 結構です!
  2454.  
  2455. 241
  2456. 00:17:11,600 --> 00:17:13,536
  2457. まあまあ ハケットさん
  2458.  
  2459. 242
  2460. 00:17:13,536 --> 00:17:17,106
  2461. スターリング うう…
  2462. 出入り口を きちんと閉めて
  2463.  
  2464. 243
  2465. 00:17:17,106 --> 00:17:19,608
  2466. ハウザーを うちの中に
  2467. 入れないようにしなさい
  2468.  
  2469. 244
  2470. 00:17:19,608 --> 00:17:22,511
  2471. だって お母さんは
  2472. ハウザーを うちへ入れたって
  2473.  
  2474. 245
  2475. 00:17:22,511 --> 00:17:25,511
  2476. 何も文句 言わなかったよ
  2477.  
  2478. 246
  2479. 00:17:32,621 --> 00:17:34,557
  2480. 今は かあさんが留守なんだ
  2481.  
  2482. 247
  2483. 00:17:34,557 --> 00:17:38,494
  2484. 私たちは ハケットさんが
  2485. 来てくれなくなったら
  2486.  
  2487. 248
  2488. 00:17:38,494 --> 00:17:40,496
  2489. 早速 明日から困ってしまうんだ
  2490.  
  2491. 249
  2492. 00:17:40,496 --> 00:17:42,496
  2493. 分かったな スターリング
  2494.  
  2495. 250
  2496. 00:17:47,636 --> 00:17:49,572
  2497. (ノック)
  2498.  
  2499. 251
  2500. 00:17:49,572 --> 00:17:52,508
  2501. スターリングか?
  2502.  
  2503. 252
  2504. 00:17:52,508 --> 00:17:54,510
  2505. 僕 寝ますよ
  2506.  
  2507. 253
  2508. 00:17:54,510 --> 00:17:57,646
  2509. ハケットさんは帰ったか?
  2510. ええ…
  2511.  
  2512. 254
  2513. 00:17:57,646 --> 00:18:02,518
  2514. ねえ お父さん
  2515. ハウザーのことなんだけど
  2516.  
  2517. 255
  2518. 00:18:02,518 --> 00:18:05,454
  2519. スターリング 分かってくれ
  2520.  
  2521. 256
  2522. 00:18:05,454 --> 00:18:09,592
  2523. 今 ハケットさんの
  2524. 言うとおりにするほかないんだ
  2525.  
  2526. 257
  2527. 00:18:09,592 --> 00:18:11,527
  2528. ハウザーや猫たちが
  2529. 入ってこないように
  2530.  
  2531. 258
  2532. 00:18:11,527 --> 00:18:14,463
  2533. 裏口を きちんと閉めて寝なさい
  2534.  
  2535. 259
  2536. 00:18:14,463 --> 00:18:16,463
  2537. はい…
  2538.  
  2539. 260
  2540. 00:18:25,608 --> 00:18:28,608
  2541. (鳴き声)
  2542.  
  2543. 261
  2544. 00:18:51,634 --> 00:18:53,634
  2545. やっぱり ここが一番いいや
  2546.  
  2547. 262
  2548. 00:19:15,591 --> 00:19:19,591
  2549. ほう なるほど
  2550. 頭のいいやり方だな
  2551.  
  2552. 263
  2553. 00:19:21,463 --> 00:19:23,465
  2554. よく飲むでしょ
  2555.  
  2556. 264
  2557. 00:19:23,465 --> 00:19:26,602
  2558. うん
  2559.  
  2560. 265
  2561. 00:19:26,602 --> 00:19:30,472
  2562. ところでスターリング
  2563. そのチビの名前は
  2564.  
  2565. 266
  2566. 00:19:30,472 --> 00:19:32,474
  2567. もう考えたのかい?
  2568.  
  2569. 267
  2570. 00:19:32,474 --> 00:19:35,611
  2571. 「ラスカル」って
  2572. 付けようと思うんです
  2573.  
  2574. 268
  2575. 00:19:35,611 --> 00:19:37,546
  2576. ラスカルか
  2577.  
  2578. 269
  2579. 00:19:37,546 --> 00:19:39,546
  2580. 面白い名前だな
  2581.  
  2582. 270
  2583. 00:19:41,483 --> 00:19:43,483
  2584. でも そいつにぴったりだ
  2585.  
  2586. 271
  2587. 00:19:53,629 --> 00:19:56,532
  2588. やあ ポー
  2589. ラスカルとは初対面だな
  2590.  
  2591. 272
  2592. 00:19:56,532 --> 00:20:00,502
  2593. よろしく頼むぞ
  2594. 僕の新しい友達だよ
  2595.  
  2596. 273
  2597. 00:20:00,502 --> 00:20:04,502
  2598. あっ!何するんだ ポー
  2599.  
  2600. 274
  2601. 00:20:06,642 --> 00:20:11,642
  2602. (鳴き声)
  2603.  
  2604. 275
  2605. 00:20:14,516 --> 00:20:18,654
  2606. ポーは やきもちやきなんだ
  2607. ラスカル
  2608.  
  2609. 276
  2610. 00:20:18,654 --> 00:20:21,557
  2611. また新しい動物を飼うのかね?
  2612. スターリング
  2613.  
  2614. 277
  2615. 00:20:21,557 --> 00:20:24,526
  2616. おはようございます
  2617. コンウェイさん
  2618.  
  2619. 278
  2620. 00:20:24,526 --> 00:20:26,528
  2621. アライグマの赤ん坊です
  2622.  
  2623. 279
  2624. 00:20:26,528 --> 00:20:31,528
  2625. ほほう 珍しいものを手に入れたな
  2626. ちょっと見せておくれよ
  2627.  
  2628. 280
  2629. 00:20:39,675 --> 00:20:44,546
  2630. 随分チビだな
  2631. そんなのが うまく育つのかね?
  2632.  
  2633. 281
  2634. 00:20:44,546 --> 00:20:46,546
  2635. 大丈夫ですよ
  2636.  
  2637. 282
  2638. 00:20:49,685 --> 00:20:54,556
  2639. (鳴き声)
  2640.  
  2641. 283
  2642. 00:20:54,556 --> 00:20:59,695
  2643. (いななき)
  2644.  
  2645. 284
  2646. 00:20:59,695 --> 00:21:04,533
  2647. ドニーブルックは このラスカルが
  2648. 気に入ったようですよ コンウェイさん
  2649.  
  2650. 285
  2651. 00:21:04,533 --> 00:21:06,533
  2652. ラスカルだよ よろしくな
  2653.  
  2654. 286
  2655. 00:21:08,504 --> 00:21:12,641
  2656. なあ スターリング
  2657. そのアライグマ 俺も気に入ったけど
  2658.  
  2659. 287
  2660. 00:21:12,641 --> 00:21:15,544
  2661. あのスカンクたちな
  2662.  
  2663. 288
  2664. 00:21:15,544 --> 00:21:17,513
  2665. スカンクが どうかしましたか?
  2666.  
  2667. 289
  2668. 00:21:17,513 --> 00:21:19,515
  2669. あれ
  2670. いつまで飼っておくつもりだ?
  2671.  
  2672. 290
  2673. 00:21:19,515 --> 00:21:23,652
  2674. いつまでって まだ当分は
  2675.  
  2676. 291
  2677. 00:21:23,652 --> 00:21:27,523
  2678. まずいぞ あれは
  2679. まずいって どういうことですか?
  2680.  
  2681. 292
  2682. 00:21:27,523 --> 00:21:30,159
  2683. あいつらが
  2684. どんなひどいオナラをするか
  2685.  
  2686. 293
  2687. 00:21:30,159 --> 00:21:32,094
  2688. お前さんも知ってるだろう
  2689.  
  2690. 294
  2691. 00:21:32,094 --> 00:21:34,663
  2692. そりゃ知ってますよ
  2693. でもスカンクは
  2694.  
  2695. 295
  2696. 00:21:34,663 --> 00:21:38,534
  2697. 驚かされたり攻撃されなければ
  2698. 絶対にオナラなんかしませんよ
  2699.  
  2700. 296
  2701. 00:21:38,534 --> 00:21:40,536
  2702. そんなこと分かるもんか
  2703.  
  2704. 297
  2705. 00:21:40,536 --> 00:21:45,674
  2706. スカンクのオナラを直接受けると
  2707. 目が潰れちまうんだろう?
  2708.  
  2709. 298
  2710. 00:21:45,674 --> 00:21:48,577
  2711. お前さんも
  2712. 気を付けたほうがいいよ
  2713.  
  2714. 299
  2715. 00:21:48,577 --> 00:21:50,546
  2716. 僕は大丈夫です
  2717.  
  2718. 300
  2719. 00:21:50,546 --> 00:21:54,683
  2720. でも 相手は動物だぜ
  2721. いつ何時 気が変わって…
  2722.  
  2723. 301
  2724. 00:21:54,683 --> 00:21:56,618
  2725. 動物は皆 正直ですよ
  2726.  
  2727. 302
  2728. 00:21:56,618 --> 00:21:59,555
  2729. 信用できないのは
  2730. むしろ人間のほうです
  2731.  
  2732. 303
  2733. 00:21:59,555 --> 00:22:02,558
  2734. なあ ドニーブルック
  2735. そうだろう?
  2736.  
  2737. 304
  2738. 00:22:02,558 --> 00:22:07,629
  2739. 確かに こいつは正直さ
  2740. でもスカンクは信用できない
  2741.  
  2742. 305
  2743. 00:22:07,629 --> 00:22:09,565
  2744. 僕は信用してます!
  2745.  
  2746. 306
  2747. 00:22:09,565 --> 00:22:11,565
  2748. うん?
  2749.  
  2750. 307
  2751. 00:22:14,503 --> 00:22:19,641
  2752. いいか ラスカル
  2753. 今日からお前のうちは ここだぞ
  2754.  
  2755. 308
  2756. 00:22:19,641 --> 00:22:22,544
  2757. (鳴き声)
  2758.  
  2759. 309
  2760. 00:22:22,544 --> 00:22:24,544
  2761. さあ 静かに寝ていろ
  2762.  
  2763. 310
  2764. 00:22:26,515 --> 00:22:29,651
  2765. ハウザー
  2766. よ~く見張っててくれよ
  2767.  
  2768. 311
  2769. 00:22:29,651 --> 00:22:31,651
  2770. (鳴き声)
  2771.  
  2772. 312
  2773. 00:22:37,526 --> 00:22:41,663
  2774. お父さん この時計 昨日みたいに
  2775. 遅れてないでしょうね?
  2776.  
  2777. 313
  2778. 00:22:41,663 --> 00:22:44,566
  2779. うん?
  2780.  
  2781. 314
  2782. 00:22:44,566 --> 00:22:46,535
  2783. おお… いけないスターリング!
  2784.  
  2785. 315
  2786. 00:22:46,535 --> 00:22:48,537
  2787. この時計 20分も遅れておるぞ!
  2788.  
  2789. 316
  2790. 00:22:48,537 --> 00:22:50,537
  2791. ええ!本当?あっ!
  2792.  
  2793. 317
  2794. 00:22:53,675 --> 00:22:55,675
  2795. いってきます!
  2796.  
  2797. 318
  2798. 00:22:57,546 --> 00:23:00,546
  2799. (ハウザーの鳴き声)
  2800. ハウザー 行ってくるよ!
  2801.  
  2802. 319
  2803. 00:23:04,620 --> 00:23:06,555
  2804. おはようございます 牧師様
  2805. おはよう
  2806.  
  2807. 320
  2808. 00:23:06,555 --> 00:23:11,493
  2809. あっ スターリング
  2810. ちょっと話があるんだがな
  2811.  
  2812. 321
  2813. 00:23:11,493 --> 00:23:13,629
  2814. 話って僕のカラスのことですか?
  2815.  
  2816. 322
  2817. 00:23:13,629 --> 00:23:18,500
  2818. そうなんだよ
  2819. 実は今日 結婚式があるんだが
  2820.  
  2821. 323
  2822. 00:23:18,500 --> 00:23:20,502
  2823. すいません
  2824. 学校に遅れそうなんです
  2825.  
  2826. 324
  2827. 00:23:20,502 --> 00:23:22,638
  2828. 話は後で ゆっくり伺います
  2829.  
  2830. 325
  2831. 00:23:22,638 --> 00:23:24,638
  2832. あっ!スターリング
  2833.  
  2834. 326
  2835. 00:23:26,508 --> 00:23:28,510
  2836. 《いくら
  2837. お母さんがいないからといって
  2838.  
  2839. 327
  2840. 00:23:28,510 --> 00:23:32,648
  2841. 2日続けて遅刻したら
  2842. ホエーレン先生は何と思うだろう》
  2843.  
  2844. 328
  2845. 00:23:32,648 --> 00:23:35,551
  2846. 《きっと
  2847. 僕のことは甘えん坊だと思い
  2848.  
  2849. 329
  2850. 00:23:35,551 --> 00:23:38,551
  2851. 心の中で軽蔑するに違いない》
  2852.  
  2853. 330
  2854. 00:23:54,670 --> 00:23:58,173
  2855. <ミルウォーキーの病院にいる
  2856. お母さんのお見舞いを
  2857.  
  2858. 331
  2859. 00:23:58,173 --> 00:24:02,678
  2860. 2日後に控えて スターリングは
  2861. 1つの悩みを持っていました>
  2862.  
  2863. 332
  2864. 00:24:02,678 --> 00:24:07,516
  2865. <それは いない間のラスカルや
  2866. カラスのポーたちの世話を
  2867.  
  2868. 333
  2869. 00:24:07,516 --> 00:24:10,486
  2870. ハケットさんに
  2871. 断られたからでした>
  2872.  
  2873. 334
  2874. 00:24:10,486 --> 00:24:13,622
  2875. <スターリングは
  2876. 親友のオスカーに
  2877.  
  2878. 335
  2879. 00:24:13,622 --> 00:24:16,525
  2880. 家に泊まってくれるように
  2881. 頼みます>
  2882.  
  2883. 336
  2884. 00:24:16,525 --> 00:24:19,495
  2885. <けれどもオスカーは
  2886. 引き受けてもいいけれども
  2887.  
  2888. 337
  2889. 00:24:19,495 --> 00:24:22,631
  2890. 家の手伝いも忙しいので
  2891. 頑固者の父が
  2892.  
  2893. 338
  2894. 00:24:22,631 --> 00:24:25,534
  2895. 許してくれないだろうと
  2896. 言うのでした>
  2897.  
  2898. 339
  2899. 00:24:25,534 --> 00:24:29,505
  2900. <次回『あらいぐまラスカル』
  2901. 「友情」>
  2902.  
  2903. 340
  2904. 00:24:29,505 --> 00:24:31,505
  2905. <お楽しみにね!>
  2906.  
  2907. 1
  2908. 00:01:35,753 --> 00:01:39,023
  2909. マーサ
  2910.  
  2911. 2
  2912. 00:01:39,023 --> 00:01:41,926
  2913. もう おうちにお入り
  2914. こんな所で うろうろしてると
  2915.  
  2916. 3
  2917. 00:01:41,926 --> 00:01:44,929
  2918. ドニイブルックに蹴飛ばされるよ
  2919.  
  2920. 4
  2921. 00:01:44,929 --> 00:01:47,565
  2922. 大丈夫 気を付けてるから
  2923.  
  2924. 5
  2925. 00:01:47,565 --> 00:01:50,868
  2926. おじさん ドニイブルックが
  2927. また競争に出るんですって?
  2928.  
  2929. 6
  2930. 00:01:50,868 --> 00:01:54,305
  2931. そうだよ 明後日
  2932. ソウルトンの町でやるんだ
  2933.  
  2934. 7
  2935. 00:01:54,305 --> 00:01:56,307
  2936. 応援に来てくれよ スターリング
  2937.  
  2938. 8
  2939. 00:01:56,307 --> 00:01:58,509
  2940. 私も行くの お兄ちゃん
  2941.  
  2942. 9
  2943. 00:01:58,509 --> 00:02:01,746
  2944. 明後日か
  2945. 僕も行きたいけどダメなんだ
  2946.  
  2947. 10
  2948. 00:02:01,746 --> 00:02:04,382
  2949. どうして?
  2950.  
  2951. 11
  2952. 00:02:04,382 --> 00:02:09,220
  2953. こいつは また1着になるぞ
  2954. なあ ドニイブルック
  2955.  
  2956. 12
  2957. 00:02:09,220 --> 00:02:12,089
  2958. ミルウォーキーに
  2959. お母さんのお見舞いに行くんです
  2960.  
  2961. 13
  2962. 00:02:12,089 --> 00:02:16,327
  2963. お父さんと一緒に
  2964. そうか そいつは残念だな
  2965.  
  2966. 14
  2967. 00:02:16,327 --> 00:02:21,499
  2968. お母さんによろしく言っとくれ
  2969. ええ 伝えます
  2970.  
  2971. 15
  2972. 00:02:21,499 --> 00:02:24,902
  2973. あの おじさん
  2974. 何だい?
  2975.  
  2976. 16
  2977. 00:02:24,902 --> 00:02:29,573
  2978. そこにある木の箱は
  2979. もう使わないんですか?
  2980.  
  2981. 17
  2982. 00:02:29,573 --> 00:02:32,576
  2983. ああ もう要らないよ
  2984. それじゃあ 僕に下さい
  2985.  
  2986. 18
  2987. 00:02:32,576 --> 00:02:34,576
  2988. ああ いいとも
  2989.  
  2990. 19
  2991. 00:02:38,182 --> 00:02:41,282
  2992. でも一体どうするんだ?そんな箱
  2993.  
  2994. 20
  2995. 00:03:23,661 --> 00:03:26,030
  2996. 何してんの お兄ちゃん?
  2997.  
  2998. 21
  2999. 00:03:26,030 --> 00:03:29,533
  3000. この三脚を使わなくても
  3001. 木に登れるようにしてるのさ
  3002.  
  3003. 22
  3004. 00:03:29,533 --> 00:03:32,236
  3005. あっ 痛…
  3006. 大丈夫 お兄ちゃん?
  3007.  
  3008. 23
  3009. 00:03:32,236 --> 00:03:35,636
  3010. 大丈夫 大丈夫
  3011. マーサ 板切れを取ってくれ
  3012.  
  3013. 24
  3014. 00:03:46,784 --> 00:03:50,020
  3015. ラスカルが穴の中で
  3016. びっくりしてるよ きっと
  3017.  
  3018. 25
  3019. 00:03:50,020 --> 00:03:52,020
  3020. そうかもしれないな
  3021.  
  3022. 26
  3023. 00:03:59,830 --> 00:04:02,600
  3024. マーサ そっと抱いててくれよ
  3025.  
  3026. 27
  3027. 00:04:02,600 --> 00:04:04,535
  3028. かみつかない?
  3029.  
  3030. 28
  3031. 00:04:04,535 --> 00:04:07,635
  3032. 大丈夫だよ まだ赤ん坊だもの
  3033.  
  3034. 29
  3035. 00:04:11,909 --> 00:04:15,713
  3036. かわいいね
  3037. もうすぐミルクをやるからな
  3038.  
  3039. 30
  3040. 00:04:15,713 --> 00:04:18,413
  3041. 板を打ちつけちゃうまで待ってろ
  3042. ラスカル
  3043.  
  3044. 31
  3045. 00:04:25,289 --> 00:04:28,192
  3046. ああ 坊ちゃん
  3047.  
  3048. 32
  3049. 00:04:28,192 --> 00:04:32,062
  3050. 坊ちゃんの畑から はつか大根を
  3051. 少し取ってきてくれませんか
  3052.  
  3053. 33
  3054. 00:04:32,062 --> 00:04:34,098
  3055. 今晩のサラダに使いたいから
  3056.  
  3057. 34
  3058. 00:04:34,098 --> 00:04:37,735
  3059. ええ ラスカルにミルクを
  3060. あげてからでいいですか?
  3061.  
  3062. 35
  3063. 00:04:37,735 --> 00:04:39,735
  3064. ええ いいですよ
  3065.  
  3066. 36
  3067. 00:04:48,212 --> 00:04:50,815
  3068. うるさいぞ ポー
  3069.  
  3070. 37
  3071. 00:04:50,815 --> 00:04:52,815
  3072. アホ
  3073.  
  3074. 38
  3075. 00:04:57,321 --> 00:05:00,357
  3076. ポーはラスカルが嫌いなのね
  3077. そうらしいな
  3078.  
  3079. 39
  3080. 00:05:00,357 --> 00:05:02,493
  3081. ねえ 私にもやらせて
  3082.  
  3083. 40
  3084. 00:05:02,493 --> 00:05:05,293
  3085. 難しいぞ
  3086. 大丈夫よ
  3087.  
  3088. 41
  3089. 00:05:15,840 --> 00:05:18,175
  3090. そう 仰向けに抱いて
  3091.  
  3092. 42
  3093. 00:05:18,175 --> 00:05:21,579
  3094. ストローを上の方から
  3095. 口に差し込んで
  3096.  
  3097. 43
  3098. 00:05:21,579 --> 00:05:24,248
  3099. そうそう うまいうまい
  3100.  
  3101. 44
  3102. 00:05:24,248 --> 00:05:26,348
  3103. どうだい よく飲むだろ?
  3104.  
  3105. 45
  3106. 00:05:30,421 --> 00:05:35,593
  3107. ここは僕の菜園だ
  3108. 僕は1人で耕し 1人で種をまいた
  3109.  
  3110. 46
  3111. 00:05:35,593 --> 00:05:37,528
  3112. 今は はつか大根くらいだが
  3113.  
  3114. 47
  3115. 00:05:37,528 --> 00:05:40,431
  3116. 夏になれば
  3117. トウモロコシやエンドウマメや
  3118.  
  3119. 48
  3120. 00:05:40,431 --> 00:05:43,331
  3121. サヤエンドウなどの収穫が
  3122. あるはずだ
  3123.  
  3124. 49
  3125. 00:05:45,870 --> 00:05:47,905
  3126. 僕は畑仕事って大好きだよ
  3127.  
  3128. 50
  3129. 00:05:47,905 --> 00:05:51,809
  3130. 働いてると
  3131. とっても気持ちがいいんだ
  3132.  
  3133. 51
  3134. 00:05:51,809 --> 00:05:56,213
  3135. 遊び半分でやってる分には
  3136. そんなことも言えるだろうよ
  3137.  
  3138. 52
  3139. 00:05:56,213 --> 00:06:00,184
  3140. 僕は一生懸命 働いてるんだ
  3141. 決して遊び半分なんかじゃないよ
  3142.  
  3143. 53
  3144. 00:06:00,184 --> 00:06:03,287
  3145. ほう
  3146.  
  3147. 54
  3148. 00:06:03,287 --> 00:06:05,689
  3149. いや これは失礼
  3150.  
  3151. 55
  3152. 00:06:05,689 --> 00:06:08,392
  3153. この間 はつか大根を
  3154. 八百屋さんに持ってったら
  3155.  
  3156. 56
  3157. 00:06:08,392 --> 00:06:10,327
  3158. 「いい出来だ」って褒められたよ
  3159.  
  3160. 57
  3161. 00:06:10,327 --> 00:06:13,764
  3162. それで買ってくれたのかい?
  3163. もちろん
  3164.  
  3165. 58
  3166. 00:06:13,764 --> 00:06:17,001
  3167. いくらになった?
  3168. 2ドル70セント
  3169.  
  3170. 59
  3171. 00:06:17,001 --> 00:06:18,936
  3172. ほう そいつは素晴らしい
  3173.  
  3174. 60
  3175. 00:06:18,936 --> 00:06:21,136
  3176. 来週 また持っていくんだ
  3177.  
  3178. 61
  3179. 00:06:23,240 --> 00:06:25,809
  3180. お母さんに いいお土産話が
  3181. できたじゃないか
  3182.  
  3183. 62
  3184. 00:06:25,809 --> 00:06:30,147
  3185. うん 明後日は何時ごろ
  3186. ここを発つの?
  3187.  
  3188. 63
  3189. 00:06:30,147 --> 00:06:32,082
  3190. 朝がいいだろう
  3191. じゃあ
  3192.  
  3193. 64
  3194. 00:06:32,082 --> 00:06:35,282
  3195. 学校を休まなきゃならないね
  3196. そうだな
  3197.  
  3198. 65
  3199. 00:06:38,956 --> 00:06:41,759
  3200. 学校 休むのは嫌か?
  3201. ううん
  3202.  
  3203. 66
  3204. 00:06:41,759 --> 00:06:44,094
  3205. お母さんに会えるんだもの
  3206. 学校なんか
  3207.  
  3208. 67
  3209. 00:06:44,094 --> 00:06:47,064
  3210. ははは…
  3211.  
  3212. 68
  3213. 00:06:47,064 --> 00:06:50,000
  3214. ごちそうさま お先に
  3215.  
  3216. 69
  3217. 00:06:50,000 --> 00:06:53,771
  3218. ねえ お父さん
  3219. うん?
  3220.  
  3221. 70
  3222. 00:06:53,771 --> 00:06:56,674
  3223. お母さん どうしても
  3224. 手術をしなきゃいけないの?
  3225.  
  3226. 71
  3227. 00:06:56,674 --> 00:07:01,278
  3228. うん そのために わざわざ
  3229. ミルウォーキーの病院に入ったんだ
  3230.  
  3231. 72
  3232. 00:07:01,278 --> 00:07:05,015
  3233. この町ではできないからね
  3234.  
  3235. 73
  3236. 00:07:05,015 --> 00:07:07,551
  3237. 何だか怖いな
  3238.  
  3239. 74
  3240. 00:07:07,551 --> 00:07:12,751
  3241. 大丈夫 手術をすれば お母さんは
  3242. きっと昔のように元気になるさ
  3243.  
  3244. 75
  3245. 00:07:19,063 --> 00:07:21,865
  3246. 僕がミルウォーキーに行ってる間
  3247.  
  3248. 76
  3249. 00:07:21,865 --> 00:07:25,069
  3250. 動物たちの世話は ハケットさんが
  3251. してくれるんでしょ?
  3252.  
  3253. 77
  3254. 00:07:25,069 --> 00:07:29,239
  3255. それはお断りします 坊ちゃん
  3256. どうして?
  3257.  
  3258. 78
  3259. 00:07:29,239 --> 00:07:34,078
  3260. 坊ちゃんも知ってるでしょう
  3261. 私は犬もスカンクも嫌いだし
  3262.  
  3263. 79
  3264. 00:07:34,078 --> 00:07:38,916
  3265. それにあの嫌らしいカラスには
  3266. とても我慢ができませんね
  3267.  
  3268. 80
  3269. 00:07:38,916 --> 00:07:42,353
  3270. でも たった2日くらい…
  3271. エサをあげるだけでいいんです
  3272.  
  3273. 81
  3274. 00:07:42,353 --> 00:07:44,588
  3275. お断りします
  3276.  
  3277. 82
  3278. 00:07:44,588 --> 00:07:49,093
  3279. 私は このうちには旦那様と
  3280. 坊ちゃんのお食事のお世話と
  3281.  
  3282. 83
  3283. 00:07:49,093 --> 00:07:51,428
  3284. お掃除をするために雇われたんで
  3285.  
  3286. 84
  3287. 00:07:51,428 --> 00:07:55,966
  3288. 動物の世話をするためでは
  3289. ありませんからね
  3290.  
  3291. 85
  3292. 00:07:55,966 --> 00:07:57,901
  3293. ラスカルも嫌い?
  3294.  
  3295. 86
  3296. 00:07:57,901 --> 00:08:00,804
  3297. あの あらいぐまの赤ちゃんは
  3298. 確かにかわいいけど
  3299.  
  3300. 87
  3301. 00:08:00,804 --> 00:08:04,304
  3302. でもストローでミルクを
  3303. あげる気にはなりませんよ
  3304.  
  3305. 88
  3306. 00:08:16,687 --> 00:08:19,223
  3307. それじゃあ明日と明後日は
  3308. お休みするのね?
  3309.  
  3310. 89
  3311. 00:08:19,223 --> 00:08:21,158
  3312. はい
  3313. お母さん
  3314.  
  3315. 90
  3316. 00:08:21,158 --> 00:08:23,093
  3317. 早く元気になるといいわね
  3318.  
  3319. 91
  3320. 00:08:23,093 --> 00:08:25,963
  3321. 手術をすれば必ず治るそうです
  3322.  
  3323. 92
  3324. 00:08:25,963 --> 00:08:28,032
  3325. 手術?
  3326. ええ
  3327.  
  3328. 93
  3329. 00:08:28,032 --> 00:08:30,300
  3330. そうだったの
  3331.  
  3332. 94
  3333. 00:08:30,300 --> 00:08:33,737
  3334. それで あんな遠い所の病院に
  3335. お入りになったのね
  3336.  
  3337. 95
  3338. 00:08:33,737 --> 00:08:36,640
  3339. そうなんです
  3340. 私もお母さんの手術が
  3341.  
  3342. 96
  3343. 00:08:36,640 --> 00:08:39,677
  3344. うまくいくように
  3345. 神様にお祈りするわ
  3346.  
  3347. 97
  3348. 00:08:39,677 --> 00:08:41,812
  3349. ありがとう 先生
  3350.  
  3351. 98
  3352. 00:08:41,812 --> 00:08:44,548
  3353. おい オスカー ちょっと待てよ
  3354. 何だよ
  3355.  
  3356. 99
  3357. 00:08:44,548 --> 00:08:47,251
  3358. どうして俺たちと一緒に行くのが
  3359. 嫌なんだよ
  3360.  
  3361. 100
  3362. 00:08:47,251 --> 00:08:49,186
  3363. ただ行きたくないだけさ
  3364.  
  3365. 101
  3366. 00:08:49,186 --> 00:08:52,623
  3367. お前が行かないと あらいぐまの
  3368. いる所が分からないんでな
  3369.  
  3370. 102
  3371. 00:08:52,623 --> 00:08:55,359
  3372. お前とは行きたくないよ
  3373. おい オスカー
  3374.  
  3375. 103
  3376. 00:08:55,359 --> 00:08:58,796
  3377. 殴られなきゃ分かんないのか
  3378.  
  3379. 104
  3380. 00:08:58,796 --> 00:09:01,231
  3381. オスカー 帰ろう
  3382. ああ
  3383.  
  3384. 105
  3385. 00:09:01,231 --> 00:09:03,567
  3386. それじゃあな あっ
  3387.  
  3388. 106
  3389. 00:09:03,567 --> 00:09:05,636
  3390. 俺の言うことを聞かないと
  3391. 行かせないぞ
  3392.  
  3393. 107
  3394. 00:09:05,636 --> 00:09:07,636
  3395. 放せよ
  3396.  
  3397. 108
  3398. 00:09:10,107 --> 00:09:12,710
  3399. 何してるんだ スラミー
  3400.  
  3401. 109
  3402. 00:09:12,710 --> 00:09:17,114
  3403. オスカーは今日 俺たちと一緒に
  3404. ウェントワースの森へ行くんだ
  3405.  
  3406. 110
  3407. 00:09:17,114 --> 00:09:19,049
  3408. 行かないって言ったろ
  3409. オスカー
  3410.  
  3411. 111
  3412. 00:09:19,049 --> 00:09:21,952
  3413. そいつの手をかじっちゃえ
  3414.  
  3415. 112
  3416. 00:09:21,952 --> 00:09:24,421
  3417. あっ イテテテ…
  3418.  
  3419. 113
  3420. 00:09:24,421 --> 00:09:27,224
  3421. ちくしょう おい スターリング
  3422.  
  3423. 114
  3424. 00:09:27,224 --> 00:09:30,794
  3425. この間の続き やるか?
  3426.  
  3427. 115
  3428. 00:09:30,794 --> 00:09:35,632
  3429. よし 今日こそお前の意地悪根性
  3430. たたき直してやる
  3431.  
  3432. 116
  3433. 00:09:35,632 --> 00:09:39,036
  3434. あっ…
  3435.  
  3436. 117
  3437. 00:09:39,036 --> 00:09:43,207
  3438. あっ
  3439. あなたたち そこで何してるんです
  3440.  
  3441. 118
  3442. 00:09:43,207 --> 00:09:47,511
  3443. スラミーのやつ よっぽどあらいぐまを
  3444. 手に入れたいらしいな
  3445.  
  3446. 119
  3447. 00:09:47,511 --> 00:09:50,414
  3448. あらいぐまなんて
  3449. めったに つかまるもんじゃないさ
  3450.  
  3451. 120
  3452. 00:09:50,414 --> 00:09:53,317
  3453. あれは運がよかったんだ
  3454. そうだよな
  3455.  
  3456. 121
  3457. 00:09:53,317 --> 00:09:56,987
  3458. でも 殺された母親は
  3459. かわいそうだったな
  3460.  
  3461. 122
  3462. 00:09:56,987 --> 00:09:58,987
  3463. うん…
  3464.  
  3465. 123
  3466. 00:10:30,220 --> 00:10:33,220
  3467. やっぱり
  3468. かわいいやつだな お前は
  3469.  
  3470. 124
  3471. 00:10:35,092 --> 00:10:39,396
  3472. お前は みなしごだもんな
  3473. 大事にされて当たり前だよな
  3474.  
  3475. 125
  3476. 00:10:39,396 --> 00:10:42,796
  3477. おい よせよ よせったら
  3478.  
  3479. 126
  3480. 00:10:46,236 --> 00:10:49,072
  3481. それでオスカー
  3482. 僕の留守にはラスカルや
  3483.  
  3484. 127
  3485. 00:10:49,072 --> 00:10:51,508
  3486. 他の動物たちの世話を
  3487. してくれるんだな?
  3488.  
  3489. 128
  3490. 00:10:51,508 --> 00:10:53,877
  3491. ああ 引き受けるよ
  3492.  
  3493. 129
  3494. 00:10:53,877 --> 00:10:58,782
  3495. 明日の夜は僕の部屋で寝てくれよ
  3496. 明後日の夜までに帰ってくるから
  3497.  
  3498. 130
  3499. 00:10:58,782 --> 00:11:04,521
  3500. お前の所で泊まるのはいいけど
  3501. 俺のおやじが何て言うかな
  3502.  
  3503. 131
  3504. 00:11:04,521 --> 00:11:07,157
  3505. 事情を話せば
  3506. 分かってくれるだろ?
  3507.  
  3508. 132
  3509. 00:11:07,157 --> 00:11:10,594
  3510. どうかな…
  3511. うまく話してくれよ
  3512.  
  3513. 133
  3514. 00:11:10,594 --> 00:11:13,630
  3515. 僕の方は今晩からだって
  3516. 構わないんだぜ
  3517.  
  3518. 134
  3519. 00:11:13,630 --> 00:11:17,730
  3520. 2日もか…
  3521. おやじ 絶対に許してくれないよ
  3522.  
  3523. 135
  3524. 00:11:22,206 --> 00:11:26,176
  3525. それじゃあ
  3526. 僕が一緒に頼みに行こう
  3527.  
  3528. 136
  3529. 00:11:26,176 --> 00:11:30,676
  3530. いや 大丈夫だ
  3531. 何とかうまく話をつけるよ
  3532.  
  3533. 137
  3534. 00:11:52,336 --> 00:11:55,436
  3535. スカンクたちには
  3536. 朝と晩にエサをやるんだ
  3537.  
  3538. 138
  3539. 00:11:57,475 --> 00:11:59,475
  3540. どうした お前たち?
  3541.  
  3542. 139
  3543. 00:12:08,753 --> 00:12:12,453
  3544. 見かけない犬だな
  3545. 野良犬じゃないのか
  3546.  
  3547. 140
  3548. 00:12:14,859 --> 00:12:18,459
  3549. おなかすいてるのか お前
  3550. さあ こっちへおいで
  3551.  
  3552. 141
  3553. 00:12:20,431 --> 00:12:22,431
  3554. ほら
  3555.  
  3556. 142
  3557. 00:12:50,094 --> 00:12:52,897
  3558. アホ アホ
  3559.  
  3560. 143
  3561. 00:12:52,897 --> 00:12:56,097
  3562. ラスカルがおびえるぞ
  3563. 追い払わなくちゃ
  3564.  
  3565. 144
  3566. 00:13:28,699 --> 00:13:30,634
  3567. ハウザーは臆病なのか?
  3568.  
  3569. 145
  3570. 00:13:30,634 --> 00:13:33,834
  3571. さあ あんまり
  3572. ケンカしたことないからな
  3573.  
  3574. 146
  3575. 00:14:21,352 --> 00:14:23,352
  3576. ああ…
  3577.  
  3578. 147
  3579. 00:14:34,899 --> 00:14:36,834
  3580. すごいな ハウザーは
  3581.  
  3582. 148
  3583. 00:14:36,834 --> 00:14:40,471
  3584. ハウザーが ああやって動物たちを
  3585. 守ってくれるから僕は安心なんだ
  3586.  
  3587. 149
  3588. 00:14:40,471 --> 00:14:44,371
  3589. そうだな これなら大丈夫だ
  3590. 偉いぞ ハウザー!
  3591.  
  3592. 150
  3593. 00:14:51,582 --> 00:14:55,782
  3594. あははは…
  3595.  
  3596. 151
  3597. 00:15:00,324 --> 00:15:02,760
  3598. ただいま
  3599.  
  3600. 152
  3601. 00:15:02,760 --> 00:15:05,362
  3602. おかえり 随分 遅かったね
  3603.  
  3604. 153
  3605. 00:15:05,362 --> 00:15:08,399
  3606. うん スターリングの所へ
  3607. 寄ってきたんだ
  3608.  
  3609. 154
  3610. 00:15:08,399 --> 00:15:11,735
  3611. お昼もごちそうになった
  3612. あら そうだったの
  3613.  
  3614. 155
  3615. 00:15:11,735 --> 00:15:16,474
  3616. それじゃあ早く畑へ行って
  3617. お父さんの 手伝いなさい
  3618.  
  3619. 156
  3620. 00:15:16,474 --> 00:15:18,474
  3621. うん… すぐ行く
  3622.  
  3623. 157
  3624. 00:15:26,650 --> 00:15:28,950
  3625. ねえ 母さん
  3626. 何?
  3627.  
  3628. 158
  3629. 00:15:32,323 --> 00:15:35,626
  3630. 明日の夜 スターリングのうちに
  3631. 泊まってもいいかい?
  3632.  
  3633. 159
  3634. 00:15:35,626 --> 00:15:40,030
  3635. 泊まるの?どうして?
  3636. スターリングがお父さんと一緒に
  3637.  
  3638. 160
  3639. 00:15:40,030 --> 00:15:43,400
  3640. ミルウォーキーの病気の
  3641. お母さんのお見舞いに行くんで
  3642.  
  3643. 161
  3644. 00:15:43,400 --> 00:15:46,170
  3645. 動物たちの世話を僕がするんだよ
  3646.  
  3647. 162
  3648. 00:15:46,170 --> 00:15:49,940
  3649. そうね 私は構わないけど
  3650. お父さんが何て言うか
  3651.  
  3652. 163
  3653. 00:15:49,940 --> 00:15:52,543
  3654. お母さんから頼んでみてよ
  3655.  
  3656. 164
  3657. 00:15:52,543 --> 00:15:55,579
  3658. そうだね
  3659.  
  3660. 165
  3661. 00:15:55,579 --> 00:15:58,782
  3662. でも まずお前から頼んでみたら?
  3663.  
  3664. 166
  3665. 00:15:58,782 --> 00:16:04,355
  3666. うん…
  3667. さあ 早く畑に行きなさい
  3668.  
  3669. 167
  3670. 00:16:04,355 --> 00:16:06,355
  3671. うん
  3672.  
  3673. 168
  3674. 00:16:23,741 --> 00:16:26,443
  3675. もうちょっと行ったら
  3676. 右に入るんだ
  3677.  
  3678. 169
  3679. 00:16:26,443 --> 00:16:29,943
  3680. ほら 明かりが見えるでしょ
  3681. あそこだよ
  3682.  
  3683. 170
  3684. 00:16:37,821 --> 00:16:40,624
  3685. さあ お父さんは
  3686. ここで待ってるから 行っておいで
  3687.  
  3688. 171
  3689. 00:16:40,624 --> 00:16:42,624
  3690. はい
  3691.  
  3692. 172
  3693. 00:16:49,800 --> 00:16:52,836
  3694. 車の音がしたんで
  3695. お前が来たなって分かった
  3696.  
  3697. 173
  3698. 00:16:52,836 --> 00:16:55,739
  3699. 今晩から うちへ来るかい?
  3700. 今晩どころか
  3701.  
  3702. 174
  3703. 00:16:55,739 --> 00:16:57,908
  3704. 明日も泊まれそうにないや
  3705.  
  3706. 175
  3707. 00:16:57,908 --> 00:17:01,278
  3708. おやじが遅まきのエンドウマメの
  3709. 種まきを手伝えって言うんだ
  3710.  
  3711. 176
  3712. 00:17:01,278 --> 00:17:05,649
  3713. そうか 困ったな
  3714. ねえ 僕からもう一度頼んでみるよ
  3715.  
  3716. 177
  3717. 00:17:05,649 --> 00:17:08,552
  3718. ダメだよ
  3719. もう酔っぱらっちゃってるから
  3720.  
  3721. 178
  3722. 00:17:08,552 --> 00:17:11,752
  3723. ひょっとして
  3724. お前をぶん殴るかもしれないぜ
  3725.  
  3726. 179
  3727. 00:17:19,296 --> 00:17:22,566
  3728. スターリング こんばんは
  3729. こんばんは おばさん
  3730.  
  3731. 180
  3732. 00:17:22,566 --> 00:17:25,836
  3733. オスカーから話は聞いたわ
  3734. わざわざ来てもらったんだけど
  3735.  
  3736. 181
  3737. 00:17:25,836 --> 00:17:29,673
  3738. 今晩はこのまま帰ってちょうだい
  3739. 何とかおじさんにお願いして
  3740.  
  3741. 182
  3742. 00:17:29,673 --> 00:17:32,876
  3743. 明日だけでも僕の動物の世話を
  3744. オスカーに…
  3745.  
  3746. 183
  3747. 00:17:32,876 --> 00:17:36,547
  3748. オスカーには家で毎日しなければ
  3749. ならない仕事があるのよ
  3750.  
  3751. 184
  3752. 00:17:36,547 --> 00:17:39,450
  3753. それは知ってますけど…
  3754. おい!
  3755.  
  3756. 185
  3757. 00:17:39,450 --> 00:17:42,953
  3758. ドアを開けっ放しで何してるんだ
  3759.  
  3760. 186
  3761. 00:17:42,953 --> 00:17:46,253
  3762. あの調子だ
  3763. 悪いけれど諦めてくれ
  3764.  
  3765. 187
  3766. 00:17:50,761 --> 00:17:52,763
  3767. はじめまして
  3768. サンダーランドの奥さん
  3769.  
  3770. 188
  3771. 00:17:52,763 --> 00:17:55,265
  3772. ノースです
  3773. ようこそ ノースさん
  3774.  
  3775. 189
  3776. 00:17:55,265 --> 00:17:57,201
  3777. 失礼ですが 奥さん
  3778.  
  3779. 190
  3780. 00:17:57,201 --> 00:17:59,970
  3781. 私にご主人と
  3782. 話させてくださいませんか?
  3783.  
  3784. 191
  3785. 00:17:59,970 --> 00:18:02,840
  3786. でも今 主人は…
  3787. 誰だ!
  3788.  
  3789. 192
  3790. 00:18:02,840 --> 00:18:07,044
  3791. 誰が来てるんだ!
  3792. ノースさんよ スターリングのお父さんの
  3793.  
  3794. 193
  3795. 00:18:07,044 --> 00:18:10,514
  3796. ノース?今ごろ何で来たんだ?
  3797.  
  3798. 194
  3799. 00:18:10,514 --> 00:18:13,717
  3800. ああ オスカーのことだな
  3801. そうです
  3802.  
  3803. 195
  3804. 00:18:13,717 --> 00:18:15,717
  3805. 奥さん よろしいですか
  3806.  
  3807. 196
  3808. 00:18:34,772 --> 00:18:39,276
  3809. サンダーランドさん 早速ですが
  3810. おたくの息子さん 明日と明後日
  3811.  
  3812. 197
  3813. 00:18:39,276 --> 00:18:41,912
  3814. 私の家で
  3815. 働いてもらいたいんですが
  3816.  
  3817. 198
  3818. 00:18:41,912 --> 00:18:43,847
  3819. いかがなものでしょうか
  3820.  
  3821. 199
  3822. 00:18:43,847 --> 00:18:45,783
  3823. 何だって?
  3824.  
  3825. 200
  3826. 00:18:45,783 --> 00:18:48,252
  3827. もし お宅で人手がいるんでしたら
  3828.  
  3829. 201
  3830. 00:18:48,252 --> 00:18:52,456
  3831. 私が今晩にでも人を探して
  3832. 明日 こちらに伺わせます
  3833.  
  3834. 202
  3835. 00:18:52,456 --> 00:18:55,759
  3836. そうそう 息子さんには1日5ドル
  3837. お支払いいたしますから
  3838.  
  3839. 203
  3840. 00:18:55,759 --> 00:18:58,662
  3841. そのお金で…
  3842.  
  3843. 204
  3844. 00:18:58,662 --> 00:19:01,298
  3845. ご承知くださいますな
  3846.  
  3847. 205
  3848. 00:19:01,298 --> 00:19:03,567
  3849. ちくしょう!
  3850.  
  3851. 206
  3852. 00:19:03,567 --> 00:19:06,470
  3853. あんたは俺を…
  3854. 俺を侮辱しに来たのか?
  3855.  
  3856. 207
  3857. 00:19:06,470 --> 00:19:11,308
  3858. そ… そんなことは
  3859. 俺は確かに人を雇う金はないけど
  3860.  
  3861. 208
  3862. 00:19:11,308 --> 00:19:14,211
  3863. あんたから もらってまで
  3864. 雇おうなんて そんな考えは…
  3865.  
  3866. 209
  3867. 00:19:14,211 --> 00:19:17,014
  3868. あなたに金を差し上げるなんて
  3869. 言ってませんよ
  3870.  
  3871. 210
  3872. 00:19:17,014 --> 00:19:20,884
  3873. 息子さんに働いてもらって…
  3874. 同じじゃないか
  3875.  
  3876. 211
  3877. 00:19:20,884 --> 00:19:23,687
  3878. さあ 帰ってくれ
  3879.  
  3880. 212
  3881. 00:19:23,687 --> 00:19:29,626
  3882. オスカーには あんたのせがれの
  3883. ペットの世話なぞ絶対にさせねえぞ
  3884.  
  3885. 213
  3886. 00:19:29,626 --> 00:19:33,026
  3887. 何をボヤボヤ突っ立ってんだ
  3888. さあ 早く帰れ!
  3889.  
  3890. 214
  3891. 00:19:37,234 --> 00:19:40,734
  3892. ノースさん すいません
  3893. どうぞ お引き取りください
  3894.  
  3895. 215
  3896. 00:19:48,312 --> 00:19:50,647
  3897. 奥さん 申し訳ありません
  3898.  
  3899. 216
  3900. 00:19:50,647 --> 00:19:54,518
  3901. 私はご主人を怒らせるつもりは
  3902. 全くなかったんですが
  3903.  
  3904. 217
  3905. 00:19:54,518 --> 00:19:57,821
  3906. 分かってます
  3907. でも子供たちの問題に
  3908.  
  3909. 218
  3910. 00:19:57,821 --> 00:20:04,021
  3911. お金のことを持ち出すなんて
  3912. 私も あまりいい気持ちはしません
  3913.  
  3914. 219
  3915. 00:20:09,867 --> 00:20:11,802
  3916. おばさん ごめんなさい
  3917.  
  3918. 220
  3919. 00:20:11,802 --> 00:20:15,439
  3920. 僕がオスカーに動物の世話を
  3921. 頼まなければよかったんです
  3922.  
  3923. 221
  3924. 00:20:15,439 --> 00:20:19,309
  3925. いいのよ スターリング あなたは
  3926. 何にも気にすることはないの
  3927.  
  3928. 222
  3929. 00:20:19,309 --> 00:20:22,212
  3930. オスカーのこと もういいんです
  3931.  
  3932. 223
  3933. 00:20:22,212 --> 00:20:24,648
  3934. まあ 私に任せてちょうだい
  3935.  
  3936. 224
  3937. 00:20:24,648 --> 00:20:28,085
  3938. 何 グズグズしてんだ
  3939. 早く追い出せ グレタ
  3940.  
  3941. 225
  3942. 00:20:28,085 --> 00:20:31,685
  3943. へっ 人をバカにしよって
  3944. まったく…
  3945.  
  3946. 226
  3947. 00:20:35,826 --> 00:20:38,762
  3948. 帰りの車の中で
  3949. 僕はオスカーのお父さんが
  3950.  
  3951. 227
  3952. 00:20:38,762 --> 00:20:42,299
  3953. あんなに怒ったのは
  3954. なぜなのかを考えていた
  3955.  
  3956. 228
  3957. 00:20:42,299 --> 00:20:45,202
  3958. お父さんは
  3959. 何かとても後悔している様子で
  3960.  
  3961. 229
  3962. 00:20:45,202 --> 00:20:47,602
  3963. 一言も口をきかなかった
  3964.  
  3965. 230
  3966. 00:20:54,878 --> 00:20:58,278
  3967. ハウザー
  3968. オスカーは来そうもないや
  3969.  
  3970. 231
  3971. 00:21:16,200 --> 00:21:19,000
  3972. そろそろ支度しろよ スターリング
  3973.  
  3974. 232
  3975. 00:21:21,805 --> 00:21:23,807
  3976. 僕 コンウェイさんちに行ってくる
  3977.  
  3978. 233
  3979. 00:21:23,807 --> 00:21:25,976
  3980. オスカーは
  3981. やっぱりダメだと思うから
  3982.  
  3983. 234
  3984. 00:21:25,976 --> 00:21:28,478
  3985. ああ それがいいな
  3986.  
  3987. 235
  3988. 00:21:28,478 --> 00:21:32,416
  3989. ねえ お父さん ラスカルをミルウォーキーに
  3990. 連れていっちゃいけないかしら
  3991.  
  3992. 236
  3993. 00:21:32,416 --> 00:21:34,418
  3994. え?何だって?
  3995.  
  3996. 237
  3997. 00:21:34,418 --> 00:21:38,155
  3998. ラスカルをお母さんに見せたら
  3999. とっても喜ぶと思うんだ
  4000.  
  4001. 238
  4002. 00:21:38,155 --> 00:21:41,391
  4003. ダメ ダメ
  4004. でもコンウェイの奥さん
  4005.  
  4006. 239
  4007. 00:21:41,391 --> 00:21:43,961
  4008. ラスカルの面倒 見てくれるかしら
  4009.  
  4010. 240
  4011. 00:21:43,961 --> 00:21:46,261
  4012. よく頼むしかないな
  4013.  
  4014. 241
  4015. 00:21:48,866 --> 00:21:52,636
  4016. あっ いけない
  4017. どうしたんだ?
  4018.  
  4019. 242
  4020. 00:21:52,636 --> 00:21:57,374
  4021. 今日 コンウェイさんの所は一家で
  4022. ソウルトンの町に出かけちゃったんだ
  4023.  
  4024. 243
  4025. 00:21:57,374 --> 00:22:00,644
  4026. あそこの馬の競争に
  4027. ドニイブルックを出すって言ってた
  4028.  
  4029. 244
  4030. 00:22:00,644 --> 00:22:03,044
  4031. そりゃ困ったな
  4032.  
  4033. 245
  4034. 00:22:09,419 --> 00:22:12,719
  4035. スターリング スターリング
  4036.  
  4037. 246
  4038. 00:22:22,900 --> 00:22:28,538
  4039. おやじが許してくれた
  4040. だから今晩 ずっといてやるぞ
  4041.  
  4042. 247
  4043. 00:22:28,538 --> 00:22:32,409
  4044. よかった
  4045. でも よく許してくれたな
  4046.  
  4047. 248
  4048. 00:22:32,409 --> 00:22:34,344
  4049. 母さんのおかげだよ
  4050.  
  4051. 249
  4052. 00:22:34,344 --> 00:22:37,147
  4053. 朝 起きたら
  4054. 母さんがおやじと話してたもの
  4055.  
  4056. 250
  4057. 00:22:37,147 --> 00:22:40,918
  4058. おやじは「今日と明日 畑の仕事は
  4059. 手伝わなくてもいい」って
  4060.  
  4061. 251
  4062. 00:22:40,918 --> 00:22:42,853
  4063. ムスっとして出てった
  4064.  
  4065. 252
  4066. 00:22:42,853 --> 00:22:47,124
  4067. 昨日の様子じゃ とても無理だと
  4068. 思ったのに分からないもんだな
  4069.  
  4070. 253
  4071. 00:22:47,124 --> 00:22:49,059
  4072. おやじは酔っぱらっちゃうと
  4073. ダメなんだ
  4074.  
  4075. 254
  4076. 00:22:49,059 --> 00:22:52,362
  4077. お前のお父さんに
  4078. 随分ひどいこと言ったもんな
  4079.  
  4080. 255
  4081. 00:22:52,362 --> 00:22:56,362
  4082. 僕のお父さんも 失礼なこと
  4083. 言ったって後悔してるみたいだぞ
  4084.  
  4085. 256
  4086. 00:22:59,136 --> 00:23:03,640
  4087. まあ そんなこと どうでもいいや
  4088. さあ 安心して見舞いに行ってこい
  4089.  
  4090. 257
  4091. 00:23:03,640 --> 00:23:06,476
  4092. じゃあ 俺は学校へ行く時間だから
  4093.  
  4094. 258
  4095. 00:23:06,476 --> 00:23:09,279
  4096. それじゃ頼んだよ
  4097. いいか 学校から帰ったら
  4098.  
  4099. 259
  4100. 00:23:09,279 --> 00:23:12,779
  4101. すぐにラスカルにミルクをな
  4102. 分かってる
  4103.  
  4104. 260
  4105. 00:23:15,218 --> 00:23:18,722
  4106. よかった
  4107. オスカーに任せておけば
  4108.  
  4109. 261
  4110. 00:23:18,722 --> 00:23:20,691
  4111. 動物たちは安心だ
  4112.  
  4113. 262
  4114. 00:23:20,691 --> 00:23:26,363
  4115. と思った途端 急に少しでも早く
  4116. お母さんに会いたくなった
  4117.  
  4118. 263
  4119. 00:23:26,363 --> 00:23:29,099
  4120. 今日の午後 お母さんに会える
  4121.  
  4122. 264
  4123. 00:23:29,099 --> 00:23:31,699
  4124. 2ヵ月ぶりにお母さんに会える
  4125.  
  4126. 265
  4127. 00:24:00,630 --> 00:24:03,033
  4128. ミルウォーキーは
  4129. とても大きな町で
  4130.  
  4131. 266
  4132. 00:24:03,033 --> 00:24:07,604
  4133. その大都会の大きな病院に
  4134. お母さんは入院していました
  4135.  
  4136. 267
  4137. 00:24:07,604 --> 00:24:11,475
  4138. スターリングは久しぶりに会える
  4139. お母さんに胸を弾ませながら
  4140.  
  4141. 268
  4142. 00:24:11,475 --> 00:24:15,946
  4143. 姉のセオドラに案内されて
  4144. お母さんと面会します
  4145.  
  4146. 269
  4147. 00:24:15,946 --> 00:24:19,349
  4148. けれども その日 ウィラードは
  4149. 医師のミッチェルから
  4150.  
  4151. 270
  4152. 00:24:19,349 --> 00:24:24,187
  4153. エリザベスの病気が予想以上に
  4154. 重いことを知らされるのでした
  4155.  
  4156. 271
  4157. 00:24:24,187 --> 00:24:28,058
  4158. 次回 あらいぐまラスカル
  4159. 「ミルウォーキーのお月さま」
  4160.  
  4161. 272
  4162. 00:24:28,058 --> 00:24:30,058
  4163. お楽しみにね
  4164.  
  4165. 1
  4166. 00:02:02,751 --> 00:02:06,055
  4167. はい うん はい
  4168.  
  4169. 2
  4170. 00:02:06,055 --> 00:02:10,292
  4171. ウィラード
  4172. 汽車が15分ほど遅れるそうだ
  4173.  
  4174. 3
  4175. 00:02:10,292 --> 00:02:14,930
  4176. 今 連絡が入った
  4177. やれやれ ありがとう トーマス
  4178.  
  4179. 4
  4180. 00:02:14,930 --> 00:02:18,868
  4181. コーヒーでも飲まんかね?
  4182. ちょうどお湯がわいたところだ
  4183.  
  4184. 5
  4185. 00:02:18,868 --> 00:02:21,868
  4186. そうだな それじゃ いただくか
  4187.  
  4188. 6
  4189. 00:02:45,461 --> 00:02:49,665
  4190. 僕はお父さんに連れられて
  4191. 入院中のお母さんを見舞うため
  4192.  
  4193. 7
  4194. 00:02:49,665 --> 00:02:52,234
  4195. ミルウォーキーに
  4196. 行くことになった
  4197.  
  4198. 8
  4199. 00:02:52,234 --> 00:02:58,040
  4200. 留守中 僕の友達のカラスのポー
  4201. スカンク
  4202.  
  4203. 9
  4204. 00:02:58,040 --> 00:03:01,644
  4205. それに あらいぐまのラスカル
  4206. ハウザーの世話は
  4207.  
  4208. 10
  4209. 00:03:01,644 --> 00:03:04,644
  4210. オスカーがしてくれるので
  4211. 安心だった
  4212.  
  4213. 11
  4214. 00:03:14,957 --> 00:03:17,557
  4215. 来たよ お父さん
  4216. そうか
  4217.  
  4218. 12
  4219. 00:04:45,914 --> 00:04:48,851
  4220. お父さん
  4221. 今 猫の鳴き声を聞かなかった?
  4222.  
  4223. 13
  4224. 00:04:48,851 --> 00:04:54,223
  4225. ん?猫の鳴き声だって?
  4226. さあ 気がつかなかったぞ
  4227.  
  4228. 14
  4229. 00:04:54,223 --> 00:04:56,158
  4230. 確かに聞こえたよ
  4231.  
  4232. 15
  4233. 00:04:56,158 --> 00:04:58,158
  4234. 何かの間違いだよ
  4235.  
  4236. 16
  4237. 00:05:00,496 --> 00:05:02,496
  4238. やっぱり猫だ
  4239.  
  4240. 17
  4241. 00:05:06,201 --> 00:05:10,906
  4242. お父さん やっぱり
  4243. このバスケットの中に猫がいるんだ
  4244.  
  4245. 18
  4246. 00:05:10,906 --> 00:05:12,841
  4247. ええ そうですよ
  4248.  
  4249. 19
  4250. 00:05:12,841 --> 00:05:16,545
  4251. 私のサンディが
  4252. この中にいるんですよ
  4253.  
  4254. 20
  4255. 00:05:16,545 --> 00:05:21,383
  4256. サンディ?
  4257. そう とてもかわいい子猫ちゃんよ
  4258.  
  4259. 21
  4260. 00:05:21,383 --> 00:05:24,483
  4261. サンディ おなかがすいたのね
  4262.  
  4263. 22
  4264. 00:05:27,056 --> 00:05:30,392
  4265. うわあ
  4266. かわいいでしょ サンディよ
  4267.  
  4268. 23
  4269. 00:05:30,392 --> 00:05:34,363
  4270. ええ おばさんは
  4271. いつもこうして運ぶの?
  4272.  
  4273. 24
  4274. 00:05:34,363 --> 00:05:38,100
  4275. ええ サンディは
  4276. 私から離れたがらないから
  4277.  
  4278. 25
  4279. 00:05:38,100 --> 00:05:40,135
  4280. どこへ行くにも一緒なの
  4281.  
  4282. 26
  4283. 00:05:40,135 --> 00:05:43,505
  4284. でも このバスケット
  4285. 小さすぎるんじゃないかな
  4286.  
  4287. 27
  4288. 00:05:43,505 --> 00:05:46,742
  4289. 慣れてるのよ サンディは
  4290.  
  4291. 28
  4292. 00:05:46,742 --> 00:05:49,742
  4293. 僕にちょっと抱かせて
  4294. スターリング
  4295.  
  4296. 29
  4297. 00:05:51,947 --> 00:05:55,818
  4298. いいんですのよ
  4299. あなた 動物が好きなのね
  4300.  
  4301. 30
  4302. 00:05:55,818 --> 00:05:58,818
  4303. はい 大好きです
  4304. そう
  4305.  
  4306. 31
  4307. 00:06:01,990 --> 00:06:03,990
  4308. あっ
  4309. あっ!
  4310.  
  4311. 32
  4312. 00:06:05,994 --> 00:06:08,294
  4313. サンディ サンディ
  4314.  
  4315. 33
  4316. 00:06:10,799 --> 00:06:12,799
  4317. サンディ
  4318.  
  4319. 34
  4320. 00:06:21,210 --> 00:06:25,010
  4321. サンディ サンディ
  4322. さあ いらっしゃい ママですよ
  4323.  
  4324. 35
  4325. 00:06:30,886 --> 00:06:32,886
  4326. さあ サンディ おいで
  4327.  
  4328. 36
  4329. 00:06:35,757 --> 00:06:38,627
  4330. あっ
  4331. あっ
  4332.  
  4333. 37
  4334. 00:06:38,627 --> 00:06:40,627
  4335. サンディ
  4336.  
  4337. 38
  4338. 00:06:55,944 --> 00:06:57,880
  4339. サンディ
  4340.  
  4341. 39
  4342. 00:06:57,880 --> 00:07:01,680
  4343. ああ サンディ サンディ
  4344. かわいそうに
  4345.  
  4346. 40
  4347. 00:07:03,819 --> 00:07:06,588
  4348. 奥さん これからは
  4349. 気をつけてください
  4350.  
  4351. 41
  4352. 00:07:06,588 --> 00:07:09,491
  4353. はいはい
  4354.  
  4355. 42
  4356. 00:07:09,491 --> 00:07:13,795
  4357. びっくりしたろうね サンディ
  4358. もう大丈夫ですよ
  4359.  
  4360. 43
  4361. 00:07:13,795 --> 00:07:16,598
  4362. どうして逃げたんですか おばさん
  4363.  
  4364. 44
  4365. 00:07:16,598 --> 00:07:19,935
  4366. きっと あなたが
  4367. いじめると思ったんでしょう
  4368.  
  4369. 45
  4370. 00:07:19,935 --> 00:07:23,372
  4371. そんな 僕が猫をいじめるなんて
  4372.  
  4373. 46
  4374. 00:07:23,372 --> 00:07:26,372
  4375. サンディ
  4376. さあ バスケットにお戻り
  4377.  
  4378. 47
  4379. 00:07:31,547 --> 00:07:34,917
  4380. サンディは その狭い所が
  4381. イヤなんですよ きっと
  4382.  
  4383. 48
  4384. 00:07:34,917 --> 00:07:36,852
  4385. 抱いてやってる方がいいと思うな
  4386.  
  4387. 49
  4388. 00:07:36,852 --> 00:07:40,552
  4389. そうはいかないのよ
  4390. 次の駅で降りるんだから
  4391.  
  4392. 50
  4393. 00:07:43,625 --> 00:07:45,625
  4394. かわいそうだな
  4395.  
  4396. 51
  4397. 00:08:05,814 --> 00:08:08,684
  4398. あっ 姉さん!
  4399.  
  4400. 52
  4401. 00:08:08,684 --> 00:08:12,688
  4402. スターリング
  4403. 姉さん!
  4404.  
  4405. 53
  4406. 00:08:12,688 --> 00:08:14,688
  4407. スターリング
  4408.  
  4409. 54
  4410. 00:08:17,125 --> 00:08:19,061
  4411. まあ あんた
  4412. ちょっと会わなかったら
  4413.  
  4414. 55
  4415. 00:08:19,061 --> 00:08:21,530
  4416. ずいぶん大きくなったわね
  4417.  
  4418. 56
  4419. 00:08:21,530 --> 00:08:24,433
  4420. 姉さんも
  4421. とてもきれいになったよ
  4422.  
  4423. 57
  4424. 00:08:24,433 --> 00:08:26,702
  4425. 生意気 言って
  4426.  
  4427. 58
  4428. 00:08:26,702 --> 00:08:29,438
  4429. やあ ご苦労さん セオ
  4430.  
  4431. 59
  4432. 00:08:29,438 --> 00:08:31,740
  4433. 姉さん お母さんの具合は?
  4434.  
  4435. 60
  4436. 00:08:31,740 --> 00:08:33,709
  4437. ええ ずっとよくなってきたわ
  4438.  
  4439. 61
  4440. 00:08:33,709 --> 00:08:36,612
  4441. 2人の顔を見たら
  4442. もっとよくなるわよ
  4443.  
  4444. 62
  4445. 00:08:36,612 --> 00:08:38,612
  4446. 早く病院へ行こうよ
  4447.  
  4448. 63
  4449. 00:08:49,157 --> 00:08:53,328
  4450. うわあ すごい車だね 姉さん
  4451.  
  4452. 64
  4453. 00:08:53,328 --> 00:08:58,767
  4454. スピード・オブ・スターって言うのよ
  4455. さあ 乗ってください
  4456.  
  4457. 65
  4458. 00:08:58,767 --> 00:09:01,336
  4459. これは後ろの座席がないんだな
  4460.  
  4461. 66
  4462. 00:09:01,336 --> 00:09:05,336
  4463. スターリングと2人
  4464. どうやって乗ればいいんだ
  4465.  
  4466. 67
  4467. 00:09:07,976 --> 00:09:12,281
  4468. 驚いたな どこまで行っても
  4469. 大きな建物が並んでる
  4470.  
  4471. 68
  4472. 00:09:12,281 --> 00:09:15,083
  4473. スターリングはミルウォーキーが
  4474. 初めてだったのね
  4475.  
  4476. 69
  4477. 00:09:15,083 --> 00:09:17,083
  4478. そうだよ
  4479.  
  4480. 70
  4481. 00:09:20,555 --> 00:09:25,394
  4482. うわあ 今のがバスだね
  4483. 乗ってみたいな 一度
  4484.  
  4485. 71
  4486. 00:09:25,394 --> 00:09:28,430
  4487. 明日にでも乗せてもらいなさいよ
  4488. いい?お父さん
  4489.  
  4490. 72
  4491. 00:09:28,430 --> 00:09:30,732
  4492. ああ いいとも
  4493. うれしいな
  4494.  
  4495. 73
  4496. 00:09:30,732 --> 00:09:33,732
  4497. オスカーに話したら
  4498. びっくりするぞ
  4499.  
  4500. 74
  4501. 00:09:40,175 --> 00:09:44,046
  4502. いや こんな思いをするんだったら
  4503. 私もバスに乗りたかったよ
  4504.  
  4505. 75
  4506. 00:09:44,046 --> 00:09:47,282
  4507. ごめんなさい
  4508. でも病院はもうすぐよ
  4509.  
  4510. 76
  4511. 00:09:47,282 --> 00:09:49,482
  4512. 我慢して 2人とも
  4513.  
  4514. 77
  4515. 00:10:08,637 --> 00:10:12,537
  4516. さあ スターリング
  4517. ここがお母さんの病室よ
  4518.  
  4519. 78
  4520. 00:10:15,844 --> 00:10:17,779
  4521. はい
  4522.  
  4523. 79
  4524. 00:10:17,779 --> 00:10:19,779
  4525. さあ お入りなさい
  4526.  
  4527. 80
  4528. 00:10:24,319 --> 00:10:27,222
  4529. スターリング
  4530.  
  4531. 81
  4532. 00:10:27,222 --> 00:10:29,191
  4533. お母さん
  4534. よく…
  4535.  
  4536. 82
  4537. 00:10:29,191 --> 00:10:33,762
  4538. スターリング お母さんは
  4539. 病気なのよ そんな乱暴に!
  4540.  
  4541. 83
  4542. 00:10:33,762 --> 00:10:35,762
  4543. 大丈夫よ セオ
  4544.  
  4545. 84
  4546. 00:10:38,734 --> 00:10:42,137
  4547. 僕 とても会いたかったんだ
  4548. お母さん
  4549.  
  4550. 85
  4551. 00:10:42,137 --> 00:10:45,173
  4552. 私もよ スターリング
  4553.  
  4554. 86
  4555. 00:10:45,173 --> 00:10:49,473
  4556. さあ スターリング お父さんにも
  4557. キスをさせてくれないか
  4558.  
  4559. 87
  4560. 00:10:53,815 --> 00:10:56,284
  4561. できれば 毎日でも
  4562. 来てやりたいんだが
  4563.  
  4564. 88
  4565. 00:10:56,284 --> 00:11:00,956
  4566. ここは ちっと遠いんでね
  4567. ええ ありがとう あなた
  4568.  
  4569. 89
  4570. 00:11:00,956 --> 00:11:03,859
  4571. 顔色も入院したころより
  4572. だいぶ いいし
  4573.  
  4574. 90
  4575. 00:11:03,859 --> 00:11:06,561
  4576. 何だか元気そうなんで安心したよ
  4577.  
  4578. 91
  4579. 00:11:06,561 --> 00:11:11,266
  4580. ええ おかげさまで
  4581. このところ気分もとてもいいのよ
  4582.  
  4583. 92
  4584. 00:11:11,266 --> 00:11:13,802
  4585. 手術は
  4586. やはり予定どおりやるのかい?
  4587.  
  4588. 93
  4589. 00:11:13,802 --> 00:11:17,038
  4590. ええ 明日やることになってるわ
  4591.  
  4592. 94
  4593. 00:11:17,038 --> 00:11:18,974
  4594. きっと うまくいくよ
  4595.  
  4596. 95
  4597. 00:11:18,974 --> 00:11:23,378
  4598. 私もスターリングも
  4599. 明日まで ここにいるからね
  4600.  
  4601. 96
  4602. 00:11:23,378 --> 00:11:26,281
  4603. 忙しいのに心配かけて悪いわね
  4604.  
  4605. 97
  4606. 00:11:26,281 --> 00:11:28,750
  4607. 何を言うんだ エリザベス
  4608.  
  4609. 98
  4610. 00:11:28,750 --> 00:11:31,720
  4611. ええ 分かったわ
  4612.  
  4613. 99
  4614. 00:11:31,720 --> 00:11:34,089
  4615. 今日はセオの所に
  4616. 泊めてもらうのね?
  4617.  
  4618. 100
  4619. 00:11:34,089 --> 00:11:36,024
  4620. ああ そのつもりだよ
  4621.  
  4622. 101
  4623. 00:11:36,024 --> 00:11:40,262
  4624. セオとアーサーには今度は
  4625. ずいぶん世話をかけてしまったわ
  4626.  
  4627. 102
  4628. 00:11:40,262 --> 00:11:42,197
  4629. セオは毎日来てくれるし
  4630.  
  4631. 103
  4632. 00:11:42,197 --> 00:11:44,800
  4633. アーサーも ちょいちょい
  4634. 顔を出してくれるのよ
  4635.  
  4636. 104
  4637. 00:11:44,800 --> 00:11:47,202
  4638. 当たり前のことよ お母さん
  4639.  
  4640. 105
  4641. 00:11:47,202 --> 00:11:50,906
  4642. セオはともかく アーサーには
  4643. お礼を言わねばならんな
  4644.  
  4645. 106
  4646. 00:11:50,906 --> 00:11:53,341
  4647. ええ お願いします
  4648.  
  4649. 107
  4650. 00:11:53,341 --> 00:11:56,244
  4651. ここに来ても
  4652. とても気を使ってくれて
  4653.  
  4654. 108
  4655. 00:11:56,244 --> 00:11:58,980
  4656. セオの夫が
  4657. そんなに優しい男であったことは
  4658.  
  4659. 109
  4660. 00:11:58,980 --> 00:12:02,350
  4661. セオにとっても幸せなことだ
  4662. なあ セオ?
  4663.  
  4664. 110
  4665. 00:12:02,350 --> 00:12:06,550
  4666. ええ とっても幸せ
  4667. うんうん
  4668.  
  4669. 111
  4670. 00:12:09,124 --> 00:12:11,426
  4671. さあ エリザベス
  4672.  
  4673. 112
  4674. 00:12:11,426 --> 00:12:15,163
  4675. お前 体がくたびれると
  4676. いけないから横になったらどうだ
  4677.  
  4678. 113
  4679. 00:12:15,163 --> 00:12:19,167
  4680. 大丈夫よ
  4681. もう少し このままでいるわ
  4682.  
  4683. 114
  4684. 00:12:19,167 --> 00:12:23,805
  4685. そうだな… 私はちょっと
  4686. 先生の所へ顔を出してくるかな
  4687.  
  4688. 115
  4689. 00:12:23,805 --> 00:12:27,342
  4690. スターリング
  4691. お母さんを疲れさせちゃダメだよ
  4692.  
  4693. 116
  4694. 00:12:27,342 --> 00:12:29,411
  4695. うん
  4696.  
  4697. 117
  4698. 00:12:29,411 --> 00:12:33,911
  4699. それじゃ ちょっと行ってくるよ
  4700. セオドラ 案内しておくれ
  4701.  
  4702. 118
  4703. 00:12:39,321 --> 00:12:41,256
  4704. さあ スターリング
  4705.  
  4706. 119
  4707. 00:12:41,256 --> 00:12:44,759
  4708. もっと近くに来て
  4709. よく顔を見せてちょうだい
  4710.  
  4711. 120
  4712. 00:12:44,759 --> 00:12:46,695
  4713. うん
  4714.  
  4715. 121
  4716. 00:12:46,695 --> 00:12:50,495
  4717. お母さん!
  4718. スターリング 会いたかったわ
  4719.  
  4720. 122
  4721. 00:12:53,803 --> 00:12:56,106
  4722. それなら なぜ入院した時
  4723.  
  4724. 123
  4725. 00:12:56,106 --> 00:12:58,842
  4726. すぐに手術を
  4727. なさらなかったのですか 先生
  4728.  
  4729. 124
  4730. 00:12:58,842 --> 00:13:02,712
  4731. それは心臓が
  4732. 非常に弱っていたからです
  4733.  
  4734. 125
  4735. 00:13:02,712 --> 00:13:07,150
  4736. もし入院当初の状態で
  4737. 手術を強行したとすればですが
  4738.  
  4739. 126
  4740. 00:13:07,150 --> 00:13:11,755
  4741. おそらく手術途中に心臓が止まる
  4742. という事態になったことでしょう
  4743.  
  4744. 127
  4745. 00:13:11,755 --> 00:13:14,958
  4746. それでは
  4747. 今なら安全ということですね?
  4748.  
  4749. 128
  4750. 00:13:14,958 --> 00:13:18,528
  4751. そうですね 100パーセント安全とは
  4752. 言えませんが
  4753.  
  4754. 129
  4755. 00:13:18,528 --> 00:13:22,465
  4756. 入院当時から比べると ずっと
  4757. 体力もついてきましたからね
  4758.  
  4759. 130
  4760. 00:13:22,465 --> 00:13:25,769
  4761. 先生 もちろん妻は
  4762. このことを知らないんですね?
  4763.  
  4764. 131
  4765. 00:13:25,769 --> 00:13:30,240
  4766. ええ 娘さんには大体のことは
  4767. お耳に入れてありますが
  4768.  
  4769. 132
  4770. 00:13:30,240 --> 00:13:32,809
  4771. ええ そういうわけだから
  4772.  
  4773. 133
  4774. 00:13:32,809 --> 00:13:36,680
  4775. 手術前にどうしても
  4776. お父さんに来てもらいたかったの
  4777.  
  4778. 134
  4779. 00:13:36,680 --> 00:13:42,485
  4780. で 先生 その手術の成功率は
  4781. 何パーセントくらいなんですか
  4782.  
  4783. 135
  4784. 00:13:42,485 --> 00:13:46,222
  4785. 何パーセントと言われても
  4786. それはちょっと…
  4787.  
  4788. 136
  4789. 00:13:46,222 --> 00:13:51,061
  4790. もちろん私たちとしては
  4791. できるだけの協力はしますが
  4792.  
  4793. 137
  4794. 00:13:51,061 --> 00:13:54,631
  4795. あとは神様に
  4796. お任せするしかありません
  4797.  
  4798. 138
  4799. 00:13:54,631 --> 00:13:58,201
  4800. それで もし手術中に
  4801. 心臓の方が大丈夫だったとしたら
  4802.  
  4803. 139
  4804. 00:13:58,201 --> 00:14:02,201
  4805. 手術は成功だったと
  4806. 考えていいんですね?
  4807.  
  4808. 140
  4809. 00:14:04,040 --> 00:14:06,409
  4810. どうなんです 先生
  4811.  
  4812. 141
  4813. 00:14:06,409 --> 00:14:10,814
  4814. 実はまだ はっきり結論を出すに
  4815. 至ってないんですがね
  4816.  
  4817. 142
  4818. 00:14:10,814 --> 00:14:16,714
  4819. 奥さんのご病気は 腸にできた
  4820. 悪性の腫瘍というよりは むしろ…
  4821.  
  4822. 143
  4823. 00:14:18,621 --> 00:14:23,226
  4824. がんの疑いが濃いんです
  4825. ええ?
  4826.  
  4827. 144
  4828. 00:14:23,226 --> 00:14:27,497
  4829. がん?がんの疑い?
  4830.  
  4831. 145
  4832. 00:14:27,497 --> 00:14:31,067
  4833. そうです しかし
  4834. これはあくまで まだ「疑い」ですよ
  4835.  
  4836. 146
  4837. 00:14:31,067 --> 00:14:34,371
  4838. 明日 おなかを開けてみれば
  4839. はっきりするでしょうが
  4840.  
  4841. 147
  4842. 00:14:34,371 --> 00:14:37,273
  4843. がんの疑いですか?先生
  4844.  
  4845. 148
  4846. 00:14:37,273 --> 00:14:39,273
  4847. ええ そうです
  4848.  
  4849. 149
  4850. 00:14:45,081 --> 00:14:49,853
  4851. ノースさん でも明日にならないと
  4852. はっきりとは分からないんですよ
  4853.  
  4854. 150
  4855. 00:14:49,853 --> 00:14:53,189
  4856. それから奥さんには絶対に
  4857. 私の話したことは
  4858.  
  4859. 151
  4860. 00:14:53,189 --> 00:14:57,861
  4861. しゃべらないでください
  4862. いいですね?
  4863.  
  4864. 152
  4865. 00:14:57,861 --> 00:15:00,530
  4866. あなたも 分かりましたね?
  4867.  
  4868. 153
  4869. 00:15:00,530 --> 00:15:02,530
  4870. 分かりました
  4871.  
  4872. 154
  4873. 00:15:04,801 --> 00:15:07,370
  4874. で その猫は捕まえたの?
  4875.  
  4876. 155
  4877. 00:15:07,370 --> 00:15:09,939
  4878. それが なかなか
  4879. すばしっこいやつでさ
  4880.  
  4881. 156
  4882. 00:15:09,939 --> 00:15:12,575
  4883. 列車中をあちこち
  4884. 逃げ回ったんだけど
  4885.  
  4886. 157
  4887. 00:15:12,575 --> 00:15:15,412
  4888. 最後に車掌さんが
  4889. やっと捕まえたんだ
  4890.  
  4891. 158
  4892. 00:15:15,412 --> 00:15:18,348
  4893. そう よかったわね
  4894.  
  4895. 159
  4896. 00:15:18,348 --> 00:15:23,019
  4897. 僕にもいくらか責任があるんで
  4898. 捕まった時は ほっとしたんだ
  4899.  
  4900. 160
  4901. 00:15:23,019 --> 00:15:26,423
  4902. でも あんな狭くて小さいかごに
  4903. 押し込められていたらさ
  4904.  
  4905. 161
  4906. 00:15:26,423 --> 00:15:29,359
  4907. 誰だって逃げ出したくなるのは
  4908. 当たり前だと思うな
  4909.  
  4910. 162
  4911. 00:15:29,359 --> 00:15:34,697
  4912. そうね お母さんだって
  4913. 病気だから仕方がないけど
  4914.  
  4915. 163
  4916. 00:15:34,697 --> 00:15:40,270
  4917. こんな病室に何日も入れられて
  4918. いると逃げ出したくなるわ
  4919.  
  4920. 164
  4921. 00:15:40,270 --> 00:15:43,606
  4922. でも明日の手術
  4923. きっと うまくいくよ
  4924.  
  4925. 165
  4926. 00:15:43,606 --> 00:15:46,509
  4927. そうすれば すぐ病院から
  4928. 出られるんでしょう?
  4929.  
  4930. 166
  4931. 00:15:46,509 --> 00:15:50,113
  4932. そうすぐには無理でしょうけど
  4933.  
  4934. 167
  4935. 00:15:50,113 --> 00:15:53,883
  4936. 早く元気になって
  4937. ブレールスフォードのおうちへ帰りたいわ
  4938.  
  4939. 168
  4940. 00:15:53,883 --> 00:15:58,388
  4941. お母さんが帰ってきたら
  4942. とてもびっくりすることがあるよ
  4943.  
  4944. 169
  4945. 00:15:58,388 --> 00:16:01,157
  4946. なあに?
  4947. 帰ってきた時に見せる
  4948.  
  4949. 170
  4950. 00:16:01,157 --> 00:16:04,060
  4951. 意地悪しないで 今 教えて
  4952.  
  4953. 171
  4954. 00:16:04,060 --> 00:16:07,730
  4955. 言おうかな
  4956. それとも言うの よそうかな
  4957.  
  4958. 172
  4959. 00:16:07,730 --> 00:16:12,569
  4960. そんなふうにじらすと
  4961. お母さんの体によくないわよ
  4962.  
  4963. 173
  4964. 00:16:12,569 --> 00:16:15,839
  4965. しょうがない じゃあ教えるよ
  4966.  
  4967. 174
  4968. 00:16:15,839 --> 00:16:18,308
  4969. 僕 今あらいぐまを飼ってるんだよ
  4970.  
  4971. 175
  4972. 00:16:18,308 --> 00:16:21,744
  4973. あらいぐま?どこで捕まえたの?
  4974.  
  4975. 176
  4976. 00:16:21,744 --> 00:16:25,482
  4977. まだ ほんの赤ん坊だけど
  4978. とってもかわいいやつでね
  4979.  
  4980. 177
  4981. 00:16:25,482 --> 00:16:29,185
  4982. ウェントワースの森で母親のあらいぐまと
  4983. 一緒にいたんだ
  4984.  
  4985. 178
  4986. 00:16:29,185 --> 00:16:33,022
  4987. 母親の方はどうしたの
  4988.  
  4989. 179
  4990. 00:16:33,022 --> 00:16:37,293
  4991. 猟師に鉄砲で撃たれて
  4992. 殺されちゃったんだ
  4993.  
  4994. 180
  4995. 00:16:37,293 --> 00:16:40,330
  4996. だからラスカルは
  4997. みなしごなんだよ
  4998.  
  4999. 181
  5000. 00:16:40,330 --> 00:16:43,633
  5001. そうなの かわいそうにね
  5002.  
  5003. 182
  5004. 00:16:43,633 --> 00:16:46,870
  5005. 早くうちへ帰って
  5006. ラスカルを見たいわね
  5007.  
  5008. 183
  5009. 00:16:46,870 --> 00:16:50,740
  5010. 本当に早く帰ってきてね お母さん
  5011.  
  5012. 184
  5013. 00:16:50,740 --> 00:16:52,740
  5014. スターリング
  5015.  
  5016. 185
  5017. 00:17:01,384 --> 00:17:04,120
  5018. お父さんを待たなくていいの?
  5019.  
  5020. 186
  5021. 00:17:04,120 --> 00:17:06,990
  5022. まだ お母さんと
  5023. 少しお話があるみたいだから
  5024.  
  5025. 187
  5026. 00:17:06,990 --> 00:17:08,990
  5027. 先に帰りましょ
  5028.  
  5029. 188
  5030. 00:17:22,338 --> 00:17:25,208
  5031. お母さん 思ってたより
  5032. 元気だったでしょ?
  5033.  
  5034. 189
  5035. 00:17:25,208 --> 00:17:28,478
  5036. うん でも
  5037. どうして あんなに元気なのに
  5038.  
  5039. 190
  5040. 00:17:28,478 --> 00:17:30,446
  5041. 手術をしなきゃいけないんだろう
  5042.  
  5043. 191
  5044. 00:17:30,446 --> 00:17:32,815
  5045. おなかの中に
  5046. 悪いできものがあるの
  5047.  
  5048. 192
  5049. 00:17:32,815 --> 00:17:36,819
  5050. それを取ってしまえば すっかり
  5051. 元どおりになるんだね?姉さん
  5052.  
  5053. 193
  5054. 00:17:36,819 --> 00:17:39,455
  5055. そうよ
  5056.  
  5057. 194
  5058. 00:17:39,455 --> 00:17:42,091
  5059. あんた お母さんとは
  5060. 何を話してたの
  5061.  
  5062. 195
  5063. 00:17:42,091 --> 00:17:46,191
  5064. いろいろさ お母さん 早く治って
  5065. うちへ帰りたいって
  5066.  
  5067. 196
  5068. 00:17:47,997 --> 00:17:51,234
  5069. そうでしょうね
  5070. 明日の手術がうまくいけば
  5071.  
  5072. 197
  5073. 00:17:51,234 --> 00:17:55,838
  5074. 早く帰れるね
  5075. きっと うまくいくね?
  5076.  
  5077. 198
  5078. 00:17:55,838 --> 00:17:58,841
  5079. も… もちろんよ
  5080. お母さんみたいないい人は
  5081.  
  5082. 199
  5083. 00:17:58,841 --> 00:18:01,644
  5084. 神様が
  5085. 守ってくださるよね?姉さん
  5086.  
  5087. 200
  5088. 00:18:01,644 --> 00:18:03,644
  5089. もちろんよ
  5090.  
  5091. 201
  5092. 00:18:19,729 --> 00:18:22,332
  5093. あっ 姉さん!
  5094.  
  5095. 202
  5096. 00:18:22,332 --> 00:18:24,932
  5097. ああっ
  5098. あっ
  5099.  
  5100. 203
  5101. 00:18:31,341 --> 00:18:33,341
  5102. ふう… あっ!
  5103.  
  5104. 204
  5105. 00:18:46,856 --> 00:18:49,726
  5106. びっくりした
  5107.  
  5108. 205
  5109. 00:18:49,726 --> 00:18:53,162
  5110. 姉さんの運転も
  5111. 案外 信用できないんだな
  5112.  
  5113. 206
  5114. 00:18:53,162 --> 00:18:55,162
  5115. ごめんなさい
  5116.  
  5117. 207
  5118. 00:19:07,043 --> 00:19:08,978
  5119. 怖いわ
  5120.  
  5121. 208
  5122. 00:19:08,978 --> 00:19:11,878
  5123. 何か言ったかい エリザベス
  5124.  
  5125. 209
  5126. 00:19:15,652 --> 00:19:18,154
  5127. 怖いわ
  5128. 怖い?
  5129.  
  5130. 210
  5131. 00:19:18,154 --> 00:19:21,254
  5132. 何が怖いんだい
  5133. 手術が怖いわ
  5134.  
  5135. 211
  5136. 00:19:26,429 --> 00:19:31,267
  5137. 大丈夫だよ 先生も絶対に
  5138. 自信があるっておっしゃってたよ
  5139.  
  5140. 212
  5141. 00:19:31,267 --> 00:19:33,670
  5142. あなた 明日は
  5143. そばにいてくださいね
  5144.  
  5145. 213
  5146. 00:19:33,670 --> 00:19:37,340
  5147. ああ 手術が無事に終わるまでは
  5148. ずっと病院にいるよ
  5149.  
  5150. 214
  5151. 00:19:37,340 --> 00:19:39,676
  5152. すみません わがまま言って
  5153.  
  5154. 215
  5155. 00:19:39,676 --> 00:19:42,578
  5156. なんなら今晩も
  5157. ここにずっといてもいいよ
  5158.  
  5159. 216
  5160. 00:19:42,578 --> 00:19:45,515
  5161. お前が安心して眠れるようにね
  5162.  
  5163. 217
  5164. 00:19:45,515 --> 00:19:48,251
  5165. いいえ そんなこと大丈夫
  5166.  
  5167. 218
  5168. 00:19:48,251 --> 00:19:51,754
  5169. さあ あなた セオドラのうちへ
  5170. 行ってやってください
  5171.  
  5172. 219
  5173. 00:19:51,754 --> 00:19:53,690
  5174. みんな 待っているでしょうから
  5175.  
  5176. 220
  5177. 00:19:53,690 --> 00:19:58,161
  5178. ここに泊まるよ
  5179. 本当に大丈夫
  5180.  
  5181. 221
  5182. 00:19:58,161 --> 00:20:00,096
  5183. うん…
  5184.  
  5185. 222
  5186. 00:20:00,096 --> 00:20:03,333
  5187. それじゃ 今晩は
  5188. ぐっすり眠るんだよ
  5189.  
  5190. 223
  5191. 00:20:03,333 --> 00:20:06,102
  5192. ええ そうするわ
  5193.  
  5194. 224
  5195. 00:20:06,102 --> 00:20:08,102
  5196. じゃ明日 来るからね
  5197.  
  5198. 225
  5199. 00:20:10,807 --> 00:20:15,044
  5200. ねえ あなた
  5201. スターリングはまだ小さいし
  5202.  
  5203. 226
  5204. 00:20:15,044 --> 00:20:16,979
  5205. 私は絶対 死ねないわね?
  5206.  
  5207. 227
  5208. 00:20:16,979 --> 00:20:18,979
  5209. 当たり前じゃないか
  5210.  
  5211. 228
  5212. 00:20:21,784 --> 00:20:27,690
  5213. 私が治るまで もう少しの間
  5214. スターリングの面倒をお願いします
  5215.  
  5216. 229
  5217. 00:20:27,690 --> 00:20:30,226
  5218. ああ 引き受けたよ
  5219.  
  5220. 230
  5221. 00:20:30,226 --> 00:20:33,529
  5222. でも なるべく早く
  5223. よくなってもらいたいな
  5224.  
  5225. 231
  5226. 00:20:33,529 --> 00:20:36,432
  5227. 何しろ朝早く起きて
  5228. 食事の支度をしてやるのが
  5229.  
  5230. 232
  5231. 00:20:36,432 --> 00:20:39,869
  5232. 正直言って苦手なんだ
  5233. すみません
  5234.  
  5235. 233
  5236. 00:20:39,869 --> 00:20:43,673
  5237. 白状すると この間
  5238. 私がすっかり寝坊をして
  5239.  
  5240. 234
  5241. 00:20:43,673 --> 00:20:47,310
  5242. あいつ 学校に遅れてしまったんだ
  5243. まあ
  5244.  
  5245. 235
  5246. 00:20:47,310 --> 00:20:50,680
  5247. いや もう二度とやらんから
  5248. 勘弁してくれ
  5249.  
  5250. 236
  5251. 00:20:50,680 --> 00:20:55,051
  5252. 本当に今度そういうことが
  5253. あったら承知しませんよ
  5254.  
  5255. 237
  5256. 00:20:55,051 --> 00:20:57,051
  5257. 分かりました
  5258.  
  5259. 238
  5260. 00:21:12,101 --> 00:21:14,837
  5261. 今日は満月だったんですね
  5262.  
  5263. 239
  5264. 00:21:14,837 --> 00:21:16,837
  5265. ああ そうかね
  5266.  
  5267. 240
  5268. 00:21:19,542 --> 00:21:21,477
  5269. もう少し飲みませんか?お父さん
  5270.  
  5271. 241
  5272. 00:21:21,477 --> 00:21:25,681
  5273. いや 今日は
  5274. これぐらいでやめておこう
  5275.  
  5276. 242
  5277. 00:21:25,681 --> 00:21:27,681
  5278. そうですか
  5279.  
  5280. 243
  5281. 00:21:36,325 --> 00:21:40,997
  5282. お父さん 今からそんなに
  5283. がっくりしてちゃダメですよ
  5284.  
  5285. 244
  5286. 00:21:40,997 --> 00:21:44,297
  5287. お母さんは何も
  5288. がんだと決まったわけじゃないし
  5289.  
  5290. 245
  5291. 00:21:46,269 --> 00:21:50,740
  5292. それに たとえ がんだとしても
  5293. 医学の進歩した現状では
  5294.  
  5295. 246
  5296. 00:21:50,740 --> 00:21:53,276
  5297. がんは治らない病気じゃ
  5298. ないんですから
  5299.  
  5300. 247
  5301. 00:21:53,276 --> 00:21:55,511
  5302. ああ ありがとう
  5303.  
  5304. 248
  5305. 00:21:55,511 --> 00:21:58,414
  5306. 君には今度は本当にいろいろと
  5307. お世話をかけてしまったね
  5308.  
  5309. 249
  5310. 00:21:58,414 --> 00:22:02,151
  5311. 妻も心から感謝しとったよ
  5312. そんな…
  5313.  
  5314. 250
  5315. 00:22:02,151 --> 00:22:05,788
  5316. 会社の方が忙しくなければ
  5317. もっとお世話もできるんですが
  5318.  
  5319. 251
  5320. 00:22:05,788 --> 00:22:10,460
  5321. そんなことより明日は お母さんが
  5322. 安心して手術を受けられるように
  5323.  
  5324. 252
  5325. 00:22:10,460 --> 00:22:13,663
  5326. お父さんがしっかりしている
  5327. ことが必要ですよ
  5328.  
  5329. 253
  5330. 00:22:13,663 --> 00:22:15,663
  5331. 分かっている
  5332.  
  5333. 254
  5334. 00:22:18,501 --> 00:22:21,471
  5335. スターリングは?
  5336. もう眠ってるようだわ
  5337.  
  5338. 255
  5339. 00:22:21,471 --> 00:22:25,641
  5340. そうか 汽車の旅で
  5341. 疲れたんだろう
  5342.  
  5343. 256
  5344. 00:22:25,641 --> 00:22:28,110
  5345. ねえ お父さん
  5346. ん?
  5347.  
  5348. 257
  5349. 00:22:28,110 --> 00:22:30,046
  5350. 妹にはお母さんの状態を
  5351.  
  5352. 258
  5353. 00:22:30,046 --> 00:22:32,482
  5354. どういうふうに
  5355. 知らせたらいいかしら?
  5356.  
  5357. 259
  5358. 00:22:32,482 --> 00:22:38,087
  5359. ジェシカはもう大学生なんだから
  5360. 正確なことを知らせた方がいいな
  5361.  
  5362. 260
  5363. 00:22:38,087 --> 00:22:40,156
  5364. そうね そうするわ
  5365.  
  5366. 261
  5367. 00:22:40,156 --> 00:22:44,193
  5368. だがスターリングには
  5369. 何も言ってはいけないよ
  5370.  
  5371. 262
  5372. 00:22:44,193 --> 00:22:46,193
  5373. ええ
  5374.  
  5375. 263
  5376. 00:23:01,210 --> 00:23:04,146
  5377. お母さんの
  5378. 明日の手術のことを思うと
  5379.  
  5380. 264
  5381. 00:23:04,146 --> 00:23:07,146
  5382. 僕はなかなか寝つかれなかった
  5383.  
  5384. 265
  5385. 00:23:09,519 --> 00:23:13,289
  5386. 月の光が
  5387. 明るすぎたせいかもしれない
  5388.  
  5389. 266
  5390. 00:23:13,289 --> 00:23:15,291
  5391. 僕は満月に向かって
  5392.  
  5393. 267
  5394. 00:23:15,291 --> 00:23:18,961
  5395. 「お母さんの手術が
  5396. うまく いきますように」と
  5397.  
  5398. 268
  5399. 00:23:18,961 --> 00:23:20,961
  5400. 心の中で祈った
  5401.  
  5402. 269
  5403. 00:23:37,780 --> 00:23:41,980
  5404. まあ これがラスカルなの
  5405. かわいいわね
  5406.  
  5407. 270
  5408. 00:23:56,465 --> 00:24:00,836
  5409. オスカーがラスカルやハウザーたちの
  5410. 世話を焼いているころ
  5411.  
  5412. 271
  5413. 00:24:00,836 --> 00:24:05,241
  5414. ミルウォーキーでは お母さんの
  5415. 手術が行われていました
  5416.  
  5417. 272
  5418. 00:24:05,241 --> 00:24:08,144
  5419. スターリングは
  5420. 心配でたまりません
  5421.  
  5422. 273
  5423. 00:24:08,144 --> 00:24:10,880
  5424. 一応 手術は終わります
  5425.  
  5426. 274
  5427. 00:24:10,880 --> 00:24:13,649
  5428. あとのことは
  5429. セオドラたちに任せて
  5430.  
  5431. 275
  5432. 00:24:13,649 --> 00:24:18,487
  5433. ウィラードとスターリングは
  5434. ブレールスフォードへと帰っていきます
  5435.  
  5436. 276
  5437. 00:24:18,487 --> 00:24:20,423
  5438. ところがスターリングは
  5439.  
  5440. 277
  5441. 00:24:20,423 --> 00:24:24,694
  5442. オスカーのお土産を忘れたことに
  5443. 気づいたのでした
  5444.  
  5445. 278
  5446. 00:24:24,694 --> 00:24:28,698
  5447. 次回 あらいぐまラスカル
  5448. 「オスカーへの贈り物」
  5449.  
  5450. 279
  5451. 00:24:28,698 --> 00:24:30,698
  5452. お楽しみにね
  5453.  
  5454. 1
  5455. 00:01:43,514 --> 00:01:45,514
  5456. (鳴き声)
  5457.  
  5458. 2
  5459. 00:01:49,387 --> 00:01:52,387
  5460. (鳴き声)
  5461.  
  5462. 3
  5463. 00:01:57,528 --> 00:02:00,431
  5464. ラスカル 起きてるかい?
  5465.  
  5466. 4
  5467. 00:02:00,431 --> 00:02:03,431
  5468. (鳴き声)
  5469.  
  5470. 5
  5471. 00:02:05,336 --> 00:02:10,474
  5472. よしよし
  5473. 今 ミルクを飲ましてやるよ
  5474.  
  5475. 6
  5476. 00:02:10,474 --> 00:02:15,474
  5477. ポー お前にもパンをやるぞ
  5478. ほら
  5479.  
  5480. 7
  5481. 00:02:17,348 --> 00:02:20,484
  5482. 大丈夫だよ ポー ほら さあ
  5483.  
  5484. 8
  5485. 00:02:20,484 --> 00:02:22,484
  5486. うわっ!
  5487.  
  5488. 9
  5489. 00:02:24,355 --> 00:02:31,495
  5490. (鳴き声)
  5491.  
  5492. 10
  5493. 00:02:31,495 --> 00:02:33,431
  5494. 頭悪いな お前は
  5495.  
  5496. 11
  5497. 00:02:33,431 --> 00:02:36,367
  5498. 昨日も言ったろ
  5499. スターリングは おかあさんに会いに
  5500.  
  5501. 12
  5502. 00:02:36,367 --> 00:02:38,369
  5503. ミルウォーキーに
  5504. 行ってるんだって
  5505.  
  5506. 13
  5507. 00:02:38,369 --> 00:02:41,505
  5508. (鳴き声)
  5509.  
  5510. 14
  5511. 00:02:41,505 --> 00:02:43,441
  5512. 勝手にしろ
  5513.  
  5514. 15
  5515. 00:02:43,441 --> 00:02:48,379
  5516. さあ ラスカル
  5517. お前には 温かいミルクやるからな
  5518.  
  5519. 16
  5520. 00:02:48,379 --> 00:02:50,379
  5521. フン!
  5522.  
  5523. 17
  5524. 00:02:59,523 --> 00:03:01,523
  5525. (ノック)
  5526.  
  5527. 18
  5528. 00:03:03,394 --> 00:03:05,394
  5529. (ノック)
  5530.  
  5531. 19
  5532. 00:03:07,331 --> 00:03:09,333
  5533. (ドアが開く音)
  5534.  
  5535. 20
  5536. 00:03:09,333 --> 00:03:11,469
  5537. おはよう スターリング
  5538.  
  5539. 21
  5540. 00:03:11,469 --> 00:03:15,469
  5541. あ… 姉さんのうちだったんだな
  5542.  
  5543. 22
  5544. 00:03:17,341 --> 00:03:19,343
  5545. まだ寝ぼけてるの?
  5546.  
  5547. 23
  5548. 00:03:19,343 --> 00:03:22,480
  5549. 随分 朝寝坊したのよ
  5550.  
  5551. 24
  5552. 00:03:22,480 --> 00:03:26,350
  5553. だって 夕べは
  5554. お母さんの手術のことが心配で
  5555.  
  5556. 25
  5557. 00:03:26,350 --> 00:03:28,352
  5558. なかなか眠れなかったんだ
  5559.  
  5560. 26
  5561. 00:03:28,352 --> 00:03:30,354
  5562. そう
  5563.  
  5564. 27
  5565. 00:03:30,354 --> 00:03:36,494
  5566. 姉さん 大丈夫だね
  5567. 手術 きっと うまくいくね
  5568.  
  5569. 28
  5570. 00:03:36,494 --> 00:03:40,364
  5571. もちろんよ
  5572. さあ 早く服を着なさい
  5573.  
  5574. 29
  5575. 00:03:40,364 --> 00:03:43,364
  5576. お父さんは とっくに起きてるわ
  5577.  
  5578. 30
  5579. 00:03:47,505 --> 00:03:50,408
  5580. おとうさん
  5581. 今日は病院から まっすぐに
  5582.  
  5583. 31
  5584. 00:03:50,408 --> 00:03:53,377
  5585. ブレールスフォードに
  5586. お帰りになるんですね?
  5587.  
  5588. 32
  5589. 00:03:53,377 --> 00:03:56,514
  5590. 手術が順調なら
  5591. そうしようと思ってる
  5592.  
  5593. 33
  5594. 00:03:56,514 --> 00:03:59,417
  5595. 後は よろしく頼みます
  5596.  
  5597. 34
  5598. 00:03:59,417 --> 00:04:03,320
  5599. ええ どうぞ ご安心ください
  5600.  
  5601. 35
  5602. 00:04:03,320 --> 00:04:06,323
  5603. でも どうですか?
  5604. スターリングは もう2~3日
  5605.  
  5606. 36
  5607. 00:04:06,323 --> 00:04:09,460
  5608. こちらに置いておいたら?
  5609. 私たちは かまいませんけど
  5610.  
  5611. 37
  5612. 00:04:09,460 --> 00:04:12,363
  5613. ありがとう
  5614. だけど あの子が何て言うか
  5615.  
  5616. 38
  5617. 00:04:12,363 --> 00:04:14,331
  5618. 母親のそばに いられるんだから
  5619.  
  5620. 39
  5621. 00:04:14,331 --> 00:04:16,333
  5622. きっと
  5623. 「こちらに残る」って言うでしょう
  5624.  
  5625. 40
  5626. 00:04:16,333 --> 00:04:18,469
  5627. それは どうかな?
  5628.  
  5629. 41
  5630. 00:04:18,469 --> 00:04:21,372
  5631. なにしろ今
  5632. ラスカルに夢中になってるから
  5633.  
  5634. 42
  5635. 00:04:21,372 --> 00:04:24,372
  5636. 何ですか?その「ラスカル」って
  5637.  
  5638. 43
  5639. 00:04:40,491 --> 00:04:45,362
  5640. さあ ラスカル
  5641. おとなしく眠ってな
  5642.  
  5643. 44
  5644. 00:04:45,362 --> 00:04:49,500
  5645. ハウザー 俺 学校へ行くからな
  5646. しっかり見張っててくれ
  5647.  
  5648. 45
  5649. 00:04:49,500 --> 00:04:51,500
  5650. (鳴き声)
  5651.  
  5652. 46
  5653. 00:05:09,453 --> 00:05:11,453
  5654. あれ?
  5655.  
  5656. 47
  5657. 00:05:23,467 --> 00:05:25,467
  5658. あっ…
  5659.  
  5660. 48
  5661. 00:05:43,487 --> 00:05:47,487
  5662. (時計の鐘の音)
  5663.  
  5664. 49
  5665. 00:05:56,500 --> 00:05:59,403
  5666. そりゃあ お母さんのそばには
  5667. ずっといたいけど
  5668.  
  5669. 50
  5670. 00:05:59,403 --> 00:06:02,373
  5671. やっぱり
  5672. ラスカルのことも気に掛かるから
  5673.  
  5674. 51
  5675. 00:06:02,373 --> 00:06:06,310
  5676. お父さんと一緒に帰ります
  5677.  
  5678. 52
  5679. 00:06:06,310 --> 00:06:08,445
  5680. やあね スターリング
  5681.  
  5682. 53
  5683. 00:06:08,445 --> 00:06:11,348
  5684. あんた お母さんより
  5685. アライグマのほうが大事みたいね
  5686.  
  5687. 54
  5688. 00:06:11,348 --> 00:06:13,317
  5689. 違うよ
  5690.  
  5691. 55
  5692. 00:06:13,317 --> 00:06:16,320
  5693. お母さんは 手術がうまくいけば
  5694. うちへ帰ってくるんだろう
  5695.  
  5696. 56
  5697. 00:06:16,320 --> 00:06:20,320
  5698. そうすれば
  5699. 毎日 顔を見ることができるんだ
  5700.  
  5701. 57
  5702. 00:06:23,460 --> 00:06:26,363
  5703. でも ラスカルは まだ赤ちゃんで
  5704.  
  5705. 58
  5706. 00:06:26,363 --> 00:06:30,334
  5707. 僕が世話をしてやんなきゃ
  5708. 死んでしまうんだよ
  5709.  
  5710. 59
  5711. 00:06:30,334 --> 00:06:36,334
  5712. 君が そんなに動物好きだとは
  5713. 知らなかったよ スターリング
  5714.  
  5715. 60
  5716. 00:06:42,479 --> 00:06:45,382
  5717. 夕べ ブレールスフォードへ
  5718. 帰った夢を見たのよ
  5719.  
  5720. 61
  5721. 00:06:45,382 --> 00:06:48,352
  5722. 昔のように すっかり丈夫になって
  5723.  
  5724. 62
  5725. 00:06:48,352 --> 00:06:51,488
  5726. それは 今日の手術が
  5727. うまくいくっていう前兆だよ
  5728.  
  5729. 63
  5730. 00:06:51,488 --> 00:06:53,424
  5731. きっと そうだわ
  5732.  
  5733. 64
  5734. 00:06:53,424 --> 00:06:56,360
  5735. ええ 私もそう思ったわ
  5736.  
  5737. 65
  5738. 00:06:56,360 --> 00:06:59,363
  5739. 夢の中で
  5740. お前のラスカルにも会ったのよ
  5741.  
  5742. 66
  5743. 00:06:59,363 --> 00:07:02,499
  5744. そう かわいかったでしょう?
  5745.  
  5746. 67
  5747. 00:07:02,499 --> 00:07:04,435
  5748. ええ とっても
  5749.  
  5750. 68
  5751. 00:07:04,435 --> 00:07:06,370
  5752. (ノック)
  5753.  
  5754. 69
  5755. 00:07:06,370 --> 00:07:12,309
  5756. 皆さん お部屋から出てください
  5757. 患者さんを手術室に運びますから
  5758.  
  5759. 70
  5760. 00:07:12,309 --> 00:07:14,445
  5761. お母さん 頑張ってね
  5762.  
  5763. 71
  5764. 00:07:14,445 --> 00:07:18,445
  5765. ええ みんなも
  5766. あんまり心配しないで
  5767.  
  5768. 72
  5769. 00:07:46,377 --> 00:07:48,345
  5770. 《手術が終わるのを待つ間》
  5771.  
  5772. 73
  5773. 00:07:48,345 --> 00:07:51,348
  5774. 《僕は 不安で不安で
  5775. たまらなかったが》
  5776.  
  5777. 74
  5778. 00:07:51,348 --> 00:07:54,485
  5779. 《一生懸命
  5780. なんでもない顔をしていた》
  5781.  
  5782. 75
  5783. 00:07:54,485 --> 00:07:57,388
  5784. 《男の子は
  5785. そうするものだと思ったからだ》
  5786.  
  5787. 76
  5788. 00:07:57,388 --> 00:08:02,388
  5789. 《でも 大人のお父さんのほうが
  5790. 落ち着きを失っていた》
  5791.  
  5792. 77
  5793. 00:08:16,440 --> 00:08:18,375
  5794. お父さん
  5795.  
  5796. 78
  5797. 00:08:18,375 --> 00:08:21,312
  5798. うろうろ歩き回るのは
  5799. やめなさいよ
  5800.  
  5801. 79
  5802. 00:08:21,312 --> 00:08:23,314
  5803. そんなこと言ったって セオ
  5804.  
  5805. 80
  5806. 00:08:23,314 --> 00:08:28,452
  5807. 気持ちは分かるけど
  5808. ここに座ってらっしゃいよ
  5809.  
  5810. 81
  5811. 00:08:28,452 --> 00:08:30,387
  5812. 手術は
  5813. あと どのくらいかかるの?
  5814.  
  5815. 82
  5816. 00:08:30,387 --> 00:08:35,326
  5817. 予定どおりなら
  5818. あと30分くらいなんだが
  5819.  
  5820. 83
  5821. 00:08:35,326 --> 00:08:37,326
  5822. (ドアが開く音)
  5823.  
  5824. 84
  5825. 00:08:40,464 --> 00:08:42,399
  5826. 看護婦さん
  5827. 何か変わったことでも?
  5828.  
  5829. 85
  5830. 00:08:42,399 --> 00:08:44,399
  5831. いいえ 心配ありませんよ
  5832.  
  5833. 86
  5834. 00:08:46,337 --> 00:08:48,339
  5835. お前たち
  5836.  
  5837. 87
  5838. 00:08:48,339 --> 00:08:51,475
  5839. 手術は まだ終わりそうにないから
  5840. どこかでブラブラしておいで
  5841.  
  5842. 88
  5843. 00:08:51,475 --> 00:08:54,475
  5844. お父さんは?
  5845. 私は ここにいる
  5846.  
  5847. 89
  5848. 00:08:56,347 --> 00:09:00,484
  5849. そうね 3人で ここにいても
  5850. しょうがないわね
  5851.  
  5852. 90
  5853. 00:09:00,484 --> 00:09:03,387
  5854. スターリング 庭にでも出て
  5855. ブラブラ歩きながら待ちましょう
  5856.  
  5857. 91
  5858. 00:09:03,387 --> 00:09:05,387
  5859. うん
  5860.  
  5861. 92
  5862. 00:09:28,445 --> 00:09:31,348
  5863. きれいだな
  5864.  
  5865. 93
  5866. 00:09:31,348 --> 00:09:34,318
  5867. お母さんが 好きな花ね
  5868.  
  5869. 94
  5870. 00:09:34,318 --> 00:09:37,454
  5871. じゃあ 来年
  5872. うちの庭に植えてみようかな
  5873.  
  5874. 95
  5875. 00:09:37,454 --> 00:09:39,390
  5876. それは いいわね
  5877.  
  5878. 96
  5879. 00:09:39,390 --> 00:09:41,325
  5880. まだ終わってないね
  5881.  
  5882. 97
  5883. 00:09:41,325 --> 00:09:43,327
  5884. まだでしょうね
  5885.  
  5886. 98
  5887. 00:09:43,327 --> 00:09:46,463
  5888. うまくいってるよね
  5889.  
  5890. 99
  5891. 00:09:46,463 --> 00:09:48,463
  5892. きっと そうでしょうね
  5893.  
  5894. 100
  5895. 00:09:51,335 --> 00:09:54,338
  5896. おとうさん
  5897.  
  5898. 101
  5899. 00:09:54,338 --> 00:09:56,473
  5900. まだ手術は
  5901. 終わってないんですか?
  5902.  
  5903. 102
  5904. 00:09:56,473 --> 00:10:00,344
  5905. ああ 予定より
  5906. だいぶ長くかかっている
  5907.  
  5908. 103
  5909. 00:10:00,344 --> 00:10:03,347
  5910. それなら良かった
  5911. どうしてだ?
  5912.  
  5913. 104
  5914. 00:10:03,347 --> 00:10:07,484
  5915. だって 少なくとも
  5916. 手術をしても無駄だというような
  5917.  
  5918. 105
  5919. 00:10:07,484 --> 00:10:11,355
  5920. 最悪の事態でなかったことだけは
  5921. はっきりしたじゃないですか
  5922.  
  5923. 106
  5924. 00:10:11,355 --> 00:10:15,359
  5925. そうかね でも
  5926. 妻は 心臓が弱ってるんだ
  5927.  
  5928. 107
  5929. 00:10:15,359 --> 00:10:17,494
  5930. こんな長い手術に 耐えられるか…
  5931.  
  5932. 108
  5933. 00:10:17,494 --> 00:10:19,494
  5934. (ドアが開く音)
  5935.  
  5936. 109
  5937. 00:10:24,368 --> 00:10:26,503
  5938. ミッチェル先生!
  5939.  
  5940. 110
  5941. 00:10:26,503 --> 00:10:28,439
  5942. ああ ノースさん
  5943.  
  5944. 111
  5945. 00:10:28,439 --> 00:10:30,374
  5946. 結果は!妻は大丈夫ですか?
  5947.  
  5948. 112
  5949. 00:10:30,374 --> 00:10:34,378
  5950. ええ 手術は
  5951. 一応うまくいったと思いますよ
  5952.  
  5953. 113
  5954. 00:10:34,378 --> 00:10:37,514
  5955. もちろん 心臓のほうも
  5956. 異常ありませんでした
  5957.  
  5958. 114
  5959. 00:10:37,514 --> 00:10:40,417
  5960. そうですか
  5961. ありがとうございました
  5962.  
  5963. 115
  5964. 00:10:40,417 --> 00:10:43,387
  5965. 先生
  5966. 今 「一応」とおっしゃいましたが?
  5967.  
  5968. 116
  5969. 00:10:43,387 --> 00:10:45,389
  5970. ええ 言いましたが?
  5971.  
  5972. 117
  5973. 00:10:45,389 --> 00:10:48,389
  5974. それは どういうことなんです?
  5975. 先生
  5976.  
  5977. 118
  5978. 00:11:00,537 --> 00:11:02,537
  5979. お母さん…
  5980.  
  5981. 119
  5982. 00:11:08,345 --> 00:11:12,483
  5983. 再発する危険性が
  5984. あるっていうの?
  5985.  
  5986. 120
  5987. 00:11:12,483 --> 00:11:15,385
  5988. ああ
  5989. 腫瘍の出来ている場所が悪くて
  5990.  
  5991. 121
  5992. 00:11:15,385 --> 00:11:18,355
  5993. 完全には 切除することが
  5994. できないんだそうだ
  5995.  
  5996. 122
  5997. 00:11:18,355 --> 00:11:20,357
  5998. それで今度 再発したら?
  5999.  
  6000. 123
  6001. 00:11:20,357 --> 00:11:22,493
  6002. 「覚悟してくれ」っていうことだ
  6003.  
  6004. 124
  6005. 00:11:22,493 --> 00:11:27,364
  6006. そんな… だけど
  6007. 再発しないこともあるんでしょ?
  6008.  
  6009. 125
  6010. 00:11:27,364 --> 00:11:29,364
  6011. もちろんだよ
  6012.  
  6013. 126
  6014. 00:11:40,511 --> 00:11:42,446
  6015. お母さん!
  6016.  
  6017. 127
  6018. 00:11:42,446 --> 00:11:44,381
  6019. スターリング
  6020.  
  6021. 128
  6022. 00:11:44,381 --> 00:11:48,385
  6023. お母さん 手術は
  6024. とても うまくいったんだよ
  6025.  
  6026. 129
  6027. 00:11:48,385 --> 00:11:51,385
  6028. あと1か月もすれば
  6029. うちに帰れるってさ
  6030.  
  6031. 130
  6032. 00:11:57,528 --> 00:12:00,430
  6033. それじゃあ セオ
  6034. お母さんのことを頼んだよ
  6035.  
  6036. 131
  6037. 00:12:00,430 --> 00:12:03,333
  6038. ええ
  6039. アーサー いろいろ世話になったな
  6040.  
  6041. 132
  6042. 00:12:03,333 --> 00:12:06,336
  6043. いえ 大したこともできなくて
  6044.  
  6045. 133
  6046. 00:12:06,336 --> 00:12:09,473
  6047. 本当に
  6048. 駅まで送らなくていいんですか?
  6049.  
  6050. 134
  6051. 00:12:09,473 --> 00:12:15,345
  6052. ありがとう こいつが どうしても
  6053. バスに乗りたいって言うものでね
  6054.  
  6055. 135
  6056. 00:12:15,345 --> 00:12:17,347
  6057. そうですか じゃあ 気を付けて
  6058.  
  6059. 136
  6060. 00:12:17,347 --> 00:12:20,484
  6061. さようなら スターリング
  6062. また遊びにおいで
  6063.  
  6064. 137
  6065. 00:12:20,484 --> 00:12:22,419
  6066. ありがとう にいさん
  6067.  
  6068. 138
  6069. 00:12:22,419 --> 00:12:25,419
  6070. 姉さん さようなら
  6071.  
  6072. 139
  6073. 00:12:56,386 --> 00:12:59,523
  6074. スターリング
  6075. 先に うちへ帰ってくれ
  6076.  
  6077. 140
  6078. 00:12:59,523 --> 00:13:01,458
  6079. おとうさんは
  6080. ちょっと事務所へ寄っていくから
  6081.  
  6082. 141
  6083. 00:13:01,458 --> 00:13:03,458
  6084. うん
  6085.  
  6086. 142
  6087. 00:13:14,471 --> 00:13:18,471
  6088. (鳴き声)
  6089.  
  6090. 143
  6091. 00:13:20,344 --> 00:13:22,346
  6092. あっ スターリング
  6093.  
  6094. 144
  6095. 00:13:22,346 --> 00:13:24,481
  6096. ただいま 牧師様
  6097.  
  6098. 145
  6099. 00:13:24,481 --> 00:13:26,416
  6100. おかあさんの手術は
  6101. どうだったい?
  6102.  
  6103. 146
  6104. 00:13:26,416 --> 00:13:28,352
  6105. ええ おかげさまで
  6106. とても うまくいきました
  6107.  
  6108. 147
  6109. 00:13:28,352 --> 00:13:32,352
  6110. そうかい それは良かった
  6111. ところでな あのお前さんのカラスな
  6112.  
  6113. 148
  6114. 00:13:34,491 --> 00:13:36,426
  6115. ポーが どうかしましたか?
  6116.  
  6117. 149
  6118. 00:13:36,426 --> 00:13:39,363
  6119. 昨日と今日と一日中 あそこで
  6120.  
  6121. 150
  6122. 00:13:39,363 --> 00:13:41,365
  6123. わめきどおしなんだよ
  6124. そうですか
  6125.  
  6126. 151
  6127. 00:13:41,365 --> 00:13:43,500
  6128. お前さんが
  6129. いなかったせいかもしれんが
  6130.  
  6131. 152
  6132. 00:13:43,500 --> 00:13:45,435
  6133. 本当に どうにかならんもんかね?
  6134.  
  6135. 153
  6136. 00:13:45,435 --> 00:13:48,372
  6137. どうも すいません 後で
  6138. ポーのやつを叱っておきます
  6139.  
  6140. 154
  6141. 00:13:48,372 --> 00:13:50,374
  6142. お前さんは
  6143. いつも そう言うけど…
  6144.  
  6145. 155
  6146. 00:13:50,374 --> 00:13:54,511
  6147. すいません 牧師様 うちへ急いで
  6148. 帰らなければいけませんから
  6149.  
  6150. 156
  6151. 00:13:54,511 --> 00:13:57,511
  6152. おい スターリング
  6153. ちょっと待ちなさい!
  6154.  
  6155. 157
  6156. 00:14:06,456 --> 00:14:09,359
  6157. ねえ 私にもやらせてったら
  6158.  
  6159. 158
  6160. 00:14:09,359 --> 00:14:11,328
  6161. 駄目!
  6162. ケチ!
  6163.  
  6164. 159
  6165. 00:14:11,328 --> 00:14:13,330
  6166. スターリングおにいちゃんは
  6167. やらせてくれたよ
  6168.  
  6169. 160
  6170. 00:14:13,330 --> 00:14:15,330
  6171. 駄目だったら 駄目だ!
  6172.  
  6173. 161
  6174. 00:14:17,467 --> 00:14:32,467
  6175. (泣き声)
  6176.  
  6177. 162
  6178. 00:14:34,484 --> 00:14:39,484
  6179. (鳴き声)
  6180.  
  6181. 163
  6182. 00:14:42,359 --> 00:14:45,359
  6183. ハウザー!
  6184. (鳴き声)
  6185.  
  6186. 164
  6187. 00:14:47,497 --> 00:14:49,433
  6188. ハウザー ただいま
  6189.  
  6190. 165
  6191. 00:14:49,433 --> 00:14:51,368
  6192. もういいよ ハウザー
  6193.  
  6194. 166
  6195. 00:14:51,368 --> 00:14:53,370
  6196. オスカーは裏庭かい?
  6197.  
  6198. 167
  6199. 00:14:53,370 --> 00:14:55,370
  6200. (鳴き声)
  6201.  
  6202. 168
  6203. 00:14:58,508 --> 00:15:01,411
  6204. (泣き声)
  6205.  
  6206. 169
  6207. 00:15:01,411 --> 00:15:03,347
  6208. どうしたんだ?オスカー
  6209.  
  6210. 170
  6211. 00:15:03,347 --> 00:15:05,315
  6212. おかえり スターリング
  6213.  
  6214. 171
  6215. 00:15:05,315 --> 00:15:07,317
  6216. 何を泣いているんだい?マーサ
  6217.  
  6218. 172
  6219. 00:15:07,317 --> 00:15:11,455
  6220. このおにいちゃんが
  6221. 私にラスカルを抱かせてくれない
  6222.  
  6223. 173
  6224. 00:15:11,455 --> 00:15:15,325
  6225. そうじゃないんだ このチビ
  6226. 自分でミルクやるって聞かないんだ
  6227.  
  6228. 174
  6229. 00:15:15,325 --> 00:15:18,328
  6230. じゃあ やらせろよ
  6231. もう全部 飲ませちゃったよ
  6232.  
  6233. 175
  6234. 00:15:18,328 --> 00:15:21,465
  6235. (泣き声)
  6236. マーサ うるさいよ
  6237.  
  6238. 176
  6239. 00:15:21,465 --> 00:15:23,400
  6240. 明日 飲ませてやるから泣くなよ
  6241.  
  6242. 177
  6243. 00:15:23,400 --> 00:15:25,335
  6244. 本当ね?
  6245. ああ さあ 帰りな
  6246.  
  6247. 178
  6248. 00:15:25,335 --> 00:15:27,337
  6249. もう ご飯の時間だろ?
  6250.  
  6251. 179
  6252. 00:15:27,337 --> 00:15:30,337
  6253. おかあさんに叱られるぞ
  6254. うん
  6255.  
  6256. 180
  6257. 00:15:33,477 --> 00:15:36,380
  6258. ああ うるさいチビだ
  6259.  
  6260. 181
  6261. 00:15:36,380 --> 00:15:38,348
  6262. ミルク たくさん飲んだかい?
  6263.  
  6264. 182
  6265. 00:15:38,348 --> 00:15:41,351
  6266. 飲んだ飲んだ ほら
  6267.  
  6268. 183
  6269. 00:15:41,351 --> 00:15:44,488
  6270. おい ラスカル 元気だったかい?
  6271.  
  6272. 184
  6273. 00:15:44,488 --> 00:15:46,423
  6274. (ラスカルの鳴き声)
  6275.  
  6276. 185
  6277. 00:15:46,423 --> 00:15:50,360
  6278. おい ポー 何をするんだ!
  6279.  
  6280. 186
  6281. 00:15:50,360 --> 00:15:53,497
  6282. あっ また うるさいやつが来た
  6283.  
  6284. 187
  6285. 00:15:53,497 --> 00:15:57,367
  6286. (鳴き声)
  6287.  
  6288. 188
  6289. 00:15:57,367 --> 00:15:59,369
  6290. うるさいぞ 少し静かにしろ
  6291.  
  6292. 189
  6293. 00:15:59,369 --> 00:16:02,506
  6294. あいつ 俺のこと
  6295. 全然 信用しないんだ
  6296.  
  6297. 190
  6298. 00:16:02,506 --> 00:16:04,441
  6299. 餌やろうとしても
  6300. 近づいてこないんだ
  6301.  
  6302. 191
  6303. 00:16:04,441 --> 00:16:06,376
  6304. じゃあ 餌を食べてないのか?
  6305.  
  6306. 192
  6307. 00:16:06,376 --> 00:16:08,311
  6308. たぶん食べちゃってるんだろ
  6309.  
  6310. 193
  6311. 00:16:08,311 --> 00:16:10,313
  6312. その辺に パン置いといたから
  6313.  
  6314. 194
  6315. 00:16:10,313 --> 00:16:12,315
  6316. 俺がいなくなってから
  6317. 食べたんだと思うよ
  6318.  
  6319. 195
  6320. 00:16:12,315 --> 00:16:17,454
  6321. おい ポー あんまり手を
  6322. 焼かせるなよ 牧師様も怒ってたぞ
  6323.  
  6324. 196
  6325. 00:16:17,454 --> 00:16:20,357
  6326. ずる賢いからな カラスってえのは
  6327. 本当だな
  6328.  
  6329. 197
  6330. 00:16:20,357 --> 00:16:23,326
  6331. それで あのスカンクたちの餌は
  6332. もう終わったのかい?
  6333.  
  6334. 198
  6335. 00:16:23,326 --> 00:16:25,326
  6336. ああ やったよ
  6337.  
  6338. 199
  6339. 00:16:29,466 --> 00:16:32,369
  6340. オスカー お礼を言うのが
  6341. 遅くなっちゃったけど
  6342.  
  6343. 200
  6344. 00:16:32,369 --> 00:16:34,337
  6345. いろいろ どうも ありがとう
  6346.  
  6347. 201
  6348. 00:16:34,337 --> 00:16:38,337
  6349. よせよ 動物に餌をやるぐらい
  6350. 大したことじゃないって
  6351.  
  6352. 202
  6353. 00:16:42,479 --> 00:16:45,382
  6354. はい おばさん
  6355. 動物たち みんな飲んじゃったよ
  6356.  
  6357. 203
  6358. 00:16:45,382 --> 00:16:48,351
  6359. 本当に もったいないねえ
  6360.  
  6361. 204
  6362. 00:16:48,351 --> 00:16:51,488
  6363. あら 坊ちゃん
  6364. 帰ってたんですか?
  6365.  
  6366. 205
  6367. 00:16:51,488 --> 00:16:53,423
  6368. ただいま
  6369. 今 ちょっと前に帰ったんだ
  6370.  
  6371. 206
  6372. 00:16:53,423 --> 00:16:57,360
  6373. うちへも入らないで
  6374. 早速 アライグマの所ですか?
  6375.  
  6376. 207
  6377. 00:16:57,360 --> 00:17:00,497
  6378. そういうこと
  6379.  
  6380. 208
  6381. 00:17:00,497 --> 00:17:03,400
  6382. さあ オスカー 僕の部屋に行こう
  6383.  
  6384. 209
  6385. 00:17:03,400 --> 00:17:06,303
  6386. ああ 坊ちゃん
  6387. 旦那様は どうなすったんですか?
  6388.  
  6389. 210
  6390. 00:17:06,303 --> 00:17:08,305
  6391. 事務所に寄ったから
  6392. もうすぐ帰るでしょ
  6393.  
  6394. 211
  6395. 00:17:08,305 --> 00:17:11,441
  6396. それで 奥様のご様子は
  6397. どうだったんです?
  6398.  
  6399. 212
  6400. 00:17:11,441 --> 00:17:15,312
  6401. ああ!
  6402. 手術のほうは うまくいきました
  6403.  
  6404. 213
  6405. 00:17:15,312 --> 00:17:18,312
  6406. 全く アライグマに
  6407. すっかり夢中になっちゃって
  6408.  
  6409. 214
  6410. 00:17:38,468 --> 00:17:41,371
  6411. どうだった?
  6412. このベッドの寝心地は
  6413.  
  6414. 215
  6415. 00:17:41,371 --> 00:17:44,341
  6416. 上等 上等 ぐっすり眠れたよ
  6417.  
  6418. 216
  6419. 00:17:44,341 --> 00:17:46,343
  6420. それなら良かった
  6421. おい ラスカル
  6422.  
  6423. 217
  6424. 00:17:46,343 --> 00:17:49,479
  6425. お前も大きくなったら
  6426. 僕のベッドで寝かせてやるぞ
  6427.  
  6428. 218
  6429. 00:17:49,479 --> 00:17:51,414
  6430. 動物を うちの中に入れると
  6431.  
  6432. 219
  6433. 00:17:51,414 --> 00:17:54,351
  6434. あの家政婦さんに
  6435. 怒られんじゃないか?
  6436.  
  6437. 220
  6438. 00:17:54,351 --> 00:17:57,354
  6439. その頃は
  6440. お母さんも帰ってきてるよ
  6441.  
  6442. 221
  6443. 00:17:57,354 --> 00:17:59,489
  6444. お母さんは
  6445. そんなこと言わないもん
  6446.  
  6447. 222
  6448. 00:17:59,489 --> 00:18:01,424
  6449. そっか そうだったな
  6450.  
  6451. 223
  6452. 00:18:01,424 --> 00:18:04,327
  6453. おかあさんの手術
  6454. うまくいって本当に良かったな
  6455.  
  6456. 224
  6457. 00:18:04,327 --> 00:18:06,327
  6458. うん!
  6459.  
  6460. 225
  6461. 00:18:10,433 --> 00:18:13,336
  6462. それじゃあ
  6463. 俺 そろそろ うち帰ろうかな
  6464.  
  6465. 226
  6466. 00:18:13,336 --> 00:18:16,306
  6467. まだ いいだろ
  6468. 晩ご飯を食べていけよ
  6469.  
  6470. 227
  6471. 00:18:16,306 --> 00:18:18,306
  6472. うん…
  6473.  
  6474. 228
  6475. 00:18:20,443 --> 00:18:22,379
  6476. でも やっぱり 俺 帰るよ
  6477.  
  6478. 229
  6479. 00:18:22,379 --> 00:18:26,379
  6480. そうか
  6481. じゃあ 途中まで送っていこう
  6482.  
  6483. 230
  6484. 00:18:31,454 --> 00:18:35,325
  6485. (鳴き声)
  6486.  
  6487. 231
  6488. 00:18:35,325 --> 00:18:40,463
  6489. 俺 お前に謝らなけりゃ
  6490. ならないことがあるんだ
  6491.  
  6492. 232
  6493. 00:18:40,463 --> 00:18:44,463
  6494. 何だい?
  6495. 昨日 そいつ使ってみたんだ
  6496.  
  6497. 233
  6498. 00:18:50,473 --> 00:18:52,409
  6499. 釣りざおか?
  6500.  
  6501. 234
  6502. 00:18:52,409 --> 00:18:55,345
  6503. ああ お前が大事にしてることは
  6504. 知ってたけど
  6505.  
  6506. 235
  6507. 00:18:55,345 --> 00:18:57,347
  6508. 俺 リールの付いた
  6509. つなぎざおは
  6510.  
  6511. 236
  6512. 00:18:57,347 --> 00:19:01,484
  6513. まだ 一度も使ったことがないんで
  6514. 悪いと思ったんだけど つい…
  6515.  
  6516. 237
  6517. 00:19:01,484 --> 00:19:04,387
  6518. な~んだ
  6519. かまわないさ そんなこと
  6520.  
  6521. 238
  6522. 00:19:04,387 --> 00:19:06,323
  6523. それで うまく釣れたのかい?
  6524.  
  6525. 239
  6526. 00:19:06,323 --> 00:19:08,291
  6527. いや
  6528. 1匹も?
  6529.  
  6530. 240
  6531. 00:19:08,291 --> 00:19:11,294
  6532. うん リールの使い方が
  6533. うまくいかないんだ
  6534.  
  6535. 241
  6536. 00:19:11,294 --> 00:19:13,430
  6537. もう いいから行こうよ
  6538.  
  6539. 242
  6540. 00:19:13,430 --> 00:19:17,430
  6541. それに 糸が絡まっちゃって…
  6542.  
  6543. 243
  6544. 00:19:34,451 --> 00:19:38,451
  6545. ごめんよ 糸を全部
  6546. 取り替えなきゃいけないかな?
  6547.  
  6548. 244
  6549. 00:19:40,323 --> 00:19:44,461
  6550. 大丈夫だよ
  6551. 少し切って つなぎ直せばいいんだ
  6552.  
  6553. 245
  6554. 00:19:44,461 --> 00:19:46,396
  6555. 本当に ごめんよ
  6556.  
  6557. 246
  6558. 00:19:46,396 --> 00:19:49,332
  6559. 気にするなって
  6560.  
  6561. 247
  6562. 00:19:49,332 --> 00:19:51,334
  6563. ≪(ハウザーの鳴き声)
  6564.  
  6565. 248
  6566. 00:19:51,334 --> 00:19:55,472
  6567. ハウザーがほえてる 何だろう?
  6568.  
  6569. 249
  6570. 00:19:55,472 --> 00:20:01,344
  6571. (鳴き声)
  6572.  
  6573. 250
  6574. 00:20:01,344 --> 00:20:03,346
  6575. ハウザー どうしたんだ!
  6576.  
  6577. 251
  6578. 00:20:03,346 --> 00:20:05,346
  6579. あっ!スラミーだ
  6580.  
  6581. 252
  6582. 00:20:09,486 --> 00:20:11,421
  6583. スラミー そこで何してるんだ?
  6584.  
  6585. 253
  6586. 00:20:11,421 --> 00:20:14,357
  6587. その犬を押さえといてくれよ
  6588. スターリング
  6589.  
  6590. 254
  6591. 00:20:14,357 --> 00:20:17,360
  6592. 何をしてるんだって
  6593. 聞いてるんだ!
  6594.  
  6595. 255
  6596. 00:20:17,360 --> 00:20:19,496
  6597. ただ 木に登っただけだ
  6598.  
  6599. 256
  6600. 00:20:19,496 --> 00:20:23,366
  6601. ウソをつけ!
  6602. あいつ ラスカルを盗もうとしたんだぜ
  6603.  
  6604. 257
  6605. 00:20:23,366 --> 00:20:25,368
  6606. スラミー 正直に言わないと
  6607.  
  6608. 258
  6609. 00:20:25,368 --> 00:20:27,370
  6610. 明日の朝まで
  6611. ハウザーに見張らせておくぞ
  6612.  
  6613. 259
  6614. 00:20:27,370 --> 00:20:31,508
  6615. 分かったよ ちょっとアライグマを
  6616. 見ようと思って登っただけだよ
  6617.  
  6618. 260
  6619. 00:20:31,508 --> 00:20:33,443
  6620. 本当に?
  6621. 本当だよ!
  6622.  
  6623. 261
  6624. 00:20:33,443 --> 00:20:35,378
  6625. ウソだよ
  6626. たぶんな
  6627.  
  6628. 262
  6629. 00:20:35,378 --> 00:20:40,517
  6630. 早く下りろよ 今度から
  6631. ラスカルが見たかったら僕に言え
  6632.  
  6633. 263
  6634. 00:20:40,517 --> 00:20:42,452
  6635. いつでも見せてやるよ ほら
  6636.  
  6637. 264
  6638. 00:20:42,452 --> 00:20:44,387
  6639. その犬 大丈夫だな?
  6640.  
  6641. 265
  6642. 00:20:44,387 --> 00:20:47,387
  6643. (鳴き声)
  6644.  
  6645. 266
  6646. 00:20:50,527 --> 00:20:54,527
  6647. スラミー
  6648. 二度と こんなことするなよ
  6649.  
  6650. 267
  6651. 00:20:56,399 --> 00:20:58,401
  6652. 覚えてろ!
  6653.  
  6654. 268
  6655. 00:20:58,401 --> 00:21:01,538
  6656. 汚いやつだな なにが「覚えてろ」だ
  6657.  
  6658. 269
  6659. 00:21:01,538 --> 00:21:04,441
  6660. でも良かった
  6661. ラスカルを盗まれなくて
  6662.  
  6663. 270
  6664. 00:21:04,441 --> 00:21:07,343
  6665. 気を付けなくっちゃな
  6666. ああ
  6667.  
  6668. 271
  6669. 00:21:07,343 --> 00:21:11,347
  6670. (ラスカルの鳴き声)
  6671.  
  6672. 272
  6673. 00:21:11,347 --> 00:21:13,483
  6674. それじゃあ 俺 帰るよ
  6675.  
  6676. 273
  6677. 00:21:13,483 --> 00:21:15,418
  6678. そっか
  6679. じゃあ ちょっと待っててくれよ
  6680.  
  6681. 274
  6682. 00:21:15,418 --> 00:21:18,418
  6683. 僕も途中まで 一緒に行くから
  6684.  
  6685. 275
  6686. 00:21:28,498 --> 00:21:30,498
  6687. (口笛)
  6688.  
  6689. 276
  6690. 00:21:34,370 --> 00:21:36,372
  6691. やあ オスカー
  6692.  
  6693. 277
  6694. 00:21:36,372 --> 00:21:39,372
  6695. おかえりなさい おじさん
  6696.  
  6697. 278
  6698. 00:21:43,513 --> 00:21:48,384
  6699. 今 ここから出てったのは
  6700. ステルマーのとこの息子だろ
  6701.  
  6702. 279
  6703. 00:21:48,384 --> 00:21:51,387
  6704. うちの子とは
  6705. 仲が悪かったはずだけど?
  6706.  
  6707. 280
  6708. 00:21:51,387 --> 00:21:55,525
  6709. ラスカルを盗もうとしたんです
  6710. ラスカルを?
  6711.  
  6712. 281
  6713. 00:21:55,525 --> 00:21:57,525
  6714. (ドアが開く音)
  6715.  
  6716. 282
  6717. 00:22:00,396 --> 00:22:04,334
  6718. スターリング
  6719. これから釣りに行くのか?
  6720.  
  6721. 283
  6722. 00:22:04,334 --> 00:22:08,471
  6723. 違うよ オスカーの忘れ物だよ
  6724.  
  6725. 284
  6726. 00:22:08,471 --> 00:22:11,374
  6727. お父さん
  6728. ほら さっき帰りの汽車の中で
  6729.  
  6730. 285
  6731. 00:22:11,374 --> 00:22:14,344
  6732. オスカーに何かお礼をしようって
  6733. 話し合った時
  6734.  
  6735. 286
  6736. 00:22:14,344 --> 00:22:19,482
  6737. この釣りざおが 一番いいだろう
  6738. ってことになったでしょ?
  6739.  
  6740. 287
  6741. 00:22:19,482 --> 00:22:22,385
  6742. そ… そうだった…
  6743.  
  6744. 288
  6745. 00:22:22,385 --> 00:22:25,355
  6746. オスカー
  6747. 良かったら これ使ってくれよ
  6748.  
  6749. 289
  6750. 00:22:25,355 --> 00:22:27,357
  6751. ラスカルたちの世話を
  6752.  
  6753. 290
  6754. 00:22:27,357 --> 00:22:29,492
  6755. してもらったお礼だよ
  6756. いいよ 俺
  6757.  
  6758. 291
  6759. 00:22:29,492 --> 00:22:32,395
  6760. 僕は お父さんの釣りざおを
  6761. もらうことになったから
  6762.  
  6763. 292
  6764. 00:22:32,395 --> 00:22:34,364
  6765. もう これはいらないんだ
  6766.  
  6767. 293
  6768. 00:22:34,364 --> 00:22:36,366
  6769. そうだったね お父さん
  6770.  
  6771. 294
  6772. 00:22:36,366 --> 00:22:38,501
  6773. う… うん
  6774.  
  6775. 295
  6776. 00:22:38,501 --> 00:22:41,404
  6777. あっ オスカー
  6778. ミルウォーキーでは時間がなくて
  6779.  
  6780. 296
  6781. 00:22:41,404 --> 00:22:43,373
  6782. 君に お土産を
  6783. 買ってこれなかったんだよ
  6784.  
  6785. 297
  6786. 00:22:43,373 --> 00:22:47,510
  6787. その釣りざおでよかったら
  6788. もらってやってくれよ
  6789.  
  6790. 298
  6791. 00:22:47,510 --> 00:22:52,382
  6792. 糸が こんがらがってるのは
  6793. 簡単に直せるぜ
  6794.  
  6795. 299
  6796. 00:22:52,382 --> 00:22:55,385
  6797. 本当にいいのかい?
  6798. うん!
  6799.  
  6800. 300
  6801. 00:22:55,385 --> 00:22:57,520
  6802. じゃあ もらう!本当 言うと
  6803.  
  6804. 301
  6805. 00:22:57,520 --> 00:23:00,423
  6806. 前から リール付きのつなぎざおが
  6807. 欲しかったんだ
  6808.  
  6809. 302
  6810. 00:23:00,423 --> 00:23:02,392
  6811. それじゃあ ちょうど良かったね
  6812.  
  6813. 303
  6814. 00:23:02,392 --> 00:23:05,392
  6815. スターリングには
  6816. 私のつりざおをやるからな
  6817.  
  6818. 304
  6819. 00:23:11,467 --> 00:23:14,370
  6820. 《お父さんが うまく
  6821. 調子を合わせてくれたおかげで》
  6822.  
  6823. 305
  6824. 00:23:14,370 --> 00:23:16,339
  6825. 《オスカーは気持ち良く》
  6826.  
  6827. 306
  6828. 00:23:16,339 --> 00:23:19,342
  6829. 《僕の釣りざおを
  6830. 受け取ってくれた》
  6831.  
  6832. 307
  6833. 00:23:19,342 --> 00:23:23,479
  6834. 《オスカーにお礼ができて
  6835. 本当に良かった》
  6836.  
  6837. 308
  6838. 00:23:23,479 --> 00:23:28,479
  6839. 《でも お父さんは
  6840. 僕に釣りざおをくれるかしら?》
  6841.  
  6842. 309
  6843. 00:23:56,379 --> 00:23:59,382
  6844. <ラスカルを手に入れるために
  6845. スラミーは>
  6846.  
  6847. 310
  6848. 00:23:59,382 --> 00:24:02,518
  6849. <ジョーカーという犬を
  6850. ハウザーに けしかけます>
  6851.  
  6852. 311
  6853. 00:24:02,518 --> 00:24:06,389
  6854. <でも ジョーカーはハウザーの前に出ると
  6855. すっかり おびえてしまい>
  6856.  
  6857. 312
  6858. 00:24:06,389 --> 00:24:09,325
  6859. <スカンクたちに
  6860. ほえたてるばかりでした>
  6861.  
  6862. 313
  6863. 00:24:09,325 --> 00:24:12,328
  6864. <そんなジョーカーに驚いた
  6865. スカンクたちは>
  6866.  
  6867. 314
  6868. 00:24:12,328 --> 00:24:14,464
  6869. <一斉に
  6870. オナラをしてしまいます>
  6871.  
  6872. 315
  6873. 00:24:14,464 --> 00:24:16,399
  6874. <ちょうど その日 教会では>
  6875.  
  6876. 316
  6877. 00:24:16,399 --> 00:24:19,335
  6878. <結婚式が行われていましたから
  6879. 大変>
  6880.  
  6881. 317
  6882. 00:24:19,335 --> 00:24:22,338
  6883. <結婚式は
  6884. スカンクのしたオナラの臭いで>
  6885.  
  6886. 318
  6887. 00:24:22,338 --> 00:24:24,474
  6888. <大騒ぎに
  6889. なってしまうのでした>
  6890.  
  6891. 319
  6892. 00:24:24,474 --> 00:24:29,345
  6893. <次回『あらいぐまラスカル』
  6894. 「さようなら スカンクたち」>
  6895.  
  6896. 320
  6897. 00:24:29,345 --> 00:24:31,345
  6898. <お楽しみにね!>
  6899. 321
  6900. 00:01:37,313 --> 00:01:41,450
  6901. やっぱり スラミーのやつ
  6902. まだ ラスカルを狙ってるぜ
  6903.  
  6904. 322
  6905. 00:01:41,450 --> 00:01:43,385
  6906. ハウザーが 見張ってるんだ
  6907.  
  6908. 323
  6909. 00:01:43,385 --> 00:01:46,322
  6910. 盗みやしないよ なっ ハウザー
  6911.  
  6912. 324
  6913. 00:01:46,322 --> 00:01:49,325
  6914. (鳴き声)
  6915.  
  6916. 325
  6917. 00:01:49,325 --> 00:01:51,460
  6918. よせよ
  6919.  
  6920. 326
  6921. 00:01:51,460 --> 00:01:53,395
  6922. (鳴き声)
  6923.  
  6924. 327
  6925. 00:01:53,395 --> 00:01:55,331
  6926. でも あいつ ずる賢いからな
  6927.  
  6928. 328
  6929. 00:01:55,331 --> 00:01:59,335
  6930. 何を考えてるか分からないぞ
  6931. とにかく 用心しろよな
  6932.  
  6933. 329
  6934. 00:01:59,335 --> 00:02:02,471
  6935. じゃあ 俺 帰る
  6936.  
  6937. 330
  6938. 00:02:02,471 --> 00:02:04,471
  6939. これ!
  6940.  
  6941. 331
  6942. 00:02:07,309 --> 00:02:13,415
  6943. (鶏の鳴き声)
  6944.  
  6945. 332
  6946. 00:02:13,415 --> 00:02:17,286
  6947. (鳴き声)
  6948.  
  6949. 333
  6950. 00:02:17,286 --> 00:02:19,288
  6951. 痛てて!
  6952.  
  6953. 334
  6954. 00:02:19,288 --> 00:02:22,424
  6955. (鳴き声)
  6956.  
  6957. 335
  6958. 00:02:22,424 --> 00:02:27,424
  6959. とうとう… ととと…
  6960.  
  6961. 336
  6962. 00:02:31,433 --> 00:02:33,369
  6963. (笑い声)
  6964.  
  6965. 337
  6966. 00:02:33,369 --> 00:02:36,305
  6967. こいつ チクショウ!
  6968.  
  6969. 338
  6970. 00:02:36,305 --> 00:02:40,442
  6971. おい!そこで笑ってないで
  6972. 捕まえてくれ スターリング!
  6973.  
  6974. 339
  6975. 00:02:40,442 --> 00:02:42,378
  6976. は… はい
  6977.  
  6978. 340
  6979. 00:02:42,378 --> 00:02:54,456
  6980. (鳴き声)
  6981.  
  6982. 341
  6983. 00:02:54,456 --> 00:02:56,392
  6984. よっと
  6985.  
  6986. 342
  6987. 00:02:56,392 --> 00:02:59,328
  6988. ええい チクショウ
  6989. 手を焼かせやがって
  6990.  
  6991. 343
  6992. 00:02:59,328 --> 00:03:02,331
  6993. サーマンさん
  6994. その鶏 どうするんですか?
  6995.  
  6996. 344
  6997. 00:03:02,331 --> 00:03:04,266
  6998. もちろん食べるのさ
  6999. 殺すんですか?
  7000.  
  7001. 345
  7002. 00:03:04,266 --> 00:03:06,402
  7003. 殺さなきゃ食べられんだろ
  7004.  
  7005. 346
  7006. 00:03:06,402 --> 00:03:08,402
  7007. かわいそうだよ
  7008.  
  7009. 347
  7010. 00:03:10,272 --> 00:03:13,275
  7011. とんでもない
  7012. 今日は めいの結婚式があるんだ
  7013.  
  7014. 348
  7015. 00:03:13,275 --> 00:03:16,412
  7016. その祝いの料理になるんだから
  7017. こいつにとっては
  7018.  
  7019. 349
  7020. 00:03:16,412 --> 00:03:18,347
  7021. 大変 名誉なことさ
  7022.  
  7023. 350
  7024. 00:03:18,347 --> 00:03:22,284
  7025. でも この鶏は
  7026. そうは思ってないみたいですね
  7027.  
  7028. 351
  7029. 00:03:22,284 --> 00:03:25,421
  7030. こいつが バカなのさ
  7031.  
  7032. 352
  7033. 00:03:25,421 --> 00:03:28,324
  7034. 変な人だな
  7035. そうなんだ
  7036.  
  7037. 353
  7038. 00:03:28,324 --> 00:03:30,292
  7039. 怒りっぽいんだ あの人
  7040. 前に僕のポーが
  7041.  
  7042. 354
  7043. 00:03:30,292 --> 00:03:33,295
  7044. 日曜の礼拝の時に
  7045. うるさいからって
  7046.  
  7047. 355
  7048. 00:03:33,295 --> 00:03:35,431
  7049. 鉄砲で
  7050. 撃とうとしたことがあったんだ
  7051.  
  7052. 356
  7053. 00:03:35,431 --> 00:03:38,334
  7054. へえ
  7055. その時は 牧師様が止めたんで
  7056.  
  7057. 357
  7058. 00:03:38,334 --> 00:03:40,302
  7059. やめたそうだけど
  7060. ふうん
  7061.  
  7062. 358
  7063. 00:03:40,302 --> 00:03:43,302
  7064. じゃあ 俺 帰るぜ
  7065. うん ありがとう
  7066.  
  7067. 359
  7068. 00:04:08,330 --> 00:04:10,265
  7069. こら こら
  7070.  
  7071. 360
  7072. 00:04:10,265 --> 00:04:15,404
  7073. あ~あ これじゃ
  7074. ミルクが飲めないじゃないか
  7075.  
  7076. 361
  7077. 00:04:15,404 --> 00:04:19,274
  7078. (鳴き声)
  7079.  
  7080. 362
  7081. 00:04:19,274 --> 00:04:23,274
  7082. お前 もう
  7083. ストローなしで飲めるんじゃないか?
  7084.  
  7085. 363
  7086. 00:04:29,418 --> 00:04:32,418
  7087. (鳴き声)
  7088.  
  7089. 364
  7090. 00:04:35,290 --> 00:04:37,292
  7091. さっ なめてみろ
  7092.  
  7093. 365
  7094. 00:04:37,292 --> 00:04:39,292
  7095. (鳴き声)
  7096.  
  7097. 366
  7098. 00:04:42,431 --> 00:04:45,334
  7099. (鳴き声)
  7100.  
  7101. 367
  7102. 00:04:45,334 --> 00:04:48,303
  7103. そう 口を付けてみろ ラスカル
  7104.  
  7105. 368
  7106. 00:04:48,303 --> 00:04:50,303
  7107. (鳴き声)
  7108.  
  7109. 369
  7110. 00:04:55,444 --> 00:04:58,444
  7111. そうだ!いいぞ その調子
  7112.  
  7113. 370
  7114. 00:05:01,316 --> 00:05:03,252
  7115. (ドアが開く音)
  7116.  
  7117. 371
  7118. 00:05:03,252 --> 00:05:05,254
  7119. ああ 坊ちゃん 駄目ですよ
  7120.  
  7121. 372
  7122. 00:05:05,254 --> 00:05:07,389
  7123. こんな所で ミルクをやっちゃ
  7124.  
  7125. 373
  7126. 00:05:07,389 --> 00:05:09,324
  7127. ハケットさん 見てよ
  7128.  
  7129. 374
  7130. 00:05:09,324 --> 00:05:13,262
  7131. ラスカルが とうとうストローなしで
  7132. ミルクが飲めるようになったんだよ
  7133.  
  7134. 375
  7135. 00:05:13,262 --> 00:05:16,398
  7136. まあ 本当
  7137. 少しは成長したんですね
  7138.  
  7139. 376
  7140. 00:05:16,398 --> 00:05:19,398
  7141. 当たり前だよ
  7142. もう赤ん坊じゃないんだ
  7143.  
  7144. 377
  7145. 00:05:31,413 --> 00:05:34,316
  7146. (鳴き声)
  7147.  
  7148. 378
  7149. 00:05:34,316 --> 00:05:37,286
  7150. 頼むぞ ハウザー
  7151. しっかり見張っててくれよ
  7152.  
  7153. 379
  7154. 00:05:37,286 --> 00:05:39,286
  7155. (鳴き声)
  7156.  
  7157. 380
  7158. 00:05:43,425 --> 00:05:46,328
  7159. いいか アラン
  7160. 段取りは分かったな
  7161.  
  7162. 381
  7163. 00:05:46,328 --> 00:05:48,297
  7164. うん 僕は このジョーカーを
  7165.  
  7166. 382
  7167. 00:05:48,297 --> 00:05:51,300
  7168. スターリングの犬に
  7169. けしかけるだけでいいんだろ?
  7170.  
  7171. 383
  7172. 00:05:51,300 --> 00:05:54,436
  7173. そうだ たぶん
  7174. お前の犬のほうが 強いと思うけど
  7175.  
  7176. 384
  7177. 00:05:54,436 --> 00:05:56,371
  7178. もし負けたとしても
  7179.  
  7180. 385
  7181. 00:05:56,371 --> 00:05:59,308
  7182. スターリングの犬の注意を
  7183. そらしてくれればいいんだ
  7184.  
  7185. 386
  7186. 00:05:59,308 --> 00:06:01,310
  7187. 負けやしないよ
  7188.  
  7189. 387
  7190. 00:06:01,310 --> 00:06:03,245
  7191. 今まで どの犬とケンカしても
  7192. 負けたことがないんだ
  7193.  
  7194. 388
  7195. 00:06:03,245 --> 00:06:05,380
  7196. ああ 知ってるよ
  7197.  
  7198. 389
  7199. 00:06:05,380 --> 00:06:09,251
  7200. でも スターリングの犬も
  7201. 強そうだからな
  7202.  
  7203. 390
  7204. 00:06:09,251 --> 00:06:12,254
  7205. 俺がアライグマを
  7206. 木の穴から取り出したら
  7207.  
  7208. 391
  7209. 00:06:12,254 --> 00:06:15,390
  7210. ケンカを やめさせていいからな
  7211.  
  7212. 392
  7213. 00:06:15,390 --> 00:06:17,390
  7214. 負けないってば
  7215.  
  7216. 393
  7217. 00:06:21,263 --> 00:06:23,265
  7218. どうした?スターリングは
  7219.  
  7220. 394
  7221. 00:06:23,265 --> 00:06:25,400
  7222. ああ 隣の教会 行った
  7223.  
  7224. 395
  7225. 00:06:25,400 --> 00:06:28,303
  7226. 結婚式やるらしいから たぶん
  7227. 見に行ったんじゃないかな?
  7228.  
  7229. 396
  7230. 00:06:28,303 --> 00:06:31,273
  7231. よし チャンスだ
  7232. 家政婦のほうは どうしてる?
  7233.  
  7234. 397
  7235. 00:06:31,273 --> 00:06:33,275
  7236. うちの中だよ
  7237.  
  7238. 398
  7239. 00:06:33,275 --> 00:06:36,275
  7240. アラン いいな?行くぞ
  7241.  
  7242. 399
  7243. 00:06:41,416 --> 00:06:43,416
  7244. (鳴き声)
  7245.  
  7246. 400
  7247. 00:06:45,287 --> 00:06:47,289
  7248. (鳴き声)
  7249.  
  7250. 401
  7251. 00:06:47,289 --> 00:06:49,291
  7252. うるさいカラスだな
  7253.  
  7254. 402
  7255. 00:06:49,291 --> 00:06:53,428
  7256. なんだか 「アホ アホ」
  7257. 言ってるように聞こえるな
  7258.  
  7259. 403
  7260. 00:06:53,428 --> 00:06:55,364
  7261. 考えてみれば
  7262. 結婚なんかするやつは
  7263.  
  7264. 404
  7265. 00:06:55,364 --> 00:06:57,299
  7266. 確かに アホかもしれんな
  7267.  
  7268. 405
  7269. 00:06:57,299 --> 00:07:00,302
  7270. あなた!
  7271. あ痛てて!
  7272.  
  7273. 406
  7274. 00:07:00,302 --> 00:07:02,437
  7275. (鳴き声)
  7276.  
  7277. 407
  7278. 00:07:02,437 --> 00:07:05,340
  7279. ノースさんところのカラスね
  7280.  
  7281. 408
  7282. 00:07:05,340 --> 00:07:09,244
  7283. スターリング なんとか黙らせること
  7284. できないの?
  7285.  
  7286. 409
  7287. 00:07:09,244 --> 00:07:11,246
  7288. どうしようもないよ
  7289.  
  7290. 410
  7291. 00:07:11,246 --> 00:07:14,383
  7292. 花嫁さんが来たわよ!
  7293.  
  7294. 411
  7295. 00:07:14,383 --> 00:07:22,257
  7296. (鐘の音)
  7297.  
  7298. 412
  7299. 00:07:22,257 --> 00:07:26,395
  7300. すばらしい
  7301. きれいねえ
  7302.  
  7303. 413
  7304. 00:07:26,395 --> 00:07:29,395
  7305. (鐘の音)
  7306.  
  7307. 414
  7308. 00:07:34,269 --> 00:07:37,406
  7309. (鳴き声)
  7310.  
  7311. 415
  7312. 00:07:37,406 --> 00:07:40,406
  7313. うるさいぞ!このヤロー!
  7314.  
  7315. 416
  7316. 00:07:43,278 --> 00:07:45,280
  7317. (鳴き声)
  7318.  
  7319. 417
  7320. 00:07:45,280 --> 00:07:47,416
  7321. ぶち殺してくれるぞ!
  7322.  
  7323. 418
  7324. 00:07:47,416 --> 00:07:49,416
  7325. おじさん
  7326.  
  7327. 419
  7328. 00:07:52,287 --> 00:07:54,289
  7329. すまん すまん
  7330.  
  7331. 420
  7332. 00:07:54,289 --> 00:07:57,426
  7333. それにしても 気に食わんカラスだ
  7334.  
  7335. 421
  7336. 00:07:57,426 --> 00:08:00,329
  7337. スターリング
  7338. あいつを なんとかしろ!
  7339.  
  7340. 422
  7341. 00:08:00,329 --> 00:08:04,232
  7342. 結婚式の最中に また
  7343. ギャーギャーわめいたら 承知しないぞ!
  7344.  
  7345. 423
  7346. 00:08:04,232 --> 00:08:07,235
  7347. さあ
  7348. 花婿が 中でお待ちかねですよ
  7349.  
  7350. 424
  7351. 00:08:07,235 --> 00:08:10,372
  7352. ああ そりゃ そりゃ
  7353.  
  7354. 425
  7355. 00:08:10,372 --> 00:08:12,372
  7356. (ため息)
  7357.  
  7358. 426
  7359. 00:08:58,420 --> 00:09:01,323
  7360. アラン 俺は あの木の穴から
  7361. アライグマをつかみ出して
  7362.  
  7363. 427
  7364. 00:09:01,323 --> 00:09:05,227
  7365. 表のほうへ逃げるからな
  7366. それまで あの犬の注意を
  7367.  
  7368. 428
  7369. 00:09:05,227 --> 00:09:07,229
  7370. そらしてくれよ
  7371.  
  7372. 429
  7373. 00:09:07,229 --> 00:09:11,366
  7374. 大丈夫だよ なあ ジョーカー
  7375. あんな犬 イチコロだよな
  7376.  
  7377. 430
  7378. 00:09:11,366 --> 00:09:13,301
  7379. よし それじゃ犬を放せ
  7380.  
  7381. 431
  7382. 00:09:13,301 --> 00:09:15,301
  7383. いや ちょっと待て
  7384.  
  7385. 432
  7386. 00:09:30,385 --> 00:09:37,259
  7387. ≪『結婚行進曲』
  7388.  
  7389. 433
  7390. 00:09:37,259 --> 00:09:56,411
  7391. 『結婚行進曲』
  7392.  
  7393. 434
  7394. 00:09:56,411 --> 00:09:58,411
  7395. 『結婚行進曲』
  7396.  
  7397. 435
  7398. 00:10:05,420 --> 00:10:07,355
  7399. よし 犬を放せ
  7400.  
  7401. 436
  7402. 00:10:07,355 --> 00:10:10,355
  7403. ジョーカー あの犬をやっつけろ!
  7404.  
  7405. 437
  7406. 00:10:38,320 --> 00:10:41,323
  7407. ジョーカー 何してるんだ
  7408. かかれ!
  7409.  
  7410. 438
  7411. 00:10:41,323 --> 00:10:43,458
  7412. かみつけ!ジョーカー
  7413.  
  7414. 439
  7415. 00:10:43,458 --> 00:10:46,458
  7416. 木のとこから動かなきゃ
  7417. 何にもなんねえな
  7418.  
  7419. 440
  7420. 00:10:54,469 --> 00:10:56,469
  7421. (鳴き声)
  7422.  
  7423. 441
  7424. 00:11:00,342 --> 00:11:03,342
  7425. ジョーカー!
  7426. 「かかれ」って言ったら かかれ!
  7427.  
  7428. 442
  7429. 00:11:23,431 --> 00:11:25,431
  7430. 何だ?あの犬は
  7431.  
  7432. 443
  7433. 00:11:31,306 --> 00:11:33,441
  7434. (ジョーカーの鳴き声)
  7435.  
  7436. 444
  7437. 00:11:33,441 --> 00:11:36,441
  7438. スカンクがいるんだ あそこには
  7439.  
  7440. 445
  7441. 00:11:38,313 --> 00:11:43,451
  7442. (鳴き声)
  7443.  
  7444. 446
  7445. 00:11:43,451 --> 00:11:47,322
  7446. スターリングの犬に負けたんで
  7447. スカンクに八つ当たりしてんのか
  7448.  
  7449. 447
  7450. 00:11:47,322 --> 00:11:50,325
  7451. 情けないやつだな お前の犬は
  7452.  
  7453. 448
  7454. 00:11:50,325 --> 00:11:53,461
  7455. それでは フランクリン・コネリー
  7456.  
  7457. 449
  7458. 00:11:53,461 --> 00:11:58,333
  7459. あなたは ヘレン・カートを妻とし
  7460. 富める時も 貧しき時も
  7461.  
  7462. 450
  7463. 00:11:58,333 --> 00:12:02,470
  7464. また 幸いなる時も 災いある時も
  7465. 喜びや悲しみを共に
  7466.  
  7467. 451
  7468. 00:12:02,470 --> 00:12:05,373
  7469. 分かち合うことを誓いますか?
  7470.  
  7471. 452
  7472. 00:12:05,373 --> 00:12:07,373
  7473. はい 誓います
  7474.  
  7475. 453
  7476. 00:12:09,277 --> 00:12:16,277
  7477. (鳴き声)
  7478.  
  7479. 454
  7480. 00:12:22,424 --> 00:12:27,295
  7481. (鳴き声)
  7482.  
  7483. 455
  7484. 00:12:27,295 --> 00:12:29,297
  7485. お前の犬は
  7486. 気が狂っちまったのか?
  7487.  
  7488. 456
  7489. 00:12:29,297 --> 00:12:32,434
  7490. 連れてこいよ アラン
  7491.  
  7492. 457
  7493. 00:12:32,434 --> 00:12:36,304
  7494. ≪(鳴き声)
  7495.  
  7496. 458
  7497. 00:12:36,304 --> 00:12:41,304
  7498. (鳴き声)
  7499.  
  7500. 459
  7501. 00:12:48,450 --> 00:12:50,385
  7502. うわあ!
  7503. ああ!
  7504.  
  7505. 460
  7506. 00:12:50,385 --> 00:12:53,321
  7507. 臭い 臭い!
  7508. ああ 臭い!
  7509.  
  7510. 461
  7511. 00:12:53,321 --> 00:12:55,323
  7512. ああ!
  7513. 臭い!
  7514.  
  7515. 462
  7516. 00:12:55,323 --> 00:12:57,323
  7517. ああ!臭い!
  7518.  
  7519. 463
  7520. 00:12:59,461 --> 00:13:01,461
  7521. バカヤロー!
  7522.  
  7523. 464
  7524. 00:13:06,268 --> 00:13:11,406
  7525. (鳴き声)
  7526.  
  7527. 465
  7528. 00:13:11,406 --> 00:13:14,406
  7529. ひどいな 何の臭いだ!これは
  7530.  
  7531. 466
  7532. 00:13:23,418 --> 00:13:26,321
  7533. 臭いぞ
  7534. どうしたんだ?一体
  7535.  
  7536. 467
  7537. 00:13:26,321 --> 00:13:28,290
  7538. 気分が悪くなりましたわ
  7539.  
  7540. 468
  7541. 00:13:28,290 --> 00:13:31,293
  7542. 窓を開けたら?
  7543. 開いているじゃないですか
  7544.  
  7545. 469
  7546. 00:13:31,293 --> 00:13:33,293
  7547. もう我慢できない
  7548.  
  7549. 470
  7550. 00:13:36,431 --> 00:13:39,334
  7551. (せき払い)
  7552.  
  7553. 471
  7554. 00:13:39,334 --> 00:13:43,305
  7555. また 幸いなる時も
  7556.  
  7557. 472
  7558. 00:13:43,305 --> 00:13:45,440
  7559. (せき込み)
  7560.  
  7561. 473
  7562. 00:13:45,440 --> 00:13:48,343
  7563. ひどいな これは
  7564.  
  7565. 474
  7566. 00:13:48,343 --> 00:13:51,313
  7567. 災いある時も 喜びや悲しみを
  7568.  
  7569. 475
  7570. 00:13:51,313 --> 00:13:55,313
  7571. 共に分かち合うことを
  7572. 誓いますか?
  7573.  
  7574. 476
  7575. 00:13:57,452 --> 00:13:59,387
  7576. 大丈夫かな?誓いますか?
  7577.  
  7578. 477
  7579. 00:13:59,387 --> 00:14:01,323
  7580. 誓います…
  7581.  
  7582. 478
  7583. 00:14:01,323 --> 00:14:03,258
  7584. 一体 これは何の臭いじゃ?
  7585.  
  7586. 479
  7587. 00:14:03,258 --> 00:14:07,262
  7588. 早く先を やってください!
  7589. 僕は これ以上…!
  7590.  
  7591. 480
  7592. 00:14:07,262 --> 00:14:10,398
  7593. 我慢できそうもありません!
  7594. 早く先を!
  7595.  
  7596. 481
  7597. 00:14:10,398 --> 00:14:12,334
  7598. はいはい やりますよ
  7599.  
  7600. 482
  7601. 00:14:12,334 --> 00:14:15,270
  7602. それにしても全く ひどい臭いだ
  7603.  
  7604. 483
  7605. 00:14:15,270 --> 00:14:19,407
  7606. 分かった!スカンクだ
  7607. スカンクのオナラだ!
  7608.  
  7609. 484
  7610. 00:14:19,407 --> 00:14:21,343
  7611. スカンク?
  7612.  
  7613. 485
  7614. 00:14:21,343 --> 00:14:24,279
  7615. そうです!確かに そうです
  7616.  
  7617. 486
  7618. 00:14:24,279 --> 00:14:27,282
  7619. とにかく 式を終えてください!
  7620. 指輪を!指輪を!
  7621.  
  7622. 487
  7623. 00:14:27,282 --> 00:14:29,282
  7624. 我慢できない!
  7625.  
  7626. 488
  7627. 00:14:31,419 --> 00:14:33,419
  7628. あっ!
  7629.  
  7630. 489
  7631. 00:14:39,294 --> 00:14:43,294
  7632. うっ 駄目だ 外も駄目だ!
  7633.  
  7634. 490
  7635. 00:14:51,439 --> 00:14:53,375
  7636. どうしたんですか!ハケットさん
  7637.  
  7638. 491
  7639. 00:14:53,375 --> 00:14:57,312
  7640. どこかの犬が
  7641. スカンクに ほえたんですよ
  7642.  
  7643. 492
  7644. 00:14:57,312 --> 00:14:59,314
  7645. うちの中まで ひどい臭いで
  7646.  
  7647. 493
  7648. 00:14:59,314 --> 00:15:02,314
  7649. ちょっと離れた所に
  7650. 行かなくては!
  7651.  
  7652. 494
  7653. 00:15:06,388 --> 00:15:10,258
  7654. ジョーカー!ジョーカー!
  7655. ジョーカー…
  7656.  
  7657. 495
  7658. 00:15:10,258 --> 00:15:13,261
  7659. お前が やったのか!
  7660. スラミーが スラミーが…
  7661.  
  7662. 496
  7663. 00:15:13,261 --> 00:15:15,261
  7664. やっぱり!
  7665.  
  7666. 497
  7667. 00:15:19,401 --> 00:15:21,336
  7668. (鳴き声)
  7669.  
  7670. 498
  7671. 00:15:21,336 --> 00:15:23,336
  7672. 大丈夫だったかい?
  7673.  
  7674. 499
  7675. 00:15:31,413 --> 00:15:33,413
  7676. ハウザー ついておいで!
  7677.  
  7678. 500
  7679. 00:15:35,283 --> 00:15:39,283
  7680. (くしゃみ)
  7681.  
  7682. 501
  7683. 00:15:42,424 --> 00:15:45,424
  7684. おい スターリング!
  7685. ちょっと待て!
  7686.  
  7687. 502
  7688. 00:16:01,443 --> 00:16:04,345
  7689. 《僕は
  7690. 長い時間 ここに座っている》
  7691.  
  7692. 503
  7693. 00:16:04,345 --> 00:16:10,251
  7694. 《体にまとわりついていたスカンクの
  7695. オナラの悪臭も やっと消えた》
  7696.  
  7697. 504
  7698. 00:16:10,251 --> 00:16:13,388
  7699. 《でも うちに帰れば
  7700. きっと叱られる》
  7701.  
  7702. 505
  7703. 00:16:13,388 --> 00:16:16,388
  7704. 《僕が悪いわけでもないのに》
  7705.  
  7706. 506
  7707. 00:16:19,260 --> 00:16:22,260
  7708. 《ただ スカンクを
  7709. 飼っていただけなのに》
  7710.  
  7711. 507
  7712. 00:16:28,403 --> 00:16:32,273
  7713. ≪そりゃ いくら子供が
  7714. 動物を飼うのが自由だといっても
  7715.  
  7716. 508
  7717. 00:16:32,273 --> 00:16:35,276
  7718. あのカラスとスカンクは
  7719. 問題外だよ!
  7720.  
  7721. 509
  7722. 00:16:35,276 --> 00:16:38,413
  7723. ≪確かに 今日はスカンクのことで
  7724. 皆さんに だいぶ
  7725.  
  7726. 510
  7727. 00:16:38,413 --> 00:16:40,348
  7728. 迷惑をお掛けしたらしいが
  7729. ≪あんた あの場に
  7730.  
  7731. 511
  7732. 00:16:40,348 --> 00:16:44,285
  7733. 居合わせておらんかったから
  7734. そんな のんきに構えていられるが
  7735.  
  7736. 512
  7737. 00:16:44,285 --> 00:16:48,423
  7738. 俺のところでは めいの結婚式が
  7739. メチャクチャになってしまったんだよ!
  7740.  
  7741. 513
  7742. 00:16:48,423 --> 00:16:51,326
  7743. それで今 ちょっと前に
  7744. 牧師さんに結婚式の
  7745.  
  7746. 514
  7747. 00:16:51,326 --> 00:16:53,294
  7748. やり直しをしてもらったんだ
  7749.  
  7750. 515
  7751. 00:16:53,294 --> 00:16:56,297
  7752. いやあ あのスカンクの臭いは
  7753. 殺人的じゃった
  7754.  
  7755. 516
  7756. 00:16:56,297 --> 00:16:59,434
  7757. 私は 気が遠くなりそうだった
  7758.  
  7759. 517
  7760. 00:16:59,434 --> 00:17:02,337
  7761. このうちにも
  7762. まだ 臭いが残っとりますな
  7763.  
  7764. 518
  7765. 00:17:02,337 --> 00:17:04,272
  7766. 何を のんきなことを
  7767.  
  7768. 519
  7769. 00:17:04,272 --> 00:17:06,241
  7770. あんたにだって
  7771. 責任があるんだよ!
  7772.  
  7773. 520
  7774. 00:17:06,241 --> 00:17:09,244
  7775. だが 今までは
  7776. なんともなかったんだから
  7777.  
  7778. 521
  7779. 00:17:09,244 --> 00:17:12,380
  7780. 俺は スターリングには
  7781. 何度も注意したんだよ
  7782.  
  7783. 522
  7784. 00:17:12,380 --> 00:17:15,283
  7785. スカンクなんか飼えば いつかは
  7786. こうなると思っていたんだ
  7787.  
  7788. 523
  7789. 00:17:15,283 --> 00:17:18,253
  7790. どこかのイタズラ坊主が
  7791. わざわざスカンクに
  7792.  
  7793. 524
  7794. 00:17:18,253 --> 00:17:20,255
  7795. 犬を
  7796. けしかけたということなんで
  7797.  
  7798. 525
  7799. 00:17:20,255 --> 00:17:24,392
  7800. うちの子には
  7801. 直接 責任はないと思うが?
  7802.  
  7803. 526
  7804. 00:17:24,392 --> 00:17:28,263
  7805. スカンクなぞ飼うのが そもそも
  7806. いけないんだ!それにカラスも!
  7807.  
  7808. 527
  7809. 00:17:28,263 --> 00:17:30,265
  7810. まあ この際
  7811. カラスのことは置いといて
  7812.  
  7813. 528
  7814. 00:17:30,265 --> 00:17:34,402
  7815. スカンクを どうするかということを
  7816. 話し合おうじゃありませんか
  7817.  
  7818. 529
  7819. 00:17:34,402 --> 00:17:36,402
  7820. ぶち殺すんだな
  7821.  
  7822. 530
  7823. 00:17:40,275 --> 00:17:43,411
  7824. なあ ノースさん
  7825. ちょっとスターリングも呼んで
  7826.  
  7827. 531
  7828. 00:17:43,411 --> 00:17:46,314
  7829. 話をしてみたら
  7830. あっ ありがとう
  7831.  
  7832. 532
  7833. 00:17:46,314 --> 00:17:48,283
  7834. これだけの騒ぎを
  7835. 起こしたんだから
  7836.  
  7837. 533
  7838. 00:17:48,283 --> 00:17:50,285
  7839. あの子にも
  7840. 考えてることがあるだろう
  7841.  
  7842. 534
  7843. 00:17:50,285 --> 00:17:52,420
  7844. ええ いいでしょう
  7845.  
  7846. 535
  7847. 00:17:52,420 --> 00:17:54,355
  7848. ハケットさん スターリングを
  7849. 呼んできてください
  7850.  
  7851. 536
  7852. 00:17:54,355 --> 00:17:56,291
  7853. はい
  7854.  
  7855. 537
  7856. 00:17:56,291 --> 00:17:58,293
  7857. でも サーマン
  7858.  
  7859. 538
  7860. 00:17:58,293 --> 00:18:01,429
  7861. あの子は 動物が好きで
  7862. それで スカンクも飼ってるんだ
  7863.  
  7864. 539
  7865. 00:18:01,429 --> 00:18:04,332
  7866. やたらに「殺せ」などとは
  7867. 言わんでもらいたいね
  7868.  
  7869. 540
  7870. 00:18:04,332 --> 00:18:07,235
  7871. 私は あんな動物は
  7872. 殺すべきだと思うが
  7873.  
  7874. 541
  7875. 00:18:07,235 --> 00:18:11,239
  7876. まっ とにかく
  7877. 絶対に飼ってもらっては困る!
  7878.  
  7879. 542
  7880. 00:18:11,239 --> 00:18:14,239
  7881. そうだよ
  7882. スカンクを飼うのは間違いだ
  7883.  
  7884. 543
  7885. 00:18:16,377 --> 00:18:18,377
  7886. こんばんは
  7887.  
  7888. 544
  7889. 00:18:24,252 --> 00:18:27,388
  7890. スターリング
  7891. 皆さんが なんで来られたかは
  7892.  
  7893. 545
  7894. 00:18:27,388 --> 00:18:29,324
  7895. お前も分かるだろう?
  7896.  
  7897. 546
  7898. 00:18:29,324 --> 00:18:31,259
  7899. お前は
  7900. 今日のこと どう思ってる?
  7901.  
  7902. 547
  7903. 00:18:31,259 --> 00:18:33,261
  7904. そして これから
  7905. どうすればいいと思うね?
  7906.  
  7907. 548
  7908. 00:18:33,261 --> 00:18:36,397
  7909. 俺の考えを言っとくとだね…
  7910.  
  7911. 549
  7912. 00:18:36,397 --> 00:18:41,397
  7913. ガブリエルさん まあ
  7914. スターリングの考えを聞きましょう
  7915.  
  7916. 550
  7917. 00:18:44,272 --> 00:18:46,407
  7918. 僕もスカンクのオナラが
  7919.  
  7920. 551
  7921. 00:18:46,407 --> 00:18:50,278
  7922. あんなに ひどいものだとは
  7923. 知りませんでした
  7924.  
  7925. 552
  7926. 00:18:50,278 --> 00:18:54,282
  7927. でも 今日のことは
  7928. スカンクたちが悪いんではありません
  7929.  
  7930. 553
  7931. 00:18:54,282 --> 00:18:56,417
  7932. 犬をけしかけたやつが悪いんです
  7933.  
  7934. 554
  7935. 00:18:56,417 --> 00:18:59,320
  7936. あんなことさえしなければ
  7937. 絶対に オナラをしません
  7938.  
  7939. 555
  7940. 00:18:59,320 --> 00:19:02,290
  7941. じゃあ これからも
  7942. 飼い続けるってのかね?
  7943.  
  7944. 556
  7945. 00:19:02,290 --> 00:19:05,226
  7946. 僕が もっと注意しさえすれば
  7947. 大丈夫だと…
  7948.  
  7949. 557
  7950. 00:19:05,226 --> 00:19:08,363
  7951. 駄目だ!
  7952. お前が いない時もあるんだ
  7953.  
  7954. 558
  7955. 00:19:08,363 --> 00:19:10,298
  7956. 野良犬が 迷い込むこともあるし
  7957.  
  7958. 559
  7959. 00:19:10,298 --> 00:19:13,234
  7960. イタズラ小僧は いくらでもいる
  7961.  
  7962. 560
  7963. 00:19:13,234 --> 00:19:15,236
  7964. スターリング
  7965.  
  7966. 561
  7967. 00:19:15,236 --> 00:19:17,372
  7968. おとうさんも
  7969. スカンクを飼うことは反対だ
  7970.  
  7971. 562
  7972. 00:19:17,372 --> 00:19:20,275
  7973. サーマンが言うように
  7974. お前が注意しても
  7975.  
  7976. 563
  7977. 00:19:20,275 --> 00:19:22,243
  7978. 注意しきれるものじゃない
  7979.  
  7980. 564
  7981. 00:19:22,243 --> 00:19:24,245
  7982. なあ スターリング
  7983. 思い切って殺しちまいな
  7984.  
  7985. 565
  7986. 00:19:24,245 --> 00:19:28,383
  7987. お前がやるのが嫌なら
  7988. 俺がやってやる
  7989.  
  7990. 566
  7991. 00:19:28,383 --> 00:19:30,318
  7992. ガブリエルさん!
  7993.  
  7994. 567
  7995. 00:19:30,318 --> 00:19:32,318
  7996. フン!
  7997.  
  7998. 568
  7999. 00:19:35,256 --> 00:19:39,394
  8000. スカンクを どうするかは
  8001. お前に任せる
  8002.  
  8003. 569
  8004. 00:19:39,394 --> 00:19:42,394
  8005. とにかく
  8006. 飼うのは やめなさい
  8007.  
  8008. 570
  8009. 00:19:49,404 --> 00:19:52,404
  8010. (鐘の音)
  8011.  
  8012. 571
  8013. 00:20:08,423 --> 00:20:12,423
  8014. たくさん食べろよ
  8015. 足りなかったら もっとやるからな
  8016.  
  8017. 572
  8018. 00:20:19,434 --> 00:20:21,434
  8019. スターリング!
  8020.  
  8021. 573
  8022. 00:20:24,305 --> 00:20:27,308
  8023. スカンクの始末は
  8024. しちまったかい?
  8025.  
  8026. 574
  8027. 00:20:27,308 --> 00:20:29,444
  8028. ここに入ってますよ
  8029.  
  8030. 575
  8031. 00:20:29,444 --> 00:20:32,347
  8032. どこへ持って行くんだ?
  8033. 川の中へでも放り込むつもりか?
  8034.  
  8035. 576
  8036. 00:20:32,347 --> 00:20:35,316
  8037. 違いますよ
  8038. ウェントワースの森に行くんです
  8039.  
  8040. 577
  8041. 00:20:35,316 --> 00:20:38,453
  8042. 逃がしてやっちゃうのか?
  8043. ええ
  8044.  
  8045. 578
  8046. 00:20:38,453 --> 00:20:41,356
  8047. あそこなら 巣を見つけることも
  8048. 餌を探すこともできますから
  8049.  
  8050. 579
  8051. 00:20:41,356 --> 00:20:45,326
  8052. もったいないな
  8053. こいつは いい毛皮になるんだぜ
  8054.  
  8055. 580
  8056. 00:20:45,326 --> 00:20:48,463
  8057. サーマンさん 教会へ行くんでしょ
  8058. 遅れますよ
  8059.  
  8060. 581
  8061. 00:20:48,463 --> 00:20:50,463
  8062. そうだ そうだ
  8063.  
  8064. 582
  8065. 00:21:00,475 --> 00:21:03,378
  8066. そうか… お前もガッカリだな
  8067.  
  8068. 583
  8069. 00:21:03,378 --> 00:21:07,281
  8070. こいつらも
  8071. 結構 かわいいやつらなのにな
  8072.  
  8073. 584
  8074. 00:21:07,281 --> 00:21:11,419
  8075. スラミーのやつ 許せないよ
  8076.  
  8077. 585
  8078. 00:21:11,419 --> 00:21:13,354
  8079. これからも用心しないとな
  8080.  
  8081. 586
  8082. 00:21:13,354 --> 00:21:15,289
  8083. うん でも あいつ
  8084.  
  8085. 587
  8086. 00:21:15,289 --> 00:21:18,292
  8087. 本当に ラスカルが好きで
  8088. 盗もうとしてるんじゃないんだ
  8089.  
  8090. 588
  8091. 00:21:18,292 --> 00:21:22,292
  8092. ただ 人が持ってるから
  8093. 欲しいだけなんだ
  8094.  
  8095. 589
  8096. 00:21:25,433 --> 00:21:27,368
  8097. 本当に許せないな
  8098.  
  8099. 590
  8100. 00:21:27,368 --> 00:21:29,303
  8101. なんとかして
  8102. あいつをやっつけなきゃ
  8103.  
  8104. 591
  8105. 00:21:29,303 --> 00:21:34,303
  8106. そうだな 1対1だと どうしても
  8107. かなわないのがシャクだ
  8108.  
  8109. 592
  8110. 00:21:38,446 --> 00:21:41,349
  8111. 僕 拳闘を習うつもりだ
  8112.  
  8113. 593
  8114. 00:21:41,349 --> 00:21:43,317
  8115. 誰に?
  8116.  
  8117. 594
  8118. 00:21:43,317 --> 00:21:45,317
  8119. これから探す
  8120.  
  8121. 595
  8122. 00:21:50,458 --> 00:21:56,458
  8123. (鳥のさえずり)
  8124.  
  8125. 596
  8126. 00:22:01,469 --> 00:22:03,469
  8127. ここらでいいな
  8128.  
  8129. 597
  8130. 00:22:17,418 --> 00:22:21,289
  8131. さあ 出てこいよ
  8132. ほら 出るんだ
  8133.  
  8134. 598
  8135. 00:22:21,289 --> 00:22:23,291
  8136. 怖いのか?お前たち
  8137.  
  8138. 599
  8139. 00:22:23,291 --> 00:22:26,427
  8140. いいか これからは
  8141. 誰も頼りにはできないんだぞ
  8142.  
  8143. 600
  8144. 00:22:26,427 --> 00:22:28,362
  8145. 自分一人の力で
  8146.  
  8147. 601
  8148. 00:22:28,362 --> 00:22:31,299
  8149. 生きていかなければ
  8150. ならないんだぞ
  8151.  
  8152. 602
  8153. 00:22:31,299 --> 00:22:33,299
  8154. さあ 早く出るんだ
  8155.  
  8156. 603
  8157. 00:23:00,328 --> 00:23:03,328
  8158. さようなら 元気でやれよ
  8159.  
  8160. 604
  8161. 00:23:19,413 --> 00:23:23,284
  8162. 《スカンクたちとの別れは
  8163. ちょっぴり悲しかった》
  8164.  
  8165. 605
  8166. 00:23:23,284 --> 00:23:26,287
  8167. 《でも 彼らが
  8168. 本当に生きていく所は》
  8169.  
  8170. 606
  8171. 00:23:26,287 --> 00:23:29,423
  8172. 《やっぱり 森の中なんだ》
  8173.  
  8174. 607
  8175. 00:23:29,423 --> 00:23:33,294
  8176. 《すると ラスカルとも いつか
  8177. こんな別れが あるのだろうか?》
  8178.  
  8179. 608
  8180. 00:23:33,294 --> 00:23:37,298
  8181. 《いや 今は
  8182. それは考えないことにしよう》
  8183.  
  8184. 609
  8185. 00:23:37,298 --> 00:23:40,434
  8186. 《ラスカルは まだ赤ん坊なんだ》
  8187.  
  8188. 610
  8189. 00:23:40,434 --> 00:23:42,370
  8190. 《僕がいなくては》
  8191.  
  8192. 611
  8193. 00:23:42,370 --> 00:23:46,370
  8194. 《生きてはいけない
  8195. みなしごなんだ》
  8196.  
  8197. 612
  8198. 00:23:55,449 --> 00:23:59,320
  8199. <ある朝 スターリングが
  8200. 芝刈りをしていると>
  8201.  
  8202. 613
  8203. 00:23:59,320 --> 00:24:01,322
  8204. <自動車の音が 聞こえてきます>
  8205.  
  8206. 614
  8207. 00:24:01,322 --> 00:24:04,258
  8208. <隣の新しがりやの
  8209. サーマンさんが>
  8210.  
  8211. 615
  8212. 00:24:04,258 --> 00:24:07,395
  8213. <自動車を買って
  8214. 練習をしているのです>
  8215.  
  8216. 616
  8217. 00:24:07,395 --> 00:24:10,298
  8218. <ところが 下手な運転で
  8219. 走り回るものですから>
  8220.  
  8221. 617
  8222. 00:24:10,298 --> 00:24:12,266
  8223. <道をジグザグに走ったり>
  8224.  
  8225. 618
  8226. 00:24:12,266 --> 00:24:15,269
  8227. <ハウザーが ひかれそうに
  8228. なったりする騒ぎです>
  8229.  
  8230. 619
  8231. 00:24:15,269 --> 00:24:17,405
  8232. <そんなサーマンさんと>
  8233.  
  8234. 620
  8235. 00:24:17,405 --> 00:24:21,275
  8236. <自動車嫌いのマイクが
  8237. 道で出会ったから さあ 大変>
  8238.  
  8239. 621
  8240. 00:24:21,275 --> 00:24:24,278
  8241. <狭い道で
  8242. ケンカが始まったのでした>
  8243.  
  8244. 622
  8245. 00:24:24,278 --> 00:24:29,417
  8246. <次回『あらいぐまラスカル』
  8247. 「馬と自動車は どちらが速いか」>
  8248.  
  8249. 623
  8250. 00:24:29,417 --> 00:24:31,417
  8251. <お楽しみにね!>
  8252. 1
  8253. 00:01:38,396 --> 00:01:42,096
  8254. まだ食事の時間じゃないぞ
  8255. 食いしん坊
  8256.  
  8257. 2
  8258. 00:01:51,409 --> 00:01:55,109
  8259. 今日はお父さん
  8260. 車に乗っていかなかったんだな
  8261.  
  8262. 3
  8263. 00:02:03,354 --> 00:02:07,058
  8264. 早く大きくなって
  8265. 運転できるようになりたいな
  8266.  
  8267. 4
  8268. 00:02:07,058 --> 00:02:09,058
  8269. ハウザー
  8270.  
  8271. 5
  8272. 00:02:12,330 --> 00:02:15,330
  8273. お前は自動車が嫌いだったな
  8274. ハウザー
  8275.  
  8276. 6
  8277. 00:02:19,771 --> 00:02:24,675
  8278. 昨日 お母さんから手紙が来て
  8279. 手術の経過がとても順調だから
  8280.  
  8281. 7
  8282. 00:02:24,675 --> 00:02:28,575
  8283. 早ければ10日ほどで
  8284. 退院できそうだと書いてあった
  8285.  
  8286. 8
  8287. 00:02:32,884 --> 00:02:37,588
  8288. お母さんがもうすぐ帰ってくる
  8289. 僕はもうすっかりうれしくなった
  8290.  
  8291. 9
  8292. 00:02:37,588 --> 00:02:40,825
  8293. 芝刈りも
  8294. お母さんがうちに帰ってきた時
  8295.  
  8296. 10
  8297. 00:02:40,825 --> 00:02:44,325
  8298. 少しでも気分がいいようにと
  8299. 思ったからであった
  8300.  
  8301. 11
  8302. 00:02:47,465 --> 00:02:50,065
  8303. ちょっと どいてくれ
  8304. ジャマだよ
  8305.  
  8306. 12
  8307. 00:03:29,073 --> 00:03:31,073
  8308. ちくしょう
  8309.  
  8310. 13
  8311. 00:03:33,644 --> 00:03:36,481
  8312. これ サーマンさんの自動車ですか
  8313. そうさ
  8314.  
  8315. 14
  8316. 00:03:36,481 --> 00:03:38,416
  8317. 買ったんですか?
  8318.  
  8319. 15
  8320. 00:03:38,416 --> 00:03:40,751
  8321. 当たり前だろ それとも何か?
  8322.  
  8323. 16
  8324. 00:03:40,751 --> 00:03:43,154
  8325. 盗んできたとでも思ったのか
  8326. スターリング
  8327.  
  8328. 17
  8329. 00:03:43,154 --> 00:03:45,857
  8330. まさか そんなこと…
  8331.  
  8332. 18
  8333. 00:03:45,857 --> 00:03:49,227
  8334. もうお前のおやじさんだけを
  8335. 威張らせはしないぞ
  8336.  
  8337. 19
  8338. 00:03:49,227 --> 00:03:53,197
  8339. 俺だってちゃんと自動車の
  8340. 持ち主になったんだからな
  8341.  
  8342. 20
  8343. 00:03:53,197 --> 00:03:55,967
  8344. お父さんは別に
  8345. 自動車を持ってるからって
  8346.  
  8347. 21
  8348. 00:03:55,967 --> 00:03:57,902
  8349. 威張ってなんかいませんよ
  8350.  
  8351. 22
  8352. 00:03:57,902 --> 00:04:00,571
  8353. ふん!そうかな
  8354. そうですよ
  8355.  
  8356. 23
  8357. 00:04:00,571 --> 00:04:05,710
  8358. まあ いいや とにかく
  8359. 今日から俺も自動車の持ち主だ
  8360.  
  8361. 24
  8362. 00:04:05,710 --> 00:04:09,310
  8363. 覚えといてもらおう
  8364. さあ どいたどいた
  8365.  
  8366. 25
  8367. 00:04:17,288 --> 00:04:19,790
  8368. ガソリンの出しすぎですよ
  8369.  
  8370. 26
  8371. 00:04:19,790 --> 00:04:21,790
  8372. 分かっとるよ
  8373.  
  8374. 27
  8375. 00:04:29,300 --> 00:04:33,104
  8376. 今度こそ大丈夫だ
  8377.  
  8378. 28
  8379. 00:04:33,104 --> 00:04:35,204
  8380. 見てろよ スターリング
  8381.  
  8382. 29
  8383. 00:05:11,609 --> 00:05:14,345
  8384. これで よし おい スターリング
  8385.  
  8386. 30
  8387. 00:05:14,345 --> 00:05:18,149
  8388. お前が笑ったことを
  8389. 俺は絶対に忘れないぞ
  8390.  
  8391. 31
  8392. 00:05:18,149 --> 00:05:20,418
  8393. だって おかしかったんだもん
  8394.  
  8395. 32
  8396. 00:05:20,418 --> 00:05:26,524
  8397. 今にな お前のおやじさんより
  8398. ずっとうまくなってみせるからな
  8399.  
  8400. 33
  8401. 00:05:26,524 --> 00:05:29,224
  8402. いや 今日中にうまくなるぞ
  8403.  
  8404. 34
  8405. 00:05:35,233 --> 00:05:37,233
  8406. 危ない!
  8407.  
  8408. 35
  8409. 00:06:00,124 --> 00:06:03,861
  8410. お前はラスカルと仲良しに
  8411. なれそうだな ドニイブルック
  8412.  
  8413. 36
  8414. 00:06:03,861 --> 00:06:06,197
  8415. お兄ちゃん 私に抱かせて
  8416.  
  8417. 37
  8418. 00:06:06,197 --> 00:06:08,599
  8419. あまりきつく抱いちゃダメだよ
  8420. うん
  8421.  
  8422. 38
  8423. 00:06:08,599 --> 00:06:11,402
  8424. とっても重くなったわ
  8425. そうかい?
  8426.  
  8427. 39
  8428. 00:06:11,402 --> 00:06:14,305
  8429. でもまだあの木の穴から
  8430. 外へ出られないのね
  8431.  
  8432. 40
  8433. 00:06:14,305 --> 00:06:17,041
  8434. うん あらいぐまは
  8435. 生まれてから2ヵ月は
  8436.  
  8437. 41
  8438. 00:06:17,041 --> 00:06:19,510
  8439. 巣の中で寝てるのが普通なんだよ
  8440.  
  8441. 42
  8442. 00:06:19,510 --> 00:06:21,779
  8443. ラスカルは今
  8444. 生まれてどのくらい?
  8445.  
  8446. 43
  8447. 00:06:21,779 --> 00:06:24,782
  8448. はっきりは分からないけど
  8449. ひと月半くらいだろ
  8450.  
  8451. 44
  8452. 00:06:24,782 --> 00:06:27,585
  8453. やあ スターリング
  8454. またラスカルかい?
  8455.  
  8456. 45
  8457. 00:06:27,585 --> 00:06:29,820
  8458. こんにちは コンウェイさん
  8459.  
  8460. 46
  8461. 00:06:29,820 --> 00:06:32,290
  8462. さあ おい
  8463. ちょっとひと働きしておくれ
  8464.  
  8465. 47
  8466. 00:06:32,290 --> 00:06:35,192
  8467. お父ちゃん ドニイブルックを
  8468. どこ連れてくの?
  8469.  
  8470. 48
  8471. 00:06:35,192 --> 00:06:40,431
  8472. インディアンクリークの近くまで ちょっと
  8473. 荷物を運んでもらうんだよ
  8474.  
  8475. 49
  8476. 00:06:40,431 --> 00:06:45,169
  8477. おじさん サーマンさんが
  8478. 自動車を買ったの知ってますか?
  8479.  
  8480. 50
  8481. 00:06:45,169 --> 00:06:47,872
  8482. ホントか それ?
  8483. さっき うちの前で
  8484.  
  8485. 51
  8486. 00:06:47,872 --> 00:06:50,241
  8487. 運転の練習をしてましたよ
  8488.  
  8489. 52
  8490. 00:06:50,241 --> 00:06:54,111
  8491. そうか とうとう
  8492. やつまで自動車を買ったか
  8493.  
  8494. 53
  8495. 00:06:54,111 --> 00:06:56,047
  8496. おじさんもトラックを買ったら?
  8497.  
  8498. 54
  8499. 00:06:56,047 --> 00:06:58,983
  8500. 俺は自動車は嫌いだよ
  8501.  
  8502. 55
  8503. 00:06:58,983 --> 00:07:02,253
  8504. でもドニイブルックに荷馬車を
  8505. 引かせないで済むでしょ?
  8506.  
  8507. 56
  8508. 00:07:02,253 --> 00:07:05,790
  8509. それに速いし
  8510. ドニイブルックだって速いさ
  8511.  
  8512. 57
  8513. 00:07:05,790 --> 00:07:07,725
  8514. それは競争する時でしょ?
  8515.  
  8516. 58
  8517. 00:07:07,725 --> 00:07:11,325
  8518. 重たい荷物を運ぶ時は
  8519. そうはいかないでしょ?
  8520.  
  8521. 59
  8522. 00:07:16,000 --> 00:07:18,903
  8523. とにかく俺は自動車ってやつが
  8524. 嫌いなんだよ スターリング
  8525.  
  8526. 60
  8527. 00:07:18,903 --> 00:07:20,903
  8528. さあ ドニイブルック 行こう
  8529.  
  8530. 61
  8531. 00:07:25,242 --> 00:07:29,246
  8532. マーサも おうちにお帰り
  8533. ラスカルを巣に戻す時間だ
  8534.  
  8535. 62
  8536. 00:07:29,246 --> 00:07:32,116
  8537. うん…
  8538.  
  8539. 63
  8540. 00:07:32,116 --> 00:07:34,116
  8541. わあ 眠ってる
  8542.  
  8543. 64
  8544. 00:08:34,812 --> 00:08:36,812
  8545. 泥棒ガラス!
  8546.  
  8547. 65
  8548. 00:08:39,550 --> 00:08:41,850
  8549. ろくでなし ぬすっとガラス
  8550.  
  8551. 66
  8552. 00:08:46,791 --> 00:08:48,791
  8553. あっ いた…
  8554.  
  8555. 67
  8556. 00:08:55,032 --> 00:08:56,967
  8557. 覚えといて ぬすっとガラス
  8558.  
  8559. 68
  8560. 00:08:56,967 --> 00:08:59,967
  8561. 捕まえたら
  8562. タダじゃ済まさないからね
  8563.  
  8564. 69
  8565. 00:09:05,543 --> 00:09:07,543
  8566. アホー
  8567.  
  8568. 70
  8569. 00:10:01,665 --> 00:10:05,135
  8570. こんにちは 牧師様
  8571. 魚釣りかい スターリング?
  8572.  
  8573. 71
  8574. 00:10:05,135 --> 00:10:07,605
  8575. ええ
  8576. そうそう スターリング
  8577.  
  8578. 72
  8579. 00:10:07,605 --> 00:10:10,441
  8580. お母さんの具合はどうかね?
  8581. はい
  8582.  
  8583. 73
  8584. 00:10:10,441 --> 00:10:12,776
  8585. あと10日もすれば
  8586. 退院できるそうです
  8587.  
  8588. 74
  8589. 00:10:12,776 --> 00:10:16,647
  8590. そうかい そりゃよかった
  8591. 本当によかったね
  8592.  
  8593. 75
  8594. 00:10:16,647 --> 00:10:19,550
  8595. スターリング
  8596.  
  8597. 76
  8598. 00:10:19,550 --> 00:10:21,550
  8599. どうしたんですか?
  8600.  
  8601. 77
  8602. 00:10:23,721 --> 00:10:27,391
  8603. いやあね さっきから この前を
  8604. 自動車が行ったり来たりして
  8605.  
  8606. 78
  8607. 00:10:27,391 --> 00:10:30,361
  8608. うるさいから出てみたんだけど
  8609. あの車だな
  8610.  
  8611. 79
  8612. 00:10:30,361 --> 00:10:32,363
  8613. サーマンさんの車ですよ
  8614.  
  8615. 80
  8616. 00:10:32,363 --> 00:10:35,799
  8617. あの人 自動車を買ったのかね?
  8618. そうですって
  8619.  
  8620. 81
  8621. 00:10:35,799 --> 00:10:38,399
  8622. ふーん…
  8623.  
  8624. 82
  8625. 00:10:44,041 --> 00:10:45,976
  8626. 今 練習してるところですよ
  8627.  
  8628. 83
  8629. 00:10:45,976 --> 00:10:47,976
  8630. やれやれ…
  8631.  
  8632. 84
  8633. 00:10:53,050 --> 00:10:54,985
  8634. やあ 牧師さん
  8635.  
  8636. 85
  8637. 00:10:54,985 --> 00:10:57,721
  8638. 危ないですよ
  8639. ハンドルから手を放しちゃあ
  8640.  
  8641. 86
  8642. 00:10:57,721 --> 00:10:59,721
  8643. ええ?何 何?
  8644.  
  8645. 87
  8646. 00:11:03,093 --> 00:11:05,093
  8647. 危ない
  8648.  
  8649. 88
  8650. 00:11:08,666 --> 00:11:12,469
  8651. やれやれ…
  8652. 人の悪口は言いたくないけど
  8653.  
  8654. 89
  8655. 00:11:12,469 --> 00:11:15,406
  8656. あの人 短気だから
  8657. 自動車を運転するの危険だな
  8658.  
  8659. 90
  8660. 00:11:15,406 --> 00:11:19,143
  8661. まったくじゃな それに
  8662. おもちゃをもらった子供みたいに
  8663.  
  8664. 91
  8665. 00:11:19,143 --> 00:11:21,579
  8666. はしゃいでる 困った人だ
  8667.  
  8668. 92
  8669. 00:11:21,579 --> 00:11:25,883
  8670. うまいこと言うな 牧師様は
  8671. 本当にそうなんですよ
  8672.  
  8673. 93
  8674. 00:11:25,883 --> 00:11:28,352
  8675. いや これはいけない
  8676. お前につられて わしまで
  8677.  
  8678. 94
  8679. 00:11:28,352 --> 00:11:30,852
  8680. つい悪口を言ってしまった
  8681.  
  8682. 95
  8683. 00:11:36,794 --> 00:11:39,430
  8684. (ガラスの割れる音)
  8685.  
  8686. 96
  8687. 00:11:39,430 --> 00:11:41,430
  8688. こら!
  8689.  
  8690. 97
  8691. 00:11:56,580 --> 00:11:58,515
  8692. 釣りに行くんだぜ あいつ
  8693.  
  8694. 98
  8695. 00:11:58,515 --> 00:12:01,018
  8696. スターリングは
  8697. 素晴らしい釣りざお 持ってんなあ
  8698.  
  8699. 99
  8700. 00:12:01,018 --> 00:12:04,888
  8701. おやじさんに
  8702. もらったんだって言ってたぜ
  8703.  
  8704. 100
  8705. 00:12:04,888 --> 00:12:08,459
  8706. あいつ やっぱり
  8707. 犬を連れていかないな
  8708.  
  8709. 101
  8710. 00:12:08,459 --> 00:12:12,463
  8711. スラミー お前 あらいぐまを
  8712. かっぱらうの諦めた方がいいよ
  8713.  
  8714. 102
  8715. 00:12:12,463 --> 00:12:14,932
  8716. あの犬がいたんじゃ
  8717. とても無理だぜ
  8718.  
  8719. 103
  8720. 00:12:14,932 --> 00:12:18,302
  8721. ちくしょう
  8722. あの犬さえいなけりゃな
  8723.  
  8724. 104
  8725. 00:12:18,302 --> 00:12:22,172
  8726. そんなに あらいぐまが欲しけりゃ
  8727. 自分で捕まえりゃいいじゃないか
  8728.  
  8729. 105
  8730. 00:12:22,172 --> 00:12:25,209
  8731. どこにいるか教えてくれりゃあ
  8732. 俺だって捕まえてみせらあ
  8733.  
  8734. 106
  8735. 00:12:25,209 --> 00:12:28,312
  8736. それが分かんねえんだから
  8737. かっぱらうしかねえじゃねえか
  8738.  
  8739. 107
  8740. 00:12:28,312 --> 00:12:33,150
  8741. そんな…
  8742. 何だよ!お前 俺に文句あんのか?
  8743.  
  8744. 108
  8745. 00:12:33,150 --> 00:12:36,150
  8746. うーん… ないよな…
  8747.  
  8748. 109
  8749. 00:12:48,399 --> 00:12:50,399
  8750. やあ
  8751.  
  8752. 110
  8753. 00:12:57,474 --> 00:13:01,111
  8754. どうだ スターリング
  8755. だいぶ うまくなっただろ
  8756.  
  8757. 111
  8758. 00:13:01,111 --> 00:13:03,180
  8759. 危ないから もっと離れてください
  8760.  
  8761. 112
  8762. 00:13:03,180 --> 00:13:05,916
  8763. 大丈夫だよ 釣りに行くのか?
  8764.  
  8765. 113
  8766. 00:13:05,916 --> 00:13:07,951
  8767. この車に乗せていってやっても
  8768. いいぞ
  8769.  
  8770. 114
  8771. 00:13:07,951 --> 00:13:11,789
  8772. 自転車はその辺に置いとけ
  8773. 帰りはどうするんです?
  8774.  
  8775. 115
  8776. 00:13:11,789 --> 00:13:14,525
  8777. また迎えに行ってやるよ
  8778. 結構ですよ
  8779.  
  8780. 116
  8781. 00:13:14,525 --> 00:13:17,928
  8782. それより離れてください
  8783. 先に行ってください
  8784.  
  8785. 117
  8786. 00:13:17,928 --> 00:13:20,828
  8787. そうかい それじゃ お先にな
  8788.  
  8789. 118
  8790. 00:13:24,768 --> 00:13:26,868
  8791. うわあ…
  8792.  
  8793. 119
  8794. 00:13:30,507 --> 00:13:32,907
  8795. はあ びっくりした
  8796.  
  8797. 120
  8798. 00:13:59,002 --> 00:14:01,004
  8799. ここには小さい魚しかいない
  8800.  
  8801. 121
  8802. 00:14:01,004 --> 00:14:04,675
  8803. お父さんからもらった
  8804. この立派な釣りざおで釣るのは
  8805.  
  8806. 122
  8807. 00:14:04,675 --> 00:14:07,175
  8808. 何だかもったいない気がした
  8809.  
  8810. 123
  8811. 00:14:18,756 --> 00:14:21,356
  8812. あれ?大物みたいだな
  8813.  
  8814. 124
  8815. 00:14:25,863 --> 00:14:28,363
  8816. マスだ すごいぞ これは
  8817.  
  8818. 125
  8819. 00:14:31,135 --> 00:14:33,635
  8820. 網を持ってくればよかったな
  8821.  
  8822. 126
  8823. 00:14:37,841 --> 00:14:39,841
  8824. あっ…
  8825.  
  8826. 127
  8827. 00:14:43,514 --> 00:14:45,514
  8828. あーあ
  8829.  
  8830. 128
  8831. 00:14:58,529 --> 00:15:00,529
  8832. おかしいぞ
  8833.  
  8834. 129
  8835. 00:15:06,236 --> 00:15:09,336
  8836. パンクだ ツイてないな
  8837.  
  8838. 130
  8839. 00:15:16,947 --> 00:15:19,347
  8840. ツイてたな スターリング
  8841.  
  8842. 131
  8843. 00:15:22,019 --> 00:15:24,319
  8844. こういうことって あるんだな
  8845.  
  8846. 132
  8847. 00:15:26,557 --> 00:15:29,526
  8848. 自転車を引いて帰ったら 真っ暗に
  8849. なっちゃうところだったな
  8850.  
  8851. 133
  8852. 00:15:29,526 --> 00:15:31,528
  8853. 本当にツイてたんだな
  8854.  
  8855. 134
  8856. 00:15:31,528 --> 00:15:34,298
  8857. ラスカルがおなかすかしちゃったら
  8858. かわいそうだもん
  8859.  
  8860. 135
  8861. 00:15:34,298 --> 00:15:36,698
  8862. ハハハ… またラスカルか
  8863.  
  8864. 136
  8865. 00:15:40,971 --> 00:15:42,940
  8866. おじさんは
  8867. ボクシングを知ってる?
  8868.  
  8869. 137
  8870. 00:15:42,940 --> 00:15:46,443
  8871. もちろん知ってるよ
  8872. そういうことじゃないんですよ
  8873.  
  8874. 138
  8875. 00:15:46,443 --> 00:15:50,013
  8876. ボクシングを習ったことがある?
  8877. いや そりゃないな
  8878.  
  8879. 139
  8880. 00:15:50,013 --> 00:15:52,583
  8881. ここらで習ったことある人
  8882. いるかしら
  8883.  
  8884. 140
  8885. 00:15:52,583 --> 00:15:56,854
  8886. さあ… 正式にボクシングを習ったやつ
  8887. なんていないんじゃないか?
  8888.  
  8889. 141
  8890. 00:15:56,854 --> 00:16:00,457
  8891. なんで そんなこと聞くんだい?
  8892. いえ 僕が習いたいんですよ
  8893.  
  8894. 142
  8895. 00:16:00,457 --> 00:16:02,492
  8896. へえ そらまた どうして?
  8897.  
  8898. 143
  8899. 00:16:02,492 --> 00:16:04,795
  8900. やっつけたいやつがいるんです
  8901.  
  8902. 144
  8903. 00:16:04,795 --> 00:16:07,831
  8904. そんなら 何も
  8905. ボクシングなんて習わなくたって
  8906.  
  8907. 145
  8908. 00:16:07,831 --> 00:16:10,601
  8909. 俺がケンカのやり方ぐらい
  8910. 教えてやるよ
  8911.  
  8912. 146
  8913. 00:16:10,601 --> 00:16:14,471
  8914. で 誰なんだい そいつは?
  8915. 僕のラスカルを盗もうとしたやつ
  8916.  
  8917. 147
  8918. 00:16:14,471 --> 00:16:18,008
  8919. ああ あの菓子屋のせがれ
  8920. 何てったっけ 名前?
  8921.  
  8922. 148
  8923. 00:16:18,008 --> 00:16:21,278
  8924. スラミー
  8925. そう スラミーっていったな
  8926.  
  8927. 149
  8928. 00:16:21,278 --> 00:16:24,181
  8929. なるほど
  8930. あいつは大きくて強そうだ
  8931.  
  8932. 150
  8933. 00:16:24,181 --> 00:16:27,451
  8934. 悔しいけど
  8935. 僕 どうしてもかなわないんだ
  8936.  
  8937. 151
  8938. 00:16:27,451 --> 00:16:31,288
  8939. 今まで何度かやったけど
  8940. そうか
  8941.  
  8942. 152
  8943. 00:16:31,288 --> 00:16:35,158
  8944. でも正式にボクシングを習ったからって
  8945. 勝てるもんじゃないぞ
  8946.  
  8947. 153
  8948. 00:16:35,158 --> 00:16:37,661
  8949. でも何とかして
  8950. やっつけてやりたい
  8951.  
  8952. 154
  8953. 00:16:37,661 --> 00:16:40,564
  8954. 弱い者いじめばかりしてる
  8955. 根性まがりなんだ あいつ
  8956.  
  8957. 155
  8958. 00:16:40,564 --> 00:16:44,564
  8959. ああ そりゃやっつけた方がいい
  8960. でもな…
  8961.  
  8962. 156
  8963. 00:16:49,606 --> 00:16:51,541
  8964. サーマンさんの自動車だ
  8965.  
  8966. 157
  8967. 00:16:51,541 --> 00:16:54,778
  8968. けっ 自動車なんて
  8969. 見るだけで けたくそ悪いや
  8970.  
  8971. 158
  8972. 00:16:54,778 --> 00:16:57,381
  8973. おい!
  8974. そのノロノロ走ってる荷馬車
  8975.  
  8976. 159
  8977. 00:16:57,381 --> 00:17:00,081
  8978. どっちか寄せろ 通れないぞ
  8979.  
  8980. 160
  8981. 00:17:02,052 --> 00:17:05,289
  8982. うるさいぞ ガブリエル
  8983. 何だ マイクか
  8984.  
  8985. 161
  8986. 00:17:05,289 --> 00:17:08,825
  8987. そんな道の真ん中 通るなよ
  8988. 早くどちらか寄せろって
  8989.  
  8990. 162
  8991. 00:17:08,825 --> 00:17:11,595
  8992. 何を言ってるんだ
  8993. 十分 あいてるじゃないか
  8994.  
  8995. 163
  8996. 00:17:11,595 --> 00:17:15,265
  8997. うるさいから さっさと行ってくれ
  8998. 少し狭すぎるんだよ
  8999.  
  9000. 164
  9001. 00:17:15,265 --> 00:17:18,268
  9002. へえ 運転がまずいんで
  9003. 通り抜けられないんだな
  9004.  
  9005. 165
  9006. 00:17:18,268 --> 00:17:20,868
  9007. 何だって?よし 見てろ
  9008.  
  9009. 166
  9010. 00:17:23,874 --> 00:17:25,809
  9011. いいか 覚えとけ マイク
  9012.  
  9013. 167
  9014. 00:17:25,809 --> 00:17:28,345
  9015. これからは そういう
  9016. ノロノロ馬車は道の端を通れ
  9017.  
  9018. 168
  9019. 00:17:28,345 --> 00:17:30,914
  9020. うっ…
  9021.  
  9022. 169
  9023. 00:17:30,914 --> 00:17:33,350
  9024. 自動車のジャマに
  9025. なるんじゃからな
  9026.  
  9027. 170
  9028. 00:17:33,350 --> 00:17:35,852
  9029. 何だと?
  9030. わしの馬車がノロノロだと?
  9031.  
  9032. 171
  9033. 00:17:35,852 --> 00:17:38,488
  9034. ドニイブルックが引いてんだぞ
  9035.  
  9036. 172
  9037. 00:17:38,488 --> 00:17:41,959
  9038. ノロノロだから
  9039. ノロノロと言ったんだ 何が悪い
  9040.  
  9041. 173
  9042. 00:17:41,959 --> 00:17:46,430
  9043. ちくしょう よくも…
  9044. よし しっかりつかまってろよ!
  9045.  
  9046. 174
  9047. 00:17:46,430 --> 00:17:48,430
  9048. はっ!
  9049.  
  9050. 175
  9051. 00:17:53,670 --> 00:17:57,470
  9052. ああ?競争する気か?よし
  9053.  
  9054. 176
  9055. 00:18:23,667 --> 00:18:26,536
  9056. おじさん ムチャだよ
  9057. いくらドニイブルックだって
  9058.  
  9059. 177
  9060. 00:18:26,536 --> 00:18:28,939
  9061. 自動車にはかなわないよ
  9062.  
  9063. 178
  9064. 00:18:28,939 --> 00:18:33,739
  9065. なあに あんなヘタクソな
  9066. 運転じゃ こっちの方が速いや
  9067.  
  9068. 179
  9069. 00:19:09,479 --> 00:19:11,979
  9070. そいじゃ お先に マイク
  9071.  
  9072. 180
  9073. 00:19:26,063 --> 00:19:28,198
  9074. 驚いたな おじさんも
  9075.  
  9076. 181
  9077. 00:19:28,198 --> 00:19:31,101
  9078. この荷馬車じゃ とても
  9079. 自動車には勝てっこないよ
  9080.  
  9081. 182
  9082. 00:19:31,101 --> 00:19:34,538
  9083. ちくしょうめ あのサーマンのやつめ
  9084. 人をバカにしやがって
  9085.  
  9086. 183
  9087. 00:19:34,538 --> 00:19:37,240
  9088. ドニイブルックがかわいそうだよ
  9089. おじさん
  9090.  
  9091. 184
  9092. 00:19:37,240 --> 00:19:39,240
  9093. ああ…
  9094.  
  9095. 185
  9096. 00:19:50,287 --> 00:19:52,287
  9097. あっ
  9098.  
  9099. 186
  9100. 00:19:56,493 --> 00:19:58,962
  9101. アチチ アチチ…
  9102.  
  9103. 187
  9104. 00:19:58,962 --> 00:20:03,133
  9105. どうどう
  9106. どうしたんだい サーマン?
  9107.  
  9108. 188
  9109. 00:20:03,133 --> 00:20:06,870
  9110. 分かんないよ
  9111. 急に止まっちまったんだ
  9112.  
  9113. 189
  9114. 00:20:06,870 --> 00:20:09,606
  9115. そりゃご愁傷さまだね 何かい?
  9116.  
  9117. 190
  9118. 00:20:09,606 --> 00:20:12,509
  9119. その自動車はもう走りたくない
  9120. って言ってるのかい?
  9121.  
  9122. 191
  9123. 00:20:12,509 --> 00:20:14,811
  9124. うるさいな
  9125. さっさと行っちまいな
  9126.  
  9127. 192
  9128. 00:20:14,811 --> 00:20:16,746
  9129. どうだい 乗っていくかい?
  9130.  
  9131. 193
  9132. 00:20:16,746 --> 00:20:18,682
  9133. どうせ もう
  9134. その自動車は動かないぜ
  9135.  
  9136. 194
  9137. 00:20:18,682 --> 00:20:20,782
  9138. うるさいって言ったろ
  9139.  
  9140. 195
  9141. 00:20:29,025 --> 00:20:31,728
  9142. 本当に乗ってかないのかい?
  9143.  
  9144. 196
  9145. 00:20:31,728 --> 00:20:34,328
  9146. それじゃ お先に そりゃ!
  9147.  
  9148. 197
  9149. 00:20:37,000 --> 00:20:39,336
  9150. 明日までそうやってるつもりかい
  9151. ガブリエル
  9152.  
  9153. 198
  9154. 00:20:39,336 --> 00:20:42,336
  9155. おかみさんに 今日は帰らないって
  9156. 言っとこうか?
  9157.  
  9158. 199
  9159. 00:20:52,449 --> 00:20:54,484
  9160. お父さんも事務所の前で
  9161. サーマンさんが
  9162.  
  9163. 200
  9164. 00:20:54,484 --> 00:20:57,287
  9165. 運転しているのにぶつかったけど
  9166.  
  9167. 201
  9168. 00:20:57,287 --> 00:21:00,757
  9169. とても危なっかしくて
  9170. 見ておれなかった
  9171.  
  9172. 202
  9173. 00:21:00,757 --> 00:21:03,460
  9174. でも さっき会った時は
  9175. だいぶ うまくなってたよ
  9176.  
  9177. 203
  9178. 00:21:03,460 --> 00:21:07,330
  9179. 何しろ1日中 乗り回して
  9180. たんだから 当たり前だよね
  9181.  
  9182. 204
  9183. 00:21:07,330 --> 00:21:09,799
  9184. それでも
  9185. スピードを出しすぎると危険だな
  9186.  
  9187. 205
  9188. 00:21:09,799 --> 00:21:13,599
  9189. お前たちの荷馬車とぶつかったり
  9190. してたら 大事だったぞ
  9191.  
  9192. 206
  9193. 00:21:15,605 --> 00:21:18,241
  9194. 今になって考えてみると
  9195. ゾッとするな
  9196.  
  9197. 207
  9198. 00:21:18,241 --> 00:21:20,710
  9199. そうだな 無事でよかった
  9200.  
  9201. 208
  9202. 00:21:20,710 --> 00:21:24,581
  9203. しかし サーマンさんもだけど
  9204. マイクもマイクだ
  9205.  
  9206. 209
  9207. 00:21:24,581 --> 00:21:26,983
  9208. どうなっちゃったかな
  9209. あの自動車 あのまま
  9210.  
  9211. 210
  9212. 00:21:26,983 --> 00:21:29,686
  9213. あそこに
  9214. 止まっちゃったきりかしら
  9215.  
  9216. 211
  9217. 00:21:29,686 --> 00:21:32,489
  9218. 多分 そうだろうよ
  9219.  
  9220. 212
  9221. 00:21:32,489 --> 00:21:35,325
  9222. 未熟な運転で
  9223. スピードを出しすぎたから
  9224.  
  9225. 213
  9226. 00:21:35,325 --> 00:21:38,125
  9227. エンジンが焼け切れちゃったのさ
  9228.  
  9229. 214
  9230. 00:21:40,163 --> 00:21:43,433
  9231. 僕 これからお母さんに
  9232. 手紙を書こうと思ってたんだけど
  9233.  
  9234. 215
  9235. 00:21:43,433 --> 00:21:47,304
  9236. サーマンさんのことを書いてやろう
  9237. きっとお母さん 面白がるね
  9238.  
  9239. 216
  9240. 00:21:47,304 --> 00:21:50,404
  9241. でも心配させるようなことは
  9242. 書くなよ
  9243.  
  9244. 217
  9245. 00:22:31,815 --> 00:22:35,552
  9246. あと10日もすれば
  9247. お母さんが帰ってくるんだから
  9248.  
  9249. 218
  9250. 00:22:35,552 --> 00:22:40,852
  9251. 多分これがミルウォーキーの病院に出す
  9252. 最後の手紙になるだろう
  9253.  
  9254. 219
  9255. 00:22:46,229 --> 00:22:49,399
  9256. 次の日 学校の帰りに
  9257. 郵便局に寄って
  9258.  
  9259. 220
  9260. 00:22:49,399 --> 00:22:51,899
  9261. 手紙を出して外に出ると…
  9262.  
  9263. 221
  9264. 00:23:03,380 --> 00:23:05,448
  9265. 俺に恥をかかせようと思って
  9266.  
  9267. 222
  9268. 00:23:05,448 --> 00:23:09,185
  9269. わざわざ この
  9270. 人の多い通りを通りやがったな
  9271.  
  9272. 223
  9273. 00:23:09,185 --> 00:23:11,454
  9274. そんなこと言ったって
  9275. あんたのうちに行くのには
  9276.  
  9277. 224
  9278. 00:23:11,454 --> 00:23:14,658
  9279. この通りが一番近道だろうが
  9280.  
  9281. 225
  9282. 00:23:14,658 --> 00:23:17,260
  9283. 勝手にしろ
  9284.  
  9285. 226
  9286. 00:23:17,260 --> 00:23:20,864
  9287. お前たち なんでついてくるんだ?
  9288.  
  9289. 227
  9290. 00:23:20,864 --> 00:23:23,833
  9291. 坊やたち すまないが
  9292. 自動車を押してくれよ
  9293.  
  9294. 228
  9295. 00:23:23,833 --> 00:23:27,133
  9296. 俺の馬もちょっと
  9297. くたびれてきたんでな
  9298.  
  9299. 229
  9300. 00:23:31,107 --> 00:23:34,577
  9301. 僕も押してあげようか
  9302. ああ スターリング 頼むよ
  9303.  
  9304. 230
  9305. 00:23:34,577 --> 00:23:36,980
  9306. こんにちは サーマンさん
  9307.  
  9308. 231
  9309. 00:23:36,980 --> 00:23:39,382
  9310. 今までずっと
  9311. あそこにいたんですか?
  9312.  
  9313. 232
  9314. 00:23:39,382 --> 00:23:41,682
  9315. バカなこと言うな
  9316.  
  9317. 233
  9318. 00:23:55,632 --> 00:23:58,034
  9319. オスカーが教室に持ち込んだ蛙は
  9320.  
  9321. 234
  9322. 00:23:58,034 --> 00:24:01,638
  9323. 4メートルもジャンプするという
  9324. 大きな蛙でした
  9325.  
  9326. 235
  9327. 00:24:01,638 --> 00:24:05,809
  9328. ところが 蛙を隠していた箱が
  9329. ホエーレン先生に見つかり
  9330.  
  9331. 236
  9332. 00:24:05,809 --> 00:24:08,411
  9333. 蛙が箱から飛び出したから大変
  9334.  
  9335. 237
  9336. 00:24:08,411 --> 00:24:12,282
  9337. それはもう教室中が
  9338. 大騒ぎになってしまいます
  9339.  
  9340. 238
  9341. 00:24:12,282 --> 00:24:15,985
  9342. そんなオスカーの蛙に
  9343. 目をつけたのがスラミーでした
  9344.  
  9345. 239
  9346. 00:24:15,985 --> 00:24:19,622
  9347. スラミーは 蛙のジャンプ競争を
  9348. オスカーに申し込み
  9349.  
  9350. 240
  9351. 00:24:19,622 --> 00:24:23,226
  9352. もしオスカーの蛙が負けたら
  9353. ラスカルを渡せと
  9354.  
  9355. 241
  9356. 00:24:23,226 --> 00:24:26,463
  9357. スターリングとオスカーに
  9358. 約束を迫るのでした
  9359.  
  9360. 242
  9361. 00:24:26,463 --> 00:24:28,398
  9362. 次回 あらいぐまラスカル
  9363.  
  9364. 243
  9365. 00:24:28,398 --> 00:24:31,398
  9366. 「蛙とボクシング」 お楽しみにね
  9367. 244
  9368. 00:01:41,935 --> 00:01:45,138
  9369. 皆さん おはよう
  9370. おはようございます
  9371.  
  9372. 245
  9373. 00:01:45,138 --> 00:01:48,438
  9374. おはようございます
  9375. ああ 間に合った
  9376.  
  9377. 246
  9378. 00:01:50,944 --> 00:01:54,347
  9379. オスカー・サンダーランド
  9380. 早く席に着きなさい
  9381.  
  9382. 247
  9383. 00:01:54,347 --> 00:01:56,347
  9384. はい 先生
  9385.  
  9386. 248
  9387. 00:02:00,620 --> 00:02:02,556
  9388. さあ 授業を始めます
  9389.  
  9390. 249
  9391. 00:02:02,556 --> 00:02:06,326
  9392. 先生がこれから
  9393. 分数の問題を黒板に書きます
  9394.  
  9395. 250
  9396. 00:02:06,326 --> 00:02:09,162
  9397. これは今までやってきたものの
  9398. 応用ですから
  9399.  
  9400. 251
  9401. 00:02:09,162 --> 00:02:12,065
  9402. 誰でもできるはずですよ
  9403.  
  9404. 252
  9405. 00:02:12,065 --> 00:02:17,871
  9406. 持ってきたな?
  9407. ほら この中に入ってる
  9408.  
  9409. 253
  9410. 00:02:17,871 --> 00:02:20,707
  9411. そんなに すごいやつか?
  9412. もちろんさ
  9413.  
  9414. 254
  9415. 00:02:20,707 --> 00:02:23,276
  9416. このラッキーは
  9417. チャンピオン間違いなしだ
  9418.  
  9419. 255
  9420. 00:02:23,276 --> 00:02:26,776
  9421. ちょっと見せてくれよ
  9422. 気をつけろ 飛び出すぞ
  9423.  
  9424. 256
  9425. 00:02:35,555 --> 00:02:38,458
  9426. 先生 スターリングとオスカーが
  9427. 何かしてます
  9428.  
  9429. 257
  9430. 00:02:38,458 --> 00:02:41,194
  9431. え?
  9432.  
  9433. 258
  9434. 00:02:41,194 --> 00:02:45,194
  9435. オスカー・サンダーランド
  9436. 机の下に隠した物を出しなさい
  9437.  
  9438. 259
  9439. 00:02:49,236 --> 00:02:53,673
  9440. はーい
  9441. ここへ持ってきなさい
  9442.  
  9443. 260
  9444. 00:02:53,673 --> 00:02:57,673
  9445. 先生 でも…
  9446. いいから持ってきなさい
  9447.  
  9448. 261
  9449. 00:03:10,157 --> 00:03:13,059
  9450. その箱の中は何?オスカー
  9451.  
  9452. 262
  9453. 00:03:13,059 --> 00:03:16,359
  9454. ボール箱です
  9455. 何が入ってるんです?
  9456.  
  9457. 263
  9458. 00:03:18,532 --> 00:03:21,902
  9459. ふたを取ってごらんなさい
  9460. でも先生…
  9461.  
  9462. 264
  9463. 00:03:21,902 --> 00:03:23,902
  9464. いいから取りなさい
  9465.  
  9466. 265
  9467. 00:03:32,145 --> 00:03:34,645
  9468. ああっ
  9469. きゃー!
  9470.  
  9471. 266
  9472. 00:04:03,109 --> 00:04:06,109
  9473. オスカーのやつ
  9474. まだ絞られてるんだってな
  9475.  
  9476. 267
  9477. 00:04:09,883 --> 00:04:11,883
  9478. 蛙は取り上げられちゃったぜ
  9479.  
  9480. 268
  9481. 00:04:17,090 --> 00:04:19,059
  9482. オスカー
  9483.  
  9484. 269
  9485. 00:04:19,059 --> 00:04:22,596
  9486. 待っててくれたのか?
  9487. 当たり前だろ
  9488.  
  9489. 270
  9490. 00:04:22,596 --> 00:04:24,931
  9491. 僕にだって責任があるもん
  9492.  
  9493. 271
  9494. 00:04:24,931 --> 00:04:27,367
  9495. 返してくれた
  9496. よかったな
  9497.  
  9498. 272
  9499. 00:04:27,367 --> 00:04:30,270
  9500. もう二度と学校へは
  9501. 持ってくるなってさ
  9502.  
  9503. 273
  9504. 00:04:30,270 --> 00:04:34,975
  9505. その蛙 平らな所だったら
  9506. どのぐらい跳ぶんだ?
  9507.  
  9508. 274
  9509. 00:04:34,975 --> 00:04:37,777
  9510. 4メートルは軽いね
  9511. 4メートル?
  9512.  
  9513. 275
  9514. 00:04:37,777 --> 00:04:41,481
  9515. ちょっと ここでやってみろよ
  9516. ここじゃあ まずいよ
  9517.  
  9518. 276
  9519. 00:04:41,481 --> 00:04:45,285
  9520. 先生に見つかったら 今度は
  9521. 本当に取り上げられちゃうもん
  9522.  
  9523. 277
  9524. 00:04:45,285 --> 00:04:47,985
  9525. 4メートルなんか
  9526. 跳べるわけないだろ
  9527.  
  9528. 278
  9529. 00:04:58,965 --> 00:05:01,565
  9530. いいか やるぞ
  9531. おお
  9532.  
  9533. 279
  9534. 00:05:08,975 --> 00:05:12,178
  9535. 跳べ ラッキー
  9536. 1 2 3 それ!
  9537.  
  9538. 280
  9539. 00:05:12,178 --> 00:05:15,916
  9540. どうした オスカー
  9541. ラッキー
  9542.  
  9543. 281
  9544. 00:05:15,916 --> 00:05:17,916
  9545. 1 2 3 それ!
  9546.  
  9547. 282
  9548. 00:05:20,120 --> 00:05:24,090
  9549. なんだ これが4メートルか
  9550. 半分も跳ばないじゃないか
  9551.  
  9552. 283
  9553. 00:05:24,090 --> 00:05:26,993
  9554. どうした ラッキー
  9555. もう一度 跳んでみろ
  9556.  
  9557. 284
  9558. 00:05:26,993 --> 00:05:29,693
  9559. いいか?1 2 3 それ!
  9560.  
  9561. 285
  9562. 00:05:32,165 --> 00:05:36,903
  9563. 情けない蛙だな
  9564. 何が4メートルだよ
  9565.  
  9566. 286
  9567. 00:05:36,903 --> 00:05:40,640
  9568. おかしいな どうしたんだ お前
  9569.  
  9570. 287
  9571. 00:05:40,640 --> 00:05:45,478
  9572. そんな蛙で蛙跳び競争のチャンピオンに
  9573. なれるつもりだったのか?オスカー
  9574.  
  9575. 288
  9576. 00:05:45,478 --> 00:05:48,381
  9577. オスカー もしかしたら
  9578. ラッキーのやつ
  9579.  
  9580. 289
  9581. 00:05:48,381 --> 00:05:51,284
  9582. さっき教室で
  9583. さんざん追いかけ回されてたろ?
  9584.  
  9585. 290
  9586. 00:05:51,284 --> 00:05:54,254
  9587. だから くたびれてるんだよ
  9588. うん きっとそうだ
  9589.  
  9590. 291
  9591. 00:05:54,254 --> 00:05:57,390
  9592. こんなはずないんだよ
  9593. スターリング 信じるだろ?
  9594.  
  9595. 292
  9596. 00:05:57,390 --> 00:05:59,793
  9597. ああ
  9598. じゃあ 明日になれば
  9599.  
  9600. 293
  9601. 00:05:59,793 --> 00:06:02,529
  9602. その蛙は
  9603. 4メートル跳ぶって言うんだな?
  9604.  
  9605. 294
  9606. 00:06:02,529 --> 00:06:06,166
  9607. もちろんさ その辺の蛙と
  9608. 出来が違うんだ ラッキーは
  9609.  
  9610. 295
  9611. 00:06:06,166 --> 00:06:08,501
  9612. それじゃあ 俺が蛙を
  9613. 捕まえてくるから
  9614.  
  9615. 296
  9616. 00:06:08,501 --> 00:06:12,906
  9617. それと競争するか?
  9618. ああ 明日になれば絶対負けないさ
  9619.  
  9620. 297
  9621. 00:06:12,906 --> 00:06:15,809
  9622. そんなことを言って
  9623. もし俺の蛙が勝ったら
  9624.  
  9625. 298
  9626. 00:06:15,809 --> 00:06:17,844
  9627. お前は大うそつきってことだぞ
  9628.  
  9629. 299
  9630. 00:06:17,844 --> 00:06:20,947
  9631. ラッキーぐらい
  9632. 遠くに跳ぶ蛙は絶対にいないよ
  9633.  
  9634. 300
  9635. 00:06:20,947 --> 00:06:23,516
  9636. だけど もし俺の蛙が勝ったら?
  9637.  
  9638. 301
  9639. 00:06:23,516 --> 00:06:27,187
  9640. 俺の持っている物で
  9641. お前の欲しい物は何でもやる
  9642.  
  9643. 302
  9644. 00:06:27,187 --> 00:06:30,190
  9645. お前の物なんか
  9646.  
  9647. 303
  9648. 00:06:30,190 --> 00:06:32,392
  9649. スターリング
  9650. 何だよ
  9651.  
  9652. 304
  9653. 00:06:32,392 --> 00:06:35,392
  9654. お前 オスカーの言うことを
  9655. 信じるのか?
  9656.  
  9657. 305
  9658. 00:06:40,266 --> 00:06:42,402
  9659. 信じるよ
  9660.  
  9661. 306
  9662. 00:06:42,402 --> 00:06:44,337
  9663. それじゃあ 俺の蛙が勝ったら
  9664.  
  9665. 307
  9666. 00:06:44,337 --> 00:06:46,673
  9667. お前のあらいぐまを
  9668. 俺にくれるか?
  9669.  
  9670. 308
  9671. 00:06:46,673 --> 00:06:49,509
  9672. えっ?ラスカルを?
  9673.  
  9674. 309
  9675. 00:06:49,509 --> 00:06:52,245
  9676. お前はオスカーの言ったことを
  9677. 信じるんだろう?
  9678.  
  9679. 310
  9680. 00:06:52,245 --> 00:06:55,445
  9681. 4メートル跳べりゃあ
  9682. どんな蛙にも負けないじゃないか
  9683.  
  9684. 311
  9685. 00:07:14,200 --> 00:07:17,537
  9686. とんでもないことに
  9687. なっちゃったな
  9688.  
  9689. 312
  9690. 00:07:17,537 --> 00:07:22,675
  9691. でも大丈夫だよ このラッキーは
  9692. どんな蛙にも絶対に負けないよ
  9693.  
  9694. 313
  9695. 00:07:22,675 --> 00:07:27,514
  9696. お前を信じるよ
  9697. うれしいぜ スターリング
  9698.  
  9699. 314
  9700. 00:07:27,514 --> 00:07:29,514
  9701. おや?何だ あれ
  9702.  
  9703. 315
  9704. 00:07:33,153 --> 00:07:36,253
  9705. 黒人だ
  9706. でかいやつだな
  9707.  
  9708. 316
  9709. 00:07:48,068 --> 00:07:51,971
  9710. おい 坊や
  9711. 何だい
  9712.  
  9713. 317
  9714. 00:07:51,971 --> 00:07:53,973
  9715. ここは何という町だい?
  9716.  
  9717. 318
  9718. 00:07:53,973 --> 00:07:56,242
  9719. ブレールスフォードですよ
  9720.  
  9721. 319
  9722. 00:07:56,242 --> 00:07:58,845
  9723. おじさん 旅の人?
  9724. ああ
  9725.  
  9726. 320
  9727. 00:07:58,845 --> 00:08:01,781
  9728. この町には自動車を
  9729. 修理する所があるかい?
  9730.  
  9731. 321
  9732. 00:08:01,781 --> 00:08:05,618
  9733. ええ 1軒あります
  9734. ありがとよ 坊や
  9735.  
  9736. 322
  9737. 00:08:05,618 --> 00:08:07,887
  9738. おい マーチン
  9739. 俺の手には負えないや
  9740.  
  9741. 323
  9742. 00:08:07,887 --> 00:08:09,887
  9743. 修理屋まで押していこう
  9744.  
  9745. 324
  9746. 00:08:27,240 --> 00:08:29,240
  9747. よいしょ
  9748.  
  9749. 325
  9750. 00:08:36,583 --> 00:08:38,518
  9751. 本当に心配ないぜ
  9752.  
  9753. 326
  9754. 00:08:38,518 --> 00:08:40,987
  9755. お前のラスカルを
  9756. あんなスラミーなんかに
  9757.  
  9758. 327
  9759. 00:08:40,987 --> 00:08:42,922
  9760. 絶対に渡しはしないから
  9761.  
  9762. 328
  9763. 00:08:42,922 --> 00:08:45,825
  9764. 正直言って ちょっと心配だな
  9765.  
  9766. 329
  9767. 00:08:45,825 --> 00:08:47,825
  9768. 大丈夫だって
  9769.  
  9770. 330
  9771. 00:08:53,566 --> 00:08:56,503
  9772. しばらく見ないうちに
  9773. ずいぶん大きくなったな
  9774.  
  9775. 331
  9776. 00:08:56,503 --> 00:08:59,873
  9777. そうかい?毎日見てるから
  9778. それほど感じないけど
  9779.  
  9780. 332
  9781. 00:08:59,873 --> 00:09:03,109
  9782. 大きくなったよ
  9783. ちょっと俺にも抱かせてくれ
  9784.  
  9785. 333
  9786. 00:09:03,109 --> 00:09:05,044
  9787. かわいいやつだな まったく
  9788.  
  9789. 334
  9790. 00:09:05,044 --> 00:09:07,480
  9791. ミルクを温めてくるから
  9792. 抱いててくれ
  9793.  
  9794. 335
  9795. 00:09:07,480 --> 00:09:09,480
  9796. うん
  9797.  
  9798. 336
  9799. 00:09:21,561 --> 00:09:23,897
  9800. お前はずいぶん指が長いな
  9801.  
  9802. 337
  9803. 00:09:23,897 --> 00:09:25,832
  9804. オスカーのお兄ちゃん
  9805.  
  9806. 338
  9807. 00:09:25,832 --> 00:09:31,371
  9808. あっ うるさいやつが来たぞ
  9809. 隠れようぜ ラスカル
  9810.  
  9811. 339
  9812. 00:09:31,371 --> 00:09:33,907
  9813. お兄ちゃん どこ行くの
  9814.  
  9815. 340
  9816. 00:09:33,907 --> 00:09:37,544
  9817. お兄ちゃん
  9818.  
  9819. 341
  9820. 00:09:37,544 --> 00:09:39,544
  9821. いやあ
  9822. あっ
  9823.  
  9824. 342
  9825. 00:09:43,183 --> 00:09:45,118
  9826. 蛙だわ
  9827.  
  9828. 343
  9829. 00:09:45,118 --> 00:09:47,954
  9830. マーサ 捕まえてくれ
  9831.  
  9832. 344
  9833. 00:09:47,954 --> 00:09:50,454
  9834. いやよ 気持ち悪いもん
  9835.  
  9836. 345
  9837. 00:10:07,840 --> 00:10:09,776
  9838. あっ
  9839.  
  9840. 346
  9841. 00:10:09,776 --> 00:10:11,776
  9842. ああ…
  9843.  
  9844. 347
  9845. 00:10:20,820 --> 00:10:24,490
  9846. 死んじゃったの?
  9847.  
  9848. 348
  9849. 00:10:24,490 --> 00:10:27,460
  9850. スターリング スターリング
  9851. 大変だ スターリング
  9852.  
  9853. 349
  9854. 00:10:27,460 --> 00:10:31,231
  9855. どうしたんだ オスカー
  9856. 死んじゃったんだ ラッキーが
  9857.  
  9858. 350
  9859. 00:10:31,231 --> 00:10:33,231
  9860. 何だって
  9861.  
  9862. 351
  9863. 00:10:38,905 --> 00:10:40,840
  9864. どうして こんなことに
  9865.  
  9866. 352
  9867. 00:10:40,840 --> 00:10:43,340
  9868. ポーのやつが
  9869. ポーが?
  9870.  
  9871. 353
  9872. 00:10:50,083 --> 00:10:52,352
  9873. おい どうする?明日
  9874.  
  9875. 354
  9876. 00:10:52,352 --> 00:10:54,352
  9877. どうしよう
  9878.  
  9879. 355
  9880. 00:11:07,834 --> 00:11:11,170
  9881. 捕まえたか?
  9882. いないよ ここには
  9883.  
  9884. 356
  9885. 00:11:11,170 --> 00:11:13,606
  9886. 捕まえたぞ
  9887.  
  9888. 357
  9889. 00:11:13,606 --> 00:11:15,606
  9890. こっちへ持ってこい
  9891.  
  9892. 358
  9893. 00:11:19,512 --> 00:11:22,112
  9894. よし どのくらい跳ぶか
  9895. やってみろ
  9896.  
  9897. 359
  9898. 00:11:26,185 --> 00:11:28,185
  9899. 手を放せ さあ 跳べ
  9900.  
  9901. 360
  9902. 00:11:39,265 --> 00:11:42,465
  9903. なんだ こいつ
  9904. こんな蛙じゃ ダメだ
  9905.  
  9906. 361
  9907. 00:11:57,216 --> 00:12:00,119
  9908. 僕とオスカーは
  9909. しばらく ぼんやりしていたが
  9910.  
  9911. 362
  9912. 00:12:00,119 --> 00:12:03,056
  9913. 気を取り直して
  9914. とにかく新しい蛙を
  9915.  
  9916. 363
  9917. 00:12:03,056 --> 00:12:05,056
  9918. 取りに行くことに決めた
  9919.  
  9920. 364
  9921. 00:12:10,496 --> 00:12:12,999
  9922. おーい オスカー
  9923.  
  9924. 365
  9925. 00:12:12,999 --> 00:12:15,034
  9926. ここだよ
  9927.  
  9928. 366
  9929. 00:12:15,034 --> 00:12:17,034
  9930. 見つけたか?
  9931.  
  9932. 367
  9933. 00:12:21,708 --> 00:12:25,411
  9934. どうしたんだろう
  9935. 一匹も蛙に出くわさないぞ
  9936.  
  9937. 368
  9938. 00:12:25,411 --> 00:12:28,214
  9939. 僕もこんな小さなやつしか
  9940. 見つけなかった
  9941.  
  9942. 369
  9943. 00:12:28,214 --> 00:12:33,152
  9944. ちょっと変だぜ
  9945. いつも うるさいほどいるのに
  9946.  
  9947. 370
  9948. 00:12:33,152 --> 00:12:36,823
  9949. 本当にここで
  9950. ラッキーを捕まえたのか?
  9951.  
  9952. 371
  9953. 00:12:36,823 --> 00:12:39,525
  9954. 俺がうそをつくはずないだろ
  9955.  
  9956. 372
  9957. 00:12:39,525 --> 00:12:43,262
  9958. それじゃあ 一体
  9959. どうしていないんだ
  9960.  
  9961. 373
  9962. 00:12:43,262 --> 00:12:46,866
  9963. 俺にも分かんない
  9964. さあ 立って探そうぜ
  9965.  
  9966. 374
  9967. 00:12:46,866 --> 00:12:50,703
  9968. 暗くなったら どうしようもないぞ
  9969. うん
  9970.  
  9971. 375
  9972. 00:12:50,703 --> 00:12:53,940
  9973. ハウザーのやつ
  9974. どこに行ったんだろう
  9975.  
  9976. 376
  9977. 00:12:53,940 --> 00:12:57,143
  9978. さっきから見かけないぞ
  9979. 帰ったんじゃないか?
  9980.  
  9981. 377
  9982. 00:12:57,143 --> 00:13:00,343
  9983. まさか
  9984. (犬の鳴き声)
  9985.  
  9986. 378
  9987. 00:13:03,483 --> 00:13:07,483
  9988. ハウザーだな
  9989. あっちの方だ 行ってみよう
  9990.  
  9991. 379
  9992. 00:13:19,365 --> 00:13:21,367
  9993. どうしたんだ ハウザー
  9994.  
  9995. 380
  9996. 00:13:21,367 --> 00:13:24,237
  9997. 何か見つけたんだ
  9998. 草むらに何かいるんだぞ
  9999.  
  10000. 381
  10001. 00:13:24,237 --> 00:13:26,237
  10002. あっ 蛙だ
  10003.  
  10004. 382
  10005. 00:13:28,441 --> 00:13:32,712
  10006. こいつは大きいぞ
  10007. どうだ さすがハウザーだろう?
  10008.  
  10009. 383
  10010. 00:13:32,712 --> 00:13:35,112
  10011. でも まだ跳ぶやつかどうか
  10012.  
  10013. 384
  10014. 00:13:41,854 --> 00:13:44,654
  10015. うわあ やったぞ
  10016.  
  10017. 385
  10018. 00:13:53,900 --> 00:13:57,703
  10019. 「すばらしいやつだ」と オスカーが
  10020. 折り紙を付けてくれたので
  10021.  
  10022. 386
  10023. 00:13:57,703 --> 00:14:02,942
  10024. 僕はすっかり安心して 蛙を
  10025. オスカーに預けて うちに帰った
  10026.  
  10027. 387
  10028. 00:14:02,942 --> 00:14:06,813
  10029. もう辺りは暗く ラスカルが
  10030. おなかをすかしているだろうと
  10031.  
  10032. 388
  10033. 00:14:06,813 --> 00:14:08,813
  10034. 気が気ではなかった
  10035.  
  10036. 389
  10037. 00:14:16,856 --> 00:14:19,856
  10038. 誰だ 僕のラスカルを
  10039. どうする気だ
  10040.  
  10041. 390
  10042. 00:14:24,063 --> 00:14:28,401
  10043. このかわいいやつは
  10044. ラスカルというのかね
  10045.  
  10046. 391
  10047. 00:14:28,401 --> 00:14:32,705
  10048. おじさんは一体 誰なんです?
  10049. マーチン・ラッセルという者だよ
  10050.  
  10051. 392
  10052. 00:14:32,705 --> 00:14:36,609
  10053. 今晩は坊やのうちに
  10054. 泊めてもらうことになったんだ
  10055.  
  10056. 393
  10057. 00:14:36,609 --> 00:14:39,345
  10058. 僕のうちに?
  10059. うん
  10060.  
  10061. 394
  10062. 00:14:39,345 --> 00:14:43,716
  10063. 俺のマネジャーが 坊やの
  10064. お父さんの昔のお友達だそうだ
  10065.  
  10066. 395
  10067. 00:14:43,716 --> 00:14:46,986
  10068. マネジャー?
  10069.  
  10070. 396
  10071. 00:14:46,986 --> 00:14:52,124
  10072. 分かった おじさんは
  10073. 有名なボクサーでしょ?
  10074.  
  10075. 397
  10076. 00:14:52,124 --> 00:14:54,961
  10077. ほう 坊やは
  10078. 俺の名前を知ってたのかい
  10079.  
  10080. 398
  10081. 00:14:54,961 --> 00:14:59,232
  10082. こいつはうれしいな
  10083. さあ あらいぐまを返すぜ
  10084.  
  10085. 399
  10086. 00:14:59,232 --> 00:15:01,832
  10087. おなかをすかしてるぞ こいつは
  10088.  
  10089. 400
  10090. 00:15:26,325 --> 00:15:28,628
  10091. それで自動車は
  10092. いつまでに直るんだ?
  10093.  
  10094. 401
  10095. 00:15:28,628 --> 00:15:30,563
  10096. 明日の午後だとさ
  10097.  
  10098. 402
  10099. 00:15:30,563 --> 00:15:34,267
  10100. それからミルウォーキーまで
  10101. ぶっ飛ばさなきゃならない
  10102.  
  10103. 403
  10104. 00:15:34,267 --> 00:15:37,169
  10105. 何しろ試合は あさってだから
  10106.  
  10107. 404
  10108. 00:15:37,169 --> 00:15:40,773
  10109. ほう 私もあさって
  10110. ミルウォーキーに行くよ
  10111.  
  10112. 405
  10113. 00:15:40,773 --> 00:15:43,676
  10114. ひょっとすると
  10115. マーチンの試合が見られるかな
  10116.  
  10117. 406
  10118. 00:15:43,676 --> 00:15:48,414
  10119. ぜひ見に来てくれ
  10120. でも なんでミルウォーキーへ?
  10121.  
  10122. 407
  10123. 00:15:48,414 --> 00:15:51,751
  10124. 女房は あそこの病院に
  10125. 入院してるんだよ
  10126.  
  10127. 408
  10128. 00:15:51,751 --> 00:15:54,754
  10129. 退院するんで迎えにね
  10130. ふうん
  10131.  
  10132. 409
  10133. 00:15:54,754 --> 00:15:57,557
  10134. 奥さんは
  10135. ミルウォーキーの病院だったのか
  10136.  
  10137. 410
  10138. 00:15:57,557 --> 00:16:00,893
  10139. うん
  10140.  
  10141. 411
  10142. 00:16:00,893 --> 00:16:03,729
  10143. 重たいな このグラブ
  10144.  
  10145. 412
  10146. 00:16:03,729 --> 00:16:06,999
  10147. おじさんはチャンピオンのジェス・ウィラードと
  10148. 試合をしたことある?
  10149.  
  10150. 413
  10151. 00:16:06,999 --> 00:16:10,469
  10152. おお あるとも
  10153.  
  10154. 414
  10155. 00:16:10,469 --> 00:16:14,373
  10156. それで勝った?
  10157. ああ 試合には完全に勝ったよ
  10158.  
  10159. 415
  10160. 00:16:14,373 --> 00:16:17,243
  10161. でも判定で負けちまったい
  10162.  
  10163. 416
  10164. 00:16:17,243 --> 00:16:19,243
  10165. どういうこと それ?
  10166.  
  10167. 417
  10168. 00:16:23,983 --> 00:16:26,183
  10169. マーチンは黒人なんだ
  10170.  
  10171. 418
  10172. 00:16:35,394 --> 00:16:39,699
  10173. まあ そんなところだ
  10174. で 相手は坊やより大きいのか?
  10175.  
  10176. 419
  10177. 00:16:39,699 --> 00:16:41,701
  10178. うん
  10179. いいかい?
  10180.  
  10181. 420
  10182. 00:16:41,701 --> 00:16:45,905
  10183. ボクシングはケンカじゃない
  10184. でも俺は今までの試合で
  10185.  
  10186. 421
  10187. 00:16:45,905 --> 00:16:49,241
  10188. 相手を倒さない時は
  10189. いつも判定で負けた
  10190.  
  10191. 422
  10192. 00:16:49,241 --> 00:16:52,741
  10193. だから俺の勝った時は
  10194. 必ずノックアウトだった
  10195.  
  10196. 423
  10197. 00:16:55,014 --> 00:16:57,014
  10198. まあ ケンカと同じさ
  10199.  
  10200. 424
  10201. 00:16:58,884 --> 00:17:01,120
  10202. それだ坊や その構えから
  10203.  
  10204. 425
  10205. 00:17:01,120 --> 00:17:04,023
  10206. ワン ツー スリー フォーと
  10207. 相手に近づく
  10208.  
  10209. 426
  10210. 00:17:04,023 --> 00:17:06,726
  10211. ワン ツー スリー フォー
  10212.  
  10213. 427
  10214. 00:17:06,726 --> 00:17:10,363
  10215. 相手は右利きか?
  10216. うん
  10217.  
  10218. 428
  10219. 00:17:10,363 --> 00:17:13,363
  10220. そんなら左腕を こう上げていけ
  10221.  
  10222. 429
  10223. 00:17:16,235 --> 00:17:21,035
  10224. そう そうだ すると相手が
  10225. 坊やを右手で横から殴ってくる
  10226.  
  10227. 430
  10228. 00:17:23,476 --> 00:17:26,445
  10229. 痛いけど それを耐えるんだ
  10230.  
  10231. 431
  10232. 00:17:26,445 --> 00:17:30,116
  10233. そして右腕を こう相手の
  10234. みぞおちをめがけて
  10235.  
  10236. 432
  10237. 00:17:30,116 --> 00:17:33,152
  10238. 真っすぐに突き出す
  10239.  
  10240. 433
  10241. 00:17:33,152 --> 00:17:35,287
  10242. いや そうじゃない
  10243.  
  10244. 434
  10245. 00:17:35,287 --> 00:17:37,623
  10246. こういうふうにだ
  10247.  
  10248. 435
  10249. 00:17:37,623 --> 00:17:41,560
  10250. さあ そこまで
  10251. もう一度やってみな
  10252.  
  10253. 436
  10254. 00:17:41,560 --> 00:17:45,331
  10255. ワン ツー スリー フォー…
  10256.  
  10257. 437
  10258. 00:17:45,331 --> 00:17:47,967
  10259. マーチンは昔は
  10260. 蛙って呼ばれていたんだ
  10261.  
  10262. 438
  10263. 00:17:47,967 --> 00:17:51,237
  10264. ほう どうして
  10265. フットワークさ
  10266.  
  10267. 439
  10268. 00:17:51,237 --> 00:17:53,839
  10269. それに足の形が蛙に似ていた
  10270.  
  10271. 440
  10272. 00:17:53,839 --> 00:17:57,276
  10273. 足が強くて リングではいつも
  10274. ぴょんぴょん跳ねてた
  10275.  
  10276. 441
  10277. 00:17:57,276 --> 00:18:02,481
  10278. そして鋭いストレートで 相手を
  10279. いつもリングに はわせたもんだ
  10280.  
  10281. 442
  10282. 00:18:02,481 --> 00:18:06,218
  10283. でも今はもう…
  10284. 年かね?
  10285.  
  10286. 443
  10287. 00:18:06,218 --> 00:18:08,554
  10288. ああ 年には勝てないらしい
  10289.  
  10290. 444
  10291. 00:18:08,554 --> 00:18:11,891
  10292. ここのところリングに はうのは
  10293. いつもマーチンの方だ
  10294.  
  10295. 445
  10296. 00:18:11,891 --> 00:18:14,593
  10297. おかげで俺も実入りがガタ落ちさ
  10298.  
  10299. 446
  10300. 00:18:14,593 --> 00:18:17,463
  10301. で あさっての試合は?
  10302.  
  10303. 447
  10304. 00:18:17,463 --> 00:18:19,463
  10305. 多分 ダメだろう
  10306.  
  10307. 448
  10308. 00:18:25,204 --> 00:18:28,674
  10309. ワン ツー スリー フォー
  10310.  
  10311. 449
  10312. 00:18:28,674 --> 00:18:33,245
  10313. よし そこで相手は思わず
  10314. 腹を押さえて前かがみになる
  10315.  
  10316. 450
  10317. 00:18:33,245 --> 00:18:37,116
  10318. それで顔の高さが
  10319. ちょうど適当な所へ来るわけだ
  10320.  
  10321. 451
  10322. 00:18:37,116 --> 00:18:40,019
  10323. だから坊や
  10324. 続けて相手のあごをめがけて
  10325.  
  10326. 452
  10327. 00:18:40,019 --> 00:18:45,357
  10328. もう一度 思い切って
  10329. 右腕を突き出せ
  10330.  
  10331. 453
  10332. 00:18:45,357 --> 00:18:48,027
  10333. いや そうじゃない
  10334. 真っすぐに思い切って
  10335.  
  10336. 454
  10337. 00:18:48,027 --> 00:18:51,027
  10338. 相手のあごをめがけて…
  10339. こうだ!
  10340.  
  10341. 455
  10342. 00:18:57,369 --> 00:19:00,973
  10343. 勝負は1回きりだぞ
  10344. いいな?スターリング
  10345.  
  10346. 456
  10347. 00:19:00,973 --> 00:19:03,275
  10348. 僕じゃなくて
  10349. オスカーの蛙とやるんだろ?
  10350.  
  10351. 457
  10352. 00:19:03,275 --> 00:19:08,647
  10353. そんなの分かっている 俺の
  10354. 言ったのは あらいぐまのことだ
  10355.  
  10356. 458
  10357. 00:19:08,647 --> 00:19:11,484
  10358. ああ いいとも
  10359. お前の蛙が勝ったらな
  10360.  
  10361. 459
  10362. 00:19:11,484 --> 00:19:14,186
  10363. よし その言葉を忘れるな
  10364.  
  10365. 460
  10366. 00:19:14,186 --> 00:19:17,056
  10367. だけど お前の蛙が負けたら
  10368. どうするんだ
  10369.  
  10370. 461
  10371. 00:19:17,056 --> 00:19:19,892
  10372. どうするって?
  10373. 不公平だろ
  10374.  
  10375. 462
  10376. 00:19:19,892 --> 00:19:22,795
  10377. オスカーの蛙が負けたら
  10378. ラスカルをお前にやるんだ
  10379.  
  10380. 463
  10381. 00:19:22,795 --> 00:19:25,431
  10382. お前が負けたら何をくれる?
  10383.  
  10384. 464
  10385. 00:19:25,431 --> 00:19:27,933
  10386. うん そうだな…
  10387.  
  10388. 465
  10389. 00:19:27,933 --> 00:19:29,869
  10390. 俺のうちで売っている
  10391. アイスクリームを
  10392.  
  10393. 466
  10394. 00:19:29,869 --> 00:19:33,472
  10395. 毎日1個ずつやるよ
  10396. 1ヵ月間 お前とオスカーに
  10397.  
  10398. 467
  10399. 00:19:33,472 --> 00:19:36,041
  10400. 本当かよ そいつはすげえや
  10401.  
  10402. 468
  10403. 00:19:36,041 --> 00:19:39,912
  10404. オスカー 僕は
  10405. アイスクリームなんていらないよ
  10406.  
  10407. 469
  10408. 00:19:39,912 --> 00:19:42,748
  10409. その代わり
  10410. みんなの前で約束をしろ
  10411.  
  10412. 470
  10413. 00:19:42,748 --> 00:19:45,317
  10414. 何を?
  10415. これからは絶対
  10416.  
  10417. 471
  10418. 00:19:45,317 --> 00:19:49,255
  10419. 僕のラスカルに手を出さないって
  10420.  
  10421. 472
  10422. 00:19:49,255 --> 00:19:52,625
  10423. 俺が何かしたか?
  10424. とぼけるなよ
  10425.  
  10426. 473
  10427. 00:19:52,625 --> 00:19:56,225
  10428. お前がラスカルを盗もうと
  10429. したことは分かってるんだからな
  10430.  
  10431. 474
  10432. 00:19:58,430 --> 00:20:00,530
  10433. 分かった 約束する
  10434.  
  10435. 475
  10436. 00:20:03,202 --> 00:20:05,202
  10437. じゃあ 始めようぜ
  10438.  
  10439. 476
  10440. 00:20:09,008 --> 00:20:12,508
  10441. 俺が先にやるぞ
  10442. おい そこを空けろ
  10443.  
  10444. 477
  10445. 00:20:15,581 --> 00:20:17,581
  10446. それ 跳べ!
  10447.  
  10448. 478
  10449. 00:20:23,322 --> 00:20:26,222
  10450. オスカー
  10451. 大丈夫だって
  10452.  
  10453. 479
  10454. 00:20:28,194 --> 00:20:31,530
  10455. オスカー さあ お前の番だ
  10456.  
  10457. 480
  10458. 00:20:31,530 --> 00:20:33,530
  10459. うん
  10460.  
  10461. 481
  10462. 00:20:38,704 --> 00:20:41,004
  10463. 頼むぞ ラッキー二世
  10464.  
  10465. 482
  10466. 00:20:45,878 --> 00:20:49,478
  10467. よし 行け 1 2 3!
  10468.  
  10469. 483
  10470. 00:20:54,553 --> 00:20:56,555
  10471. どうした ラッキー
  10472.  
  10473. 484
  10474. 00:20:56,555 --> 00:20:59,455
  10475. 1 2 3 行け!
  10476.  
  10477. 485
  10478. 00:21:07,600 --> 00:21:10,870
  10479. くそ!
  10480.  
  10481. 486
  10482. 00:21:10,870 --> 00:21:13,873
  10483. やった やった やったあ!
  10484.  
  10485. 487
  10486. 00:21:13,873 --> 00:21:15,873
  10487. よかったな
  10488.  
  10489. 488
  10490. 00:21:37,863 --> 00:21:40,963
  10491. あっ スラミーがオスカーの蛙を
  10492. 本当だ
  10493.  
  10494. 489
  10495. 00:21:53,913 --> 00:21:56,649
  10496. かわいそうじゃないか
  10497.  
  10498. 490
  10499. 00:21:56,649 --> 00:21:59,118
  10500. 蛙ぐらい どうってことないだろう
  10501.  
  10502. 491
  10503. 00:21:59,118 --> 00:22:03,055
  10504. 蛙だって生き物なんだ
  10505. それに これはオスカーの蛙だぞ
  10506.  
  10507. 492
  10508. 00:22:03,055 --> 00:22:06,859
  10509. スターリング 文句があるんなら
  10510. 俺にかかってこい
  10511.  
  10512. 493
  10513. 00:22:06,859 --> 00:22:09,059
  10514. さあ 行こうぜ スターリング
  10515.  
  10516. 494
  10517. 00:22:11,096 --> 00:22:13,966
  10518. オスカー 僕はどうしても
  10519. 我慢ができないんだ
  10520.  
  10521. 495
  10522. 00:22:13,966 --> 00:22:17,870
  10523. 今日はスラミーと勝負をつける
  10524. だって…
  10525.  
  10526. 496
  10527. 00:22:17,870 --> 00:22:20,105
  10528. オスカー 手を放してやれよ
  10529.  
  10530. 497
  10531. 00:22:20,105 --> 00:22:23,105
  10532. スターリングは
  10533. 俺と本気でやる気だぜ
  10534.  
  10535. 498
  10536. 00:22:30,516 --> 00:22:33,752
  10537. ワン ツー スリー フォー
  10538.  
  10539. 499
  10540. 00:22:33,752 --> 00:22:36,852
  10541. 何をぶつぶつ言ってるんだ
  10542. さあ かかってこい
  10543.  
  10544. 500
  10545. 00:22:42,861 --> 00:22:44,797
  10546. 格好つけやがって
  10547.  
  10548. 501
  10549. 00:22:44,797 --> 00:22:47,397
  10550. ワン ツー スリー フォー
  10551.  
  10552. 502
  10553. 00:23:28,273 --> 00:23:31,310
  10554. スラミーのやつが
  10555. あんなに見事にぶっ倒れるなんて
  10556.  
  10557. 503
  10558. 00:23:31,310 --> 00:23:34,079
  10559. 僕も予想していなかったことだ
  10560.  
  10561. 504
  10562. 00:23:34,079 --> 00:23:39,518
  10563. マーチンも きっと明日の試合で
  10564. 見事なノックアウトをやることだろう
  10565.  
  10566. 505
  10567. 00:23:39,518 --> 00:23:42,187
  10568. ラスカル ラスカル
  10569.  
  10570. 506
  10571. 00:23:42,187 --> 00:23:46,087
  10572. もう お前を盗もうとするやつは
  10573. どこにもいなくなったぞ
  10574.  
  10575. 507
  10576. 00:23:56,368 --> 00:23:58,303
  10577. ほら 見てよ お母さん
  10578.  
  10579. 508
  10580. 00:23:58,303 --> 00:24:03,042
  10581. 夢の中でスターリングは
  10582. ラスカルをエリザベスに見せます
  10583.  
  10584. 509
  10585. 00:24:03,042 --> 00:24:07,279
  10586. そのラスカルのかわいさに
  10587. エリザベスも うれしそうです
  10588.  
  10589. 510
  10590. 00:24:07,279 --> 00:24:09,782
  10591. ところが鉄砲を持った
  10592. サーマンさんが
  10593.  
  10594. 511
  10595. 00:24:09,782 --> 00:24:14,253
  10596. 「スカンクを撃ち殺してやる」と
  10597. すごい形相で迫ってきます
  10598.  
  10599. 512
  10600. 00:24:14,253 --> 00:24:16,321
  10601. そんな夢を見た明くる日
  10602.  
  10603. 513
  10604. 00:24:16,321 --> 00:24:19,725
  10605. 元気になったエリザベスが
  10606. 帰ってくることになり
  10607.  
  10608. 514
  10609. 00:24:19,725 --> 00:24:23,896
  10610. 汽車の汽笛が
  10611. 遠くに聞こえてきたのでした
  10612.  
  10613. 515
  10614. 00:24:23,896 --> 00:24:27,666
  10615. 次回 あらいぐまラスカル
  10616. 「お母さんの帰宅」
  10617.  
  10618. 516
  10619. 00:24:27,666 --> 00:24:29,666
  10620. お楽しみにね
  10621. 1
  10622. 00:01:28,815 --> 00:01:30,750
  10623. お母さん もっと速く走ってよ
  10624.  
  10625. 2
  10626. 00:01:30,750 --> 00:01:34,621
  10627. ラスカルが待ってるんだから
  10628. 早く
  10629.  
  10630. 3
  10631. 00:01:34,621 --> 00:01:37,190
  10632. これ以上 速くは無理ですよ
  10633.  
  10634. 4
  10635. 00:01:37,190 --> 00:01:40,026
  10636. 昔は僕より
  10637. ずっと速かったじゃないか
  10638.  
  10639. 5
  10640. 00:01:40,026 --> 00:01:43,663
  10641. そうね それじゃ
  10642. これくらいでどう?
  10643.  
  10644. 6
  10645. 00:01:43,663 --> 00:01:47,834
  10646. うわあ お母さん
  10647. 速すぎるよ それじゃあ
  10648.  
  10649. 7
  10650. 00:01:47,834 --> 00:01:49,769
  10651. 待って お母さん
  10652.  
  10653. 8
  10654. 00:01:49,769 --> 00:01:52,572
  10655. だらしがないわね スターリング
  10656.  
  10657. 9
  10658. 00:01:52,572 --> 00:01:55,275
  10659. お母さん
  10660. もうすっかり元気になったんだね
  10661.  
  10662. 10
  10663. 00:01:55,275 --> 00:01:58,478
  10664. よかった
  10665. もちろんよ
  10666.  
  10667. 11
  10668. 00:01:58,478 --> 00:02:01,281
  10669. さあ お前のラスカルは
  10670. どこにいるんだい?
  10671.  
  10672. 12
  10673. 00:02:01,281 --> 00:02:05,081
  10674. 庭の樫の木の穴だよ
  10675. おや?あれはラスカルね
  10676.  
  10677. 13
  10678. 00:02:10,123 --> 00:02:12,423
  10679. ラスカルだけど おかしいな
  10680.  
  10681. 14
  10682. 00:02:18,698 --> 00:02:20,934
  10683. くすぐったいわ ラスカル
  10684.  
  10685. 15
  10686. 00:02:20,934 --> 00:02:23,470
  10687. ねえ スターリング
  10688. とてもかわいいわね
  10689.  
  10690. 16
  10691. 00:02:23,470 --> 00:02:27,140
  10692. それに もうすっかり大きく
  10693. なっちゃったのね ラスカルは
  10694.  
  10695. 17
  10696. 00:02:27,140 --> 00:02:30,110
  10697. うん だけど おかしいな
  10698.  
  10699. 18
  10700. 00:02:30,110 --> 00:02:33,413
  10701. 何よ さっきから
  10702. おかしい おかしいって
  10703.  
  10704. 19
  10705. 00:02:33,413 --> 00:02:35,413
  10706. ちょっと僕に抱かせて
  10707.  
  10708. 20
  10709. 00:02:39,119 --> 00:02:41,654
  10710. 不思議だな やっぱりラスカルだ
  10711.  
  10712. 21
  10713. 00:02:41,654 --> 00:02:44,257
  10714. スカンクだ スターリング
  10715.  
  10716. 22
  10717. 00:02:44,257 --> 00:02:46,559
  10718. そのスカンクを放せ
  10719.  
  10720. 23
  10721. 00:02:46,559 --> 00:02:49,529
  10722. オレが鉄砲で
  10723. 撃ち殺してくれるからな
  10724.  
  10725. 24
  10726. 00:02:49,529 --> 00:02:51,698
  10727. 何言ってるんですか サーマンさん
  10728.  
  10729. 25
  10730. 00:02:51,698 --> 00:02:54,434
  10731. これはラスカルですよ
  10732. ぼくのあらいぐまです
  10733.  
  10734. 26
  10735. 00:02:54,434 --> 00:02:58,138
  10736. ごまかしてもダメだ
  10737. ほら お前の腕の中を見ろ
  10738.  
  10739. 27
  10740. 00:02:58,138 --> 00:03:00,573
  10741. スカンクじゃないか
  10742.  
  10743. 28
  10744. 00:03:00,573 --> 00:03:04,077
  10745. えっ?
  10746.  
  10747. 29
  10748. 00:03:04,077 --> 00:03:06,379
  10749. あっ
  10750.  
  10751. 30
  10752. 00:03:06,379 --> 00:03:09,279
  10753. 待て スカンク
  10754. オレが撃ち殺してやるぞ
  10755.  
  10756. 31
  10757. 00:03:22,295 --> 00:03:25,895
  10758. お母さん ラスカルは
  10759. やっぱりここにいましたよ
  10760.  
  10761. 32
  10762. 00:03:29,068 --> 00:03:31,571
  10763. ラスカルはまだ小さいから
  10764. 自分で木から
  10765.  
  10766. 33
  10767. 00:03:31,571 --> 00:03:35,008
  10768. 下りられないんですよ
  10769. ぼく おかしいと思ったんだ
  10770.  
  10771. 34
  10772. 00:03:35,008 --> 00:03:37,076
  10773. じゃあ さっきの あらいぐまは?
  10774.  
  10775. 35
  10776. 00:03:37,076 --> 00:03:41,514
  10777. あれは ぼくがこの前
  10778. 森の中へ放してやったスカンクさ
  10779.  
  10780. 36
  10781. 00:03:41,514 --> 00:03:44,417
  10782. スターリング
  10783. そのスカンクをオレに渡せ
  10784.  
  10785. 37
  10786. 00:03:44,417 --> 00:03:47,320
  10787. これはラスカルですよ
  10788. 何言うんだ スターリング
  10789.  
  10790. 38
  10791. 00:03:47,320 --> 00:03:49,923
  10792. それはスカンクじゃないか
  10793.  
  10794. 39
  10795. 00:03:49,923 --> 00:03:51,858
  10796. よく見てください
  10797. あらいぐまですよ
  10798.  
  10799. 40
  10800. 00:03:51,858 --> 00:03:53,827
  10801. スカンクだ
  10802.  
  10803. 41
  10804. 00:03:53,827 --> 00:03:57,630
  10805. ぼくのラスカルを渡すもんか
  10806. スカンクを渡すんだ
  10807.  
  10808. 42
  10809. 00:03:57,630 --> 00:04:00,567
  10810. お母さん サーマンさんに
  10811. これがラスカルだと言って
  10812.  
  10813. 43
  10814. 00:04:00,567 --> 00:04:03,770
  10815. お母さん お母さん
  10816.  
  10817. 44
  10818. 00:04:03,770 --> 00:04:06,706
  10819. お母さん お母さん…
  10820.  
  10821. 45
  10822. 00:04:06,706 --> 00:04:10,343
  10823. お母さん お母さん
  10824.  
  10825. 46
  10826. 00:04:10,343 --> 00:04:12,278
  10827. お母さん 助けて
  10828.  
  10829. 47
  10830. 00:04:12,278 --> 00:04:14,378
  10831. お母さん
  10832.  
  10833. 48
  10834. 00:04:24,691 --> 00:04:28,228
  10835. 今日はお母さんが
  10836. ミルウォーキーから帰ってくる
  10837.  
  10838. 49
  10839. 00:04:28,228 --> 00:04:33,066
  10840. 迎えに行ったお父さんと一緒に
  10841. 夕方 汽車で帰ってくる
  10842.  
  10843. 50
  10844. 00:04:33,066 --> 00:04:36,069
  10845. 2ヵ月ぶりに
  10846. お母さんが帰ってくる
  10847.  
  10848. 51
  10849. 00:04:36,069 --> 00:04:39,069
  10850. でも 何だか変な夢見ちゃったな
  10851.  
  10852. 52
  10853. 00:05:06,966 --> 00:05:10,803
  10854. いいぞ ラスカル そういうふうに
  10855. 行儀よくミルクを飲むんだ
  10856.  
  10857. 53
  10858. 00:05:10,803 --> 00:05:13,239
  10859. そうすれば
  10860. ハケットさんも許してくれて
  10861.  
  10862. 54
  10863. 00:05:13,239 --> 00:05:15,439
  10864. 一緒に食事ができるようになるぞ
  10865.  
  10866. 55
  10867. 00:05:19,612 --> 00:05:23,783
  10868. ちえっ まだダメだな
  10869.  
  10870. 56
  10871. 00:05:23,783 --> 00:05:25,718
  10872. おはよう… もう坊ちゃん
  10873.  
  10874. 57
  10875. 00:05:25,718 --> 00:05:28,655
  10876. ラスカルを
  10877. またうちの中へ入れたんですか
  10878.  
  10879. 58
  10880. 00:05:28,655 --> 00:05:31,224
  10881. ちょっとミルクを
  10882. 飲ませる間だけです
  10883.  
  10884. 59
  10885. 00:05:31,224 --> 00:05:34,027
  10886. いつも ここのところが
  10887. 変に汚れてると思ったら
  10888.  
  10889. 60
  10890. 00:05:34,027 --> 00:05:37,363
  10891. 毎朝 ここでミルクを
  10892. やってたんですね 坊ちゃんは
  10893.  
  10894. 61
  10895. 00:05:37,363 --> 00:05:41,267
  10896. すいません ハケットさん
  10897. さあ 早く外へ連れてってください
  10898.  
  10899. 62
  10900. 00:05:41,267 --> 00:05:43,736
  10901. うちの中へ
  10902. 動物を入れてはいけませんって
  10903.  
  10904. 63
  10905. 00:05:43,736 --> 00:05:46,739
  10906. あれほど言ったのに
  10907. でもラスカルは きれい好きだし
  10908.  
  10909. 64
  10910. 00:05:46,739 --> 00:05:50,076
  10911. 行儀もいいから そんな
  10912. 汚すようなことはありませんよ
  10913.  
  10914. 65
  10915. 00:05:50,076 --> 00:05:53,379
  10916. 安心してください
  10917. いいえ いけません 坊ちゃん
  10918.  
  10919. 66
  10920. 00:05:53,379 --> 00:05:55,315
  10921. まあ その布巾はどうしたんです?
  10922.  
  10923. 67
  10924. 00:05:55,315 --> 00:05:59,552
  10925. ラスカルがミルクを
  10926. こぼしたんでしょう?
  10927.  
  10928. 68
  10929. 00:05:59,552 --> 00:06:02,121
  10930. 今日は奥さまが
  10931. お帰りになる日だから
  10932.  
  10933. 69
  10934. 00:06:02,121 --> 00:06:04,424
  10935. うちの中を特に
  10936. きれいにしておこうと思って
  10937.  
  10938. 70
  10939. 00:06:04,424 --> 00:06:06,624
  10940. 早く来てみたんですよ
  10941.  
  10942. 71
  10943. 00:06:11,597 --> 00:06:14,597
  10944. ぼくも学校から帰ったら
  10945. お掃除を手伝います
  10946.  
  10947. 72
  10948. 00:06:18,104 --> 00:06:20,773
  10949. 坊ちゃん 朝ごはんは?
  10950.  
  10951. 73
  10952. 00:06:20,773 --> 00:06:23,676
  10953. これからです
  10954.  
  10955. 74
  10956. 00:06:23,676 --> 00:06:26,346
  10957. 早くしないと
  10958. 学校に遅れちゃいますよ
  10959.  
  10960. 75
  10961. 00:06:26,346 --> 00:06:28,446
  10962. はーい
  10963.  
  10964. 76
  10965. 00:06:30,616 --> 00:06:33,286
  10966. ハウザー
  10967. 今日はお母さんが帰ってくるぞ
  10968.  
  10969. 77
  10970. 00:06:33,286 --> 00:06:37,090
  10971. お前もうれしいだろう?
  10972.  
  10973. 78
  10974. 00:06:37,090 --> 00:06:39,290
  10975. 行ってくるよ
  10976.  
  10977. 79
  10978. 00:06:44,197 --> 00:06:46,499
  10979. スターリング おはよう
  10980.  
  10981. 80
  10982. 00:06:46,499 --> 00:06:49,135
  10983. おはようございます 牧師さま
  10984.  
  10985. 81
  10986. 00:06:49,135 --> 00:06:53,006
  10987. うれしいだろう スターリング
  10988. ええ
  10989.  
  10990. 82
  10991. 00:06:53,006 --> 00:06:55,908
  10992. 病気が治って本当によかったね
  10993.  
  10994. 83
  10995. 00:06:55,908 --> 00:06:59,278
  10996. ええ いってきます
  10997.  
  10998. 84
  10999. 00:06:59,278 --> 00:07:01,278
  11000. スターリング
  11001.  
  11002. 85
  11003. 00:07:31,144 --> 00:07:34,447
  11004. スターリング
  11005.  
  11006. 86
  11007. 00:07:34,447 --> 00:07:40,386
  11008. スターリング・ノース
  11009. 何をぼんやりしてるんですか?
  11010.  
  11011. 87
  11012. 00:07:40,386 --> 00:07:46,793
  11013. さあ 先生が読んだ後を
  11014. 続けて読んでみなさい
  11015.  
  11016. 88
  11017. 00:07:46,793 --> 00:07:50,229
  11018. すいません 先生
  11019. どこか分かりません
  11020.  
  11021. 89
  11022. 00:07:50,229 --> 00:07:53,132
  11023. まあ 何ですって?
  11024. じゃあ あなたはさっきから
  11025.  
  11026. 90
  11027. 00:07:53,132 --> 00:07:56,732
  11028. 何にも聞いてなかったの?
  11029. はい 先生
  11030.  
  11031. 91
  11032. 00:07:58,871 --> 00:08:03,709
  11033. 一体どうしたっていうんですか
  11034. スターリング
  11035.  
  11036. 92
  11037. 00:08:03,709 --> 00:08:07,580
  11038. 先生
  11039. 何ですか オスカー?
  11040.  
  11041. 93
  11042. 00:08:07,580 --> 00:08:09,515
  11043. 実はスターリングのお母さんが
  11044.  
  11045. 94
  11046. 00:08:09,515 --> 00:08:11,517
  11047. 今日 ミルウォーキーから
  11048. 帰ってくるんです
  11049.  
  11050. 95
  11051. 00:08:11,517 --> 00:08:13,953
  11052. あら そうだったの
  11053.  
  11054. 96
  11055. 00:08:13,953 --> 00:08:16,456
  11056. だから スターリング
  11057. 朝から落ち着かなくて
  11058.  
  11059. 97
  11060. 00:08:16,456 --> 00:08:19,092
  11061. そわそわしてました
  11062. 今も たぶん…
  11063.  
  11064. 98
  11065. 00:08:19,092 --> 00:08:21,027
  11066. 分かったわ オスカー
  11067.  
  11068. 99
  11069. 00:08:21,027 --> 00:08:24,897
  11070. スターリング あなた
  11071. それで ぼんやりしてたのね
  11072.  
  11073. 100
  11074. 00:08:24,897 --> 00:08:26,899
  11075. すいません 先生
  11076.  
  11077. 101
  11078. 00:08:26,899 --> 00:08:30,199
  11079. 31ページの4行目からよ
  11080. スターリング
  11081.  
  11082. 102
  11083. 00:08:32,939 --> 00:08:35,842
  11084. 「私はその日も夜遅く
  11085. くたびれきって」
  11086.  
  11087. 103
  11088. 00:08:35,842 --> 00:08:39,412
  11089. 「我が家に帰ってきた
  11090. 居間で濡れた服を乾かしながら」
  11091.  
  11092. 104
  11093. 00:08:39,412 --> 00:08:43,416
  11094. 「いつものように暖炉の上の
  11095. 母の肖像画を見つめた」
  11096.  
  11097. 105
  11098. 00:08:43,416 --> 00:08:46,886
  11099. 「現在の私 将来あるであろう私」
  11100.  
  11101. 106
  11102. 00:08:46,886 --> 00:08:50,756
  11103. 「すべてこれ 天使のごとき
  11104. 母の愛に負うている」
  11105.  
  11106. 107
  11107. 00:08:50,756 --> 00:08:53,259
  11108. 「そう これはリンカーンの言葉だ」
  11109.  
  11110. 108
  11111. 00:08:53,259 --> 00:08:55,194
  11112. 「私が今の…」 えーっと
  11113.  
  11114. 109
  11115. 00:08:55,194 --> 00:08:58,097
  11116. 「今の…」
  11117. 苦境
  11118.  
  11119. 110
  11120. 00:08:58,097 --> 00:09:01,567
  11121. 「私が今の苦境から
  11122. 抜け出すことができる時」
  11123.  
  11124. 111
  11125. 00:09:01,567 --> 00:09:06,239
  11126. 「その時こそ…」
  11127. えーっと 「その時こそ…」
  11128.  
  11129. 112
  11130. 00:09:06,239 --> 00:09:08,174
  11131. スターリング
  11132.  
  11133. 113
  11134. 00:09:08,174 --> 00:09:11,074
  11135. すいません この字 読めません
  11136.  
  11137. 114
  11138. 00:09:14,780 --> 00:09:18,980
  11139. よかったわね
  11140. お母さんが元気で帰ってこられて
  11141.  
  11142. 115
  11143. 00:09:36,068 --> 00:09:38,068
  11144. どうも
  11145.  
  11146. 116
  11147. 00:09:40,773 --> 00:09:44,273
  11148. よかったわね スターリング
  11149. ええ ありがとう
  11150.  
  11151. 117
  11152. 00:09:46,312 --> 00:09:48,748
  11153. お母さんは誰にでも親切なので
  11154.  
  11155. 118
  11156. 00:09:48,748 --> 00:09:51,350
  11157. この小さなブレールスフォードの
  11158. 町の人は
  11159.  
  11160. 119
  11161. 00:09:51,350 --> 00:09:53,653
  11162. 大抵 お母さんのことを知っている
  11163.  
  11164. 120
  11165. 00:09:53,653 --> 00:09:56,353
  11166. もちろん今日 帰ってくることもだ
  11167.  
  11168. 121
  11169. 00:10:01,127 --> 00:10:03,062
  11170. 重そうじゃないか
  11171.  
  11172. 122
  11173. 00:10:03,062 --> 00:10:05,364
  11174. どうだ 乗っていくかい
  11175. スターリング?
  11176.  
  11177. 123
  11178. 00:10:05,364 --> 00:10:08,701
  11179. いいですよ
  11180. うちはすぐそこですから
  11181.  
  11182. 124
  11183. 00:10:08,701 --> 00:10:11,037
  11184. 人がせっかく
  11185. 親切に言っているのに
  11186.  
  11187. 125
  11188. 00:10:11,037 --> 00:10:14,273
  11189. ああ そうか
  11190. 俺の車に乗るのが怖いんだな
  11191.  
  11192. 126
  11193. 00:10:14,273 --> 00:10:16,542
  11194. そうじゃありませんよ
  11195. 大丈夫だよ
  11196.  
  11197. 127
  11198. 00:10:16,542 --> 00:10:19,278
  11199. 俺の腕は もう
  11200. お前のおやじさんより上がったよ
  11201.  
  11202. 128
  11203. 00:10:19,278 --> 00:10:22,248
  11204. まっ 安心して乗りなよ
  11205. だって…
  11206.  
  11207. 129
  11208. 00:10:22,248 --> 00:10:25,685
  11209. だってもヘチマもあるかよ
  11210. マイクの馬車には乗るけど
  11211.  
  11212. 130
  11213. 00:10:25,685 --> 00:10:28,221
  11214. オレの自動車には
  11215. 乗らないって言うんだな?
  11216.  
  11217. 131
  11218. 00:10:28,221 --> 00:10:30,523
  11219. そういうわけじゃ…
  11220.  
  11221. 132
  11222. 00:10:30,523 --> 00:10:32,992
  11223. じゃあ 乗りますよ
  11224.  
  11225. 133
  11226. 00:10:32,992 --> 00:10:35,628
  11227. お前は素直じゃないぞ
  11228. スターリング
  11229.  
  11230. 134
  11231. 00:10:35,628 --> 00:10:38,231
  11232. ひねくれてるのは
  11233. サーマンさんの方ですよ
  11234.  
  11235. 135
  11236. 00:10:38,231 --> 00:10:41,531
  11237. 何だって?まあ… いいから乗れ
  11238.  
  11239. 136
  11240. 00:10:50,576 --> 00:10:52,976
  11241. お… おかしいぞ
  11242.  
  11243. 137
  11244. 00:10:58,251 --> 00:11:00,286
  11245. エンジンが かからないようですね
  11246.  
  11247. 138
  11248. 00:11:00,286 --> 00:11:03,686
  11249. なあに すぐかかるよ
  11250. ちょっと待ってくれ
  11251.  
  11252. 139
  11253. 00:11:13,733 --> 00:11:16,335
  11254. サーマンさん
  11255. ぼく 急いでるんですよ
  11256.  
  11257. 140
  11258. 00:11:16,335 --> 00:11:18,635
  11259. ああ ちょ… ちょっと待て
  11260.  
  11261. 141
  11262. 00:11:29,982 --> 00:11:31,982
  11263. どわっ…
  11264.  
  11265. 142
  11266. 00:11:38,090 --> 00:11:40,059
  11267. 悪いけど ぼく
  11268. 早くうちに帰りたいんです
  11269.  
  11270. 143
  11271. 00:11:40,059 --> 00:11:43,659
  11272. さよなら サーマンさん
  11273. お… おい すぐだよ スターリング
  11274.  
  11275. 144
  11276. 00:11:45,965 --> 00:11:48,365
  11277. ちえっ 気の短いやつだ
  11278.  
  11279. 145
  11280. 00:12:09,755 --> 00:12:14,455
  11281. この!あーっ イテテテ…
  11282.  
  11283. 146
  11284. 00:12:29,775 --> 00:12:33,646
  11285. 坊ちゃん 坊ちゃん
  11286.  
  11287. 147
  11288. 00:12:33,646 --> 00:12:36,549
  11289. ハケットさん
  11290. 2階の廊下はもう済みましたよ
  11291.  
  11292. 148
  11293. 00:12:36,549 --> 00:12:39,352
  11294. どうもすいませんでした
  11295. それより坊ちゃん
  11296.  
  11297. 149
  11298. 00:12:39,352 --> 00:12:41,821
  11299. そろそろ時間ですよ
  11300.  
  11301. 150
  11302. 00:12:41,821 --> 00:12:44,523
  11303. うん それじゃ駅まで
  11304. ちょっと行ってきます
  11305.  
  11306. 151
  11307. 00:12:44,523 --> 00:12:46,623
  11308. さあ 早くいらっしゃい
  11309.  
  11310. 152
  11311. 00:12:55,735 --> 00:12:57,703
  11312. 今の 汽車の汽笛じゃない?
  11313.  
  11314. 153
  11315. 00:12:57,703 --> 00:13:01,474
  11316. いいえ 私には何も…
  11317. 確かに汽笛だ
  11318.  
  11319. 154
  11320. 00:13:01,474 --> 00:13:04,974
  11321. あの時計 また遅れてるのかな
  11322. 急がなくちゃ
  11323.  
  11324. 155
  11325. 00:13:14,153 --> 00:13:16,153
  11326. やっぱり汽笛だ
  11327.  
  11328. 156
  11329. 00:13:41,147 --> 00:13:44,183
  11330. どこへ行くんだ?
  11331. そんなにあわてて
  11332.  
  11333. 157
  11334. 00:13:44,183 --> 00:13:46,419
  11335. お母さんを迎えに行くんです
  11336.  
  11337. 158
  11338. 00:13:46,419 --> 00:13:49,188
  11339. ああ そうだったな
  11340.  
  11341. 159
  11342. 00:13:49,188 --> 00:13:52,288
  11343. こら 向こうへ行ってろ
  11344. 見せもんじゃないぞ
  11345.  
  11346. 160
  11347. 00:13:57,296 --> 00:13:59,231
  11348. いやあ かかった かかった
  11349.  
  11350. 161
  11351. 00:13:59,231 --> 00:14:01,834
  11352. おい スターリング
  11353. エンジンが かかったから
  11354.  
  11355. 162
  11356. 00:14:01,834 --> 00:14:03,834
  11357. 乗せてやるぞ
  11358.  
  11359. 163
  11360. 00:14:22,822 --> 00:14:27,026
  11361. おかえりなさい 奥さん
  11362. お元気になられて何よりですな
  11363.  
  11364. 164
  11365. 00:14:27,026 --> 00:14:29,526
  11366. おかげさまで
  11367. お母さん!
  11368.  
  11369. 165
  11370. 00:14:31,864 --> 00:14:34,700
  11371. スターリング
  11372.  
  11373. 166
  11374. 00:14:34,700 --> 00:14:36,635
  11375. どうしたの お母さん
  11376.  
  11377. 167
  11378. 00:14:36,635 --> 00:14:39,672
  11379. 汽車の中で
  11380. 気分が悪くなったんだよ
  11381.  
  11382. 168
  11383. 00:14:39,672 --> 00:14:43,876
  11384. 大丈夫 お母さん?
  11385. 心配しないでいいのよ
  11386.  
  11387. 169
  11388. 00:14:43,876 --> 00:14:47,146
  11389. ちょっと疲れただけだから
  11390. 退院したばかりなのに
  11391.  
  11392. 170
  11393. 00:14:47,146 --> 00:14:49,746
  11394. 汽車での長旅だったからね
  11395.  
  11396. 171
  11397. 00:14:51,984 --> 00:14:56,584
  11398. さあ ぼんやり立ってないで
  11399. お母さんにキスしてちょうだい
  11400.  
  11401. 172
  11402. 00:15:09,068 --> 00:15:12,338
  11403. エリザベス お前
  11404. ここでちょっと待ってておくれ
  11405.  
  11406. 173
  11407. 00:15:12,338 --> 00:15:15,241
  11408. 私は急いで うちへ行って
  11409. 車を取ってくるから
  11410.  
  11411. 174
  11412. 00:15:15,241 --> 00:15:18,143
  11413. 私はもう大丈夫よ
  11414. うちまで歩くぐらい
  11415.  
  11416. 175
  11417. 00:15:18,143 --> 00:15:20,145
  11418. いや 無理せん方がいい
  11419.  
  11420. 176
  11421. 00:15:20,145 --> 00:15:22,915
  11422. それにだ 帰る途中で
  11423. 知り合いに出会ったら
  11424.  
  11425. 177
  11426. 00:15:22,915 --> 00:15:25,551
  11427. いちいち立ち話
  11428. ということになるぞ
  11429.  
  11430. 178
  11431. 00:15:25,551 --> 00:15:28,220
  11432. まっ 1人や2人で済めばいいがね
  11433.  
  11434. 179
  11435. 00:15:28,220 --> 00:15:31,420
  11436. そうね
  11437. じゃあ 行ってくる
  11438.  
  11439. 180
  11440. 00:15:34,994 --> 00:15:37,029
  11441. お母さん ベンチに座ったら?
  11442.  
  11443. 181
  11444. 00:15:37,029 --> 00:15:39,129
  11445. そうね
  11446.  
  11447. 182
  11448. 00:15:43,202 --> 00:15:45,638
  11449. よかったら 中でお待ちなさいよ
  11450.  
  11451. 183
  11452. 00:15:45,638 --> 00:15:47,573
  11453. ありがとうございます
  11454.  
  11455. 184
  11456. 00:15:47,573 --> 00:15:50,576
  11457. でも ここで久しぶりに
  11458. ブレールスフォードの夕景色を
  11459.  
  11460. 185
  11461. 00:15:50,576 --> 00:15:54,647
  11462. 見せていただくわ
  11463. そうですか それじゃ
  11464.  
  11465. 186
  11466. 00:15:54,647 --> 00:15:56,647
  11467. ありがとうございました
  11468.  
  11469. 187
  11470. 00:16:04,924 --> 00:16:10,496
  11471. まあ きれいね
  11472. お母さんも とてもきれいだよ
  11473.  
  11474. 188
  11475. 00:16:10,496 --> 00:16:14,366
  11476. ありがとう
  11477. でも きっと夕日のせいよ それは
  11478.  
  11479. 189
  11480. 00:16:14,366 --> 00:16:17,169
  11481. ううん そんなことないよ
  11482.  
  11483. 190
  11484. 00:16:17,169 --> 00:16:21,173
  11485. スターリング
  11486. お前もここへかけなさい
  11487.  
  11488. 191
  11489. 00:16:21,173 --> 00:16:23,576
  11490. お父さんから いろいろ聞いたけど
  11491.  
  11492. 192
  11493. 00:16:23,576 --> 00:16:25,511
  11494. お前はお母さんの留守の間
  11495.  
  11496. 193
  11497. 00:16:25,511 --> 00:16:28,414
  11498. きちんと自分のことは
  11499. 自分でやったんですってね
  11500.  
  11501. 194
  11502. 00:16:28,414 --> 00:16:30,950
  11503. もう末っ子の
  11504. 甘えん坊じゃなくなったのね
  11505.  
  11506. 195
  11507. 00:16:30,950 --> 00:16:32,885
  11508. お母さん とてもうれしいわ
  11509.  
  11510. 196
  11511. 00:16:32,885 --> 00:16:35,487
  11512. でも やっぱり
  11513. お母さんがいなくちゃイヤだよ
  11514.  
  11515. 197
  11516. 00:16:35,487 --> 00:16:38,791
  11517. もう体が元通りになったんだから
  11518. どこへも行かないよね?
  11519.  
  11520. 198
  11521. 00:16:38,791 --> 00:16:40,726
  11522. ええ もちろんよ
  11523.  
  11524. 199
  11525. 00:16:40,726 --> 00:16:44,430
  11526. それに病院では
  11527. お前のことばかり考えていたのよ
  11528.  
  11529. 200
  11530. 00:16:44,430 --> 00:16:46,430
  11531. お母さん
  11532.  
  11533. 201
  11534. 00:16:51,670 --> 00:16:54,570
  11535. すまないね サーマンさん
  11536. ちょっと待っててください
  11537.  
  11538. 202
  11539. 00:17:02,348 --> 00:17:04,883
  11540. すっかり甘えているな
  11541. スターリング
  11542.  
  11543. 203
  11544. 00:17:04,883 --> 00:17:07,486
  11545. あれ?随分 早かったね お父さん
  11546.  
  11547. 204
  11548. 00:17:07,486 --> 00:17:10,289
  11549. ちょっと行ったところで
  11550. サーマンさんに会ってな
  11551.  
  11552. 205
  11553. 00:17:10,289 --> 00:17:13,192
  11554. あの人の自動車に
  11555. 乗せてもらうことにした
  11556.  
  11557. 206
  11558. 00:17:13,192 --> 00:17:15,194
  11559. お父さん それはまずいよ
  11560.  
  11561. 207
  11562. 00:17:15,194 --> 00:17:18,494
  11563. どうして?
  11564. だって あの人の運転じゃ…
  11565.  
  11566. 208
  11567. 00:17:21,700 --> 00:17:24,036
  11568. わしも ここまで
  11569. 乗せてきてもらったけど
  11570.  
  11571. 209
  11572. 00:17:24,036 --> 00:17:26,105
  11573. だいぶ上手になってるよ
  11574.  
  11575. 210
  11576. 00:17:26,105 --> 00:17:28,941
  11577. ねえ お父さん
  11578. お父さんが運転したら?
  11579.  
  11580. 211
  11581. 00:17:28,941 --> 00:17:32,878
  11582. まさか
  11583. そんなわけにもいかんだろう
  11584.  
  11585. 212
  11586. 00:17:32,878 --> 00:17:35,014
  11587. おい まだか?
  11588.  
  11589. 213
  11590. 00:17:35,014 --> 00:17:36,949
  11591. 待たせちゃ悪い
  11592.  
  11593. 214
  11594. 00:17:36,949 --> 00:17:38,949
  11595. さあ エリザベス
  11596.  
  11597. 215
  11598. 00:17:41,120 --> 00:17:43,420
  11599. さあ 行きましょう スターリング
  11600.  
  11601. 216
  11602. 00:18:00,806 --> 00:18:03,776
  11603. サーマンさん あまりスピードを
  11604. 出さなくてもいいですからね
  11605.  
  11606. 217
  11607. 00:18:03,776 --> 00:18:06,578
  11608. 分かってるよ
  11609.  
  11610. 218
  11611. 00:18:06,578 --> 00:18:08,514
  11612. 前に馬車がありますよ
  11613.  
  11614. 219
  11615. 00:18:08,514 --> 00:18:12,251
  11616. もう少し右へ寄った方が
  11617. いいんじゃないですか?
  11618.  
  11619. 220
  11620. 00:18:12,251 --> 00:18:15,054
  11621. あなたの息子は
  11622. どうも口数が多いようだな
  11623.  
  11624. 221
  11625. 00:18:15,054 --> 00:18:17,122
  11626. そのようですな
  11627.  
  11628. 222
  11629. 00:18:17,122 --> 00:18:19,522
  11630. スターリング お前は黙ってなさい
  11631.  
  11632. 223
  11633. 00:18:23,095 --> 00:18:25,095
  11634. おや どうしました?
  11635.  
  11636. 224
  11637. 00:18:28,867 --> 00:18:32,438
  11638. 一体 どうしたんだ?
  11639. ああ サーマンさん
  11640.  
  11641. 225
  11642. 00:18:32,438 --> 00:18:35,138
  11643. ガソリンが
  11644. もう残ってないようですな
  11645.  
  11646. 226
  11647. 00:18:40,312 --> 00:18:42,715
  11648. ハウザー
  11649.  
  11650. 227
  11651. 00:18:42,715 --> 00:18:44,815
  11652. お母さんが帰ってきたぞ
  11653.  
  11654. 228
  11655. 00:18:46,919 --> 00:18:49,822
  11656. ただいま ハウザー
  11657.  
  11658. 229
  11659. 00:18:49,822 --> 00:18:51,922
  11660. こら…
  11661.  
  11662. 230
  11663. 00:18:54,393 --> 00:18:57,996
  11664. さあさあ ハウザー
  11665. もうそれくらいで結構だよ
  11666.  
  11667. 231
  11668. 00:18:57,996 --> 00:19:00,766
  11669. エリザベス 早くうちへ入ろう
  11670.  
  11671. 232
  11672. 00:19:00,766 --> 00:19:03,268
  11673. まあ…
  11674. ハケットさん ただいま
  11675.  
  11676. 233
  11677. 00:19:03,268 --> 00:19:05,270
  11678. おかえりなさいませ 旦那さま
  11679.  
  11680. 234
  11681. 00:19:05,270 --> 00:19:07,906
  11682. おかえりなさいませ 奥さま
  11683.  
  11684. 235
  11685. 00:19:07,906 --> 00:19:09,842
  11686. ただ今 帰りました
  11687.  
  11688. 236
  11689. 00:19:09,842 --> 00:19:12,711
  11690. 留守中は いろいろ
  11691. ありがとうございました ハケットさん
  11692.  
  11693. 237
  11694. 00:19:12,711 --> 00:19:16,882
  11695. まあまあ すっかり
  11696. お元気そうにおなりになって
  11697.  
  11698. 238
  11699. 00:19:16,882 --> 00:19:19,551
  11700. でも まだまだ前のようには…
  11701.  
  11702. 239
  11703. 00:19:19,551 --> 00:19:23,355
  11704. 2人とも 話はうちへ
  11705. 入ってからにしようじゃないか
  11706.  
  11707. 240
  11708. 00:19:23,355 --> 00:19:26,592
  11709. そうでございますね
  11710. さあ エリザベスも
  11711.  
  11712. 241
  11713. 00:19:26,592 --> 00:19:28,527
  11714. はいはい
  11715.  
  11716. 242
  11717. 00:19:28,527 --> 00:19:30,462
  11718. お母さん
  11719.  
  11720. 243
  11721. 00:19:30,462 --> 00:19:32,998
  11722. あっ そうそう
  11723. お前の新しい友達に
  11724.  
  11725. 244
  11726. 00:19:32,998 --> 00:19:36,568
  11727. あいさつをしなくてはね
  11728. 何だ ラスカルのことか?
  11729.  
  11730. 245
  11731. 00:19:36,568 --> 00:19:39,004
  11732. スターリング
  11733. お母さんは疲れてるんだぞ
  11734.  
  11735. 246
  11736. 00:19:39,004 --> 00:19:40,939
  11737. 後にしなさい 後に
  11738.  
  11739. 247
  11740. 00:19:40,939 --> 00:19:43,175
  11741. 大丈夫よ あなた
  11742.  
  11743. 248
  11744. 00:19:43,175 --> 00:19:47,475
  11745. スターリング じゃあラスカルに
  11746. お母さんを紹介してちょうだい
  11747.  
  11748. 249
  11749. 00:19:55,654 --> 00:19:58,754
  11750. ラスカル ぼくのお母さんを
  11751. 紹介してやるぞ
  11752.  
  11753. 250
  11754. 00:20:02,427 --> 00:20:05,027
  11755. そう あなたがラスカル?
  11756.  
  11757. 251
  11758. 00:20:07,966 --> 00:20:11,837
  11759. とてもかわいい顔してるのね
  11760.  
  11761. 252
  11762. 00:20:11,837 --> 00:20:14,373
  11763. くすぐったいわよ ラスカル
  11764.  
  11765. 253
  11766. 00:20:14,373 --> 00:20:19,173
  11767. あなたも相当
  11768. いたずら坊主になりそうね
  11769.  
  11770. 254
  11771. 00:20:24,049 --> 00:20:27,019
  11772. どう?気に入った お母さん?
  11773. ええ とても
  11774.  
  11775. 255
  11776. 00:20:27,019 --> 00:20:29,621
  11777. ラスカルもお母さんのことを
  11778. 気に入ったようだね
  11779.  
  11780. 256
  11781. 00:20:29,621 --> 00:20:31,557
  11782. そうだと うれしいわ
  11783.  
  11784. 257
  11785. 00:20:31,557 --> 00:20:34,393
  11786. 動物だって
  11787. 優しい人はすぐ分かるんだ
  11788.  
  11789. 258
  11790. 00:20:34,393 --> 00:20:36,795
  11791. ええ きっとそうね
  11792. スターリング
  11793.  
  11794. 259
  11795. 00:20:36,795 --> 00:20:40,666
  11796. もういいかげんにしなさい
  11797. エリザベス うちへお入り
  11798.  
  11799. 260
  11800. 00:20:40,666 --> 00:20:42,701
  11801. すぐに行きますよ
  11802.  
  11803. 261
  11804. 00:20:42,701 --> 00:20:47,201
  11805. それじゃラスカル また明日
  11806. ゆっくりお話をしましょうね
  11807.  
  11808. 262
  11809. 00:20:57,115 --> 00:20:59,618
  11810. ラスカル どうだい?
  11811. ぼくのお母さん
  11812.  
  11813. 263
  11814. 00:20:59,618 --> 00:21:01,718
  11815. とっても素晴らしいだろう?
  11816.  
  11817. 264
  11818. 00:21:04,089 --> 00:21:07,526
  11819. そうだったな お前は
  11820. お母さんがいないんだったな
  11821.  
  11822. 265
  11823. 00:21:07,526 --> 00:21:09,726
  11824. 悪かったよ ラスカル
  11825.  
  11826. 266
  11827. 00:21:38,090 --> 00:21:41,960
  11828. あなた 今 何時ですか?
  11829.  
  11830. 267
  11831. 00:21:41,960 --> 00:21:45,831
  11832. 10時ちょっと過ぎだ
  11833. 眠ってたんじゃなかったのかい?
  11834.  
  11835. 268
  11836. 00:21:45,831 --> 00:21:47,766
  11837. 一眠りしました
  11838.  
  11839. 269
  11840. 00:21:47,766 --> 00:21:50,535
  11841. ごめんなさい
  11842. お先に休ませてもらって
  11843.  
  11844. 270
  11845. 00:21:50,535 --> 00:21:52,771
  11846. やっぱり相当 疲れたんですわ
  11847.  
  11848. 271
  11849. 00:21:52,771 --> 00:21:55,674
  11850. ああ 当たり前だよ
  11851.  
  11852. 272
  11853. 00:21:55,674 --> 00:21:58,710
  11854. 明日からは
  11855. 当分 無理をしちゃいけないよ
  11856.  
  11857. 273
  11858. 00:21:58,710 --> 00:22:02,981
  11859. 本当はセオドラのところで
  11860. 静養していた方がよかったんだ
  11861.  
  11862. 274
  11863. 00:22:02,981 --> 00:22:06,451
  11864. ここからはミルウォーキーは
  11865. ちょっと遠すぎるしね
  11866.  
  11867. 275
  11868. 00:22:06,451 --> 00:22:11,623
  11869. いいえ 私はもうミルウォーキーの
  11870. 病院へは絶対に行きません
  11871.  
  11872. 276
  11873. 00:22:11,623 --> 00:22:15,994
  11874. 死ぬんだったら この町で
  11875. 私の生まれ育ったこの町で
  11876.  
  11877. 277
  11878. 00:22:15,994 --> 00:22:18,030
  11879. あなたやスターリングのそばで
  11880.  
  11881. 278
  11882. 00:22:18,030 --> 00:22:21,233
  11883. 死ぬなんて そんな…
  11884.  
  11885. 279
  11886. 00:22:21,233 --> 00:22:24,469
  11887. 私 知ってるんです
  11888. え?
  11889.  
  11890. 280
  11891. 00:22:24,469 --> 00:22:28,106
  11892. 私 ちょうど爆弾を抱えている
  11893. ような体なんですってね
  11894.  
  11895. 281
  11896. 00:22:28,106 --> 00:22:30,776
  11897. 何をバカなことを…
  11898.  
  11899. 282
  11900. 00:22:30,776 --> 00:22:33,178
  11901. お医者さまから聞きました
  11902.  
  11903. 283
  11904. 00:22:33,178 --> 00:22:35,847
  11905. 今度 再発したら その時は…
  11906.  
  11907. 284
  11908. 00:22:35,847 --> 00:22:41,586
  11909. やめなさい エリザベス
  11910. 再発なんぞするもんか 絶対に
  11911.  
  11912. 285
  11913. 00:22:41,586 --> 00:22:43,786
  11914. エリザベス…
  11915.  
  11916. 286
  11917. 00:22:46,391 --> 00:22:50,391
  11918. 何事も神様の
  11919. みこころ次第ですね あなた
  11920.  
  11921. 287
  11922. 00:22:59,538 --> 00:23:02,341
  11923. どうしたね お前?
  11924.  
  11925. 288
  11926. 00:23:02,341 --> 00:23:05,541
  11927. スターリングはもう眠ったかしら
  11928.  
  11929. 289
  11930. 00:23:35,240 --> 00:23:39,978
  11931. 額にキスされた時
  11932. 僕はお母さんだと気がついた
  11933.  
  11934. 290
  11935. 00:23:39,978 --> 00:23:43,815
  11936. だけど眠くて眠くて
  11937. 目が開けられなかった
  11938.  
  11939. 291
  11940. 00:23:43,815 --> 00:23:46,785
  11941. でも とても幸せな気持ちだった
  11942.  
  11943. 292
  11944. 00:23:46,785 --> 00:23:49,785
  11945. そして楽しい夢を見た
  11946.  
  11947. 293
  11948. 00:23:57,095 --> 00:23:59,731
  11949. 激しい雨が上がったある日のこと
  11950.  
  11951. 294
  11952. 00:23:59,731 --> 00:24:04,069
  11953. ラスカルは初めて
  11954. 樫の木を自分の力で下ります
  11955.  
  11956. 295
  11957. 00:24:04,069 --> 00:24:07,939
  11958. ラスカルにとって ひとり歩きは
  11959. 生まれて初めてでした
  11960.  
  11961. 296
  11962. 00:24:07,939 --> 00:24:12,411
  11963. だから見るもの触れるもの
  11964. すべて珍しいものばかりです
  11965.  
  11966. 297
  11967. 00:24:12,411 --> 00:24:15,914
  11968. ラスカルは
  11969. 雨上がりの真っ青な空に向かって
  11970.  
  11971. 298
  11972. 00:24:15,914 --> 00:24:18,183
  11973. うれしそうに のどを鳴らすと
  11974.  
  11975. 299
  11976. 00:24:18,183 --> 00:24:20,652
  11977. ハヤの入れてある
  11978. いけすへ走っていき
  11979.  
  11980. 300
  11981. 00:24:20,652 --> 00:24:25,157
  11982. 早速 水泳と魚取りに
  11983. 夢中になるのでした
  11984.  
  11985. 301
  11986. 00:24:25,157 --> 00:24:28,994
  11987. 次回 あらいぐまラスカル
  11988. 「はじめての探検」
  11989.  
  11990. 302
  11991. 00:24:28,994 --> 00:24:31,094
  11992. お楽しみにね
  11993. 303
  11994. 00:01:57,081 --> 00:01:59,481
  11995. 釣りに行くの?
  11996. うん
  11997.  
  11998. 304
  11999. 00:02:02,753 --> 00:02:04,755
  12000. 遠くまで?
  12001. ううん
  12002.  
  12003. 305
  12004. 00:02:04,755 --> 00:02:07,057
  12005. いけすに入れておくハヤを
  12006. 釣るだけだから
  12007.  
  12008. 306
  12009. 00:02:07,057 --> 00:02:09,660
  12010. 遠くまでは行かないよ
  12011. そう 気をつけてね
  12012.  
  12013. 307
  12014. 00:02:09,660 --> 00:02:12,162
  12015. うん いってきます
  12016.  
  12017. 308
  12018. 00:02:12,162 --> 00:02:14,862
  12019. あっ スターリング
  12020. 帽子をかぶらなきゃダメよ
  12021.  
  12022. 309
  12023. 00:02:37,321 --> 00:02:39,790
  12024. お母さんが毎日
  12025. うちにいるっていうのは
  12026.  
  12027. 310
  12028. 00:02:39,790 --> 00:02:41,725
  12029. とっても素晴らしいことだ
  12030.  
  12031. 311
  12032. 00:02:41,725 --> 00:02:46,163
  12033. だけど まだ体が
  12034. 本当に回復してはいないみたい
  12035.  
  12036. 312
  12037. 00:02:46,163 --> 00:02:50,363
  12038. 早く昔みたいな 明るく元気な
  12039. お母さんになってほしいな
  12040.  
  12041. 313
  12042. 00:03:14,258 --> 00:03:17,258
  12043. あれ?
  12044. 随分 雲が広がっちゃったな
  12045.  
  12046. 314
  12047. 00:03:21,298 --> 00:03:24,098
  12048. あと1匹 釣ったら帰ろう
  12049.  
  12050. 315
  12051. 00:03:32,977 --> 00:03:35,777
  12052. ちくしょう 降ってきたな
  12053.  
  12054. 316
  12055. 00:03:50,094 --> 00:03:52,763
  12056. 本降りになりそうね
  12057.  
  12058. 317
  12059. 00:03:52,763 --> 00:03:55,332
  12060. 通り雨ですからね
  12061. すぐ やみますよ
  12062.  
  12063. 318
  12064. 00:03:55,332 --> 00:03:59,069
  12065. ハウザーを入れてやろうかしら
  12066. ダメですよ 奥さま
  12067.  
  12068. 319
  12069. 00:03:59,069 --> 00:04:02,006
  12070. あの犬は よだれを流すから
  12071. 床が汚れます
  12072.  
  12073. 320
  12074. 00:04:02,006 --> 00:04:06,577
  12075. それならタオルを敷けばいいわ
  12076. いつもそうしていたのよ
  12077.  
  12078. 321
  12079. 00:04:06,577 --> 00:04:09,013
  12080. もう足もドロドロですわ きっと
  12081.  
  12082. 322
  12083. 00:04:09,013 --> 00:04:13,684
  12084. 納屋の方に寝床があるんですから
  12085. わざわざ うちの中へ入れなくても
  12086.  
  12087. 323
  12088. 00:04:13,684 --> 00:04:18,322
  12089. でもハウザーは昔から
  12090. うちへは自由に入っていたのよ
  12091.  
  12092. 324
  12093. 00:04:18,322 --> 00:04:21,722
  12094. 申し訳ありません
  12095. けど私は犬が嫌いなんです
  12096.  
  12097. 325
  12098. 00:04:45,883 --> 00:04:47,983
  12099. あっ
  12100.  
  12101. 326
  12102. 00:04:54,591 --> 00:04:57,191
  12103. ラスカルのやつ きっと驚いてるぞ
  12104.  
  12105. 327
  12106. 00:06:14,905 --> 00:06:17,474
  12107. 何だ 眠ってら
  12108.  
  12109. 328
  12110. 00:06:17,474 --> 00:06:21,278
  12111. お前 雷のことなんか
  12112. 何も知らないんだな
  12113.  
  12114. 329
  12115. 00:06:21,278 --> 00:06:24,181
  12116. スターリング
  12117. 服がぬれてるんじゃないの?
  12118.  
  12119. 330
  12120. 00:06:24,181 --> 00:06:26,617
  12121. 木の下にいたから
  12122. 大してぬれてないよ
  12123.  
  12124. 331
  12125. 00:06:26,617 --> 00:06:29,520
  12126. でも風邪を引くといけないから
  12127. 早く取り替えなさい
  12128.  
  12129. 332
  12130. 00:06:29,520 --> 00:06:32,320
  12131. お部屋に出しといたわよ
  12132. はい 行きます
  12133.  
  12134. 333
  12135. 00:06:48,872 --> 00:06:52,442
  12136. お兄ちゃん ねえ 見て見て
  12137.  
  12138. 334
  12139. 00:06:52,442 --> 00:06:55,212
  12140. ほら
  12141. へえ 10セントじゃないか
  12142.  
  12143. 335
  12144. 00:06:55,212 --> 00:06:57,147
  12145. どうしたんだい そんなお金?
  12146.  
  12147. 336
  12148. 00:06:57,147 --> 00:06:59,082
  12149. 昨日 おじいちゃんのうちで
  12150. もらったの
  12151.  
  12152. 337
  12153. 00:06:59,082 --> 00:07:01,084
  12154. それは よかったね
  12155.  
  12156. 338
  12157. 00:07:01,084 --> 00:07:04,054
  12158. お兄ちゃん
  12159. 私と一緒にアメ買いに行って
  12160.  
  12161. 339
  12162. 00:07:04,054 --> 00:07:06,823
  12163. アメ?自分で買いに行けよ
  12164.  
  12165. 340
  12166. 00:07:06,823 --> 00:07:08,892
  12167. 私1人じゃ買えないもん
  12168.  
  12169. 341
  12170. 00:07:08,892 --> 00:07:11,161
  12171. じゃあ お母さんと
  12172. 行けばいいじゃないか
  12173.  
  12174. 342
  12175. 00:07:11,161 --> 00:07:13,397
  12176. お母さん 今 お仕事してんの
  12177.  
  12178. 343
  12179. 00:07:13,397 --> 00:07:17,134
  12180. お母さんがスターリングお兄ちゃんに
  12181. 行ってもらえって言ったの
  12182.  
  12183. 344
  12184. 00:07:17,134 --> 00:07:21,638
  12185. ちぇっ 気安く言うな
  12186. ぼくだって することがあるんだぜ
  12187.  
  12188. 345
  12189. 00:07:21,638 --> 00:07:24,138
  12190. ねえ お兄ちゃん 一緒に行ってよ
  12191.  
  12192. 346
  12193. 00:07:28,278 --> 00:07:30,280
  12194. ポー お前
  12195. 雨の時どこにいたんだ?
  12196.  
  12197. 347
  12198. 00:07:30,280 --> 00:07:32,282
  12199. 随分ぬれてるじゃないか
  12200.  
  12201. 348
  12202. 00:07:32,282 --> 00:07:34,585
  12203. 私 ポー嫌い 追っ払って
  12204.  
  12205. 349
  12206. 00:07:34,585 --> 00:07:37,221
  12207. お前 マーサにも嫌われてるのか
  12208.  
  12209. 350
  12210. 00:07:37,221 --> 00:07:41,091
  12211. さっ ぼくは着替えをするから
  12212. あっちへ行っててくれ
  12213.  
  12214. 351
  12215. 00:07:41,091 --> 00:07:43,627
  12216. ねえ 一緒に行ってね
  12217.  
  12218. 352
  12219. 00:07:43,627 --> 00:07:45,562
  12220. ちぇっ しょうがないな
  12221.  
  12222. 353
  12223. 00:07:45,562 --> 00:07:48,065
  12224. じゃあ着替えてくるから
  12225. 待っててくれよ
  12226.  
  12227. 354
  12228. 00:07:48,065 --> 00:07:51,034
  12229. わあ うれしいわ
  12230.  
  12231. 355
  12232. 00:07:51,034 --> 00:07:53,034
  12233. あ… うわっ
  12234.  
  12235. 356
  12236. 00:07:58,041 --> 00:08:01,278
  12237. あー お兄ちゃん
  12238.  
  12239. 357
  12240. 00:08:01,278 --> 00:08:04,878
  12241. どうしたんだ?
  12242. ポーが… ポーが私のお金…
  12243.  
  12244. 358
  12245. 00:08:07,551 --> 00:08:10,051
  12246. おい ポー
  12247. マーサにお金を返してやれ
  12248.  
  12249. 359
  12250. 00:08:13,957 --> 00:08:15,892
  12251. ポーのやつ… マーサ
  12252.  
  12253. 360
  12254. 00:08:15,892 --> 00:08:18,228
  12255. ポーは光る物なら
  12256. 何でも好きなんだよ
  12257.  
  12258. 361
  12259. 00:08:18,228 --> 00:08:23,700
  12260. 用心しなくちゃ
  12261. ポーが私のお金 取った
  12262.  
  12263. 362
  12264. 00:08:23,700 --> 00:08:26,000
  12265. うわーん
  12266.  
  12267. 363
  12268. 00:08:48,458 --> 00:08:50,927
  12269. あーあ 大損害だ
  12270.  
  12271. 364
  12272. 00:08:50,927 --> 00:08:53,830
  12273. さあ お利口だから
  12274. もう泣くのはおやめなさいね
  12275.  
  12276. 365
  12277. 00:08:53,830 --> 00:08:55,766
  12278. うん…
  12279.  
  12280. 366
  12281. 00:08:55,766 --> 00:08:57,768
  12282. マーサ まだ泣いてるのか?
  12283.  
  12284. 367
  12285. 00:08:57,768 --> 00:09:00,604
  12286. ううん おばちゃんに
  12287. ハナかんでもらったの
  12288.  
  12289. 368
  12290. 00:09:00,604 --> 00:09:03,974
  12291. それじゃあ
  12292. お菓子屋さんに行こうぜ マーサ
  12293.  
  12294. 369
  12295. 00:09:03,974 --> 00:09:05,909
  12296. スターリング お金は?
  12297.  
  12298. 370
  12299. 00:09:05,909 --> 00:09:09,780
  12300. しょうがない ポーが取ったから
  12301. ぼくがお金を返すよ
  12302.  
  12303. 371
  12304. 00:09:09,780 --> 00:09:13,216
  12305. お気の毒さまね お母さんが
  12306. 出してあげましょうか?
  12307.  
  12308. 372
  12309. 00:09:13,216 --> 00:09:15,485
  12310. いいんだ
  12311. ポーがどこへ持っていったか
  12312.  
  12313. 373
  12314. 00:09:15,485 --> 00:09:17,721
  12315. 大体の見当はついてるから
  12316.  
  12317. 374
  12318. 00:09:17,721 --> 00:09:19,921
  12319. どうしても必要なら
  12320. 取り返してやるさ
  12321.  
  12322. 375
  12323. 00:09:26,997 --> 00:09:30,500
  12324. あそこにいるわ
  12325. 分かってるよ
  12326.  
  12327. 376
  12328. 00:09:30,500 --> 00:09:32,500
  12329. ふんっ
  12330.  
  12331. 377
  12332. 00:09:45,849 --> 00:09:48,251
  12333. スラミー
  12334.  
  12335. 378
  12336. 00:09:48,251 --> 00:09:50,187
  12337. イテテ…
  12338. またやってるな
  12339.  
  12340. 379
  12341. 00:09:50,187 --> 00:09:52,723
  12342. 1つだけだよ 父ちゃん
  12343. 当たり前だ
  12344.  
  12345. 380
  12346. 00:09:52,723 --> 00:09:54,758
  12347. 店の物を
  12348. そうパクパク食われちまったら
  12349.  
  12350. 381
  12351. 00:09:54,758 --> 00:09:56,893
  12352. 商売あがったりだ
  12353.  
  12354. 382
  12355. 00:09:56,893 --> 00:09:59,396
  12356. だって うちのお菓子
  12357. とってもおいしいんだもん
  12358.  
  12359. 383
  12360. 00:09:59,396 --> 00:10:02,666
  12361. うん?それは
  12362. オレの腕がいいからな
  12363.  
  12364. 384
  12365. 00:10:02,666 --> 00:10:04,601
  12366. お前も父ちゃんに負けないような
  12367.  
  12368. 385
  12369. 00:10:04,601 --> 00:10:07,938
  12370. ちゃんとした菓子職人に
  12371. なんなきゃいけねえぞ
  12372.  
  12373. 386
  12374. 00:10:07,938 --> 00:10:11,141
  12375. でも お菓子を作るより
  12376. 食べる方が楽でいいな
  12377.  
  12378. 387
  12379. 00:10:11,141 --> 00:10:13,176
  12380. バカ 誰だってそうだ
  12381.  
  12382. 388
  12383. 00:10:13,176 --> 00:10:15,979
  12384. だけど うまい菓子を作る喜び…
  12385. うん?
  12386.  
  12387. 389
  12388. 00:10:15,979 --> 00:10:19,015
  12389. いらっしゃい
  12390.  
  12391. 390
  12392. 00:10:19,015 --> 00:10:22,519
  12393. 何だ スターリング お前か
  12394. スラミー
  12395.  
  12396. 391
  12397. 00:10:22,519 --> 00:10:25,722
  12398. いくら同級生でも
  12399. お客さまは お客さまなんだ
  12400.  
  12401. 392
  12402. 00:10:25,722 --> 00:10:27,657
  12403. そういう言い方を
  12404. してはいけないぞ
  12405.  
  12406. 393
  12407. 00:10:27,657 --> 00:10:29,926
  12408. 何を差し上げますか 坊ちゃん?
  12409.  
  12410. 394
  12411. 00:10:29,926 --> 00:10:32,362
  12412. この子がアメが欲しいんですって
  12413.  
  12414. 395
  12415. 00:10:32,362 --> 00:10:36,967
  12416. さあマーサ どれがいいんだ?
  12417. えーっと これにしようかな…
  12418.  
  12419. 396
  12420. 00:10:36,967 --> 00:10:40,804
  12421. 違うわね あっ こっちがいいわ
  12422.  
  12423. 397
  12424. 00:10:40,804 --> 00:10:43,240
  12425. やっぱり こっち
  12426. 早く決めろよ
  12427.  
  12428. 398
  12429. 00:10:43,240 --> 00:10:46,143
  12430. まあ ゆっくり選んでください
  12431. お父ちゃん
  12432.  
  12433. 399
  12434. 00:10:46,143 --> 00:10:48,678
  12435. 何だ?
  12436. ちょっとこっちへ来て
  12437.  
  12438. 400
  12439. 00:10:48,678 --> 00:10:50,981
  12440. 何だよ お客さまなんだぞ
  12441.  
  12442. 401
  12443. 00:10:50,981 --> 00:10:53,016
  12444. 私 アイスクリームも欲しいわ
  12445.  
  12446. 402
  12447. 00:10:53,016 --> 00:10:57,254
  12448. 10セントだぞ そんなに
  12449. いろいろ買えるわけないだろ
  12450.  
  12451. 403
  12452. 00:10:57,254 --> 00:11:00,023
  12453. もう決まったかい?
  12454. まだらしいんです
  12455.  
  12456. 404
  12457. 00:11:00,023 --> 00:11:02,092
  12458. えーっと…
  12459. あのな スターリング
  12460.  
  12461. 405
  12462. 00:11:02,092 --> 00:11:05,429
  12463. 分かってます マーサ 早くしろ
  12464. これとこれでいいんだな?
  12465.  
  12466. 406
  12467. 00:11:05,429 --> 00:11:08,265
  12468. いやいや そうじゃないんだ
  12469.  
  12470. 407
  12471. 00:11:08,265 --> 00:11:11,568
  12472. お嬢ちゃん ゆっくりでいいよ
  12473.  
  12474. 408
  12475. 00:11:11,568 --> 00:11:14,271
  12476. お前さんに聞きたいことが
  12477. あるんだ スターリング
  12478.  
  12479. 409
  12480. 00:11:14,271 --> 00:11:16,206
  12481. 何ですか?
  12482.  
  12483. 410
  12484. 00:11:16,206 --> 00:11:18,275
  12485. お前さんは
  12486. あらいぐまを飼ってるそうだね
  12487.  
  12488. 411
  12489. 00:11:18,275 --> 00:11:20,444
  12490. ええ
  12491.  
  12492. 412
  12493. 00:11:20,444 --> 00:11:23,280
  12494. かわいいやつかね?
  12495. ええ とっても
  12496.  
  12497. 413
  12498. 00:11:23,280 --> 00:11:26,750
  12499. そうかい でも そいつは
  12500. どこかで拾ってきたんだろ?
  12501.  
  12502. 414
  12503. 00:11:26,750 --> 00:11:29,019
  12504. 拾ってきたんじゃなくて
  12505. 見つけたんです
  12506.  
  12507. 415
  12508. 00:11:29,019 --> 00:11:30,954
  12509. まだ こんなちっちゃな
  12510. 赤ん坊の時に
  12511.  
  12512. 416
  12513. 00:11:30,954 --> 00:11:34,291
  12514. スラミーが知ってますよ
  12515. ああ そうだってな
  12516.  
  12517. 417
  12518. 00:11:34,291 --> 00:11:36,226
  12519. ところで
  12520. もし おれがお金を出すから
  12521.  
  12522. 418
  12523. 00:11:36,226 --> 00:11:39,029
  12524. 売ってほしいと言ったら
  12525. お前さん 売るかね?
  12526.  
  12527. 419
  12528. 00:11:39,029 --> 00:11:42,566
  12529. とんでもありません ぼくは
  12530. ラスカルを絶対に売りませんよ
  12531.  
  12532. 420
  12533. 00:11:42,566 --> 00:11:44,534
  12534. 3ドル出すと言ってもかね?
  12535.  
  12536. 421
  12537. 00:11:44,534 --> 00:11:47,337
  12538. 嫌です
  12539. 5ドルでは?
  12540.  
  12541. 422
  12542. 00:11:47,337 --> 00:11:50,073
  12543. 100ドルでも1000ドルでも嫌です
  12544.  
  12545. 423
  12546. 00:11:50,073 --> 00:11:52,008
  12547. やっぱりな
  12548.  
  12549. 424
  12550. 00:11:52,008 --> 00:11:53,977
  12551. スラミー 聞いたろ
  12552.  
  12553. 425
  12554. 00:11:53,977 --> 00:11:56,413
  12555. スターリングは あらいぐまを
  12556. 売る気はないんだとさ
  12557.  
  12558. 426
  12559. 00:11:56,413 --> 00:12:00,150
  12560. おれもお前さんが売るはずが
  12561. ないと思っていたんだけど
  12562.  
  12563. 427
  12564. 00:12:00,150 --> 00:12:03,050
  12565. うちの子が あんまり
  12566. しつこく言うもんでな
  12567.  
  12568. 428
  12569. 00:12:06,423 --> 00:12:09,723
  12570. お嬢ちゃん 決まったかい?
  12571. うーん これ
  12572.  
  12573. 429
  12574. 00:12:13,230 --> 00:12:15,532
  12575. お兄ちゃんにも1つあげる
  12576.  
  12577. 430
  12578. 00:12:15,532 --> 00:12:17,467
  12579. いらないよ
  12580. あげるったら
  12581.  
  12582. 431
  12583. 00:12:17,467 --> 00:12:19,736
  12584. いらないってば
  12585.  
  12586. 432
  12587. 00:12:19,736 --> 00:12:21,738
  12588. 何 怒ってるの?お兄ちゃん
  12589.  
  12590. 433
  12591. 00:12:21,738 --> 00:12:24,407
  12592. 怒ってなんかいないよ
  12593. 怒ってるわ
  12594.  
  12595. 434
  12596. 00:12:24,407 --> 00:12:28,245
  12597. 怒ってないってば しつこいな
  12598.  
  12599. 435
  12600. 00:12:28,245 --> 00:12:31,882
  12601. やっぱり怒ってる
  12602.  
  12603. 436
  12604. 00:12:31,882 --> 00:12:36,482
  12605. うわーん うわーん
  12606.  
  12607. 437
  12608. 00:12:39,456 --> 00:12:42,659
  12609. そう ぼくは腹を立てていた
  12610.  
  12611. 438
  12612. 00:12:42,659 --> 00:12:45,061
  12613. あのスラミーのやつにだ
  12614.  
  12615. 439
  12616. 00:12:45,061 --> 00:12:48,661
  12617. あいつは本気で ぼくがラスカルを
  12618. 売るなんて思ったのかしら?
  12619.  
  12620. 440
  12621. 00:13:16,526 --> 00:13:18,526
  12622. あっ…
  12623.  
  12624. 441
  12625. 00:13:24,768 --> 00:13:27,537
  12626. どうしたの?あわてて
  12627.  
  12628. 442
  12629. 00:13:27,537 --> 00:13:30,206
  12630. どうしたんだ ハウザー?
  12631.  
  12632. 443
  12633. 00:13:30,206 --> 00:13:32,306
  12634. あっ
  12635.  
  12636. 444
  12637. 00:13:38,682 --> 00:13:41,017
  12638. ハウザー
  12639.  
  12640. 445
  12641. 00:13:41,017 --> 00:13:44,217
  12642. ラスカルが とうとう
  12643. 自分で穴から出てきたんだぞ
  12644.  
  12645. 446
  12646. 00:13:50,694 --> 00:13:53,563
  12647. あら ラスカル
  12648.  
  12649. 447
  12650. 00:13:53,563 --> 00:13:57,300
  12651. お母さん
  12652. 落ちないかしら ラスカル
  12653.  
  12654. 448
  12655. 00:13:57,300 --> 00:13:59,400
  12656. 大丈夫よ
  12657.  
  12658. 449
  12659. 00:14:08,078 --> 00:14:10,178
  12660. あっ
  12661.  
  12662. 450
  12663. 00:14:35,171 --> 00:14:37,841
  12664. ここにいろ
  12665. もう少し様子を見よう ハウザー
  12666.  
  12667. 451
  12668. 00:14:37,841 --> 00:14:39,841
  12669. 大丈夫 逃げやしないわ
  12670.  
  12671. 452
  12672. 00:15:06,903 --> 00:15:10,273
  12673. ラスカル 頑張れ
  12674. うまく捕まえられるかしら?
  12675.  
  12676. 453
  12677. 00:15:10,273 --> 00:15:12,373
  12678. きっと捕まえるよ
  12679.  
  12680. 454
  12681. 00:15:17,547 --> 00:15:20,147
  12682. やったあ
  12683. 大したものね
  12684.  
  12685. 455
  12686. 00:15:26,222 --> 00:15:28,222
  12687. 洗ってる 洗ってる
  12688.  
  12689. 456
  12690. 00:15:32,729 --> 00:15:35,298
  12691. 動物の本能って本当に不思議ね
  12692.  
  12693. 457
  12694. 00:15:35,298 --> 00:15:40,136
  12695. 親からも誰からも教わらないのに
  12696. なんて手際がいいんでしょう
  12697.  
  12698. 458
  12699. 00:15:40,136 --> 00:15:43,773
  12700. きっと ぼくのラスカルは
  12701. 特別なんだよ お母さん
  12702.  
  12703. 459
  12704. 00:15:43,773 --> 00:15:46,473
  12705. まっ そう思ってればいいわね
  12706.  
  12707. 460
  12708. 00:16:09,666 --> 00:16:11,866
  12709. しーっ
  12710.  
  12711. 461
  12712. 00:16:42,298 --> 00:16:45,398
  12713. おい ラスカル
  12714. どこに行くつもりだ?
  12715.  
  12716. 462
  12717. 00:16:48,238 --> 00:16:51,040
  12718. あらいぐまの鼻はとっても鋭いの
  12719.  
  12720. 463
  12721. 00:16:51,040 --> 00:16:53,676
  12722. どんな においも
  12723. 嗅ぎ分けられるのよ
  12724.  
  12725. 464
  12726. 00:16:53,676 --> 00:16:56,579
  12727. 一体 何してるんだろう
  12728. ラスカルは?
  12729.  
  12730. 465
  12731. 00:16:56,579 --> 00:17:00,479
  12732. きっと自分の領地を正確に
  12733. 知っておこうとしてるんだわ
  12734.  
  12735. 466
  12736. 00:17:08,158 --> 00:17:11,258
  12737. おい あんまりそっちへ行くな
  12738. 教会へ出てしまうぞ
  12739.  
  12740. 467
  12741. 00:17:17,834 --> 00:17:19,934
  12742. さあ 戻れ ラスカル
  12743.  
  12744. 468
  12745. 00:17:37,187 --> 00:17:40,056
  12746. きっとスカンクのオナラの臭いが
  12747. まだ残ってるんだね
  12748.  
  12749. 469
  12750. 00:17:40,056 --> 00:17:42,956
  12751. ぼくには分からないけど
  12752. そうでしょうね
  12753.  
  12754. 470
  12755. 00:17:53,603 --> 00:17:55,703
  12756. あっ
  12757.  
  12758. 471
  12759. 00:18:26,069 --> 00:18:28,338
  12760. ラスカルはポーが苦手らしいや
  12761.  
  12762. 472
  12763. 00:18:28,338 --> 00:18:30,638
  12764. そうね 巣に戻るみたいね
  12765.  
  12766. 473
  12767. 00:18:34,811 --> 00:18:37,911
  12768. 徹底的に
  12769. 調べまわるつもりらしいね
  12770.  
  12771. 474
  12772. 00:19:12,448 --> 00:19:15,184
  12773. ハウザー ラスカルが
  12774. 道の方へ出ていったぞ
  12775.  
  12776. 475
  12777. 00:19:15,184 --> 00:19:17,184
  12778. 連れ戻してきてくれ
  12779.  
  12780. 476
  12781. 00:19:41,411 --> 00:19:44,247
  12782. 何をしていらっしゃるんですか
  12783. 奥さま
  12784.  
  12785. 477
  12786. 00:19:44,247 --> 00:19:46,282
  12787. ラスカルが ひとりで木から下りて
  12788.  
  12789. 478
  12790. 00:19:46,282 --> 00:19:48,484
  12791. 自分の領地を
  12792. 探検してるところです
  12793.  
  12794. 479
  12795. 00:19:48,484 --> 00:19:51,884
  12796. それを見てるんですよ
  12797. あら そうですか
  12798.  
  12799. 480
  12800. 00:19:54,190 --> 00:19:57,190
  12801. うう… しっ!ああ イヤ
  12802.  
  12803. 481
  12804. 00:19:59,062 --> 00:20:01,764
  12805. ハケットさんは
  12806. 全然 関心がないみたい
  12807.  
  12808. 482
  12809. 00:20:01,764 --> 00:20:04,667
  12810. 世の中には あまり動物が
  12811. 好きでない人もいるのよ
  12812.  
  12813. 483
  12814. 00:20:04,667 --> 00:20:06,667
  12815. どうもそうらしいな
  12816.  
  12817. 484
  12818. 00:20:08,604 --> 00:20:10,604
  12819. おーい ラスカル
  12820.  
  12821. 485
  12822. 00:20:14,077 --> 00:20:17,814
  12823. もう探検はこのくらいにしろよ
  12824.  
  12825. 486
  12826. 00:20:17,814 --> 00:20:20,914
  12827. どうだい
  12828. 自分で捕まえた魚の味は?
  12829.  
  12830. 487
  12831. 00:20:22,752 --> 00:20:24,852
  12832. 落ちるんじゃないぞ
  12833.  
  12834. 488
  12835. 00:20:36,532 --> 00:20:39,332
  12836. 自分のうちへ帰って少し休めよ
  12837.  
  12838. 489
  12839. 00:21:00,690 --> 00:21:05,161
  12840. あらいぐまというのは本来
  12841. 夜 動きまわる動物だからな
  12842.  
  12843. 490
  12844. 00:21:05,161 --> 00:21:08,464
  12845. ひょっとして夜のうちに逃げ出す
  12846. ということも考えられるな
  12847.  
  12848. 491
  12849. 00:21:08,464 --> 00:21:11,667
  12850. そんなこと…
  12851. たとえ夜 歩きまわっても
  12852.  
  12853. 492
  12854. 00:21:11,667 --> 00:21:15,238
  12855. 自分の巣には必ず帰ってくるよ
  12856. ねえ お母さん?
  12857.  
  12858. 493
  12859. 00:21:15,238 --> 00:21:19,542
  12860. そうね 赤ん坊の時から
  12861. あの巣の中で育てたんですものね
  12862.  
  12863. 494
  12864. 00:21:19,542 --> 00:21:22,278
  12865. 逃げ出すことは
  12866. まあ ないでしょうね
  12867.  
  12868. 495
  12869. 00:21:22,278 --> 00:21:28,017
  12870. あらいぐまは とても利口だから
  12871. 自分の巣は忘れるはずはないし
  12872.  
  12873. 496
  12874. 00:21:28,017 --> 00:21:29,952
  12875. なあ スターリング
  12876.  
  12877. 497
  12878. 00:21:29,952 --> 00:21:33,156
  12879. そんなに心配なら綱ででも
  12880. 縛っておいたらどうだい?
  12881.  
  12882. 498
  12883. 00:21:33,156 --> 00:21:36,759
  12884. 嫌だよ そんなの
  12885. ラスカルは ぼくの友達なんだ
  12886.  
  12887. 499
  12888. 00:21:36,759 --> 00:21:39,762
  12889. 友達を縛っておくなんて
  12890. そんなことできないよ
  12891.  
  12892. 500
  12893. 00:21:39,762 --> 00:21:43,466
  12894. そうよね
  12895. お前がラスカルを信頼すれば
  12896.  
  12897. 501
  12898. 00:21:43,466 --> 00:21:46,069
  12899. ラスカルも
  12900. お前を信頼してくれるわ
  12901.  
  12902. 502
  12903. 00:21:46,069 --> 00:21:49,939
  12904. 大丈夫 ラスカルは
  12905. 決して逃げ出したりはしませんよ
  12906.  
  12907. 503
  12908. 00:21:49,939 --> 00:21:52,442
  12909. まあ それに
  12910. ハウザーもいることだし
  12911.  
  12912. 504
  12913. 00:21:52,442 --> 00:21:56,679
  12914. スターリング
  12915. 安心していいんじゃないか?
  12916.  
  12917. 505
  12918. 00:21:56,679 --> 00:21:59,679
  12919. ハウザーだって夜は寝るからな
  12920.  
  12921. 506
  12922. 00:22:05,054 --> 00:22:09,959
  12923. その夜は長いこと心配で
  12924. 窓から裏庭を見ていた
  12925.  
  12926. 507
  12927. 00:22:09,959 --> 00:22:13,559
  12928. ベッドに入ってからも
  12929. なかなか寝付かれなかった
  12930.  
  12931. 508
  12932. 00:22:17,066 --> 00:22:20,966
  12933. 真夜中に一度
  12934. 裏庭に出て巣をのぞいてみた
  12935.  
  12936. 509
  12937. 00:22:27,110 --> 00:22:30,413
  12938. ラスカルがキラキラ光る目で
  12939. ぼくを見返したので
  12940.  
  12941. 510
  12942. 00:22:30,413 --> 00:22:33,313
  12943. 安心して やっとぐっすり眠った
  12944.  
  12945. 511
  12946. 00:22:58,875 --> 00:23:00,810
  12947. ラスカル ラスカル
  12948.  
  12949. 512
  12950. 00:23:00,810 --> 00:23:03,710
  12951. ラスカル ラスカル ラスカル
  12952.  
  12953. 513
  12954. 00:23:06,616 --> 00:23:08,816
  12955. ラスカル ラスカル
  12956.  
  12957. 514
  12958. 00:23:14,357 --> 00:23:17,093
  12959. ああ…
  12960.  
  12961. 515
  12962. 00:23:17,093 --> 00:23:19,193
  12963. 下りてこいよ ラスカル
  12964.  
  12965. 516
  12966. 00:23:29,205 --> 00:23:32,305
  12967. どこへも行かなかったんだな
  12968. ラスカル
  12969.  
  12970. 517
  12971. 00:23:37,513 --> 00:23:39,613
  12972. さあ ミルクをやるぞ
  12973.  
  12974. 518
  12975. 00:23:56,265 --> 00:23:59,035
  12976. いけすの魚を取り
  12977. それを洗って食べるのが
  12978.  
  12979. 519
  12980. 00:23:59,035 --> 00:24:01,037
  12981. うまくなったラスカルに
  12982.  
  12983. 520
  12984. 00:24:01,037 --> 00:24:04,740
  12985. スターリングとオスカーは
  12986. すっかり感心してしまいます
  12987.  
  12988. 521
  12989. 00:24:04,740 --> 00:24:08,978
  12990. そして屋根裏部屋に潜り込んで
  12991. 持ち出した幼い頃のイスを
  12992.  
  12993. 522
  12994. 00:24:08,978 --> 00:24:11,948
  12995. ラスカルに使って
  12996. もらうことにしたのでした
  12997.  
  12998. 523
  12999. 00:24:11,948 --> 00:24:15,718
  13000. そのイスに座って
  13001. 行儀よくミルクを飲むラスカルに
  13002.  
  13003. 524
  13004. 00:24:15,718 --> 00:24:20,556
  13005. スターリングが角砂糖を与えると
  13006. さあ ラスカルはいつもの癖で
  13007.  
  13008. 525
  13009. 00:24:20,556 --> 00:24:23,826
  13010. それをボウルの水に
  13011. つけ始めたのです
  13012.  
  13013. 526
  13014. 00:24:23,826 --> 00:24:27,597
  13015. 次回 あらいぐまラスカル
  13016. 「消えた角砂糖」
  13017.  
  13018. 527
  13019. 00:24:27,597 --> 00:24:29,697
  13020. お楽しみにね
  13021. 1
  13022. 00:01:29,855 --> 00:01:33,355
  13023. なかなか捕まんないな
  13024. 魚が少なくなったからな
  13025.  
  13026. 2
  13027. 00:01:36,162 --> 00:01:38,162
  13028. 頑張れ
  13029.  
  13030. ラスカル
  13031.  
  13032. 3
  13033. 00:02:02,755 --> 00:02:04,755
  13034. おっ
  13035.  
  13036. 4
  13037. 00:02:07,526 --> 00:02:09,829
  13038. おおっ
  13039.  
  13040. やった
  13041.  
  13042. やった
  13043.  
  13044. 5
  13045. 00:02:09,829 --> 00:02:12,829
  13046. やるじゃないか
  13047.  
  13048. スターリング
  13049. ははっ
  13050.  
  13051. すごいぞ
  13052.  
  13053. ラスカル
  13054.  
  13055. 6
  13056. 00:02:20,039 --> 00:02:23,576
  13057. 洗ってる
  13058.  
  13059. 洗ってる
  13060. どうだ?大したもんだろ?
  13061.  
  13062. 7
  13063. 00:02:23,576 --> 00:02:26,045
  13064. うん すっかり一人前になったな
  13065.  
  13066. 8
  13067. 00:02:26,045 --> 00:02:28,514
  13068. でも
  13069.  
  13070. 人間にすれば
  13071. まだ小学校にも
  13072.  
  13073. 9
  13074. 00:02:28,514 --> 00:02:30,514
  13075. 上がらないくらいだぜ
  13076.  
  13077. 10
  13078. 00:02:44,497 --> 00:02:47,533
  13079. スターリング
  13080.  
  13081. スターリング
  13082. はーい
  13083.  
  13084. 11
  13085. 00:02:47,533 --> 00:02:50,302
  13086. いらっしゃい
  13087.  
  13088. スターリング
  13089. ケーキが焼けましたよ
  13090.  
  13091. 12
  13092. 00:02:50,302 --> 00:02:52,304
  13093. はーい
  13094. オスカーもどうぞ
  13095.  
  13096. 13
  13097. 00:02:52,304 --> 00:02:54,807
  13098. ありがとう
  13099.  
  13100. おばさん
  13101. さっ
  13102.  
  13103. 食べに行こうか
  13104.  
  13105. 14
  13106. 00:02:54,807 --> 00:02:57,176
  13107. 大丈夫か?ラスカルのやつ
  13108.  
  13109. 15
  13110. 00:02:57,176 --> 00:03:00,579
  13111. あのままで
  13112. どっか行っちまわないか?
  13113.  
  13114. 16
  13115. 00:03:00,579 --> 00:03:03,783
  13116. 平気さ
  13117. 犬と同じなんだな
  13118.  
  13119. 17
  13120. 00:03:03,783 --> 00:03:06,685
  13121. ひょっとしたら
  13122.  
  13123. その辺の犬より
  13124. 利口なんじゃないか
  13125.  
  13126. 18
  13127. 00:03:06,685 --> 00:03:08,685
  13128. どうかなあ
  13129.  
  13130. 19
  13131. 00:03:27,940 --> 00:03:29,940
  13132. お砂糖はここよ
  13133.  
  13134. 20
  13135. 00:03:42,321 --> 00:03:44,390
  13136. お母さんの焼いた
  13137. クッキーを食べるの
  13138.  
  13139. 21
  13140. 00:03:44,390 --> 00:03:46,792
  13141. 本当に久しぶりだね
  13142.  
  13143. 22
  13144. 00:03:46,792 --> 00:03:49,261
  13145. 今日はね
  13146.  
  13147. とても気分がいいの
  13148.  
  13149. 23
  13150. 00:03:49,261 --> 00:03:51,664
  13151. それで
  13152. クッキーを作る気になったのよ
  13153.  
  13154. 24
  13155. 00:03:51,664 --> 00:03:53,599
  13156. どう?お味の方は
  13157.  
  13158. 25
  13159. 00:03:53,599 --> 00:03:56,302
  13160. とってもおいしいよ
  13161. うまいよ
  13162.  
  13163. おばさん
  13164.  
  13165. 26
  13166. 00:03:56,302 --> 00:03:59,238
  13167. ありがとう
  13168.  
  13169. オスカー
  13170. たくさん食べてね
  13171.  
  13172. 27
  13173. 00:03:59,238 --> 00:04:02,708
  13174. あっ
  13175.  
  13176. ハケットさんも一休みして
  13177. 味見をしてくださいな
  13178.  
  13179. 28
  13180. 00:04:02,708 --> 00:04:07,146
  13181. はいはい
  13182.  
  13183. いただきます
  13184. ちょっと
  13185.  
  13186. 手を洗ってきますから
  13187.  
  13188. 29
  13189. 00:04:07,146 --> 00:04:09,215
  13190. お母さん
  13191.  
  13192. 僕が小さい時使ってた
  13193.  
  13194. 30
  13195. 00:04:09,215 --> 00:04:11,215
  13196. これくらいの高さの
  13197. 椅子があったでしょ
  13198.  
  13199. 31
  13200. 00:04:13,519 --> 00:04:16,422
  13201. ええ
  13202.  
  13203. ありましたよ
  13204. お前が4つか5つくらいまで
  13205.  
  13206. 32
  13207. 00:04:16,422 --> 00:04:19,125
  13208. 使っていたのね
  13209. それがどうかしたの?
  13210.  
  13211. 33
  13212. 00:04:19,125 --> 00:04:22,328
  13213. あれ
  13214.  
  13215. 捨てちゃったかしら
  13216. さあ
  13217.  
  13218. どうしたかしらねえ
  13219.  
  13220. 34
  13221. 00:04:22,328 --> 00:04:24,263
  13222. 別に捨てはしなかったと思うけど
  13223.  
  13224. 35
  13225. 00:04:24,263 --> 00:04:27,199
  13226. あるとしたら
  13227.  
  13228. 屋根裏部屋だね
  13229. きっと
  13230.  
  13231. 36
  13232. 00:04:27,199 --> 00:04:30,369
  13233. 地下室じゃないの?
  13234. ううん あそこはよく行くけど
  13235.  
  13236. 37
  13237. 00:04:30,369 --> 00:04:33,569
  13238. あの椅子はなかったよ
  13239. どうするの?あんな椅子を
  13240.  
  13241. 38
  13242. 00:04:37,143 --> 00:04:39,111
  13243. それじゃ
  13244.  
  13245. 奥様
  13246.  
  13247. 39
  13248. 00:04:39,111 --> 00:04:41,981
  13249. 私も遠慮なく
  13250. ご相伴にあずかりますわ
  13251.  
  13252. 40
  13253. 00:04:41,981 --> 00:04:43,916
  13254. さあ
  13255.  
  13256. どうぞ スターリング
  13257.  
  13258. 41
  13259. 00:04:43,916 --> 00:04:46,719
  13260. それであの椅子を
  13261. どうするつもりなの?
  13262.  
  13263. 42
  13264. 00:04:46,719 --> 00:04:49,219
  13265. うん 見つかったら話すよ
  13266.  
  13267. 43
  13268. 00:04:53,392 --> 00:04:55,427
  13269. いやに暗い階段だな
  13270.  
  13271. 44
  13272. 00:04:55,427 --> 00:05:00,499
  13273. 足元に気を付けろ
  13274.  
  13275. どういうわけか
  13276. 屋根裏部屋には電気がないんだ
  13277.  
  13278. 45
  13279. 00:05:00,499 --> 00:05:03,599
  13280. じゃあ
  13281.  
  13282. 真っ暗か
  13283. 小さな窓はあるよ
  13284.  
  13285. 46
  13286. 00:05:13,512 --> 00:05:16,749
  13287. うわあ
  13288.  
  13289. 随分汚いなあ
  13290.  
  13291. 47
  13292. 00:05:16,749 --> 00:05:19,018
  13293. 何だか
  13294.  
  13295. おばけが出そうな部屋だな
  13296.  
  13297. 48
  13298. 00:05:19,018 --> 00:05:22,721
  13299. そうなんだ 小さい時は怖くて
  13300. 1人では入れなかった
  13301.  
  13302. 49
  13303. 00:05:22,721 --> 00:05:25,191
  13304. お前の探している椅子は
  13305. 一体
  13306.  
  13307. どれだい?
  13308.  
  13309. 50
  13310. 00:05:25,191 --> 00:05:27,960
  13311. 見当たらないな
  13312.  
  13313. 51
  13314. 00:05:27,960 --> 00:05:31,630
  13315. あそこの箱の陰かもしれない
  13316.  
  13317. 52
  13318. 00:05:31,630 --> 00:05:33,566
  13319. うわあ
  13320.  
  13321. 53
  13322. 00:05:33,566 --> 00:05:37,566
  13323. どうした?
  13324. あっ
  13325.  
  13326. クモの巣だ
  13327.  
  13328. 54
  13329. 00:05:41,073 --> 00:05:44,710
  13330. うわあ!
  13331.  
  13332. 55
  13333. 00:05:44,710 --> 00:05:46,779
  13334. オスカー
  13335.  
  13336. お前
  13337.  
  13338. 出ていてくれよ
  13339.  
  13340. 56
  13341. 00:05:46,779 --> 00:05:50,216
  13342. こんなにひどいとは
  13343. 思わなかったんだ
  13344.  
  13345. 57
  13346. 00:05:50,216 --> 00:05:52,251
  13347. なあ
  13348.  
  13349. 一体そんな椅子探して
  13350.  
  13351. 58
  13352. 00:05:52,251 --> 00:05:54,386
  13353. 何するつもりだ
  13354.  
  13355. 59
  13356. 00:05:54,386 --> 00:05:56,622
  13357. あった
  13358.  
  13359. 60
  13360. 00:05:56,622 --> 00:05:58,622
  13361. よいしょっ
  13362.  
  13363. 61
  13364. 00:06:02,061 --> 00:06:04,061
  13365. よいしょ
  13366.  
  13367. 62
  13368. 00:06:06,565 --> 00:06:11,370
  13369. やっぱりあったのね
  13370. それにしても
  13371.  
  13372. 随分ひどいほこり
  13373.  
  13374. 63
  13375. 00:06:11,370 --> 00:06:13,372
  13376. 洗うよ
  13377. あなたたちも
  13378.  
  13379. 64
  13380. 00:06:13,372 --> 00:06:15,374
  13381. ほこりだらけじゃない
  13382. 分かってる
  13383.  
  13384. 65
  13385. 00:06:15,374 --> 00:06:17,543
  13386. で?それ
  13387.  
  13388. どうすんの
  13389.  
  13390. 66
  13391. 00:06:17,543 --> 00:06:19,478
  13392. ラスカルの椅子にするんだよ
  13393.  
  13394. 67
  13395. 00:06:19,478 --> 00:06:21,413
  13396. ラスカルの?
  13397.  
  13398. 68
  13399. 00:06:21,413 --> 00:06:23,983
  13400. ああ
  13401.  
  13402. そうだよ
  13403. これがあるとラスカルと一緒に
  13404.  
  13405. 69
  13406. 00:06:23,983 --> 00:06:25,983
  13407. 食事が出来るんだ
  13408.  
  13409. 70
  13410. 00:06:41,367 --> 00:06:44,767
  13411. さあ
  13412.  
  13413. これでいいぞ オスカー
  13414. ラスカルをそこに乗せてくれよ
  13415.  
  13416. 71
  13417. 00:06:48,907 --> 00:06:52,778
  13418. ラスカル
  13419.  
  13420. そら
  13421. 前足をここへ置いてみろ
  13422.  
  13423. 72
  13424. 00:06:52,778 --> 00:06:56,649
  13425. こうやれば
  13426.  
  13427. テーブルの上の
  13428. ミルクがうまく飲めるよ
  13429.  
  13430. 73
  13431. 00:06:56,649 --> 00:06:58,684
  13432. やっぱりちょうどいい高さだった
  13433.  
  13434. 74
  13435. 00:06:58,684 --> 00:07:01,320
  13436. ほんとに
  13437.  
  13438. こいつと一緒に
  13439. 食事をする気か?
  13440.  
  13441. 75
  13442. 00:07:01,320 --> 00:07:05,190
  13443. ああ
  13444. 大体
  13445.  
  13446. おばさんが許すかなあ
  13447.  
  13448. 76
  13449. 00:07:05,190 --> 00:07:07,426
  13450. お母さんは大丈夫さ
  13451.  
  13452. 77
  13453. 00:07:07,426 --> 00:07:10,326
  13454. でも
  13455.  
  13456. ハケットさんが問題だ
  13457.  
  13458. 78
  13459. 00:07:27,746 --> 00:07:30,146
  13460. さあ
  13461.  
  13462. こぼさないように飲むんだぞ
  13463.  
  13464. 79
  13465. 00:07:42,695 --> 00:07:45,331
  13466. ねえ
  13467.  
  13468. お母さん
  13469. とてもうまい方法でしょ
  13470.  
  13471. 80
  13472. 00:07:45,331 --> 00:07:47,399
  13473. そうねえ
  13474.  
  13475. 81
  13476. 00:07:47,399 --> 00:07:50,299
  13477. でも…
  13478.  
  13479. そら
  13480. 口からミルクがこぼれますわ
  13481.  
  13482. 82
  13483. 00:07:53,906 --> 00:07:57,743
  13484. でも
  13485.  
  13486. これくらい
  13487. ここを拭けば他は全然汚さないよ
  13488.  
  13489. 83
  13490. 00:07:57,743 --> 00:08:00,646
  13491. ほんと
  13492.  
  13493. これだったら
  13494. お前の小さい時より
  13495.  
  13496. ずっと
  13497.  
  13498. 84
  13499. 00:08:00,646 --> 00:08:03,449
  13500. テーブルマナーも上等だわね
  13501.  
  13502. 85
  13503. 00:08:03,449 --> 00:08:05,417
  13504. 僕はそんなにお行儀が悪かった?
  13505.  
  13506. 86
  13507. 00:08:05,417 --> 00:08:08,120
  13508. ええ 大変なもんだったわ
  13509.  
  13510. 87
  13511. 00:08:08,120 --> 00:08:10,055
  13512. そう それじゃあ
  13513.  
  13514. 88
  13515. 00:08:10,055 --> 00:08:12,991
  13516. お母さん
  13517.  
  13518. これからはラスカルを
  13519. 僕たちと一緒に
  13520.  
  13521. 89
  13522. 00:08:12,991 --> 00:08:15,861
  13523. テーブルに着かせても
  13524. 構わないでしょ?
  13525.  
  13526. 90
  13527. 00:08:15,861 --> 00:08:17,796
  13528. それは
  13529.  
  13530. ちょっとねえ
  13531. 坊ちゃん
  13532.  
  13533. 91
  13534. 00:08:17,796 --> 00:08:21,667
  13535. いけませんよ
  13536.  
  13537. そんなこと
  13538. いくらお行儀のよい動物でも
  13539.  
  13540. 92
  13541. 00:08:21,667 --> 00:08:23,635
  13542. 人間と一緒に食事をするのなんて
  13543.  
  13544. 93
  13545. 00:08:23,635 --> 00:08:25,871
  13546. とんでもないことです
  13547. そうね
  13548.  
  13549. 94
  13550. 00:08:25,871 --> 00:08:29,141
  13551. ハケットさんの言う通りよ
  13552. 今は何もテーブルの上に
  13553.  
  13554. 95
  13555. 00:08:29,141 --> 00:08:32,044
  13556. ないからいいけど
  13557. お料理が並んだ時には
  13558.  
  13559. 96
  13560. 00:08:32,044 --> 00:08:34,546
  13561. ラスカルが何をするか
  13562. 分かりませんからね
  13563.  
  13564. 97
  13565. 00:08:34,546 --> 00:08:37,750
  13566. 動物はやっぱり不潔ですよ
  13567. 坊ちゃん
  13568.  
  13569. 98
  13570. 00:08:37,750 --> 00:08:40,686
  13571. でも
  13572.  
  13573. ラスカルは
  13574. とっても清潔好きですよ
  13575.  
  13576. 99
  13577. 00:08:40,686 --> 00:08:43,655
  13578. 食べ物は何でも洗うじゃない
  13579. ふふふ
  13580.  
  13581. スターリング
  13582.  
  13583. 100
  13584. 00:08:43,655 --> 00:08:45,791
  13585. そんなこと言っても駄目よ
  13586.  
  13587. 101
  13588. 00:08:45,791 --> 00:08:49,595
  13589.  
  13590. いつもラスカルを
  13591. 奇麗にしておくよ
  13592.  
  13593. 102
  13594. 00:08:49,595 --> 00:08:52,297
  13595. それじゃあ
  13596. 朝食の時だけだったらどう?
  13597.  
  13598. 103
  13599. 00:08:52,297 --> 00:08:55,000
  13600. ラスカルも
  13601. 僕たちと同じ物を食べるんだし
  13602.  
  13603. 104
  13604. 00:08:55,000 --> 00:08:58,771
  13605. 構わないと思うけどな
  13606. そうねえ 朝ぐらいだったら
  13607.  
  13608. 105
  13609. 00:08:58,771 --> 00:09:03,609
  13610. 奥様
  13611.  
  13612. そんな!坊ちゃんを
  13613. 甘やかしちゃいけませんわ
  13614.  
  13615. 106
  13616. 00:09:03,609 --> 00:09:06,512
  13617. でも
  13618.  
  13619. スターリング
  13620. お父さんが何て仰るか
  13621.  
  13622. 107
  13623. 00:09:06,512 --> 00:09:09,148
  13624. 大丈夫だよ
  13625. お父さんは何も言わないよ
  13626.  
  13627. 108
  13628. 00:09:09,148 --> 00:09:12,584
  13629.  
  13630. 分かってるんだ
  13631. そら
  13632.  
  13633. またミルクをこぼしてますよ
  13634.  
  13635. 109
  13636. 00:09:12,584 --> 00:09:15,487
  13637. えっ
  13638.  
  13639. 110
  13640. 00:09:15,487 --> 00:09:17,487
  13641. ほんのちょっぴりじゃない
  13642.  
  13643. 111
  13644. 00:09:23,128 --> 00:09:25,431
  13645. もう少しミルクが残ってるぞ
  13646.  
  13647. 112
  13648. 00:09:25,431 --> 00:09:28,967
  13649. ラスカル
  13650. 皆がお行儀がいいって褒めてるぞ
  13651.  
  13652. 113
  13653. 00:09:28,967 --> 00:09:30,967
  13654. ようし
  13655.  
  13656. ご褒美をあげる
  13657.  
  13658. 114
  13659. 00:09:42,147 --> 00:09:45,047
  13660. 食べるかしら
  13661. 大好きなはずなんだ
  13662.  
  13663. 115
  13664. 00:09:53,292 --> 00:09:55,292
  13665. あらあら
  13666.  
  13667. 116
  13668. 00:09:57,162 --> 00:09:59,631
  13669. 角砂糖を洗うなんて
  13670.  
  13671. 117
  13672. 00:09:59,631 --> 00:10:01,731
  13673. ふふふ
  13674.  
  13675. ふふっ
  13676.  
  13677. 118
  13678. 00:10:15,113 --> 00:10:17,449
  13679. ははは
  13680.  
  13681. あははは
  13682.  
  13683. 119
  13684. 00:10:17,449 --> 00:10:19,384
  13685. ほほほ
  13686.  
  13687. 120
  13688. 00:10:19,384 --> 00:10:21,384
  13689. あははは
  13690.  
  13691. 121
  13692. 00:10:42,941 --> 00:10:44,941
  13693. そうら
  13694.  
  13695. 122
  13696. 00:11:08,166 --> 00:11:10,168
  13697. やっぱり利口だよ
  13698.  
  13699. ラスカルは
  13700.  
  13701. 123
  13702. 00:11:10,168 --> 00:11:12,971
  13703. そうね でも
  13704.  
  13705. さっきは
  13706.  
  13707. 124
  13708. 00:11:12,971 --> 00:11:17,109
  13709. あははは
  13710. 随分楽しそうだな
  13711.  
  13712. 125
  13713. 00:11:17,109 --> 00:11:19,545
  13714. あなた
  13715.  
  13716. 帰ってらしたの
  13717. いやあ
  13718.  
  13719. 126
  13720. 00:11:19,545 --> 00:11:21,480
  13721. ちょっと書類を取りに寄ったんだ
  13722.  
  13723. 127
  13724. 00:11:21,480 --> 00:11:25,217
  13725. そしたら
  13726.  
  13727. お前たちが
  13728. あんまり楽しそうなんで
  13729.  
  13730. 128
  13731. 00:11:25,217 --> 00:11:29,421
  13732. だって
  13733.  
  13734. ラスカルったら ふふふ
  13735.  
  13736. 129
  13737. 00:11:29,421 --> 00:11:31,456
  13738. 気分がよさそうだね
  13739.  
  13740. エリザベス
  13741.  
  13742. 130
  13743. 00:11:31,456 --> 00:11:34,726
  13744. ええ とても
  13745. で?あなた
  13746.  
  13747. これから
  13748.  
  13749. 131
  13750. 00:11:34,726 --> 00:11:37,729
  13751. どちらへいらっしゃるの?
  13752. うん
  13753.  
  13754. インディアンフォードの先の
  13755.  
  13756. 132
  13757. 00:11:37,729 --> 00:11:40,532
  13758. 農場までだ
  13759. 自動車でしょ
  13760.  
  13761. 133
  13762. 00:11:40,532 --> 00:11:42,768
  13763. 私を乗せていってくれません?
  13764.  
  13765. 134
  13766. 00:11:42,768 --> 00:11:46,204
  13767. どこへ行くんだい?
  13768. さわやかなお天気だから
  13769.  
  13770. 135
  13771. 00:11:46,204 --> 00:11:49,007
  13772. どこか景色のいい所
  13773.  
  13774. 歩きたいの
  13775.  
  13776. 136
  13777. 00:11:49,007 --> 00:11:51,043
  13778. だって
  13779.  
  13780. お前
  13781.  
  13782. 体がまだ
  13783.  
  13784. 137
  13785. 00:11:51,043 --> 00:11:54,813
  13786. 大丈夫よ
  13787. うちにいるより
  13788.  
  13789. 体のためにも
  13790.  
  13791. 138
  13792. 00:11:54,813 --> 00:11:59,318
  13793. 少し外を歩いた方がいいわ
  13794. まあ
  13795.  
  13796. それもそうだね
  13797.  
  13798. 139
  13799. 00:11:59,318 --> 00:12:01,918
  13800. ラスカル!こいつ
  13801.  
  13802. 140
  13803. 00:12:14,232 --> 00:12:16,168
  13804. さあ
  13805.  
  13806. ハウザー
  13807.  
  13808. 早く乗れよ
  13809.  
  13810. 141
  13811. 00:12:16,168 --> 00:12:18,670
  13812. そんなに遠くには行かないんだよ
  13813. 嫌がるのを
  13814.  
  13815. 142
  13816. 00:12:18,670 --> 00:12:22,975
  13817. 無理に乗せることもないだろ
  13818. ハウザーは置いていこう
  13819.  
  13820. 143
  13821. 00:12:22,975 --> 00:12:25,377
  13822. お父さんが
  13823. お前を置いていくって言ってるぞ
  13824.  
  13825. 144
  13826. 00:12:25,377 --> 00:12:27,412
  13827. 早く乗れ!
  13828.  
  13829. 145
  13830. 00:12:27,412 --> 00:12:30,015
  13831. ハウザーはほんとに自動車嫌いね
  13832.  
  13833. 146
  13834. 00:12:30,015 --> 00:12:33,518
  13835. 私も急いでるんだ ハウザーは
  13836. 連れていかなくてもいいだろう
  13837.  
  13838. 147
  13839. 00:12:33,518 --> 00:12:37,289
  13840. ちぇっ 運動不足だから
  13841.  
  13842. 少し
  13843. 運動させてやろうと思ったのに
  13844.  
  13845. 148
  13846. 00:12:37,289 --> 00:12:39,589
  13847. ハウザー
  13848. それじゃ
  13849.  
  13850. お前は留守番だ
  13851.  
  13852. 149
  13853. 00:12:44,096 --> 00:12:46,696
  13854. なんだ
  13855. やっぱり一緒に行きたいのか
  13856.  
  13857. 150
  13858. 00:12:53,672 --> 00:12:55,672
  13859. 手の掛かる犬だな
  13860.  
  13861. お前も
  13862.  
  13863. 151
  13864. 00:12:58,877 --> 00:13:00,877
  13865. じゃ
  13866.  
  13867. スタートするよ
  13868.  
  13869. 152
  13870. 00:13:26,271 --> 00:13:28,607
  13871. お父さん
  13872. ハウザーと違ってラスカルは
  13873.  
  13874. 153
  13875. 00:13:28,607 --> 00:13:31,407
  13876. 自動車がちっとも怖くないんだね
  13877. おお そうらしいな
  13878.  
  13879. 154
  13880. 00:13:37,683 --> 00:13:39,618
  13881. はは
  13882.  
  13883. ハウザー
  13884.  
  13885. 大丈夫だ
  13886.  
  13887. 155
  13888. 00:13:39,618 --> 00:13:44,456
  13889. 安心していろよ エリザベス
  13890. どの辺りで降ろそうか?
  13891.  
  13892. 156
  13893. 00:13:44,456 --> 00:13:47,025
  13894. もう少し行った所
  13895. わしはちょっと
  13896.  
  13897. 157
  13898. 00:13:47,025 --> 00:13:49,061
  13899. 戻るのが遅くなるかもしれんから
  13900.  
  13901. 158
  13902. 00:13:49,061 --> 00:13:52,597
  13903. ひょっとしたら
  13904.  
  13905. 帰りに
  13906. 拾ってやれないかもしれないぞ
  13907.  
  13908. 159
  13909. 00:13:52,597 --> 00:13:55,434
  13910. あまり遠くへ行くのも
  13911. 考えもんだな
  13912.  
  13913. 160
  13914. 00:13:55,434 --> 00:13:58,704
  13915. 大丈夫 これくらい歩くのは
  13916. もう何でもないわよ
  13917.  
  13918. 161
  13919. 00:13:58,704 --> 00:14:00,804
  13920. どうだ
  13921.  
  13922. あの丘の辺りでは
  13923.  
  13924. 162
  13925. 00:14:25,430 --> 00:14:27,999
  13926. とにかく
  13927.  
  13928. 帰りには寄ってみるがね
  13929.  
  13930. 163
  13931. 00:14:27,999 --> 00:14:30,099
  13932. ありがとう 心配しないで
  13933.  
  13934. 164
  13935. 00:14:36,274 --> 00:14:40,374
  13936. ふふふ
  13937.  
  13938. あははは
  13939.  
  13940. 165
  13941. 00:14:55,393 --> 00:14:57,393
  13942. うん?
  13943.  
  13944. 166
  13945. 00:15:02,000 --> 00:15:04,100
  13946. ラスカル
  13947.  
  13948. 何してるんだ?
  13949.  
  13950. 167
  13951. 00:15:12,344 --> 00:15:14,344
  13952. なんだ
  13953.  
  13954. バッタか
  13955.  
  13956. 168
  13957. 00:15:18,150 --> 00:15:21,853
  13958. 何してるの?ラスカルは
  13959.  
  13960. 169
  13961. 00:15:21,853 --> 00:15:24,153
  13962. バッタを
  13963. 捕まえようとしているんだよ
  13964.  
  13965. 170
  13966. 00:15:28,493 --> 00:15:30,493
  13967. あっ
  13968.  
  13969. 捕まえた
  13970.  
  13971. 171
  13972. 00:15:32,697 --> 00:15:36,201
  13973. 残念だけど
  13974.  
  13975. ここには水はないよ
  13976.  
  13977. 172
  13978. 00:15:36,201 --> 00:15:38,136
  13979. 久しぶりに歩き回って
  13980.  
  13981. 173
  13982. 00:15:38,136 --> 00:15:40,605
  13983. とてもいい気持ち
  13984.  
  13985. 174
  13986. 00:15:40,605 --> 00:15:43,441
  13987. でも
  13988.  
  13989. ちょっと暑くない?
  13990. そうね
  13991.  
  13992. 175
  13993. 00:15:43,441 --> 00:15:45,641
  13994. あそこの木の下で休みましょうか
  13995.  
  13996. 176
  13997. 00:15:48,280 --> 00:15:51,049
  13998. うん
  13999. おい
  14000.  
  14001. ラスカル
  14002.  
  14003. 177
  14004. 00:15:51,049 --> 00:15:53,018
  14005. そんなバッタなんか捨てちゃえよ
  14006.  
  14007. 178
  14008. 00:15:53,018 --> 00:15:55,754
  14009. あそこの木の所まで競争だ
  14010.  
  14011. 179
  14012. 00:15:55,754 --> 00:15:58,054
  14013. ハウザー
  14014. お前も走らなきゃ駄目だぞ
  14015.  
  14016. 180
  14017. 00:16:29,187 --> 00:16:31,122
  14018. うれしいな
  14019. えっ
  14020.  
  14021. なあに?
  14022.  
  14023. 181
  14024. 00:16:31,122 --> 00:16:34,926
  14025.  
  14026. うれしいよ
  14027.  
  14028. お母さん
  14029. 何が?
  14030.  
  14031. 182
  14032. 00:16:34,926 --> 00:16:38,296
  14033. お母さんが
  14034. すっかり元気になったんだもの
  14035.  
  14036. 183
  14037. 00:16:38,296 --> 00:16:40,866
  14038. ありがとう スターリング
  14039.  
  14040. 184
  14041. 00:16:40,866 --> 00:16:44,469
  14042. 病院から帰ってきても
  14043. なかなか元気にならないんで
  14044.  
  14045. 185
  14046. 00:16:44,469 --> 00:16:48,340
  14047.  
  14048. 心配してたんだ
  14049. そうだったの ごめんなさいね
  14050.  
  14051. 186
  14052. 00:16:48,340 --> 00:16:52,010
  14053. でも
  14054.  
  14055. ほら
  14056.  
  14057. この通り
  14058.  
  14059. もう大丈夫よ
  14060.  
  14061. 187
  14062. 00:16:52,010 --> 00:16:54,479
  14063. 今日なんか
  14064. 昔の元気なお母さんでしょ
  14065.  
  14066. 188
  14067. 00:16:54,479 --> 00:16:56,414
  14068. うん
  14069.  
  14070. 189
  14071. 00:16:56,414 --> 00:17:00,252
  14072. さあ
  14073.  
  14074. そろそろ帰ろうかしら
  14075.  
  14076. 190
  14077. 00:17:00,252 --> 00:17:02,687
  14078. あら?ラスカルがいないわよ
  14079.  
  14080. 191
  14081. 00:17:02,687 --> 00:17:04,687
  14082. えっ…
  14083.  
  14084. 192
  14085. 00:17:07,092 --> 00:17:09,092
  14086. おーい
  14087.  
  14088. ラスカル
  14089.  
  14090. 193
  14091. 00:17:18,370 --> 00:17:20,370
  14092. ラスカル
  14093.  
  14094. 194
  14095. 00:17:24,209 --> 00:17:26,309
  14096. ラスカル
  14097.  
  14098. 195
  14099. 00:17:28,513 --> 00:17:30,513
  14100. どうしたんだ
  14101.  
  14102. ラスカル
  14103.  
  14104. 196
  14105. 00:17:33,184 --> 00:17:36,884
  14106. なあんだ
  14107.  
  14108. お前
  14109. ウサギに驚いたのか
  14110.  
  14111. だらしないな
  14112.  
  14113. 197
  14114. 00:17:41,893 --> 00:17:43,929
  14115. とてもおいしかったわ
  14116. ハケットさん
  14117.  
  14118. 198
  14119. 00:17:43,929 --> 00:17:47,265
  14120. そうですか 奥様が
  14121. こんなによく召し上がったのは
  14122.  
  14123. 199
  14124. 00:17:47,265 --> 00:17:50,168
  14125. お帰りになって初めてですわ
  14126.  
  14127. 200
  14128. 00:17:50,168 --> 00:17:53,868
  14129. 元気になったお前のために
  14130. 少し
  14131.  
  14132. 祝杯をあげるかな
  14133.  
  14134. 201
  14135. 00:17:58,877 --> 00:18:01,579
  14136. 何でも
  14137. お酒を飲む理由になるものね
  14138.  
  14139. 202
  14140. 00:18:01,579 --> 00:18:06,051
  14141. いやいや 今日はほんとに
  14142. お前のために飲むんだよ
  14143.  
  14144. 203
  14145. 00:18:06,051 --> 00:18:07,986
  14146. 僕だって
  14147.  
  14148. もし大人だったら
  14149.  
  14150. 204
  14151. 00:18:07,986 --> 00:18:10,922
  14152. お母さんのために
  14153. 乾杯をしたい気持ちだよ
  14154.  
  14155. 205
  14156. 00:18:10,922 --> 00:18:12,922
  14157. 生意気なこと言って
  14158.  
  14159. 206
  14160. 00:18:17,662 --> 00:18:20,699
  14161. でも
  14162.  
  14163. うれしいわ 2人の気持ち
  14164.  
  14165. 207
  14166. 00:18:20,699 --> 00:18:24,502
  14167. ねえ
  14168.  
  14169. スターリング
  14170.  
  14171. あんた
  14172.  
  14173. さっき
  14174. 宿題があるって言ってなかった?
  14175.  
  14176. 208
  14177. 00:18:24,502 --> 00:18:27,105
  14178. あっ
  14179.  
  14180. そうだそうだ
  14181. 忘れるところだった
  14182.  
  14183. 209
  14184. 00:18:27,105 --> 00:18:30,008
  14185. 算数だったわね
  14186. 早くやってしまいなさい
  14187.  
  14188. 210
  14189. 00:18:30,008 --> 00:18:33,308
  14190. 乾杯
  14191. まっ
  14192.  
  14193. ふふふ
  14194.  
  14195. 211
  14196. 00:18:45,423 --> 00:18:47,993
  14197. 確かにお母さんは元気になった
  14198.  
  14199. 212
  14200. 00:18:47,993 --> 00:18:51,196
  14201. お父さんもそれを感じて
  14202. ウキウキしている
  14203.  
  14204. 213
  14205. 00:18:51,196 --> 00:18:55,533
  14206. 僕だってそうだ
  14207. 大人ってこういう時
  14208.  
  14209. いいなあ
  14210.  
  14211. 214
  14212. 00:18:55,533 --> 00:18:59,771
  14213. お酒が飲めるんだもの
  14214. だけど
  14215.  
  14216. 僕は…
  14217.  
  14218. 215
  14219. 00:18:59,771 --> 00:19:02,807
  14220. あーあ
  14221.  
  14222. 算数の宿題か
  14223.  
  14224. 216
  14225. 00:19:02,807 --> 00:19:04,807
  14226. 嫌んなっちゃうな
  14227.  
  14228. 217
  14229. 00:21:16,074 --> 00:21:20,278
  14230. 駄目
  14231.  
  14232. 入っちゃ
  14233. しっ
  14234.  
  14235. しっ
  14236.  
  14237. ほら出て
  14238.  
  14239. 218
  14240. 00:21:20,278 --> 00:21:22,478
  14241. まあ
  14242.  
  14243. ほんとになんて犬だろ
  14244.  
  14245. 219
  14246. 00:21:28,620 --> 00:21:31,289
  14247. あっ 何してんのよ!
  14248.  
  14249. 220
  14250. 00:21:31,289 --> 00:21:34,289
  14251. ひゃあ!ああ
  14252.  
  14253. ああ…
  14254.  
  14255. 221
  14256. 00:21:37,095 --> 00:21:39,364
  14257. どうしたんです?ハケットさん
  14258.  
  14259. 222
  14260. 00:21:39,364 --> 00:21:41,699
  14261.  
  14262. ああ
  14263.  
  14264. ああ
  14265.  
  14266. アライグマが
  14267.  
  14268. 223
  14269. 00:21:41,699 --> 00:21:43,799
  14270. 私の手をかじったんですよ
  14271.  
  14272. 224
  14273. 00:21:46,905 --> 00:21:50,305
  14274. まあ
  14275.  
  14276. 血が
  14277. ハケットさん
  14278.  
  14279. ちょっと手を見せて
  14280.  
  14281. 225
  14282. 00:21:52,610 --> 00:21:55,013
  14283.  
  14284. 悲鳴みたいな声が聞こえたけど
  14285.  
  14286. 226
  14287. 00:21:55,013 --> 00:21:57,013
  14288. 何かあったの?
  14289.  
  14290. 227
  14291. 00:22:04,689 --> 00:22:06,789
  14292. じゃあ
  14293.  
  14294. 行ってくる
  14295. お願いします
  14296.  
  14297. 228
  14298. 00:22:12,430 --> 00:22:14,365
  14299. ちょっと爪で引っかかれた
  14300. くらいで
  14301.  
  14302. お医者さんに
  14303.  
  14304. 229
  14305. 00:22:14,365 --> 00:22:17,702
  14306. 行くなんてオーバーじゃないかな
  14307.  
  14308. 230
  14309. 00:22:17,702 --> 00:22:20,605
  14310. そんなこと言うもんじゃ
  14311. ありませんよ スターリング
  14312.  
  14313. 231
  14314. 00:22:20,605 --> 00:22:22,974
  14315. 動物の爪には
  14316. どんなばい菌が付いているか
  14317.  
  14318. 232
  14319. 00:22:22,974 --> 00:22:27,579
  14320. 分からないのよ
  14321. そりゃそうかもしれないけど
  14322.  
  14323. 233
  14324. 00:22:27,579 --> 00:22:30,248
  14325. でも
  14326. 引っかかれたくらいでよかったわ
  14327.  
  14328. 234
  14329. 00:22:30,248 --> 00:22:33,117
  14330. もし
  14331.  
  14332. かまれたんだとしたら
  14333. 恐水病っていうことも
  14334.  
  14335. 235
  14336. 00:22:33,117 --> 00:22:35,820
  14337. 考えなくちゃならないから
  14338.  
  14339. 236
  14340. 00:22:35,820 --> 00:22:38,723
  14341. ラスカルが
  14342. むやみに人をかむもんか
  14343.  
  14344. 237
  14345. 00:22:38,723 --> 00:22:40,723
  14346. そうあってもらいたいわね
  14347.  
  14348. 238
  14349. 00:22:53,137 --> 00:22:55,073
  14350. お前が悪いんじゃないよな
  14351.  
  14352. 239
  14353. 00:22:55,073 --> 00:22:58,573
  14354. 猫だって驚けば
  14355. 人を引っかくこともあるもんな
  14356.  
  14357. 240
  14358. 00:23:00,812 --> 00:23:03,047
  14359. さあ
  14360.  
  14361. 今晩は
  14362.  
  14363. もう外に出るなよ
  14364.  
  14365. 241
  14366. 00:23:03,047 --> 00:23:05,047
  14367. おとなしくここで寝てろな
  14368.  
  14369. 242
  14370. 00:23:15,627 --> 00:23:17,627
  14371. おやすみ
  14372.  
  14373. ラスカル
  14374.  
  14375. 243
  14376. 00:23:25,336 --> 00:23:29,173
  14377. ハケットさんの傷が
  14378. 大したことないといいな
  14379.  
  14380. 244
  14381. 00:23:29,173 --> 00:23:32,710
  14382. 僕は知ってるけど
  14383. ラスカルに限らず
  14384.  
  14385. 245
  14386. 00:23:32,710 --> 00:23:36,314
  14387. 動物はむやみに人を
  14388. 攻撃しないものだ
  14389.  
  14390. 246
  14391. 00:23:36,314 --> 00:23:39,050
  14392. ラスカルもただ
  14393.  
  14394. 驚いて本能的に
  14395.  
  14396. 247
  14397. 00:23:39,050 --> 00:23:42,053
  14398. ハケットさんの手を
  14399. 引っかいただけなんだ
  14400.  
  14401. 248
  14402. 00:23:42,053 --> 00:23:44,856
  14403. びっくりした時は
  14404. どんなおとなしい猫でも
  14405.  
  14406. 249
  14407. 00:23:44,856 --> 00:23:46,856
  14408. 爪を立てるものだ
  14409.  
  14410. 250
  14411. 00:23:56,301 --> 00:23:58,636
  14412. 夏休みになって
  14413.  
  14414. 大学に行っている
  14415.  
  14416. 251
  14417. 00:23:58,636 --> 00:24:02,807
  14418. 2番目の姉のジェシカが
  14419. 家に帰ってきました
  14420.  
  14421. 252
  14422. 00:24:02,807 --> 00:24:07,111
  14423. スターリングは1冊の
  14424. すてきな動物図鑑をもらいます
  14425.  
  14426. 253
  14427. 00:24:07,111 --> 00:24:10,014
  14428. そして
  14429.  
  14430. 懐かしい家や家族に会えて
  14431.  
  14432. 254
  14433. 00:24:10,014 --> 00:24:14,719
  14434. うれしそうなジェシカが
  14435.  
  14436. ソファに
  14437. 腰を下ろそうとした時でした
  14438.  
  14439. 255
  14440. 00:24:14,719 --> 00:24:19,057
  14441. ソファの上では
  14442.  
  14443. ラスカルが
  14444. すやすやと寝ていたものですから
  14445.  
  14446. 256
  14447. 00:24:19,057 --> 00:24:20,992
  14448. ジェシカは
  14449.  
  14450. ラスカルをもう少しで
  14451.  
  14452. 257
  14453. 00:24:20,992 --> 00:24:23,828
  14454. 潰しそうになってしまうのです
  14455.  
  14456. 258
  14457. 00:24:23,828 --> 00:24:26,197
  14458. 次回
  14459.  
  14460. あらいぐまラスカル
  14461.  
  14462. 259
  14463. 00:24:26,197 --> 00:24:28,232
  14464. 本と1セント銅貨
  14465.  
  14466. 260
  14467. 00:24:28,232 --> 00:24:30,232
  14468. お楽しみにね
  14469. 261
  14470. 00:01:35,527 --> 00:01:38,430
  14471. さあ
  14472.  
  14473. 皆さん
  14474. これで
  14475.  
  14476. 1学期の授業は
  14477.  
  14478. 262
  14479. 00:01:38,430 --> 00:01:42,401
  14480. 全て終わりました
  14481. 明日から
  14482.  
  14483. うれしい夏休みですね
  14484.  
  14485. 263
  14486. 00:01:42,401 --> 00:01:45,971
  14487. でも
  14488.  
  14489. いいですか
  14490. 夏休みだからといって
  14491.  
  14492. 264
  14493. 00:01:45,971 --> 00:01:49,741
  14494. 気が緩んで
  14495. 食べすぎておなかを壊したり
  14496.  
  14497. 265
  14498. 00:01:49,741 --> 00:01:52,644
  14499. 不注意でけがをしたり
  14500. しないようにしましょうね
  14501.  
  14502. 266
  14503. 00:01:52,644 --> 00:01:55,647
  14504. はあい
  14505. 分かりました
  14506.  
  14507. 267
  14508. 00:01:55,647 --> 00:01:59,351
  14509. それじゃ
  14510.  
  14511. 皆さん
  14512. 9月にまた元気で会いましょう
  14513.  
  14514. 268
  14515. 00:01:59,351 --> 00:02:02,054
  14516. さようなら
  14517. さようなら
  14518.  
  14519. 269
  14520. 00:02:02,054 --> 00:02:05,724
  14521. 先生さようなら
  14522.  
  14523. 270
  14524. 00:02:05,724 --> 00:02:08,694
  14525. スターリング
  14526. はい
  14527.  
  14528. 271
  14529. 00:02:08,694 --> 00:02:12,864
  14530. 何ですか
  14531.  
  14532. 先生
  14533. その後
  14534.  
  14535. お母さんのお体はどうなの
  14536.  
  14537. 272
  14538. 00:02:12,864 --> 00:02:14,833
  14539. はい すっかり元気になりました
  14540.  
  14541. 273
  14542. 00:02:14,833 --> 00:02:18,437
  14543. そう
  14544.  
  14545. それはよかったわ
  14546. ええ
  14547.  
  14548. 274
  14549. 00:02:18,437 --> 00:02:23,108
  14550. じゃあ
  14551. 夏休みは楽しく過ごせるわね
  14552.  
  14553. 275
  14554. 00:02:23,108 --> 00:02:26,678
  14555. 明日はインディアンフォードの
  14556. ダムの下の所で釣りだ
  14557.  
  14558. 276
  14559. 00:02:26,678 --> 00:02:30,182
  14560. あそこは大物が掛かるぞ
  14561. 俺も行きたいなあ
  14562.  
  14563. 277
  14564. 00:02:30,182 --> 00:02:33,085
  14565. ラスカルを連れていくんだ
  14566. なあ行こうぜ
  14567.  
  14568. 一緒に
  14569.  
  14570. 278
  14571. 00:02:33,085 --> 00:02:36,788
  14572. 駄目だ 当分は
  14573. おやじが絶対に許してくれないさ
  14574.  
  14575. 279
  14576. 00:02:36,788 --> 00:02:38,857
  14577. 1日ぐらい何とかならないのか
  14578.  
  14579. 280
  14580. 00:02:38,857 --> 00:02:42,594
  14581. おやじは
  14582.  
  14583. 俺が夏休みになるのを
  14584. 待ってたんだからな
  14585.  
  14586. 281
  14587. 00:02:42,594 --> 00:02:45,163
  14588. 牧草の刈り入れや
  14589. 畑の雑草取りを
  14590.  
  14591. 282
  14592. 00:02:45,163 --> 00:02:47,933
  14593. 早く手伝わせたくて
  14594. むずむずしてるのさ
  14595.  
  14596. 283
  14597. 00:02:47,933 --> 00:02:50,335
  14598. 暑いから大変だな
  14599. まあな
  14600.  
  14601. 284
  14602. 00:02:50,335 --> 00:02:53,638
  14603. 本当にお前がうらやましいよ
  14604.  
  14605. 285
  14606. 00:02:53,638 --> 00:02:56,508
  14607. よし
  14608.  
  14609. 今度
  14610.  
  14611.  
  14612. 手伝いに行くよ
  14613. それでお前が休みを
  14614.  
  14615. 286
  14616. 00:02:56,508 --> 00:02:58,510
  14617. もらえるように
  14618. お父さんに頼んでみる
  14619.  
  14620. 287
  14621. 00:02:58,510 --> 00:03:00,712
  14622. そうしてくれると助かるぜ
  14623.  
  14624. 288
  14625. 00:03:00,712 --> 00:03:03,412
  14626. ようし
  14627.  
  14628. きっと行く
  14629. ああ
  14630.  
  14631. 頼むぜ
  14632.  
  14633. 289
  14634. 00:03:12,324 --> 00:03:14,259
  14635. 家政婦のハケットさんが
  14636.  
  14637. 290
  14638. 00:03:14,259 --> 00:03:16,828
  14639. 都合で突然辞めてしまった
  14640.  
  14641. 291
  14642. 00:03:16,828 --> 00:03:20,298
  14643. 断っておくけど
  14644. ラスカルにひっかかれた傷は
  14645.  
  14646. 292
  14647. 00:03:20,298 --> 00:03:22,298
  14648. 大したことはなかったのだ
  14649.  
  14650. 293
  14651. 00:03:24,770 --> 00:03:26,705
  14652. でも
  14653.  
  14654. ハケットさんが
  14655.  
  14656. ますます
  14657.  
  14658. 294
  14659. 00:03:26,705 --> 00:03:30,475
  14660. 動物嫌いになったことだけは
  14661. 確かだ
  14662.  
  14663. 295
  14664. 00:03:30,475 --> 00:03:33,445
  14665. 新しい家政婦さんが
  14666. なかなか見つからないので
  14667.  
  14668. 296
  14669. 00:03:33,445 --> 00:03:35,881
  14670. 当分は
  14671.  
  14672. お母さんが以前のように
  14673.  
  14674. 297
  14675. 00:03:35,881 --> 00:03:40,051
  14676. 食事を作ったり
  14677. 掃除などすることになった
  14678.  
  14679. 298
  14680. 00:03:40,051 --> 00:03:42,251
  14681. 僕も出来るだけ手伝うことにした
  14682.  
  14683. 299
  14684. 00:04:07,245 --> 00:04:10,348
  14685. すっかり
  14686. 家族の一員になったって感じね
  14687.  
  14688. 300
  14689. 00:04:10,348 --> 00:04:13,251
  14690. ねえ
  14691.  
  14692. お母さん
  14693. 新しい家政婦さん
  14694.  
  14695. 見つかった?
  14696.  
  14697. 301
  14698. 00:04:13,251 --> 00:04:16,054
  14699. まだなのよ
  14700. よかった
  14701.  
  14702. 302
  14703. 00:04:16,054 --> 00:04:19,291
  14704. あっ
  14705.  
  14706. 違う 早く見つかるといいね
  14707.  
  14708. 303
  14709. 00:04:19,291 --> 00:04:23,028
  14710. うふふ
  14711.  
  14712. お前
  14713.  
  14714. また動物嫌いな
  14715. 家政婦さんが来るのが
  14716.  
  14717. 304
  14718. 00:04:23,028 --> 00:04:25,764
  14719. 心配なのね
  14720.  
  14721. 305
  14722. 00:04:25,764 --> 00:04:27,764
  14723. そんなことないけど
  14724. うそつきね
  14725.  
  14726. 306
  14727. 00:04:29,935 --> 00:04:34,172
  14728. でも今度
  14729.  
  14730. 来ていただく方は
  14731. 動物好きの人にします
  14732.  
  14733. 307
  14734. 00:04:34,172 --> 00:04:37,909
  14735. うん そうだね
  14736. そういう人が来るといいな
  14737.  
  14738. 308
  14739. 00:04:37,909 --> 00:04:40,212
  14740. でも
  14741.  
  14742. この調子なら家政婦さんを
  14743.  
  14744. 309
  14745. 00:04:40,212 --> 00:04:44,649
  14746. 雇わなくても
  14747.  
  14748. 済むかもしれないわ
  14749. お前に手伝ってさえもらえれば
  14750.  
  14751. 310
  14752. 00:04:44,649 --> 00:04:48,119
  14753. あまり疲れることも
  14754. なさそうだから
  14755.  
  14756. 311
  14757. 00:04:48,119 --> 00:04:50,719
  14758. それに
  14759.  
  14760. 今日は
  14761. ジェシカ姉さんも帰ってくるしね
  14762.  
  14763. 312
  14764. 00:04:59,264 --> 00:05:03,168
  14765. 2番目の姉のジェシカは
  14766. シカゴ大学に行っている
  14767.  
  14768. 313
  14769. 00:05:03,168 --> 00:05:06,268
  14770. 夏休みだから
  14771.  
  14772. うちに
  14773. 帰ってくることになったんだ
  14774.  
  14775. 314
  14776. 00:05:18,550 --> 00:05:22,254
  14777. やあ
  14778.  
  14779. 奥さん
  14780. こんにちは
  14781.  
  14782. サーマンさん
  14783.  
  14784. 315
  14785. 00:05:22,254 --> 00:05:24,289
  14786. 娘さんのお出迎えですな
  14787.  
  14788. 316
  14789. 00:05:24,289 --> 00:05:26,289
  14790. ええ それで
  14791.  
  14792. サーマンさん
  14793.  
  14794. 317
  14795. 00:05:35,700 --> 00:05:37,700
  14796. うふふ
  14797.  
  14798. 318
  14799. 00:05:44,542 --> 00:05:46,542
  14800. よっと
  14801.  
  14802. 319
  14803. 00:05:48,880 --> 00:05:51,783
  14804. ありがとう
  14805.  
  14806. トム
  14807.  
  14808. 320
  14809. 00:05:51,783 --> 00:05:55,320
  14810. おかえり
  14811. ただいま
  14812.  
  14813. 駅長さん
  14814.  
  14815. 321
  14816. 00:05:55,320 --> 00:05:57,989
  14817. トム
  14818. ああ
  14819.  
  14820. 父さん
  14821.  
  14822. 322
  14823. 00:05:57,989 --> 00:05:59,991
  14824. おじさん
  14825.  
  14826. ただいま
  14827. おかえり
  14828.  
  14829. 323
  14830. 00:05:59,991 --> 00:06:01,991
  14831. お母さん
  14832.  
  14833. 324
  14834. 00:06:06,998 --> 00:06:09,768
  14835. おかえんなさい
  14836.  
  14837. ジェシカ
  14838. すっかり元気になったのね
  14839.  
  14840. 325
  14841. 00:06:09,768 --> 00:06:11,703
  14842. お母さん
  14843. ええ
  14844.  
  14845. どうやらね
  14846.  
  14847. 326
  14848. 00:06:11,703 --> 00:06:14,940
  14849.  
  14850. お母さんが
  14851. 出迎えに来てくれるなんて
  14852.  
  14853. 327
  14854. 00:06:14,940 --> 00:06:18,543
  14855. 想像もしてなかった うれしいわ
  14856.  
  14857. 328
  14858. 00:06:18,543 --> 00:06:22,047
  14859. スターリング
  14860. あんたは相変わらず元気そうね
  14861.  
  14862. 329
  14863. 00:06:22,047 --> 00:06:24,950
  14864. もちろんさ
  14865.  
  14866. 330
  14867. 00:06:24,950 --> 00:06:27,852
  14868. おばさん
  14869.  
  14870. お久しぶりです
  14871.  
  14872. 331
  14873. 00:06:27,852 --> 00:06:30,655
  14874. こんにちは
  14875.  
  14876. トム
  14877. ジェシカ
  14878.  
  14879. 332
  14880. 00:06:30,655 --> 00:06:32,724
  14881. このトランク
  14882. 僕がうちまで運んであげようか
  14883.  
  14884. 333
  14885. 00:06:32,724 --> 00:06:34,960
  14886. いいえ
  14887.  
  14888. 大丈夫
  14889.  
  14890. 持っていくから
  14891.  
  14892. 334
  14893. 00:06:34,960 --> 00:06:37,295
  14894. 相当重いから
  14895. 僕が持っていってあげるよ
  14896.  
  14897. 335
  14898. 00:06:37,295 --> 00:06:41,166
  14899. ありがとう でも
  14900.  
  14901. 大丈夫
  14902. そこに置いておいて
  14903.  
  14904. 336
  14905. 00:06:41,166 --> 00:06:45,036
  14906. そうかい
  14907. おい
  14908.  
  14909. トム
  14910.  
  14911. 何をしている
  14912.  
  14913. 337
  14914. 00:06:45,036 --> 00:06:47,036
  14915. すぐ行くよ
  14916.  
  14917. 338
  14918. 00:06:53,511 --> 00:06:56,381
  14919. おやじ
  14920.  
  14921. 相変わらずせっかちだな
  14922.  
  14923. 339
  14924. 00:06:56,381 --> 00:06:59,985
  14925. 今日は楽しかったよ
  14926. これから当分
  14927.  
  14928. お宅にいるんでしょ
  14929.  
  14930. 340
  14931. 00:06:59,985 --> 00:07:02,320
  14932. 時々
  14933.  
  14934. 遊びに行くけど
  14935. 構わないかい
  14936.  
  14937. 341
  14938. 00:07:02,320 --> 00:07:06,191
  14939.  
  14940. 1週間で
  14941. またシカゴに帰るつもりよ
  14942.  
  14943. 342
  14944. 00:07:06,191 --> 00:07:08,626
  14945. 1週間…
  14946. 姉さん
  14947.  
  14948. 343
  14949. 00:07:08,626 --> 00:07:10,862
  14950. 1週間しかいないの?
  14951. どうして?
  14952.  
  14953. 344
  14954. 00:07:10,862 --> 00:07:13,765
  14955. 訳は後でゆっくり話すわ
  14956. おい
  14957.  
  14958. トム!
  14959.  
  14960. 345
  14961. 00:07:13,765 --> 00:07:16,334
  14962. 母さんがうちで
  14963. 首を長くして待っとるんだぞ
  14964.  
  14965. 346
  14966. 00:07:16,334 --> 00:07:20,171
  14967. 何をぐずぐずしとる!
  14968. すぐ行くったら
  14969.  
  14970. 347
  14971. 00:07:20,171 --> 00:07:22,171
  14972. それじゃあ
  14973.  
  14974. ジェシカ
  14975. ありがとう
  14976.  
  14977. 348
  14978. 00:07:27,345 --> 00:07:30,148
  14979. お前
  14980.  
  14981. トムとは
  14982. 初めから一緒のつもりで?
  14983.  
  14984. 349
  14985. 00:07:30,148 --> 00:07:32,550
  14986. 違うわ 全くの偶然よ
  14987.  
  14988. 350
  14989. 00:07:32,550 --> 00:07:35,020
  14990. シカゴでは
  14991. お付き合いをしてるのかい?
  14992.  
  14993. 351
  14994. 00:07:35,020 --> 00:07:38,890
  14995. 全然 あの人は州立大学だし
  14996.  
  14997. 352
  14998. 00:07:38,890 --> 00:07:41,359
  14999. それに
  15000.  
  15001. シカゴは広いのよ
  15002.  
  15003. 353
  15004. 00:07:41,359 --> 00:07:44,362
  15005. 今日
  15006.  
  15007. 汽車の中で会って
  15008. びっくりしたの
  15009.  
  15010. 354
  15011. 00:07:44,362 --> 00:07:47,165
  15012. うふふ
  15013.  
  15014. 355
  15015. 00:07:47,165 --> 00:07:50,201
  15016. さあ
  15017.  
  15018. お母さん
  15019.  
  15020. 行きましょう
  15021.  
  15022. 356
  15023. 00:07:50,201 --> 00:07:52,337
  15024. スターリング
  15025.  
  15026. トランク持って
  15027.  
  15028. 357
  15029. 00:07:52,337 --> 00:07:54,773
  15030. ええ
  15031.  
  15032. 僕が持つの?
  15033. 当たり前でしょ
  15034.  
  15035. 358
  15036. 00:07:54,773 --> 00:07:58,643
  15037. 男の子ですもの
  15038. はあ…
  15039.  
  15040. 359
  15041. 00:07:58,643 --> 00:08:02,247
  15042. うわ
  15043.  
  15044. 重い
  15045.  
  15046. 360
  15047. 00:08:02,247 --> 00:08:04,749
  15048. どうだい 俺の自動車
  15049.  
  15050. 361
  15051. 00:08:04,749 --> 00:08:06,684
  15052. 立派なもんだろう
  15053.  
  15054. 362
  15055. 00:08:06,684 --> 00:08:10,021
  15056. シカゴじゃ
  15057. 自動車なんか珍しくないよ
  15058.  
  15059. 363
  15060. 00:08:10,021 --> 00:08:12,957
  15061. 大学の連中だって
  15062. 結構
  15063.  
  15064.  
  15065. 乗り回してるよ
  15066.  
  15067. 364
  15068. 00:08:12,957 --> 00:08:16,361
  15069. 何?学生の分際でか
  15070.  
  15071. 365
  15072. 00:08:16,361 --> 00:08:19,330
  15073. ああ
  15074. 僕にも買ってくれないかなあ
  15075.  
  15076. 366
  15077. 00:08:19,330 --> 00:08:23,568
  15078. 何だと
  15079.  
  15080. お前…
  15081. うわあ
  15082.  
  15083. 367
  15084. 00:08:23,568 --> 00:08:27,839
  15085. ちょっと都会に出すと
  15086. すぐ
  15087.  
  15088. ぜいたく言いよって
  15089.  
  15090. 368
  15091. 00:08:27,839 --> 00:08:29,839
  15092. よいっしょ
  15093.  
  15094. 369
  15095. 00:08:33,078 --> 00:08:35,647
  15096. あああ
  15097. 大丈夫
  15098.  
  15099. 父さん
  15100.  
  15101. 370
  15102. 00:08:35,647 --> 00:08:38,283
  15103. あいててて
  15104. あっはは
  15105.  
  15106. 371
  15107. 00:08:38,283 --> 00:08:40,283
  15108. またやった
  15109.  
  15110. 372
  15111. 00:08:47,625 --> 00:08:49,625
  15112. よっ
  15113.  
  15114. よっ…
  15115.  
  15116. 373
  15117. 00:08:54,432 --> 00:08:57,368
  15118. サーマンさん
  15119.  
  15120. もっと落ち着いて
  15121. やらなきゃ駄目ですよ
  15122.  
  15123. 374
  15124. 00:08:57,368 --> 00:09:00,271
  15125. そんなこと分かっとる!
  15126. じゃあ
  15127.  
  15128. そうやったら
  15129.  
  15130. 375
  15131. 00:09:00,271 --> 00:09:03,174
  15132. スターリング
  15133. すみません
  15134.  
  15135. サーマンさん
  15136.  
  15137. 376
  15138. 00:09:03,174 --> 00:09:06,111
  15139. いやいや
  15140. 実際
  15141.  
  15142. わしは少し短気なんです
  15143.  
  15144. 377
  15145. 00:09:06,111 --> 00:09:08,246
  15146. ジェシカ
  15147.  
  15148. 一緒に乗ってかないか?
  15149.  
  15150. 378
  15151. 00:09:08,246 --> 00:09:11,546
  15152. いいえ 結構よ
  15153. スターリング
  15154.  
  15155. さっさと歩きなさい
  15156.  
  15157. 379
  15158. 00:09:15,019 --> 00:09:17,755
  15159. 姉さん
  15160.  
  15161. これやけに重いね
  15162.  
  15163. 380
  15164. 00:09:17,755 --> 00:09:19,791
  15165. 一体
  15166.  
  15167. 何が入ってんの?
  15168.  
  15169. 381
  15170. 00:09:19,791 --> 00:09:21,791
  15171. 本がたくさん入ってるの
  15172.  
  15173. 382
  15174. 00:09:24,529 --> 00:09:26,464
  15175. 代わってやりましょうか
  15176. スターリング
  15177.  
  15178. 383
  15179. 00:09:26,464 --> 00:09:28,433
  15180. 大丈夫だってば
  15181.  
  15182. 384
  15183. 00:09:28,433 --> 00:09:31,302
  15184. 偉いわね
  15185.  
  15186. 本当に
  15187. あんた
  15188.  
  15189. ちょっと会わない間に
  15190.  
  15191. 385
  15192. 00:09:31,302 --> 00:09:34,205
  15193. すっかりたくましくなったわね
  15194.  
  15195. 386
  15196. 00:09:34,205 --> 00:09:36,207
  15197. ちぇっ
  15198.  
  15199. お母さん
  15200.  
  15201. 387
  15202. 00:09:36,207 --> 00:09:39,177
  15203. 姉さん
  15204.  
  15205. ちょっと会わないうちに
  15206. 相当
  15207.  
  15208. 意地悪になったね
  15209.  
  15210. 388
  15211. 00:09:39,177 --> 00:09:42,313
  15212. 本当だね
  15213.  
  15214. スターリング
  15215. 女を大学にやるのは
  15216.  
  15217. 389
  15218. 00:09:42,313 --> 00:09:44,616
  15219. 考えもんだね
  15220. あら
  15221.  
  15222. お母さんも
  15223.  
  15224. 390
  15225. 00:09:44,616 --> 00:09:48,353
  15226. ちょっと会わないうちに
  15227. 相当
  15228.  
  15229. 意地悪になったじゃない
  15230.  
  15231. 391
  15232. 00:09:48,353 --> 00:09:50,853
  15233. うふふふ…
  15234.  
  15235. 392
  15236. 00:09:57,061 --> 00:09:59,661
  15237. うふふふ…
  15238.  
  15239. 393
  15240. 00:10:03,434 --> 00:10:06,638
  15241. きっと俺のこと笑っとるんだ
  15242. まさか
  15243.  
  15244. 394
  15245. 00:10:06,638 --> 00:10:09,240
  15246. 言っておくけど
  15247.  
  15248. あの子はいかんぞ
  15249. ええ!
  15250.  
  15251. 395
  15252. 00:10:09,240 --> 00:10:11,609
  15253. わしは
  15254. ああいう生意気な娘は大嫌いだ
  15255.  
  15256. 396
  15257. 00:10:11,609 --> 00:10:14,512
  15258. 女のくせに
  15259. 大学なんか行きやがって
  15260.  
  15261. 397
  15262. 00:10:14,512 --> 00:10:17,415
  15263. ずるいな
  15264.  
  15265. 父さんも
  15266. あの子はお前の嫁に
  15267.  
  15268. 398
  15269. 00:10:17,415 --> 00:10:20,051
  15270. ふさわしくない
  15271. 嫁だなんて…
  15272.  
  15273. 399
  15274. 00:10:20,051 --> 00:10:22,051
  15275. そんなこと
  15276.  
  15277. まだ
  15278.  
  15279. 400
  15280. 00:10:26,624 --> 00:10:29,527
  15281. はあ…
  15282.  
  15283. 401
  15284. 00:10:29,527 --> 00:10:31,563
  15285. まいった
  15286. 偉い
  15287.  
  15288. 偉い
  15289.  
  15290. 402
  15291. 00:10:31,563 --> 00:10:33,563
  15292. さすが我がノース家の
  15293. 跡取り息子だ
  15294.  
  15295. 403
  15296. 00:10:36,134 --> 00:10:38,069
  15297. よく頑張ったわね
  15298.  
  15299. 404
  15300. 00:10:38,069 --> 00:10:41,940
  15301. はあ…
  15302.  
  15303. はあ…
  15304. 何冊入ってるか知らないけど
  15305.  
  15306. 405
  15307. 00:10:41,940 --> 00:10:44,943
  15308. 本っていうのは随分
  15309.  
  15310. 重いもんだな
  15311. はあ…
  15312.  
  15313. 406
  15314. 00:10:44,943 --> 00:10:47,278
  15315. 中でも
  15316.  
  15317. あんたへのお土産の本が
  15318.  
  15319. 407
  15320. 00:10:47,278 --> 00:10:49,714
  15321. 一番重かったかもしれないわ
  15322.  
  15323. 408
  15324. 00:10:49,714 --> 00:10:51,983
  15325.  
  15326. お土産?
  15327.  
  15328. 409
  15329. 00:10:51,983 --> 00:10:55,553
  15330. そう
  15331.  
  15332. 動物図鑑よ
  15333. 本当?
  15334.  
  15335. 410
  15336. 00:10:55,553 --> 00:10:58,853
  15337. 素晴らしいよ
  15338.  
  15339. 姉さんは!
  15340. よかったね スターリング
  15341.  
  15342. 411
  15343. 00:11:09,934 --> 00:11:12,034
  15344. とうとう
  15345.  
  15346. お前
  15347. ここに入り込んだのかい
  15348.  
  15349. 412
  15350. 00:11:14,138 --> 00:11:16,074
  15351. いいよ
  15352.  
  15353. いいよ
  15354.  
  15355. そこにいて
  15356.  
  15357. 413
  15358. 00:11:16,074 --> 00:11:18,376
  15359. もう誰も怒る者はいませんからね
  15360.  
  15361. 414
  15362. 00:11:18,376 --> 00:11:20,976
  15363. これからは
  15364.  
  15365. またそこに
  15366. タオルを敷いておくからね
  15367.  
  15368. 415
  15369. 00:11:30,121 --> 00:11:32,323
  15370. どう
  15371.  
  15372. 気に入ってくれた?
  15373.  
  15374. 416
  15375. 00:11:32,323 --> 00:11:35,226
  15376. ありがとう
  15377. これ前から欲しかったんだ
  15378.  
  15379. 417
  15380. 00:11:35,226 --> 00:11:38,763
  15381. あんた
  15382.  
  15383. 本当に動物好きだものね
  15384.  
  15385. 418
  15386. 00:11:38,763 --> 00:11:41,666
  15387. それじゃあ
  15388.  
  15389. このトランクを
  15390. どこか邪魔へならない所に
  15391.  
  15392. 419
  15393. 00:11:41,666 --> 00:11:44,335
  15394. 置いといて
  15395. はいっ
  15396.  
  15397. 420
  15398. 00:11:44,335 --> 00:11:47,038
  15399. まあ
  15400.  
  15401. いい返事
  15402.  
  15403. 421
  15404. 00:11:47,038 --> 00:11:50,441
  15405. ああ
  15406.  
  15407. やっぱり我が家はいいわ
  15408.  
  15409. 422
  15410. 00:11:50,441 --> 00:11:53,041
  15411. 久しぶりに嗅ぐ
  15412. この懐かしい我が家のにおい
  15413.  
  15414. 423
  15415. 00:11:56,781 --> 00:11:59,681
  15416. 姉さんは詩人だね
  15417. 早速
  15418.  
  15419. お世辞?
  15420.  
  15421. 424
  15422. 00:12:02,186 --> 00:12:05,990
  15423. ああ
  15424.  
  15425. さすがにくたびれた
  15426. 6時間も汽車に揺られ
  15427.  
  15428. 425
  15429. 00:12:05,990 --> 00:12:08,590
  15430. おまけに退屈な男と
  15431. 一緒になって
  15432.  
  15433. 426
  15434. 00:12:10,662 --> 00:12:12,862
  15435. あ?
  15436. きゃあ!
  15437.  
  15438. 427
  15439. 00:12:21,306 --> 00:12:23,241
  15440. こっ…
  15441.  
  15442. これ何?
  15443.  
  15444. 428
  15445. 00:12:23,241 --> 00:12:25,241
  15446. 何だい
  15447.  
  15448. 姉さん
  15449.  
  15450. 429
  15451. 00:12:30,448 --> 00:12:32,383
  15452. あっはは
  15453.  
  15454. 430
  15455. 00:12:32,383 --> 00:12:35,019
  15456. どうしたの
  15457.  
  15458. ジェシカ
  15459. ラスカルだよ
  15460.  
  15461. 431
  15462. 00:12:35,019 --> 00:12:37,019
  15463. ラスカルが
  15464. ソファの上で寝てたんだ
  15465.  
  15466. 432
  15467. 00:12:40,291 --> 00:12:42,960
  15468. 姉さん
  15469.  
  15470. その上に
  15471. 半分
  15472.  
  15473. 腰を下ろしちゃった
  15474.  
  15475. 433
  15476. 00:12:42,960 --> 00:12:44,960
  15477. 何だ
  15478.  
  15479. そんなことだったの
  15480.  
  15481. 434
  15482. 00:12:47,265 --> 00:12:49,901
  15483. これがあんたの飼っている
  15484. アライグマなのね
  15485.  
  15486. 435
  15487. 00:12:49,901 --> 00:12:54,439
  15488. そうだよ ラスカル
  15489. ジェシカ姉さんにあいさつしろ
  15490.  
  15491. 436
  15492. 00:12:54,439 --> 00:12:56,474
  15493. ああ
  15494.  
  15495. びっくりした
  15496. もう少しで
  15497.  
  15498. 437
  15499. 00:12:56,474 --> 00:12:58,910
  15500. お前の上に
  15501. 腰を下ろすとこだったわ
  15502.  
  15503. 438
  15504. 00:12:58,910 --> 00:13:01,412
  15505. お前
  15506.  
  15507. よかったな
  15508. 姉さんの大きなお尻が
  15509.  
  15510. 439
  15511. 00:13:01,412 --> 00:13:04,015
  15512. まともに上に乗っかったら
  15513. お前は
  15514.  
  15515. ぺしゃんこに
  15516.  
  15517. 440
  15518. 00:13:04,015 --> 00:13:06,050
  15519. なるところだったんだぞ
  15520. まあ
  15521.  
  15522. 441
  15523. 00:13:06,050 --> 00:13:09,420
  15524. ごあいさつね
  15525.  
  15526. 442
  15527. 00:13:09,420 --> 00:13:11,620
  15528. かみつかないわね?
  15529. 大丈夫だよ
  15530.  
  15531. 443
  15532. 00:13:14,258 --> 00:13:18,029
  15533. ふうん
  15534. 面白い顔してるのね
  15535.  
  15536. お前
  15537.  
  15538. 444
  15539. 00:13:18,029 --> 00:13:21,299
  15540. もう家族の一員だよ
  15541. 一緒に食事をするんだ
  15542.  
  15543. 445
  15544. 00:13:21,299 --> 00:13:23,534
  15545. まあ
  15546.  
  15547. うちの中で飼ってるの?
  15548.  
  15549. 446
  15550. 00:13:23,534 --> 00:13:25,834
  15551. ううん
  15552. 巣は庭のカシの木にあるよ
  15553.  
  15554. 447
  15555. 00:13:28,139 --> 00:13:31,042
  15556. ねえ
  15557.  
  15558. スターリング
  15559. この子は何が好きなの?
  15560.  
  15561. 448
  15562. 00:13:31,042 --> 00:13:33,811
  15563. 好きって何が?
  15564. 家族の一員だっていうなら
  15565.  
  15566. 449
  15567. 00:13:33,811 --> 00:13:36,080
  15568. 何かお土産ぐらいあげなきゃ
  15569. 悪いと思って
  15570.  
  15571. 450
  15572. 00:13:36,080 --> 00:13:39,016
  15573. 優しいな
  15574. うちにいる間は仲良くしなきゃね
  15575.  
  15576. 451
  15577. 00:13:39,016 --> 00:13:42,854
  15578.  
  15579. 早い話が買収しよっていうの
  15580.  
  15581. 452
  15582. 00:13:42,854 --> 00:13:45,757
  15583. それじゃあ
  15584.  
  15585. お金をあげなよ
  15586. お金?
  15587.  
  15588. 453
  15589. 00:13:45,757 --> 00:13:48,559
  15590. ラスカルはキラキラ光るものが
  15591. 好きなんだ
  15592.  
  15593. 454
  15594. 00:13:48,559 --> 00:13:50,495
  15595. 1セント銅貨でいいから
  15596. やってごらん
  15597.  
  15598. 455
  15599. 00:13:50,495 --> 00:13:52,495
  15600. 面白いよ
  15601. そう
  15602.  
  15603. 456
  15604. 00:14:23,928 --> 00:14:27,365
  15605. あら
  15606.  
  15607. 食べちゃった
  15608. なめてるだけだよ
  15609.  
  15610. 457
  15611. 00:14:27,365 --> 00:14:30,067
  15612. 汚いわね
  15613. これでもラスカルは
  15614.  
  15615. 458
  15616. 00:14:30,067 --> 00:14:32,470
  15617. 奇麗にしてるつもりなんだよ
  15618.  
  15619. 459
  15620. 00:14:32,470 --> 00:14:34,705
  15621. アライグマってのは
  15622. 水で洗うんじゃなかったの
  15623.  
  15624. 460
  15625. 00:14:34,705 --> 00:14:36,705
  15626. それは食べ物の場合だよ
  15627.  
  15628. 461
  15629. 00:15:02,767 --> 00:15:05,867
  15630. まあ あははは…
  15631.  
  15632. 462
  15633. 00:15:22,653 --> 00:15:24,989
  15634. ジェシカ
  15635.  
  15636. コーヒーが入ったわよ
  15637.  
  15638. 463
  15639. 00:15:24,989 --> 00:15:27,892
  15640. ありがとう
  15641.  
  15642. お母さん
  15643.  
  15644. 464
  15645. 00:15:27,892 --> 00:15:30,461
  15646. ああ面白かった
  15647.  
  15648. 465
  15649. 00:15:30,461 --> 00:15:33,097
  15650. スターリングが夢中になるのも
  15651. 分かるでしょ
  15652.  
  15653. 466
  15654. 00:15:33,097 --> 00:15:36,634
  15655. そうね
  15656.  
  15657. 467
  15658. 00:15:36,634 --> 00:15:38,636
  15659. さあ
  15660.  
  15661. ラスカル
  15662. 大事な1セント
  15663.  
  15664. 468
  15665. 00:15:38,636 --> 00:15:40,636
  15666. ちゃあんと
  15667.  
  15668. しまっとけ
  15669.  
  15670. 469
  15671. 00:15:45,176 --> 00:15:47,676
  15672. どこへ持っていくつもりかしら?
  15673. 巣の中さ
  15674.  
  15675. 470
  15676. 00:16:44,735 --> 00:16:46,735
  15677. 何だろう
  15678.  
  15679. 471
  15680. 00:16:51,409 --> 00:16:53,409
  15681. こら
  15682.  
  15683. やめろ!
  15684.  
  15685. 472
  15686. 00:16:55,913 --> 00:16:58,349
  15687. ほら
  15688.  
  15689. やめろ こら
  15690.  
  15691. 473
  15692. 00:16:58,349 --> 00:17:00,785
  15693. ラスカル
  15694.  
  15695. やめろってば
  15696.  
  15697. 474
  15698. 00:17:00,785 --> 00:17:02,720
  15699. こら
  15700.  
  15701. ポー
  15702. やめろ
  15703.  
  15704. 475
  15705. 00:17:02,720 --> 00:17:04,720
  15706.  
  15707. 痛っ
  15708.  
  15709. 476
  15710. 00:17:07,124 --> 00:17:09,124
  15711. こら
  15712.  
  15713. やめろ
  15714.  
  15715. ポー こら
  15716.  
  15717. 477
  15718. 00:17:23,975 --> 00:17:25,910
  15719. 僕が取ったんじゃないよ
  15720. ほら
  15721.  
  15722. 478
  15723. 00:17:25,910 --> 00:17:29,246
  15724. ポーのやつが
  15725. 持っていっちゃったんだよ
  15726.  
  15727. 479
  15728. 00:17:29,246 --> 00:17:31,182
  15729. お前
  15730.  
  15731. あれだけポーとやり合って
  15732.  
  15733. 480
  15734. 00:17:31,182 --> 00:17:33,818
  15735. どこも負傷していないな
  15736.  
  15737. 481
  15738. 00:17:33,818 --> 00:17:37,321
  15739. 何だ
  15740.  
  15741. 他の欲しいのか?
  15742.  
  15743. 482
  15744. 00:17:37,321 --> 00:17:39,321
  15745. 姉さん
  15746.  
  15747. もう1セント出してよ
  15748.  
  15749. 483
  15750. 00:17:56,807 --> 00:17:59,343
  15751. すごいわね
  15752.  
  15753. びっくりしたわ
  15754. いつもこうなの?
  15755.  
  15756. 484
  15757. 00:17:59,343 --> 00:18:01,278
  15758. ううん
  15759.  
  15760. 今日が初めて
  15761.  
  15762. 485
  15763. 00:18:01,278 --> 00:18:03,648
  15764. 僕も驚いた
  15765.  
  15766. 486
  15767. 00:18:03,648 --> 00:18:05,848
  15768. ほら
  15769.  
  15770. これをやるから
  15771. そんなに怒るな
  15772.  
  15773. 487
  15774. 00:18:13,190 --> 00:18:15,593
  15775. スターリング
  15776.  
  15777. 指から血が出てるわ
  15778.  
  15779. 488
  15780. 00:18:15,593 --> 00:18:19,363
  15781. うん 大したことないよ
  15782. まったく
  15783.  
  15784. あきれたやつらだ
  15785.  
  15786. 489
  15787. 00:18:19,363 --> 00:18:23,034
  15788. どっちにやられたの?
  15789. 分からない
  15790.  
  15791. 490
  15792. 00:18:23,034 --> 00:18:25,034
  15793. あそこに巣があるのね
  15794.  
  15795. 491
  15796. 00:18:51,095 --> 00:18:53,095
  15797. うわあ
  15798.  
  15799. 492
  15800. 00:18:56,067 --> 00:18:58,067
  15801. どうぞ
  15802.  
  15803. 493
  15804. 00:19:00,838 --> 00:19:04,008
  15805. 何が
  15806.  
  15807. どうぞよ
  15808. あんた
  15809.  
  15810. おなかすかないの?
  15811.  
  15812. 494
  15813. 00:19:04,008 --> 00:19:07,344
  15814. えっ
  15815.  
  15816. もうそんな時間
  15817. お父さんも帰ってらっしゃるわ
  15818.  
  15819. 495
  15820. 00:19:07,344 --> 00:19:09,280
  15821. さあ
  15822.  
  15823. 早く行きましょう
  15824.  
  15825. 496
  15826. 00:19:09,280 --> 00:19:12,183
  15827. 姉さん
  15828.  
  15829. ありがとう
  15830. 何?
  15831.  
  15832. 497
  15833. 00:19:12,183 --> 00:19:14,151
  15834. ああ
  15835.  
  15836. その動物図鑑のこと
  15837.  
  15838. 498
  15839. 00:19:14,151 --> 00:19:16,754
  15840. うん
  15841.  
  15842. ほんとに素晴らしい本だよ
  15843.  
  15844. 499
  15845. 00:19:16,754 --> 00:19:19,023
  15846.  
  15847. 今まで
  15848. こんな奇麗な写真の図鑑
  15849.  
  15850. 500
  15851. 00:19:19,023 --> 00:19:23,027
  15852. 見たことなかったんだ
  15853. よかったわ 喜んでもらえて
  15854.  
  15855. 501
  15856. 00:19:23,027 --> 00:19:25,229
  15857. 世界中の動物が出てるんだ
  15858.  
  15859. 502
  15860. 00:19:25,229 --> 00:19:28,132
  15861. ふふ
  15862.  
  15863. 当たり前でしょ
  15864. 動物図鑑だもの
  15865.  
  15866. 503
  15867. 00:19:28,132 --> 00:19:31,102
  15868. これは僕の宝物になるよ
  15869.  
  15870. 504
  15871. 00:19:31,102 --> 00:19:33,971
  15872. さあさあ
  15873.  
  15874. もうそれぐらいにして
  15875. 下に行きましょ
  15876.  
  15877. 505
  15878. 00:19:33,971 --> 00:19:35,971
  15879. うん
  15880.  
  15881. 506
  15882. 00:19:41,178 --> 00:19:43,478
  15883. あっははは…
  15884. うふふふ…
  15885.  
  15886. 507
  15887. 00:19:49,787 --> 00:19:52,790
  15888. お待ちどおさま
  15889. お父さん
  15890.  
  15891. おかえりなさい
  15892.  
  15893. 508
  15894. 00:19:52,790 --> 00:19:55,593
  15895. ああ 何をしてたんだ
  15896. スターリング
  15897.  
  15898. 509
  15899. 00:19:55,593 --> 00:19:58,162
  15900. 私が動物図鑑を買ってきたの
  15901.  
  15902. 510
  15903. 00:19:58,162 --> 00:20:00,598
  15904. それを夢中で見てたらしいわ
  15905.  
  15906. 511
  15907. 00:20:00,598 --> 00:20:02,598
  15908. とっても素晴らしいんだ
  15909.  
  15910. 512
  15911. 00:20:04,468 --> 00:20:07,371
  15912. あっ
  15913. どうしたの?
  15914.  
  15915. 513
  15916. 00:20:07,371 --> 00:20:09,607
  15917. いけない
  15918. ラスカルとハウザーに
  15919.  
  15920. 514
  15921. 00:20:09,607 --> 00:20:12,910
  15922. 食べ物をやってなかった
  15923. うふふ
  15924.  
  15925. 515
  15926. 00:20:12,910 --> 00:20:16,614
  15927. さっき
  15928.  
  15929. お母さんがやったわよ
  15930. そうだったの
  15931.  
  15932. 516
  15933. 00:20:16,614 --> 00:20:19,914
  15934. ごめんなさい
  15935.  
  15936. お母さん
  15937. お前でも忘れるんだね
  15938.  
  15939. 517
  15940. 00:20:22,553 --> 00:20:25,089
  15941. 動物図鑑に夢中になって
  15942.  
  15943. 518
  15944. 00:20:25,089 --> 00:20:29,693
  15945. 身近の動物に
  15946. 餌をやるのを忘れたんじゃ
  15947.  
  15948. 519
  15949. 00:20:29,693 --> 00:20:32,493
  15950. 格好がつかないなあ
  15951. スターリング
  15952.  
  15953. 520
  15954. 00:20:36,467 --> 00:20:40,267
  15955. 大失敗だ
  15956.  
  15957. これは
  15958. はっはっはっは…
  15959.  
  15960. 521
  15961. 00:20:42,406 --> 00:20:44,542
  15962. ありがとう
  15963.  
  15964. 522
  15965. 00:20:44,542 --> 00:20:48,212
  15966. ジェシカ
  15967.  
  15968. お前
  15969. 1週間しかいないんだって?
  15970.  
  15971. 523
  15972. 00:20:48,212 --> 00:20:51,849
  15973. ええ…
  15974. 夏休み中は
  15975.  
  15976. 524
  15977. 00:20:51,849 --> 00:20:55,452
  15978. ずっといるのかと思ったよ
  15979.  
  15980. 525
  15981. 00:20:55,452 --> 00:20:59,089
  15982. 大学での共同研究の
  15983. データを集めるために
  15984.  
  15985. 526
  15986. 00:20:59,089 --> 00:21:02,326
  15987. この夏はどうしても
  15988. シカゴにいないと
  15989.  
  15990. いけないの
  15991.  
  15992. 527
  15993. 00:21:02,326 --> 00:21:06,897
  15994. ふうん せめて半月ぐらいは
  15995. こちらにいられないのかね
  15996.  
  15997. 528
  15998. 00:21:06,897 --> 00:21:09,733
  15999. 私一人の研究じゃないから
  16000. 無理なの
  16001.  
  16002. 529
  16003. 00:21:09,733 --> 00:21:11,733
  16004. そうか
  16005.  
  16006. 530
  16007. 00:21:14,572 --> 00:21:17,508
  16008. しかし
  16009.  
  16010. こうやって
  16011. にぎやかに食事をするのは
  16012.  
  16013. 531
  16014. 00:21:17,508 --> 00:21:20,845
  16015. 楽しいもんだな
  16016.  
  16017. エリザベス
  16018. ほんとにそうね
  16019.  
  16020. 532
  16021. 00:21:20,845 --> 00:21:22,845
  16022. ごめんなさい
  16023.  
  16024. わがまま言って
  16025.  
  16026. 533
  16027. 00:21:57,281 --> 00:21:59,681
  16028. その缶を触っちゃ駄目だぞ
  16029. ラスカル
  16030.  
  16031. 534
  16032. 00:22:05,122 --> 00:22:08,659
  16033. こら
  16034.  
  16035. お前も大したもんだな
  16036.  
  16037. 535
  16038. 00:22:08,659 --> 00:22:10,659
  16039. ポーと対等にやり合ってな
  16040.  
  16041. 536
  16042. 00:22:16,133 --> 00:22:18,133
  16043. まあ
  16044.  
  16045. 537
  16046. 00:22:21,472 --> 00:22:23,407
  16047. 何してるの
  16048.  
  16049. そんな所で
  16050.  
  16051. 538
  16052. 00:22:23,407 --> 00:22:26,310
  16053. ミミズを取ってるんだ
  16054. 気持ち悪い
  16055.  
  16056. 539
  16057. 00:22:26,310 --> 00:22:28,812
  16058. 姉さん
  16059.  
  16060. 明日釣りに行かない?
  16061.  
  16062. 540
  16063. 00:22:28,812 --> 00:22:30,748
  16064. ラスカルも連れていく
  16065.  
  16066. 541
  16067. 00:22:30,748 --> 00:22:33,617
  16068. 駄目よ 明日はいろいろ
  16069. お母さんのお手伝い
  16070.  
  16071. 542
  16072. 00:22:33,617 --> 00:22:35,853
  16073. することがあるから
  16074.  
  16075. 543
  16076. 00:22:35,853 --> 00:22:37,853
  16077. そうだね
  16078.  
  16079. 544
  16080. 00:22:46,497 --> 00:22:48,432
  16081. ねえ
  16082.  
  16083. スターリング
  16084. うん?
  16085.  
  16086. 545
  16087. 00:22:48,432 --> 00:22:50,501
  16088. お母さん
  16089.  
  16090. 急に老けたと思わない?
  16091.  
  16092. 546
  16093. 00:22:50,501 --> 00:22:53,237
  16094. 別に
  16095.  
  16096. 547
  16097. 00:22:53,237 --> 00:22:56,507
  16098. あんたは毎日顔を合わせてるから
  16099. 分からないのね
  16100.  
  16101. きっと
  16102.  
  16103. 548
  16104. 00:22:56,507 --> 00:22:58,809
  16105. 病院から帰ってきた時と比べたら
  16106.  
  16107. 549
  16108. 00:22:58,809 --> 00:23:01,345
  16109. 問題にならないくらい
  16110. 元気になったよ
  16111.  
  16112. 550
  16113. 00:23:01,345 --> 00:23:03,280
  16114. それはそうでしょうね
  16115.  
  16116. 551
  16117. 00:23:03,280 --> 00:23:06,580
  16118. お母さんは昔と同じように
  16119. 若くて奇麗だと思うよ
  16120.  
  16121. 552
  16122. 00:23:10,154 --> 00:23:13,154
  16123. そうね ごめんね
  16124.  
  16125. スターリング
  16126. 変なこと言っちゃって
  16127.  
  16128. 553
  16129. 00:23:16,527 --> 00:23:19,527
  16130. うわあ
  16131.  
  16132. 星がいっぱい
  16133. 手でつかめそうな感じ
  16134.  
  16135. 554
  16136. 00:23:35,779 --> 00:23:38,079
  16137. 明日はお天気ね
  16138.  
  16139. きっと
  16140. うん
  16141.  
  16142. 555
  16143. 00:23:54,164 --> 00:23:56,166
  16144. いよいよ夏休み
  16145.  
  16146. 556
  16147. 00:23:56,166 --> 00:23:58,836
  16148. すがすがしい朝を迎えた
  16149. スターリングは
  16150.  
  16151. 557
  16152. 00:23:58,836 --> 00:24:01,672
  16153. これからの計画に
  16154. 胸をはずませます
  16155.  
  16156. 558
  16157. 00:24:01,672 --> 00:24:03,607
  16158. そして朝食の時
  16159.  
  16160. 559
  16161. 00:24:03,607 --> 00:24:06,176
  16162. ナマズのフライを
  16163. 食べたいと言うお母さんに
  16164.  
  16165. 560
  16166. 00:24:06,176 --> 00:24:09,847
  16167. きっと釣ってきてあげると
  16168. 約束をするのでした
  16169.  
  16170. 561
  16171. 00:24:09,847 --> 00:24:13,417
  16172. 自分だけの秘密の場所で
  16173. 釣りをするスターリング
  16174.  
  16175. 562
  16176. 00:24:13,417 --> 00:24:16,653
  16177. でも
  16178.  
  16179. 掛かるのは
  16180. カジカばかりです
  16181.  
  16182. 563
  16183. 00:24:16,653 --> 00:24:19,890
  16184. ところが
  16185.  
  16186. 今日は駄目かなと
  16187. 諦めた頃
  16188.  
  16189. 564
  16190. 00:24:19,890 --> 00:24:22,192
  16191. 急に大きな引きがあり
  16192. 糸が激しく
  16193.  
  16194. 565
  16195. 00:24:22,192 --> 00:24:24,962
  16196. 左右に動き始めたのでした
  16197.  
  16198. 566
  16199. 00:24:24,962 --> 00:24:27,231
  16200. 次回
  16201.  
  16202. あらいぐまラスカル
  16203.  
  16204. 567
  16205. 00:24:27,231 --> 00:24:29,533
  16206. 夏休みの第1日
  16207.  
  16208. 568
  16209. 00:24:29,533 --> 00:24:31,533
  16210. お楽しみにね
  16211. 1
  16212. 00:01:35,081 --> 00:01:38,081
  16213. ハウザー
  16214. ほら そこをどきなさい ほら
  16215.  
  16216. 2
  16217. 00:02:22,495 --> 00:02:27,333
  16218. 今日から夏休みだ
  16219. だから少し 寝坊してしまった
  16220.  
  16221. 3
  16222. 00:02:27,333 --> 00:02:29,269
  16223. ジェシカ姉さんもいることだし
  16224.  
  16225. 4
  16226. 00:02:29,269 --> 00:02:32,905
  16227. お母さんの朝の支度を
  16228. 手伝う必要もないから
  16229.  
  16230. 5
  16231. 00:02:32,905 --> 00:02:35,742
  16232. ゆっくり寝ていて
  16233. かまわないと思ったけど
  16234.  
  16235. 6
  16236. 00:02:35,742 --> 00:02:38,645
  16237. 目が覚めると
  16238. これから始まる夏休みの
  16239.  
  16240. 7
  16241. 00:02:38,645 --> 00:02:42,515
  16242. いろいろな計画の事で
  16243. 胸が わくわくしてしまって
  16244.  
  16245. 8
  16246. 00:02:42,515 --> 00:02:45,251
  16247. ベッドから飛び起きた
  16248.  
  16249. 9
  16250. 00:02:45,251 --> 00:02:47,251
  16251. あんた おなかがすいたんでしょう
  16252.  
  16253. 10
  16254. 00:02:49,922 --> 00:02:54,522
  16255. 何してるんだろう スターリングは
  16256. 起こしてらっしゃいよ ハウザー
  16257.  
  16258. 11
  16259. 00:03:06,039 --> 00:03:08,639
  16260. わあっ
  16261. ととと… ああっ
  16262.  
  16263. 12
  16264. 00:03:11,210 --> 00:03:13,210
  16265. あ痛たた…
  16266.  
  16267. 13
  16268. 00:03:15,081 --> 00:03:17,550
  16269. どうしたの
  16270. ああ痛い
  16271.  
  16272. 14
  16273. 00:03:17,550 --> 00:03:21,888
  16274. 階段から落ちたの?
  16275. うん
  16276.  
  16277. 15
  16278. 00:03:21,888 --> 00:03:26,059
  16279. おっちょこちょいね 大丈夫?
  16280. 大した事ないよ
  16281.  
  16282. 16
  16283. 00:03:26,059 --> 00:03:28,394
  16284. 何をそんなに慌てていたの?
  16285. 別に
  16286.  
  16287. 17
  16288. 00:03:28,394 --> 00:03:31,064
  16289. ハウザーに
  16290. ぶつかりそうになったんだ
  16291.  
  16292. 18
  16293. 00:03:31,064 --> 00:03:33,966
  16294. ハウザー
  16295. お前 こんなとこで 何してたんだ
  16296.  
  16297. 19
  16298. 00:03:33,966 --> 00:03:37,570
  16299. あんたを起こしに行ったのよ
  16300.  
  16301. 20
  16302. 00:03:37,570 --> 00:03:41,741
  16303. あっ そうか
  16304. おなかすいたんだな お前
  16305.  
  16306. 21
  16307. 00:03:41,741 --> 00:03:43,676
  16308. お母さん まだ寝てらっしゃるの
  16309.  
  16310. 22
  16311. 00:03:43,676 --> 00:03:46,579
  16312. それなのに
  16313. あんな大きな声出したら
  16314.  
  16315. 23
  16316. 00:03:46,579 --> 00:03:50,416
  16317. えっ?お母さん どうしたの
  16318. また 体の具合が悪くなったの?
  16319.  
  16320. 24
  16321. 00:03:50,416 --> 00:03:53,453
  16322. ううん
  16323. せっかく 私が帰ってきたんだから
  16324.  
  16325. 25
  16326. 00:03:53,453 --> 00:03:56,589
  16327. 少しでも
  16328. ゆっくりしてもらおうと思って
  16329.  
  16330. 26
  16331. 00:03:56,589 --> 00:03:59,425
  16332. そら御覧なさい
  16333.  
  16334. 27
  16335. 00:03:59,425 --> 00:04:01,925
  16336. そこで何をしているの?お前たち
  16337.  
  16338. 28
  16339. 00:04:15,375 --> 00:04:17,877
  16340. 遅くなって悪かったな
  16341.  
  16342. 29
  16343. 00:04:17,877 --> 00:04:20,213
  16344. お父さん おはよう
  16345.  
  16346. 30
  16347. 00:04:20,213 --> 00:04:22,882
  16348. ああ おはよう
  16349.  
  16350. 31
  16351. 00:04:22,882 --> 00:04:25,382
  16352. 随分 奇麗になったね
  16353. ああ
  16354.  
  16355. 32
  16356. 00:04:34,060 --> 00:04:36,896
  16357. お父さん ラスカル知らない?
  16358.  
  16359. 33
  16360. 00:04:36,896 --> 00:04:39,565
  16361. うん?さっきまで ここにいて
  16362.  
  16363. 34
  16364. 00:04:39,565 --> 00:04:42,235
  16365. わしが 自動車を洗っているのを
  16366. 見ていたけどな
  16367.  
  16368. 35
  16369. 00:04:42,235 --> 00:04:44,270
  16370. いないのか?
  16371.  
  16372. 36
  16373. 00:04:44,270 --> 00:04:48,270
  16374. うん
  16375. ラスカル ラスカル
  16376.  
  16377. 37
  16378. 00:04:53,413 --> 00:04:55,413
  16379. ああ
  16380.  
  16381. 38
  16382. 00:05:06,959 --> 00:05:09,259
  16383. 何だ そこにいたのか ラスカル
  16384.  
  16385. 39
  16386. 00:05:14,200 --> 00:05:16,200
  16387. おい どこ行くんだ ラスカル
  16388.  
  16389. 40
  16390. 00:05:34,387 --> 00:05:36,887
  16391. いやに仲良しになったもんだな
  16392. お前たち
  16393.  
  16394. 41
  16395. 00:05:41,561 --> 00:05:44,161
  16396. ラスカル
  16397. さあ 朝御飯の時間だぞ
  16398.  
  16399. 42
  16400. 00:05:48,067 --> 00:05:50,167
  16401. ドニーブルック また後でな
  16402.  
  16403. 43
  16404. 00:05:58,778 --> 00:06:01,581
  16405. どうした ドニーブルック
  16406.  
  16407. 44
  16408. 00:06:01,581 --> 00:06:04,183
  16409. どう どう…
  16410.  
  16411. 45
  16412. 00:06:04,183 --> 00:06:06,183
  16413. さあ 仕事だぞ お前 おいで
  16414.  
  16415. 46
  16416. 00:06:10,056 --> 00:06:12,056
  16417. どうしたんだ ドニーブルック
  16418.  
  16419. 47
  16420. 00:06:21,734 --> 00:06:24,203
  16421. せめて ジェシカのいる間だけでも
  16422.  
  16423. 48
  16424. 00:06:24,203 --> 00:06:27,540
  16425. もっと
  16426. ゆっくり寝てればいいものを
  16427.  
  16428. 49
  16429. 00:06:27,540 --> 00:06:30,877
  16430. 私も そう言ったんだけど
  16431. お母さん 聞かなかったのよ
  16432.  
  16433. 50
  16434. 00:06:30,877 --> 00:06:33,713
  16435. 気分が悪いわけじゃなし
  16436.  
  16437. 51
  16438. 00:06:33,713 --> 00:06:37,049
  16439. こんな いい天気に いつまでも
  16440. ベッドの中にいられますか
  16441.  
  16442. 52
  16443. 00:06:37,049 --> 00:06:39,085
  16444. まあ ともかく
  16445. のんびりしているのが
  16446.