Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- WEBVTT - https://subtitletools.com
- 00:00:28.144 --> 00:00:31.898
- Ficamos trazendo comida sagrada
- e nada acontece.
- 00:00:32.398 --> 00:00:34.692
- A Fera se mostrou...
- 00:00:34.859 --> 00:00:35.860
- duas vezes...
- 00:00:36.027 --> 00:00:37.570
- para o grupo de perturbados...
- 00:00:37.737 --> 00:00:39.530
- e eles năo acreditam.
- 00:00:39.697 --> 00:00:41.574
- Năo há nenhuma revoluçăo.
- 00:00:41.741 --> 00:00:42.742
- Dennis.
- 00:00:43.368 --> 00:00:44.619
- Năo tenha medo.
- 00:00:44.786 --> 00:00:48.915
- Precisa confiar em mim.
- Como sempre confiou.
- 00:01:23.783 --> 00:01:25.410
- Olhem só para vocęs.
- 00:01:26.953 --> 00:01:28.413
- Meu nome é Patricia.
- 00:01:30.832 --> 00:01:35.086
- Quem quer um sanduíche
- de manteiga de amendoim com geleia?
- 00:01:37.171 --> 00:01:38.631
- Vocęs querem.
- 00:01:50.393 --> 00:01:53.855
- VIDRO
- 00:02:11.039 --> 00:02:12.331
- Olha só para ele!
- 00:02:15.209 --> 00:02:16.252
- O garoto domina.
- 00:02:16.419 --> 00:02:20.214
- Soco do Superman, babaca!
- 00:02:24.802 --> 00:02:26.763
- Vai, vai, vai! Vaza!
- 00:02:26.929 --> 00:02:28.222
- Vocę está bem, irmăo?
- 00:02:57.502 --> 00:02:59.712
- Viu a sacola dele caindo?
- 00:03:00.421 --> 00:03:03.424
- É o que chamam de efeito dramático.
- 00:03:03.591 --> 00:03:05.843
- Vai ter um monte de visualizaçőes.
- 00:03:07.553 --> 00:03:08.846
- É o guaxinim de novo?
- 00:03:10.473 --> 00:03:12.642
- -Deixou a porta aberta, T?
- -Eu fechei.
- 00:03:13.684 --> 00:03:14.894
- Olá!
- 00:03:19.565 --> 00:03:20.900
- Quem está aí?
- 00:03:27.699 --> 00:03:30.118
- Vamos te salgar a la Salt Bae.
- 00:03:37.208 --> 00:03:39.252
- Soco do Superman nele, Ronald!
- 00:03:57.311 --> 00:03:59.647
- Ferrou.
- É vocę!
- 00:04:15.663 --> 00:04:19.333
- DUNN - SEGURANÇA DOMICILIAR
- 00:04:40.480 --> 00:04:41.689
- 4 GAROTAS RAPTADAS
- HORDA SUSPEITA
- 00:04:41.856 --> 00:04:42.899
- GAROTA QUE A FERA POUPOU
- 00:04:43.066 --> 00:04:45.193
- Eles esbarraram em mim no metrô.
- 00:04:45.360 --> 00:04:47.653
- Năo dá para ignorar, Joseph.
- 00:04:47.820 --> 00:04:49.989
- Năo era uma caminhada específica?
- 00:04:51.032 --> 00:04:54.786
- Năo pode gerenciar isso como a loja.
- É aleatório.
- 00:04:55.453 --> 00:04:58.956
- Tudo é secundário quando estamos
- em uma caminhada específica.
- 00:04:59.123 --> 00:05:01.167
- A loja funciona porque temos regras.
- 00:05:01.667 --> 00:05:03.419
- Mas foi uma boa perseguiçăo.
- 00:05:03.586 --> 00:05:07.256
- "Vamos te salgar a la Salt Bae."
- Que idiota.
- 00:05:07.757 --> 00:05:09.425
- Com certeza vai para o livro.
- 00:05:09.592 --> 00:05:10.635
- VOU ARRANCAR SEUS DENTES
- 00:05:10.802 --> 00:05:11.969
- VAI CATAR COM DEDOS QUEBRADOS
- 00:05:12.136 --> 00:05:14.055
- "Salgar a la Salt Bae."
- 00:05:14.222 --> 00:05:15.807
- Mas o que isso quer dizer?
- 00:05:16.682 --> 00:05:21.062
- Um cara da internet. Um açougueiro
- que salga a carne de um jeito elaborado.
- 00:05:21.938 --> 00:05:23.398
- Vocę foi identificado.
- 00:05:24.607 --> 00:05:26.150
- VIGILANTE FLAGRADO
- 00:05:26.984 --> 00:05:28.361
- E tenho uma boa notícia.
- 00:05:28.528 --> 00:05:31.239
- Năo te chamam mais
- de "Pontinha do pé" ou "Flutuante".
- 00:05:31.406 --> 00:05:35.076
- Eles se decidiram por "Vigilante".
- 00:05:35.535 --> 00:05:37.036
- É legal.
- 00:05:37.203 --> 00:05:40.373
- Nunca mais mencione "Pontinha do pé".
- 00:05:43.084 --> 00:05:45.586
- É só isso que ele faz?
- Ele tempera carne?
- 00:05:47.672 --> 00:05:49.257
- Pai, vocę parece cansado.
- 00:05:49.424 --> 00:05:51.968
- Vamos deixar a próxima caminhada
- para depois de amanhă?
- 00:05:53.219 --> 00:05:56.514
- Quando acharmos a Horda,
- vou tirar um dia de descanso.
- 00:05:57.432 --> 00:05:59.434
- Certo. Tudo bem.
- 00:06:00.393 --> 00:06:02.228
- Tenho uma nova teoria tęnue.
- 00:06:02.395 --> 00:06:05.148
- Vamos chamar de
- "Teoria Tęnue Número 2".
- 00:06:05.314 --> 00:06:07.025
- O 1ş grupo de garotas
- achadas mutiladas...
- 00:06:07.191 --> 00:06:09.444
- no zoo há tręs semanas
- aconteceu aqui.
- 00:06:09.610 --> 00:06:10.695
- O 2ş grupo, aqui.
- 00:06:10.862 --> 00:06:14.407
- E as garotas que sumiram agora
- formam tipo um triângulo zoado.
- 00:06:14.574 --> 00:06:18.411
- E onde ficou esperando hoje no metrô
- era no meio desse triangulo.
- 00:06:18.578 --> 00:06:21.914
- Na "Teoria Tęnue Número 2",
- ele năo está nesse triângulo.
- 00:06:22.081 --> 00:06:26.002
- Ele vem de um lugar de fácil acesso
- a essa zona de alimentaçăo triangular.
- 00:06:26.377 --> 00:06:29.380
- Acho que ele está por aqui, pai.
- Na área da fábrica.
- 00:06:29.547 --> 00:06:30.381
- Certo.
- 00:06:31.049 --> 00:06:32.884
- Vou caminhar por lá amanhă.
- 00:06:33.926 --> 00:06:37.138
- Escuta, pai. Eu monitorei
- o rádio da polícia.
- 00:06:37.680 --> 00:06:39.974
- Intensificaram as buscas por vocę.
- 00:06:40.391 --> 00:06:41.934
- Tome muito cuidado.
- 00:06:42.101 --> 00:06:43.102
- Pode deixar.
- 00:07:07.752 --> 00:07:09.629
- A Filadélfia tem um novo prédio alto.
- 00:07:09.796 --> 00:07:12.548
- A Torre Osaka dominará
- o perfil da cidade.
- 00:07:12.715 --> 00:07:15.426
- Sua arquitetura
- oferece um visual incrível.
- 00:07:15.593 --> 00:07:18.679
- Além disso, ela traz avanços
- em termos de sustentabilidade.
- 00:07:18.846 --> 00:07:22.183
- A energia vem de painéis solares.
- Incorporadores dizem...
- 00:07:43.913 --> 00:07:45.790
- Audrey, preciso te dizer uma coisa.
- 00:07:48.167 --> 00:07:49.627
- Audrey.
- 00:08:16.112 --> 00:08:20.033
- A Srta. Patricia disse que năo posso
- brincar com vocęs. Entăo nem me peçam.
- 00:08:21.075 --> 00:08:22.744
- Eu já tive uma namorada.
- 00:08:22.910 --> 00:08:24.370
- Vocęs năo conhecem ela.
- 00:08:24.537 --> 00:08:25.830
- A gente se beijou.
- 00:08:26.414 --> 00:08:27.623
- Nada importante.
- 00:08:27.790 --> 00:08:30.460
- Pare de nos atormentar.
- O que vocę quer?
- 00:08:30.626 --> 00:08:32.754
- Vera! Năo irrita ele.
- Ele é doente.
- 00:08:32.920 --> 00:08:34.589
- Năo me falem seus nomes.
- 00:08:35.256 --> 00:08:37.508
- Mandaram năo perguntar
- o nome de vocęs...
- 00:08:37.675 --> 00:08:40.219
- porque eu podia ficar triste, sabe?
- 00:08:40.845 --> 00:08:42.180
- Depois da noite de hoje.
- 00:08:42.346 --> 00:08:44.015
- Por que nos escolheu, Hedwig?
- 00:08:44.515 --> 00:08:48.394
- Porque vocęs săo impuras
- e nunca sofreram.
- 00:08:54.067 --> 00:08:55.485
- Conhecem essa banda de garotos?
- 00:08:55.651 --> 00:08:57.362
- Alguns săo legais,
- mas o Drake...
- 00:08:57.945 --> 00:08:59.781
- O Drake é o meu novo favorito.
- 00:09:00.948 --> 00:09:05.578
- A Fera vai chegar para pegar vocęs
- a qualquer minuto.
- 00:09:08.581 --> 00:09:10.124
- E eu vou poder falar com ele.
- 00:09:11.209 --> 00:09:15.088
- É a minha recompensa
- por manter a Horda na luz.
- 00:09:15.797 --> 00:09:19.175
- Vou poder levá-lo
- até o grupo de perturbados.
- 00:09:20.009 --> 00:09:21.219
- É melhor eu ir embora.
- 00:09:22.178 --> 00:09:25.848
- Ele pode chegar
- a qualquer segundo.
- 00:09:26.015 --> 00:09:29.143
- E eu năo quero que ele encontre
- patins nos pés dele.
- 00:09:29.769 --> 00:09:32.480
- A Srta. Patricia ficaria sabendo
- e ficaria brava...
- 00:09:32.897 --> 00:09:34.107
- et cetera.
- 00:09:39.487 --> 00:09:40.571
- -Obrigado pela visita.
- -Obrigada.
- 00:09:40.738 --> 00:09:42.407
- Eu ajudo.
- É fácil de instalar.
- 00:09:42.573 --> 00:09:44.534
- É uma câmera para áreas abertas.
- 00:09:45.034 --> 00:09:47.078
- Pode usar quantas quiser
- no prédio.
- 00:09:47.245 --> 00:09:49.956
- Use um gravador digital de 16 canais
- na segurança.
- 00:09:51.457 --> 00:09:55.169
- Um morador foi assassinado do lado de fora
- e o pessoal está tenso.
- 00:09:55.336 --> 00:09:57.338
- -Só querem se sentir seguros.
- -Entendo.
- 00:09:57.505 --> 00:09:59.048
- Vou dar uma caminhada.
- 00:09:59.215 --> 00:10:01.801
- Acho que năo precisa ir hoje, pai.
- 00:10:01.968 --> 00:10:03.845
- Talvez amanhă
- ou depois de amanhă.
- 00:10:04.429 --> 00:10:06.389
- Năo, acho que vou caminhar agora.
- 00:10:08.558 --> 00:10:10.685
- Năo devia caminhar tanto.
- 00:10:10.852 --> 00:10:12.353
- Pode se cansar.
- 00:10:13.730 --> 00:10:15.982
- Deixe o seu pai caminhar, Jesus!
- 00:10:16.149 --> 00:10:17.316
- Isso.
- 00:10:18.693 --> 00:10:20.111
- Ei, eu te conheço?
- 00:10:20.611 --> 00:10:23.072
- Vocę trabalhava no estádio de futebol?
- 00:10:24.157 --> 00:10:25.700
- Quinze anos.
- 00:10:27.035 --> 00:10:30.288
- Eu ia ao estádio com uns caras sombrios
- na juventude.
- 00:10:30.496 --> 00:10:32.623
- Superei com pensamento positivo.
- 00:10:37.962 --> 00:10:40.131
- Posso registrar?
- Vamos fechar mais cedo.
- 00:10:40.298 --> 00:10:41.466
- Pode.
- 00:11:46.489 --> 00:11:48.574
- O horário de pico acabou.
- Eles já foram.
- 00:11:50.201 --> 00:11:52.787
- Voltarei amanhă
- no horário da saída das fábricas.
- 00:11:55.331 --> 00:11:58.334
- Posso voltar para a loja
- para fazermos o inventário.
- 00:11:58.501 --> 00:12:00.795
- Está bem. Te vejo na loja.
- 00:12:09.387 --> 00:12:11.139
- Gostam de desenho animado?
- 00:12:11.597 --> 00:12:12.932
- É tăo bobo.
- 00:12:13.307 --> 00:12:14.684
- Năo gosto.
- 00:12:14.851 --> 00:12:17.979
- Eu gosto de documentários.
- Vocęs assistem?
- 00:12:18.146 --> 00:12:21.441
- Eu vi um sobre o espaço.
- 00:12:22.025 --> 00:12:23.443
- É grande mesmo.
- 00:12:24.027 --> 00:12:25.528
- Desculpa, mano.
- 00:12:33.453 --> 00:12:35.079
- É ele. Eu vi uma sala.
- 00:12:35.246 --> 00:12:37.498
- Tinha pilhas de tijolos.
- 00:12:37.665 --> 00:12:40.126
- Parecia uma fábrica.
- Estăo todas lá dentro.
- 00:12:40.793 --> 00:12:43.171
- Entendido. Aguarde.
- Vou pesquisar a regiăo.
- 00:12:48.676 --> 00:12:50.178
- Achei uma fábrica de tijolos.
- 00:12:50.344 --> 00:12:51.929
- É antiga. Abandonada.
- 00:12:52.096 --> 00:12:53.097
- Em que direçăo?
- 00:12:53.264 --> 00:12:54.682
- Sul.
- 00:12:56.809 --> 00:12:57.935
- Pai?
- 00:12:59.896 --> 00:13:00.980
- Pai?
- 00:13:15.119 --> 00:13:16.788
- Disse que eu podia
- ficar com esses.
- 00:13:17.497 --> 00:13:18.664
- Eu sei.
- 00:13:18.831 --> 00:13:21.209
- Está pegando tudo para vocę.
- 00:13:21.918 --> 00:13:22.960
- Pegue alguns.
- 00:13:27.757 --> 00:13:28.800
- Ei.
- 00:13:32.095 --> 00:13:33.513
- Ai, meu Deus.
- 00:13:35.640 --> 00:13:37.141
- Disse que eu podia
- ficar com esses.
- 00:13:38.684 --> 00:13:39.811
- Eu sei.
- 00:13:46.776 --> 00:13:47.610
- O quę?
- 00:13:53.157 --> 00:13:55.159
- Está pegando tudo para vocę.
- 00:13:57.453 --> 00:13:59.664
- Eu năo... sei.
- 00:14:17.098 --> 00:14:18.391
- Quem é vocę?
- 00:14:20.518 --> 00:14:25.690
- Eu... sou vocę.
- 00:15:11.527 --> 00:15:12.653
- Vai!
- 00:15:17.450 --> 00:15:18.701
- Vai!
- 00:16:21.013 --> 00:16:22.515
- Aonde ele foi?
- 00:16:46.289 --> 00:16:47.123
- Saiam!
- 00:18:39.068 --> 00:18:41.863
- Năo. Năo! Năo atirem!
- 00:18:43.906 --> 00:18:47.452
- Podemos dar um jeito nisso!
- Larguem as armas!
- 00:18:48.619 --> 00:18:50.038
- O que está acontecendo?
- 00:18:50.204 --> 00:18:54.542
- Eu năo fiz nada! Meu nome é Barry!
- Entenderam?
- 00:18:55.001 --> 00:18:59.797
- Temos que fazer o Kevin ficar na luz.
- Só năo atirem em nós!
- 00:19:00.590 --> 00:19:01.966
- Năo atirem!
- 00:19:02.133 --> 00:19:04.218
- Ele năo vai ferir ninguém agora.
- 00:19:06.888 --> 00:19:08.931
- Pode até dar um jeito
- de sair daqui...
- 00:19:09.098 --> 00:19:10.975
- mas vai ferir muitos policiais.
- 00:19:11.142 --> 00:19:12.977
- Muita gente.
- 00:19:13.144 --> 00:19:16.064
- Ninguém mais precisa ficar ferido, David.
- 00:19:28.159 --> 00:19:30.244
- Vai ficar tudo bem, Joseph.
- 00:19:31.329 --> 00:19:33.664
- Leve-os direto para o Raven Hill.
- 00:19:33.831 --> 00:19:36.667
- Para a ala oeste do Raven Hill.
- 00:19:39.962 --> 00:19:44.467
- HOSPITAL DE PESQUISA PSIQUIÁTRICA
- 00:19:49.931 --> 00:19:51.140
- CÂMERA 20_R
- CORREDOR C
- 00:19:56.813 --> 00:19:57.814
- Sem problema.
- 00:20:12.453 --> 00:20:13.788
- Continue andando.
- 00:20:15.581 --> 00:20:16.666
- Continue andando.
- 00:20:17.542 --> 00:20:18.751
- Por favor, năo. Năo.
- 00:20:18.918 --> 00:20:20.461
- -Năo. Năo.
- -Calma.
- 00:20:20.628 --> 00:20:21.504
- Ei! Ei!
- 00:20:21.671 --> 00:20:23.589
- Calma, estamos calmos.
- Totalmente calmos.
- 00:20:23.756 --> 00:20:28.094
- Está bem? Ele năo gosta de ser tocado.
- Eu posso ir andando. Vou andando.
- 00:20:28.261 --> 00:20:29.262
- Continue andando.
- 00:20:42.275 --> 00:20:43.776
- CÂMERA 13_E
- QUARTO DE ISOLAMENTO 2
- 00:20:58.958 --> 00:21:02.712
- Meu nome é Dra. Ellie Staple
- e eu sou psiquiatra.
- 00:21:04.839 --> 00:21:06.924
- Este quarto deve parecer abominável.
- 00:21:07.300 --> 00:21:10.678
- As paredes săo equipadas
- com 46 jatos de alta pressăo...
- 00:21:10.845 --> 00:21:14.348
- conectados a um tanque externo
- com 57 mil litros de água.
- 00:21:15.308 --> 00:21:18.811
- Ele só será acionado
- se ficar agressivo ou tentar fugir.
- 00:21:19.479 --> 00:21:21.022
- Estas săo luzes de hipnose...
- 00:21:23.983 --> 00:21:25.026
- Dennis.
- 00:21:25.610 --> 00:21:26.903
- Muito prazer, Dennis.
- 00:21:28.738 --> 00:21:30.365
- Vocę está sendo monitorado.
- 00:21:30.990 --> 00:21:33.201
- Se houver uma identidade agressiva
- no quarto...
- 00:21:33.284 --> 00:21:37.497
- a luz piscará automaticamente,
- forçando outra identidade a assumir.
- 00:21:37.663 --> 00:21:38.748
- Quem era o homem?
- 00:21:39.916 --> 00:21:42.043
- Ele era forte como a Fera.
- 00:21:42.210 --> 00:21:44.796
- O homem sobre quem
- a cidade toda tem falado.
- 00:21:45.213 --> 00:21:49.509
- O único sobrevivente daquele acidente
- de trem que ocorreu há tantos anos.
- 00:21:50.051 --> 00:21:54.305
- Vi um vídeo de vocę lutando
- perto de um hidrante que explodiu.
- 00:21:54.472 --> 00:21:55.681
- Vi que ficou asfixiado.
- 00:21:55.848 --> 00:21:58.601
- Acho que acredita
- que a água seja a sua fraqueza.
- 00:21:58.768 --> 00:21:59.977
- Onde puseram ele?
- 00:22:12.949 --> 00:22:15.493
- Todos estăo em segurança, David.
- 00:22:16.577 --> 00:22:20.498
- Talvez tudo isso faça sentido
- se eu explicar quem sou.
- 00:22:21.499 --> 00:22:25.962
- Sou especialista em um tipo de delírio
- de grandeza em particular.
- 00:22:26.129 --> 00:22:31.718
- Sou especialista em indivíduos
- que acreditam ser super-heróis.
- 00:22:32.552 --> 00:22:36.222
- Me deram 3 dias para tratá-los
- com os métodos necessários.
- 00:22:39.267 --> 00:22:42.228
- Eu vim até aqui por causa de vocęs dois.
- 00:22:52.655 --> 00:22:54.240
- HOSPITAL RAVEN HILL
- 00:22:54.407 --> 00:22:56.159
- DIAGNÓSTICO:
- OSTEOGĘNESE IMPERFEITA (O. I.)
- 00:22:56.325 --> 00:22:58.828
- "DOENÇA DOS OSSOS DE VIDRO"
- 00:23:08.796 --> 00:23:11.841
- Essa médica chega aqui,
- assume a nossa ala...
- 00:23:12.008 --> 00:23:14.969
- e fala de regras totalmente novas.
- Código de conduta.
- 00:23:15.553 --> 00:23:17.764
- Como tratar as pessoas com gentileza.
- 00:23:18.931 --> 00:23:21.684
- Tudo o que eu faço na vida
- é cuidar de pessoas.
- 00:23:21.851 --> 00:23:24.103
- Vamos, segure. Vamos.
- Isso, assim.
- 00:23:24.979 --> 00:23:28.191
- Nós nos entendemos muito bem sem ela,
- năo é? Vocę e eu?
- 00:23:30.651 --> 00:23:32.028
- Enfim...
- 00:23:33.529 --> 00:23:35.531
- vocę năo vai mais ficar sozinho.
- 00:23:36.366 --> 00:23:38.117
- Vocę ganhou dois amigos novos.
- 00:23:58.763 --> 00:24:01.724
- Casey, posso falar com vocę
- um instante?
- 00:24:09.732 --> 00:24:12.026
- Recebi uma ligaçăo
- da sua família adotiva.
- 00:24:12.402 --> 00:24:14.904
- Parece que está nos noticiários.
- 00:24:15.613 --> 00:24:20.743
- Eles pegaram o cara que raptou vocę
- e assassinou todas aquelas garotas.
- 00:24:20.910 --> 00:24:22.412
- Eles pegaram o desgraçado.
- 00:24:22.578 --> 00:24:25.123
- Sua família adotiva está vibrando.
- 00:24:25.289 --> 00:24:28.292
- Posso imaginar o alívio
- que sinta com esta notícia.
- 00:24:29.460 --> 00:24:31.629
- Tenho certeza que tem pensado nele.
- 00:24:34.424 --> 00:24:37.719
- Eu tenho pensado nele.
- 00:24:55.945 --> 00:24:59.115
- Me mandaram trazer várias opçőes.
- 00:25:01.909 --> 00:25:03.161
- Ei, gracinha.
- 00:25:05.788 --> 00:25:07.206
- Poderia me ajudar?
- 00:25:08.124 --> 00:25:09.500
- Sou a Jade.
- 00:25:09.667 --> 00:25:12.879
- Me deram uma injeçăo para diabetes,
- mas eu deixei cair.
- 00:25:13.046 --> 00:25:16.007
- Minhas măos tremem
- quando minha glicemia cai.
- 00:25:16.174 --> 00:25:19.886
- Está perto demais da luz.
- Poderia pegar para mim?
- 00:25:37.653 --> 00:25:38.946
- Levanta.
- 00:25:39.113 --> 00:25:42.241
- Quero dar uma boa olhada em vocę.
- 00:25:48.122 --> 00:25:50.750
- Vocę é tăo alto.
- 00:25:50.917 --> 00:25:55.088
- Orwell e Barry estăo tăo zangados comigo
- porque mudei de lado.
- 00:25:55.254 --> 00:25:56.923
- Mas a verdade é que...
- 00:25:57.924 --> 00:26:00.885
- nós realmente fazemos coisas
- que vocęs năo conseguem.
- 00:26:01.803 --> 00:26:03.262
- Năo entendi.
- 00:26:17.318 --> 00:26:19.070
- Ei. Ei, ei!
- 00:26:21.989 --> 00:26:23.616
- Eu sou o Ian.
- 00:26:24.534 --> 00:26:26.786
- Está bem? Sou o Ian.
- 00:26:27.745 --> 00:26:30.665
- E eu sou a Mary Reynolds.
- Somos gęmeos.
- 00:26:30.832 --> 00:26:33.376
- Sabe o que aconteceria
- se ela pegasse a chave...
- 00:26:33.543 --> 00:26:34.711
- seu estúpido?
- 00:26:34.877 --> 00:26:36.879
- A Horda teria matado vocę.
- 00:26:37.046 --> 00:26:40.675
- E vocę faz o quę? Fica excitadinho?
- Daryl.
- 00:26:40.842 --> 00:26:42.427
- Fica calmo, ok?
- 00:26:45.138 --> 00:26:48.975
- Me desculpe por estar com a Horda.
- É que...
- 00:26:50.101 --> 00:26:52.520
- Ah, quer saber?
- Cansei de me desculpar.
- 00:26:52.687 --> 00:26:54.355
- Pode me chamar de Norma.
- 00:26:54.522 --> 00:26:56.816
- Me desculpe por essa coisa de mentir.
- 00:26:56.983 --> 00:26:58.526
- -Mas năo estou mentindo.
- -Pare de falar!
- 00:27:00.570 --> 00:27:02.488
- Eu fiquei muito pilhado!
- 00:27:02.655 --> 00:27:04.449
- A gente quase te pegou, irmăo!
- 00:27:05.241 --> 00:27:07.076
- Tentando segurar ele aqui
- com esse lance de luz?
- 00:27:07.243 --> 00:27:08.745
- Que parada sinistra!
- 00:27:08.911 --> 00:27:09.912
- Pare de falar.
- 00:27:12.415 --> 00:27:14.208
- Năo era para eu estar na luz.
- 00:27:14.834 --> 00:27:16.377
- Precisamos de mais tempo.
- 00:27:16.544 --> 00:27:18.129
- Barry está falando com o Kevin.
- 00:27:18.296 --> 00:27:20.923
- Tentando levá-lo para a luz.
- Ele está perto?
- 00:27:23.551 --> 00:27:27.680
- O único que pode nos defender
- é ele.
- 00:27:27.847 --> 00:27:28.848
- Ele!
- 00:27:43.863 --> 00:27:45.865
- Onde está o homem da capa de chuva?
- 00:27:46.866 --> 00:27:48.451
- Quem é ele?
- 00:27:50.161 --> 00:27:53.247
- Ele é só um homem comum?
- Eu preciso saber.
- 00:27:56.000 --> 00:27:58.669
- Afaste-se dos controles agora, rapazinho.
- 00:27:59.253 --> 00:28:02.131
- Assim está bom.
- Agora vá embora.
- 00:28:10.807 --> 00:28:14.477
- Isso. Saindo de fininho.
- 00:28:17.647 --> 00:28:19.899
- Tento vir uma vez por semana.
- 00:28:20.066 --> 00:28:24.028
- Mas admito que andei
- faltando umas semanas.
- 00:28:24.195 --> 00:28:27.740
- Ele mudou ao longo dos anos.
- 00:28:28.700 --> 00:28:30.535
- Percebo que ele desistiu.
- 00:28:31.994 --> 00:28:33.371
- É difícil ver.
- 00:28:34.747 --> 00:28:36.874
- Ele acha que ele foi um erro.
- 00:28:37.750 --> 00:28:40.128
- Năo estou dizendo
- que ele fez coisas boas.
- 00:28:40.294 --> 00:28:41.587
- Năo mesmo.
- 00:28:41.754 --> 00:28:44.799
- Aquelas pobres pessoas
- năo mereciam morrer daquele jeito.
- 00:28:47.051 --> 00:28:49.846
- Mas ele está tentando entender
- quem ele é.
- 00:28:51.472 --> 00:28:53.307
- Năo é o que estamos
- todos fazendo?
- 00:28:54.809 --> 00:28:56.561
- Sim, senhora, estamos.
- 00:28:59.647 --> 00:29:01.983
- Eles o mantęm fortemente sedado.
- 00:29:02.150 --> 00:29:04.610
- É uma dose altíssima de sedativos.
- 00:29:04.777 --> 00:29:07.030
- Ele é esperto demais para eles.
- 00:29:07.196 --> 00:29:08.740
- Quando o trouxeram para cá...
- 00:29:08.906 --> 00:29:11.868
- ele decorou uma planta
- que um eletricista deixou...
- 00:29:12.035 --> 00:29:16.039
- e provocou um curto-circuito
- no hospital inteiro.
- 00:29:17.915 --> 00:29:20.043
- Ele é bom em planejar coisas.
- 00:29:22.545 --> 00:29:24.172
- Ele tem essa teoria...
- 00:29:24.338 --> 00:29:28.217
- de que os super-heróis săo baseados
- em pessoas como ele...
- 00:29:28.384 --> 00:29:30.386
- e esse outro senhor
- que soube que está aqui...
- 00:29:30.887 --> 00:29:32.597
- Sr. Dunn.
- 00:29:33.056 --> 00:29:34.432
- Ficaria surpresa se soubesse...
- 00:29:34.599 --> 00:29:37.727
- que há cada vez mais gente
- com esse tipo de delírio?
- 00:29:38.644 --> 00:29:41.731
- Na verdade,
- é o foco do meu trabalho.
- 00:29:42.982 --> 00:29:44.317
- Sim, eu ficaria.
- 00:29:49.822 --> 00:29:52.367
- Năo se deixe abater
- por causa deles, Elijah.
- 00:29:54.077 --> 00:29:55.578
- Está me ouvindo?
- 00:29:57.080 --> 00:29:59.165
- Fique firme.
- 00:30:08.257 --> 00:30:10.301
- Encoste na parede, por favor.
- 00:31:12.905 --> 00:31:14.991
- Estăo mantendo-o aqui
- sem guardas?
- 00:31:15.158 --> 00:31:17.452
- Preciso sair daqui
- antes que ele saia.
- 00:31:17.618 --> 00:31:20.955
- O indivíduo que veio com vocę
- está preso.
- 00:31:22.582 --> 00:31:23.875
- David.
- 00:31:24.834 --> 00:31:28.212
- Gostaria que concordasse
- em fazer uma ressonância magnética.
- 00:31:28.379 --> 00:31:32.341
- Foi o único sobrevivente do devastador
- acidente de trem há 19 anos.
- 00:31:32.508 --> 00:31:34.135
- É possível...
- 00:31:34.302 --> 00:31:37.346
- que tenha lesionado o lobo frontal
- e năo saiba.
- 00:31:54.530 --> 00:31:55.907
- Olhe para vocę, David.
- 00:31:56.074 --> 00:31:58.868
- Acha que mal tem força
- para se levantar.
- 00:31:59.035 --> 00:32:01.704
- Năo pode justificar tudo
- citando fatos.
- 00:32:08.503 --> 00:32:11.589
- Madame, eu sou o Sr. Pritchard.
- 00:32:11.756 --> 00:32:13.591
- Sou professor de cinema.
- 00:32:13.758 --> 00:32:16.469
- Especificamente, cinema japonęs
- de 1950 a 1980.
- 00:32:16.636 --> 00:32:18.888
- E nem imagino
- o que estou fazendo aqui.
- 00:32:19.514 --> 00:32:21.099
- Sou favorável
- ao ressurgimento do Kevin.
- 00:32:21.265 --> 00:32:24.685
- E, ainda assim, estou
- em uma maldita cela de prisăo.
- 00:32:24.852 --> 00:32:26.687
- E posso garantir que năo sou...
- 00:32:31.109 --> 00:32:32.527
- Ok.
- 00:32:42.036 --> 00:32:43.371
- Por favor, madame.
- 00:32:43.746 --> 00:32:46.207
- Meu coraçăo sofre com o que a Horda fez.
- 00:32:47.750 --> 00:32:51.754
- Eles acham que é certo.
- Năo é certo ferir os outros!
- 00:32:54.382 --> 00:32:55.550
- Estou pronto.
- 00:32:57.343 --> 00:32:58.177
- Rapaz, espere!
- 00:33:00.972 --> 00:33:03.224
- Năo conseguirá chegar até a luz.
- 00:33:04.726 --> 00:33:08.271
- É acionado ŕ distância
- e monitorado por uma câmera.
- 00:33:09.272 --> 00:33:11.357
- Sei que parece injusto
- com vocę...
- 00:33:12.567 --> 00:33:14.944
- Mas vocę está preso neste quarto.
- 00:33:15.111 --> 00:33:16.154
- O cara com quem a Fera lutou...
- 00:33:16.320 --> 00:33:17.655
- ele está bem ali!
- 00:33:18.740 --> 00:33:22.869
- Ele năo pode vencer a Fera!
- Ele năo acha que pode vencer a Fera, acha?
- 00:33:24.078 --> 00:33:25.079
- A Fera faz...
- 00:33:30.334 --> 00:33:32.670
- Ele năo acha
- que pode vencer a Fera, acha?
- 00:33:34.172 --> 00:33:35.339
- A Fera faz...
- 00:33:36.716 --> 00:33:38.634
- Seu nome é Hedwig, năo é?
- 00:33:40.636 --> 00:33:42.346
- E vocę tem 9 anos, năo é?
- 00:33:42.972 --> 00:33:43.973
- É.
- 00:33:44.724 --> 00:33:46.517
- Para sempre?
- 00:33:49.437 --> 00:33:52.106
- Năo importa quantas experięncias
- vocę tenha?
- 00:33:55.818 --> 00:33:57.403
- Isso deve ser tăo difícil.
- 00:34:00.531 --> 00:34:03.368
- Trata gente que se acha personagem
- de história em quadrinhos?
- 00:34:10.416 --> 00:34:12.168
- Eu preciso ir.
- 00:34:12.335 --> 00:34:14.253
- A Srta. Patricia disse
- que quer entrar na luz.
- 00:34:27.225 --> 00:34:28.643
- Olá, Patricia.
- 00:34:29.602 --> 00:34:30.937
- Sou a Dra. Staple.
- 00:34:31.104 --> 00:34:32.814
- Eu percebi.
- 00:34:33.481 --> 00:34:36.734
- Pelo que entendi, vocę é
- uma espécie de suma sacerdotisa.
- 00:34:37.819 --> 00:34:39.654
- Isso tudo năo é
- por minha causa.
- 00:34:41.114 --> 00:34:43.408
- É por causa da Fera, năo é?
- 00:34:43.574 --> 00:34:44.867
- Onde ele está?
- 00:34:45.201 --> 00:34:46.285
- Quem?
- 00:34:46.452 --> 00:34:47.787
- O homem.
- 00:34:49.539 --> 00:34:52.750
- Ele está sendo vigiado, năo está?
- Ele năo pode sair?
- 00:35:05.221 --> 00:35:06.848
- Ele é bem-intencionado
- e vocę ia adorá-lo.
- 00:35:07.014 --> 00:35:10.393
- Ele é um grande brincalhăo.
- 00:35:12.019 --> 00:35:14.647
- Ele é um cara ótimo.
- Tem senso de humor.
- 00:35:15.565 --> 00:35:18.443
- Entăo deixe-me resumir
- o que me disse.
- 00:35:18.609 --> 00:35:22.113
- Seu pai năo é o Guarda Verde
- ou "seja lá qual for o nome dele".
- 00:35:22.280 --> 00:35:24.032
- Seu pai é um brincalhăo...
- 00:35:24.198 --> 00:35:26.284
- e eu ia adorá-lo.
- 00:35:26.451 --> 00:35:29.037
- Ele achou que seria legal
- ser benfeitor por um dia.
- 00:35:29.203 --> 00:35:30.538
- Fingir que era o cara.
- 00:35:30.705 --> 00:35:32.498
- E sobre como achou as garotas...
- 00:35:32.665 --> 00:35:33.958
- vocę contou uma história cômica...
- 00:35:34.125 --> 00:35:37.045
- que seu pai achou que o assassino
- estaria perto da fábrica...
- 00:35:37.211 --> 00:35:38.629
- porque o amigo dele, Lou...
- 00:35:38.796 --> 00:35:41.424
- que vocę chamou de Louie
- em outro momento...
- 00:35:41.591 --> 00:35:42.717
- foi assaltado por lá.
- 00:35:42.884 --> 00:35:45.178
- Entăo seu pai passou
- por um prédio...
- 00:35:45.344 --> 00:35:47.096
- ouviu garotas pedindo socorro...
- 00:35:47.263 --> 00:35:52.185
- e foi quando vocę animadamente
- reconstituiu esse momento da história.
- 00:35:52.351 --> 00:35:53.478
- Obrigada por isso.
- 00:35:54.103 --> 00:35:56.314
- Entăo seu pai ligou
- para o seu celular.
- 00:35:56.481 --> 00:36:01.361
- Vocę disse a ele para chamar a polícia,
- mas ele estava "nessa, sabe. Nessa."
- 00:36:01.694 --> 00:36:03.071
- Correto.
- 00:36:03.237 --> 00:36:05.615
- Eu assino isso
- na frente de um juiz.
- 00:36:05.782 --> 00:36:08.159
- Entăo, como vę,
- ele năo deveria estar aqui.
- 00:36:09.369 --> 00:36:12.622
- Há quanto tempo acredita
- que seu pai é super-herói?
- 00:36:14.415 --> 00:36:16.167
- Havia um microfone
- na capa de chuva dele.
- 00:36:16.334 --> 00:36:19.003
- Presumo que estivesse
- se comunicando com vocę.
- 00:36:19.670 --> 00:36:23.508
- Ele fala com vocę quando sai
- para fazer buscas. Certo, Joseph?
- 00:36:23.674 --> 00:36:25.760
- Ele năo machucou ninguém.
- 00:36:25.927 --> 00:36:29.222
- Aos olhos das autoridades,
- isso năo é verdade.
- 00:36:29.389 --> 00:36:33.059
- Ele prejudicou inúmeros indivíduos
- que năo tinham sido julgados.
- 00:36:33.226 --> 00:36:37.188
- E, no último incidente, uma adolescente
- quebrou o braço e umas costelas.
- 00:36:37.355 --> 00:36:39.941
- Todas estariam mortas
- se năo fosse pelo meu pai.
- 00:36:40.108 --> 00:36:42.944
- Foi um evento de justiceiro
- e uma vítima foi ferida.
- 00:36:43.111 --> 00:36:45.780
- Văo alegar que se tivessem
- achado as garotas...
- 00:36:45.947 --> 00:36:47.782
- ninguém teria se machucado.
- 00:36:49.492 --> 00:36:52.537
- Joseph, eu só tenho alguns dias.
- 00:36:52.704 --> 00:36:54.622
- Se eu năo fizer
- com que abandone o delírio...
- 00:36:54.789 --> 00:36:59.877
- ele ficará em instituiçőes como esta
- para o resto da vida.
- 00:37:00.044 --> 00:37:01.796
- Năo, ele năo pode ficar aqui.
- 00:37:01.963 --> 00:37:04.799
- Pode me contar sobre sua măe, Joseph?
- 00:37:05.925 --> 00:37:07.343
- O que tem a ver com isso?
- 00:37:07.510 --> 00:37:13.182
- Ela faleceu em decorręncia
- de leucemia linfoblástica aguda há 5 anos.
- 00:37:15.685 --> 00:37:19.856
- Isso foi catastrófico para vocę e seu pai.
- 00:37:20.314 --> 00:37:21.524
- É.
- 00:37:23.109 --> 00:37:27.947
- Por aí, Joseph, vocę já pode imaginar
- o que vou dizer, năo é?
- 00:37:28.656 --> 00:37:30.491
- Vocę perdeu sua măe.
- 00:37:30.658 --> 00:37:33.578
- Vocę acredita que seu pai
- seja um super-herói.
- 00:37:33.745 --> 00:37:36.330
- Vocę acredita que ele seja quase imortal.
- 00:37:36.497 --> 00:37:41.627
- Pode imaginar que alguns diriam até
- que vocę precisa que isso seja verdade.
- 00:37:43.129 --> 00:37:47.508
- Vocę precisa avaliar se năo está
- mais empenhado nisso do que ele.
- 00:38:08.446 --> 00:38:10.782
- Eu năo tenho medo.
- 00:38:10.948 --> 00:38:12.825
- Que ótimo.
- 00:38:12.992 --> 00:38:14.744
- Sabe por quę?
- 00:38:16.996 --> 00:38:19.082
- Agora eu sei.
- 00:38:20.124 --> 00:38:21.459
- Sabe o quę?
- 00:38:24.253 --> 00:38:26.714
- Sua identidade secreta.
- 00:38:27.340 --> 00:38:29.717
- Aquele homem estava certo.
- 00:38:36.099 --> 00:38:37.975
- Joseph.
- 00:38:40.061 --> 00:38:43.773
- Há caras grandes em academias por aí
- que levantam o mesmo peso.
- 00:38:45.441 --> 00:38:48.111
- Vocę teria aguentado mais.
- 00:38:49.195 --> 00:38:50.988
- Năo se preocupe.
- 00:38:51.572 --> 00:38:53.783
- Năo vou contar para ninguém.
- 00:39:24.731 --> 00:39:27.859
- HOSPITAL DE PESQUISA PSIQUIÁTRICA
- 00:39:33.531 --> 00:39:37.160
- Só porque ele a poupou
- năo quer dizer que ele é bom.
- 00:39:37.326 --> 00:39:40.246
- Ele está sendo mantido aqui
- até o julgamento.
- 00:39:40.413 --> 00:39:42.081
- Sou responsável por ele agora...
- 00:39:42.248 --> 00:39:46.711
- mas o Estado inteiro quer
- que ele seja julgado e preso.
- 00:39:49.005 --> 00:39:54.719
- Quero fazer com que os outros parem
- de pensar nisso como um ser super-humano.
- 00:39:54.886 --> 00:39:59.474
- Se conseguirem, văo fazer a coisa certa
- e mantę-lo longe da luz.
- 00:40:03.269 --> 00:40:05.146
- Posso falar com eles?
- 00:40:07.315 --> 00:40:09.567
- Năo.
- 00:40:10.985 --> 00:40:12.445
- Por quę?
- 00:40:12.820 --> 00:40:14.989
- Porque năo é...
- 00:40:18.534 --> 00:40:20.661
- Vocę é a vítima.
- 00:40:47.772 --> 00:40:51.442
- Năo acredito!
- 00:40:52.360 --> 00:40:56.447
- Vocę se esforçou tanto para fugir de nós
- e agora volta para nos ver?
- 00:40:56.614 --> 00:40:59.534
- Vocę é tăo estranha.
- 00:40:59.701 --> 00:41:01.953
- Gosto do Drake agora.
- Gostei da Nicki por um tempo...
- 00:41:02.120 --> 00:41:05.998
- mas ela e o Drake terminaram,
- e năo dá para gostar dos dois.
- 00:41:06.165 --> 00:41:09.752
- Este lugar é para quem acha
- que é personagem de HQ.
- 00:41:09.919 --> 00:41:13.423
- E a Horda é tipo um nome
- de personagem de HQ, năo é?
- 00:41:18.010 --> 00:41:21.222
- Adoro histórias em quadrinhos.
- 00:41:21.389 --> 00:41:25.768
- Desculpe por tentar dar vocę
- para a Fera comer, et cetera.
- 00:41:26.269 --> 00:41:28.312
- Tudo bem.
- 00:41:29.480 --> 00:41:31.774
- Posso falar com o Dennis
- ou a Patricia?
- 00:41:31.941 --> 00:41:34.444
- Ela era minha namorada.
- 00:41:35.570 --> 00:41:37.905
- A gente se beijou.
- 00:41:38.072 --> 00:41:40.616
- Năo se preocupe.
- Eu năo traí vocę.
- 00:41:47.415 --> 00:41:49.042
- O que está fazendo aqui?
- 00:41:52.003 --> 00:41:54.130
- Suas roupas năo estăo sujas.
- 00:41:54.297 --> 00:41:55.840
- Que bom.
- 00:41:56.716 --> 00:41:58.801
- Oi, Dennis.
- 00:42:00.887 --> 00:42:03.556
- Muita gente morreu.
- 00:42:04.432 --> 00:42:06.225
- Bem...
- 00:42:07.185 --> 00:42:09.937
- Vocę tem que abandonar a luz.
- 00:42:11.147 --> 00:42:12.565
- Nunca deixarăo vocę sair daqui.
- 00:42:12.732 --> 00:42:16.861
- A Horda tem que abandonar a luz.
- 00:42:18.029 --> 00:42:21.491
- Obedeça a essa médica.
- 00:42:21.949 --> 00:42:24.702
- A médica conta mentiras.
- 00:42:25.661 --> 00:42:28.873
- Vamos revelar que os perturbados
- săo os mais fortes.
- 00:42:29.040 --> 00:42:31.000
- A Fera dará início a uma revoluçăo.
- 00:42:31.167 --> 00:42:33.044
- Foi o que a Patricia mandou
- vocę dizer?
- 00:42:33.669 --> 00:42:36.506
- A Fera é a forma mais elevada
- da evoluçăo humana.
- 00:42:36.672 --> 00:42:38.966
- Dennis. Vocęs văo morrer.
- 00:42:39.133 --> 00:42:40.885
- Casey.
- 00:43:00.405 --> 00:43:01.698
- Oi.
- 00:43:05.618 --> 00:43:07.328
- Kevin?
- 00:43:07.954 --> 00:43:09.747
- É vocę.
- 00:43:19.257 --> 00:43:21.259
- Vocę está diferente.
- 00:43:22.218 --> 00:43:24.762
- Eu queria te contar uma coisa.
- 00:43:25.930 --> 00:43:28.182
- Meu tio está na prisăo.
- 00:43:28.808 --> 00:43:30.935
- Eu coloquei ele lá.
- 00:43:33.146 --> 00:43:35.690
- O que ele fez comigo foi...
- 00:43:36.983 --> 00:43:38.192
- errado.
- 00:43:39.068 --> 00:43:42.447
- Assim como o que a sua măe
- fez com vocę foi errado.
- 00:43:43.531 --> 00:43:45.700
- Nós somos iguais?
- 00:43:52.915 --> 00:43:54.876
- Sinto muito.
- 00:43:56.169 --> 00:43:57.295
- -Eu năo posso.
- -Kevin, espere.
- 00:43:57.462 --> 00:43:59.589
- Eu tenho que ir.
- 00:44:01.466 --> 00:44:05.386
- A Horda nunca vai deixar a luz e...
- 00:44:10.141 --> 00:44:12.435
- Está gostando do Kevin agora?
- 00:44:13.227 --> 00:44:14.937
- Casey.
- 00:44:15.104 --> 00:44:19.192
- Eu preciso de vocę.
- O poder da afeiçăo física verdadeira...
- 00:44:19.359 --> 00:44:21.652
- parece algo sobrenatural.
- 00:44:21.819 --> 00:44:26.366
- Foi a falta dela que causou isso
- e só sua verdadeira versăo pode curar.
- 00:44:26.532 --> 00:44:27.700
- Vocę vai me ajudar?
- 00:44:27.867 --> 00:44:30.620
- ZOOLÓGICO DA FILADÉLFIA
- 00:44:56.646 --> 00:44:59.690
- Vocę é a última pessoa
- que eu preciso ver hoje.
- 00:45:01.109 --> 00:45:03.403
- Está vendo essa câmera?
- 00:45:03.569 --> 00:45:06.656
- Há mais uma centena delas.
- 00:45:06.823 --> 00:45:11.577
- Por conta de suas habilidades cognitivas,
- instalei câmeras em todos os andares.
- 00:45:11.744 --> 00:45:15.248
- Em todas as áreas, incluindo
- todas as direçőes do lado de fora.
- 00:45:15.415 --> 00:45:17.208
- Nós vamos ver tudo.
- 00:45:17.375 --> 00:45:21.212
- Aonde quer que vocę vá,
- será documentado.
- 00:45:22.004 --> 00:45:23.673
- Elijah.
- 00:45:23.840 --> 00:45:28.219
- Cheguei ŕ conclusăo de que devemos
- realizar um procedimento em vocę.
- 00:45:28.386 --> 00:45:30.221
- É um procedimento corretivo...
- 00:45:30.388 --> 00:45:35.143
- que reequilibra a parte do lobo frontal
- que é estimulada em excesso.
- 00:45:35.309 --> 00:45:38.980
- Seria uma honra poder conhecer
- sua mente perspicaz.
- 00:45:40.398 --> 00:45:43.651
- Faremos o procedimento
- daqui a tręs dias.
- 00:46:10.136 --> 00:46:12.221
- Ali, bem ali!
- 00:46:35.328 --> 00:46:37.497
- Ei, cara.
- 00:46:38.706 --> 00:46:40.666
- Como saiu do seu quarto?
- 00:46:40.833 --> 00:46:42.794
- Deve ter deixado a porta entreaberta.
- 00:46:42.960 --> 00:46:44.921
- Ele veio na direçăo do barulho.
- 00:46:45.088 --> 00:46:47.507
- Leve-o de volta
- antes que a doutora veja.
- 00:46:48.424 --> 00:46:50.134
- Vocę é bonzinho demais, Daryl.
- 00:46:50.301 --> 00:46:51.677
- Precisa ser firme.
- 00:46:51.844 --> 00:46:54.180
- Ou eles văo passar por cima de vocę.
- 00:46:54.972 --> 00:46:57.058
- Ele năo pegou nenhum remédio, certo?
- 00:46:58.184 --> 00:46:59.185
- Năo.
- 00:47:00.603 --> 00:47:02.146
- Quantidades certas.
- 00:47:30.299 --> 00:47:32.927
- Esta será a minha avaliaçăo final.
- 00:47:42.228 --> 00:47:44.856
- Está de brincadeira.
- 00:47:45.815 --> 00:47:49.110
- Esse cara matou todos no meu trem.
- É um assassino em massa.
- 00:48:03.041 --> 00:48:07.211
- Sei que vocęs tręs acham
- que săo super-humanos.
- 00:48:07.378 --> 00:48:09.630
- Que năo se acham normais.
- 00:48:10.923 --> 00:48:13.843
- Vocęs se convenceram
- de que tęm dons extraordinários.
- 00:48:14.010 --> 00:48:15.553
- Como algo de histórias em quadrinhos.
- 00:48:17.388 --> 00:48:22.351
- Estou aqui para discutir
- a possibilidade de estarem enganados.
- 00:48:23.936 --> 00:48:26.606
- Pode me contar sobre os pais do Kevin?
- 00:48:30.068 --> 00:48:32.570
- A măe do Kevin...
- 00:48:32.987 --> 00:48:35.531
- fez mal ao Kevin.
- 00:48:35.740 --> 00:48:41.621
- E o pai do Kevin ia procurar um médico
- para tentar detę-la...
- 00:48:41.788 --> 00:48:43.790
- mas ele foi embora.
- 00:48:48.169 --> 00:48:50.546
- Eu nunca quis nada disso.
- 00:48:52.298 --> 00:48:54.092
- Do quę?
- 00:48:54.258 --> 00:48:55.968
- As matanças.
- 00:49:03.851 --> 00:49:07.230
- Diga O NOME Dele
- KeviN Wendell CrumB
- 00:49:14.487 --> 00:49:15.780
- Kevin Wendell Crumb.
- 00:49:18.449 --> 00:49:20.660
- Kevin Wendell Crumb.
- 00:49:23.788 --> 00:49:25.456
- O que foi que eu lhe disse?
- 00:49:25.623 --> 00:49:29.877
- Nada de correr pela casa,
- Kevin Wendell Crumb!
- 00:49:31.337 --> 00:49:32.672
- Kevin?
- 00:49:36.217 --> 00:49:37.468
- Kevin.
- 00:49:38.594 --> 00:49:40.471
- Por que ficam me trazendo
- de volta?
- 00:49:40.638 --> 00:49:42.390
- Eu năo quero ficar aqui.
- 00:49:42.557 --> 00:49:44.726
- A necessidade da história...
- 00:49:44.892 --> 00:49:47.770
- que nos contamos
- começa em algum lugar, Kevin.
- 00:49:47.937 --> 00:49:49.439
- A partir de uma memória.
- 00:49:49.605 --> 00:49:51.065
- O quę?
- 00:49:53.568 --> 00:49:55.611
- Ei, onde está aquela garota?
- 00:49:56.738 --> 00:49:59.157
- Casey? Ela...
- 00:50:02.035 --> 00:50:03.870
- Todo mundo quer a luz agora.
- 00:50:04.037 --> 00:50:05.788
- Estăo brigando, et cetera.
- 00:50:05.955 --> 00:50:09.667
- E a Srta. Patricia está gritando,
- dizendo que preciso ficar na luz.
- 00:50:09.834 --> 00:50:13.087
- Disse que meu único trabalho
- é manter o Kevin fora da luz.
- 00:50:13.254 --> 00:50:15.298
- Entăo, lamento,
- năo văo mais vę-lo.
- 00:50:17.175 --> 00:50:19.427
- E vocę tem que obedecę-la, certo?
- 00:50:20.470 --> 00:50:22.847
- Porque ela é adulta
- e vocę, năo.
- 00:50:23.014 --> 00:50:24.849
- Dă! É.
- 00:50:26.392 --> 00:50:27.685
- Ele está chorando?
- 00:50:27.852 --> 00:50:29.979
- Credo, que frescura.
- 00:50:30.146 --> 00:50:32.607
- Olha, năo sei sobre esses outros caras...
- 00:50:32.774 --> 00:50:34.609
- mas nós somos tipo um super-herói.
- 00:50:34.776 --> 00:50:36.277
- Năo?
- Nós somos tipo...
- 00:50:37.487 --> 00:50:39.322
- Năo somos loucos!
- 00:50:40.990 --> 00:50:42.533
- David...
- 00:50:43.493 --> 00:50:46.245
- Acho que isso năo se aplica
- só ao Kevin...
- 00:50:46.412 --> 00:50:48.539
- e ao distúrbio dele.
- 00:50:48.706 --> 00:50:50.291
- Existe uma memória?
- 00:50:51.292 --> 00:50:53.836
- Estamos procurando
- um momento de fraqueza...
- 00:50:54.003 --> 00:50:58.758
- que possa ter levado vocę
- a brincar com a ideia de ser superforte.
- 00:51:31.124 --> 00:51:34.335
- Há um motivo para eu perguntar.
- 00:51:37.547 --> 00:51:39.257
- Esta é a sua ressonância, David.
- 00:51:44.846 --> 00:51:47.223
- Isto é o seu lobo frontal.
- 00:51:47.390 --> 00:51:51.018
- Há uma sombra suspeita bem aqui.
- 00:51:51.894 --> 00:51:56.482
- É possível que isso tenha sido
- causado pelo acidente de trem.
- 00:51:57.483 --> 00:52:00.111
- Devo acreditar que isso significa algo?
- 00:52:05.158 --> 00:52:08.703
- Com isto e mais um incidente
- de ancoragem...
- 00:52:08.870 --> 00:52:12.665
- vocę se encaixaria no padrăo
- do distúrbio que eu trato.
- 00:52:23.926 --> 00:52:26.554
- Odeio vę-los desse jeito.
- 00:52:26.721 --> 00:52:28.806
- Eu năo teria conduzido
- as coisas assim.
- 00:52:28.973 --> 00:52:32.101
- Năo aprovo a forma
- como lidaram com vocęs.
- 00:52:33.186 --> 00:52:36.939
- Elijah, por conta da sua condiçăo,
- năo precisei fazer ressonâncias.
- 00:52:37.106 --> 00:52:39.442
- Já há algumas no seu prontuário.
- 00:52:39.609 --> 00:52:43.529
- Sem dúvida, vocę tem um dos marcadores
- para o distúrbio, Elijah.
- 00:52:43.696 --> 00:52:44.864
- E vocę também, Kevin.
- 00:52:47.283 --> 00:52:51.788
- Estas săo as razőes médicas
- por que acho que tęm este distúrbio.
- 00:52:51.954 --> 00:52:54.791
- Agora vamos ŕs razőes
- por que vocęs acham que năo.
- 00:52:55.249 --> 00:52:59.712
- Como sabe quem é bom
- e quem é mau, David?
- 00:53:01.047 --> 00:53:02.382
- Convença-me.
- 00:53:05.968 --> 00:53:07.345
- É uma sensaçăo.
- 00:53:07.929 --> 00:53:09.389
- Uma intuiçăo?
- 00:53:09.555 --> 00:53:11.808
- Quando vocę vę uma pessoa?
- 00:53:11.974 --> 00:53:13.518
- Eu tenho que tocar nelas.
- 00:53:14.352 --> 00:53:16.979
- Como é essa sensaçăo de intuiçăo?
- 00:53:19.399 --> 00:53:20.983
- É uma visăo.
- 00:53:22.193 --> 00:53:23.778
- Um momento.
- 00:53:24.445 --> 00:53:25.947
- Uma transgressăo.
- 00:53:26.989 --> 00:53:29.158
- Vocę meio que precisa interpretar.
- 00:53:30.368 --> 00:53:32.704
- Vocę já viu mágicos muito bons, David?
- 00:53:33.329 --> 00:53:35.998
- Estou falando dos melhores.
- 00:53:36.165 --> 00:53:37.875
- Săo treinados como mentalistas...
- 00:53:38.042 --> 00:53:41.504
- e realizam proezas
- aparentemente extraordinárias.
- 00:53:41.671 --> 00:53:44.590
- E obtęm ęxito porque
- interpretam centenas de dicas...
- 00:53:44.757 --> 00:53:48.344
- que um indivíduo deixa escapar
- em uma fraçăo de segundo.
- 00:53:48.636 --> 00:53:52.098
- Acho que vocę é
- como esses adivinhadores profissionais.
- 00:53:53.349 --> 00:53:57.895
- Vocę está entre os melhores do mundo.
- É simplesmente extraordinário.
- 00:53:58.062 --> 00:54:00.857
- Mas é baseado em coisas reais...
- 00:54:01.023 --> 00:54:03.568
- e vocę cria a imagem.
- 00:54:03.735 --> 00:54:06.738
- As coisas năo chegam a vocę
- por meios místicos.
- 00:54:14.454 --> 00:54:18.374
- Estas săo as roupas que o paciente
- ao seu lado usava ao chegar aqui.
- 00:54:19.250 --> 00:54:21.210
- Tem manchas de barro na calça.
- 00:54:21.377 --> 00:54:23.212
- É bem visível.
- 00:54:27.925 --> 00:54:31.304
- Năo poderia ter visto
- algo no noticiário...
- 00:54:31.471 --> 00:54:32.472
- Desculpa, mano.
- 00:54:32.638 --> 00:54:34.515
- ...e depois viu um adulto
- agindo como criança?
- 00:54:34.682 --> 00:54:38.478
- Alguém que se encaixou no perfil
- de alguém com esse distúrbio.
- 00:54:38.644 --> 00:54:41.522
- E pensou: "Deve ser a pessoa
- que estou procurando".
- 00:54:41.689 --> 00:54:46.694
- Aí, viu o barro e achou que ele devia
- estar se escondendo onde tivesse barro?
- 00:54:48.529 --> 00:54:49.530
- Năo.
- 00:54:51.074 --> 00:54:52.867
- Tem certeza?
- 00:54:54.952 --> 00:54:58.831
- Está criando uma série de pensamentos
- que năo aconteceu.
- 00:55:07.382 --> 00:55:09.926
- Vocę conseguiu dissecá-lo, Doutora.
- 00:55:10.093 --> 00:55:11.594
- Parabéns.
- 00:55:12.929 --> 00:55:17.141
- Fiquei sabendo que havia
- muitos vídeos de alpinistas famosos...
- 00:55:17.308 --> 00:55:19.936
- no computador da sua sala
- no zoológico.
- 00:55:20.103 --> 00:55:22.188
- Era uma espécie de obsessăo.
- 00:55:23.314 --> 00:55:27.652
- Alguns dos alpinistas conseguiam
- literalmente escalar paredes, năo é?
- 00:55:29.946 --> 00:55:31.447
- Aonde quer chegar, Doutora?
- 00:55:31.614 --> 00:55:33.074
- Foi uma observaçăo prática...
- 00:55:33.241 --> 00:55:36.202
- que criou várias habilidades práticas
- em um alter ego.
- 00:55:39.539 --> 00:55:42.041
- E como ele entortou as barras?
- 00:55:42.208 --> 00:55:44.377
- As barras de ferro no zoológico?
- 00:55:44.961 --> 00:55:47.505
- Vocę viu aquilo, năo viu?
- 00:55:49.006 --> 00:55:50.466
- Năo é coisa da nossa cabeça.
- 00:55:50.633 --> 00:55:55.471
- As jaulas do subsolo do zoológico
- săo de 1874, quando foi inaugurado.
- 00:55:55.930 --> 00:55:59.976
- Eu consegui entortá-las encaixando
- um pé de cabra forçando para trás.
- 00:56:00.143 --> 00:56:04.021
- Difícil, novamente.
- Mas possível.
- 00:56:04.188 --> 00:56:05.314
- Năo!
- 00:56:06.357 --> 00:56:07.984
- E quanto ao tiro?
- 00:56:08.151 --> 00:56:10.278
- Ele foi baleado.
- Năo só uma, mas duas vezes.
- 00:56:10.445 --> 00:56:12.113
- O que sua mente dormente
- acha disso?
- 00:56:12.280 --> 00:56:14.574
- Nós analisamos a arma e a muniçăo.
- 00:56:14.741 --> 00:56:16.159
- Eram muito antigas.
- 00:56:16.701 --> 00:56:19.078
- Havia umidade da sala da caldeira...
- 00:56:19.245 --> 00:56:21.456
- perto dos vestiários
- onde estavam guardadas.
- 00:56:21.998 --> 00:56:24.625
- A muniçăo provavelmente
- estava estragada.
- 00:56:24.792 --> 00:56:28.004
- E algumas balas atingiram
- a parte interna das barras.
- 00:56:30.631 --> 00:56:35.428
- É no mínimo possível que haja
- uma explicaçăo prática para isso.
- 00:56:40.975 --> 00:56:43.936
- E se eu sugerisse
- algo inquietante, Patricia?
- 00:56:46.397 --> 00:56:50.318
- Tipo, que a Fera năo seja tăo poderosa
- como vocę imagina.
- 00:56:50.860 --> 00:56:54.197
- Năo tem muito mais poder
- do que um homem forte.
- 00:56:55.490 --> 00:56:58.701
- Os fatos em que baseiam suas crenças
- estăo errados.
- 00:57:01.913 --> 00:57:05.917
- Se existem super-heróis,
- por que só há tręs de vocęs?
- 00:57:14.133 --> 00:57:16.094
- Quando a primeira HQ foi escrita?
- 00:57:16.260 --> 00:57:20.473
- As primeiras reimpressőes
- de tiras de jornal em formato tabloide...
- 00:57:20.640 --> 00:57:22.558
- aconteceram em 1929.
- 00:57:22.725 --> 00:57:27.063
- E depois, em 1938,
- houve a apoteose.
- 00:57:27.522 --> 00:57:29.732
- A 1Ş ediçăo de "Action Comics" saiu...
- 00:57:29.899 --> 00:57:32.652
- trazendo o homem de capa
- e malha azul na capa.
- 00:57:34.404 --> 00:57:35.405
- E foi isso.
- 00:57:43.246 --> 00:57:44.247
- Obrigada.
- 00:57:50.002 --> 00:57:51.963
- O que está fazendo aí atrás?
- 00:57:52.755 --> 00:57:55.049
- Năo é um daqueles
- tarados por Hello Kitty?
- 00:57:55.717 --> 00:57:57.593
- Só estou procurando uma coisa.
- 00:57:59.595 --> 00:58:01.514
- Para provar que năo sou louco.
- 00:58:02.181 --> 00:58:03.182
- Estou indo.
- 00:58:03.349 --> 00:58:05.518
- HERÓIS
- 00:58:15.737 --> 00:58:18.197
- VILŐES
- 00:58:35.089 --> 00:58:37.675
- QUEM SĂO OS PAIS DELE?
- 00:58:42.013 --> 00:58:44.265
- PAIS DE KEVIN CRUMB
- 00:58:44.432 --> 00:58:45.308
- K. CRUMB MUTILOU VÍTIMAS
- 00:58:45.475 --> 00:58:46.601
- IMPORTANTE SABER SOBRE ELE
- 00:58:46.684 --> 00:58:48.519
- EX-FUNCIONÁRIO DO ZOO DA FILADÉLFIA.
- 00:58:48.728 --> 00:58:52.315
- ...SEU PAI, CLARENCE W. CRUMB...
- 00:59:12.710 --> 00:59:14.337
- Ai, meu Deus!
- 01:00:11.144 --> 01:00:13.229
- -Peguei!
- -É vocę!
- 01:00:15.565 --> 01:00:17.608
- -Sou eu. É vocę!
- -Ai, năo!
- 01:00:22.113 --> 01:00:23.114
- É vocę!
- 01:00:24.073 --> 01:00:25.241
- Vamos brincar de batata quente!
- 01:00:25.408 --> 01:00:26.701
- Vamos brincar de batata quente!
- 01:00:28.077 --> 01:00:31.622
- Batata quente
- Batata quente
- 01:00:31.789 --> 01:00:33.916
- Batata quente
- Batata quente
- 01:00:34.083 --> 01:00:37.628
- Batata quente, batata quente
- Quente, quente, quente!
- 01:00:37.795 --> 01:00:38.713
- -Saiu.
- -Saiu.
- 01:00:38.880 --> 01:00:39.714
- Ok, pronta?
- 01:00:40.173 --> 01:00:42.050
- -Năo!
- -Năo!
- 01:00:43.926 --> 01:00:47.972
- Batata quente
- Batata quente
- 01:00:48.139 --> 01:00:51.142
- Batata quente
- Batata quente
- 01:00:51.309 --> 01:00:52.894
- Quente, quente!
- 01:00:53.061 --> 01:00:55.188
- Só pedi para pegar o pacote...
- 01:00:55.354 --> 01:00:57.774
- em vez de pisar nele
- ao entrar na casa.
- 01:01:07.492 --> 01:01:08.743
- Olá!
- 01:01:51.369 --> 01:01:54.664
- Se, sem querer,
- eu deixar cair isto...
- 01:01:55.081 --> 01:01:58.334
- esta lanterna pesada
- nas suas pernas de papel...
- 01:02:01.546 --> 01:02:03.297
- ninguém viria vę-lo
- tăo cedo.
- 01:02:03.464 --> 01:02:06.384
- Năo até o Daryl chegar
- para o turno dele.
- 01:02:13.766 --> 01:02:15.601
- Anda saindo do quarto, Elijah?
- 01:02:44.005 --> 01:02:46.299
- Devo estar perdendo a sanidade.
- 01:03:14.035 --> 01:03:15.912
- -Boa noite, Joe.
- -Boa noite.
- 01:03:21.417 --> 01:03:23.378
- -Daryl.
- -E aí, meu irmăo.
- 01:03:24.295 --> 01:03:25.755
- Quase conseguiu.
- 01:03:25.922 --> 01:03:27.590
- Acho que seu relógio adiantou.
- 01:03:29.050 --> 01:03:30.676
- Joe, meu irmăo! E aí?
- 01:03:30.843 --> 01:03:31.928
- Qual é? O que está rolando?
- 01:03:32.095 --> 01:03:34.222
- Parece cansado.
- Ainda toma as vitaminas?
- 01:03:34.389 --> 01:03:35.390
- Ŕs vezes esqueço.
- 01:03:35.556 --> 01:03:37.433
- Sei, mas vocę precisa
- tomar a D.
- 01:03:37.600 --> 01:03:38.601
- Sem vitamina D...
- 01:03:38.768 --> 01:03:40.395
- nada é absorvido
- pelo organismo.
- 01:03:40.561 --> 01:03:43.398
- JUSTICEIRO FILADÉLFIA HERÓI CRIME
- 01:03:43.564 --> 01:03:44.732
- VIGILANTE FOTOGRAFADO
- EM FUGA
- 01:03:44.899 --> 01:03:46.526
- QUEM É O GUARDA VERDE?
- 01:03:46.693 --> 01:03:47.860
- TESTEMUNHA: ELE USAVA CAPA VERDE
- 01:03:49.529 --> 01:03:51.364
- FĂS DO GUARDA VERDE
- 1.200 MEMBROS
- 01:03:51.531 --> 01:03:53.157
- PROVAS SUGEREM PODERES REAIS
- 01:03:55.118 --> 01:03:56.160
- FÓRUM CONTRAOCRIME
- 01:03:56.327 --> 01:03:57.495
- RAZŐES PARA ACREDITAR
- QUE VIGILANTE...
- 01:03:57.662 --> 01:03:59.163
- ÓTIMA PESQUISA.
- ME CONVENCEU.
- 01:03:59.330 --> 01:04:00.498
- ...FOTO RECENTE DO VIGILANTE.
- 01:04:00.665 --> 01:04:04.794
- ESTE É O VIGILANTE?
- FOTO RECENTE NĂO FORNECE PISTAS
- 01:04:28.109 --> 01:04:31.904
- NOME DO PACIENTE
- KEVIN WENDELL CRUMB
- 01:04:35.283 --> 01:04:37.827
- KEVIN WENDELL CRUMB
- TEM 24 PERSONALIDADES:
- 01:04:41.831 --> 01:04:44.917
- INCLUINDO UMA PERSONA
- DE APARĘNCIA ANIMAL
- 01:04:45.084 --> 01:04:49.088
- A QUAL ELE SE REFERE COMO "A FERA"
- 01:04:52.008 --> 01:04:56.054
- PAI: CLARENCE WENDELL CRUMB
- 01:04:56.429 --> 01:04:59.098
- Clarence Wendell Crumb.
- 01:05:19.702 --> 01:05:21.537
- Se tomar extrato
- de semente de uva...
- 01:05:21.704 --> 01:05:24.165
- vai ficar tudo aí.
- A absorçăo será mais rápida.
- 01:05:24.332 --> 01:05:25.875
- Me diga uma coisa,
- vocę bebe muita água?
- 01:05:26.042 --> 01:05:27.043
- Năo o bastante.
- 01:05:27.210 --> 01:05:29.420
- É. Eu sei.
- 01:05:38.096 --> 01:05:42.725
- TORRE OSAKA
- UMA VERDADEIRA MARAVILHA
- 01:05:42.892 --> 01:05:46.270
- ARQUITETURA
- FILADÉLFIA
- 01:05:55.947 --> 01:05:57.073
- Como?
- 01:05:57.240 --> 01:06:00.827
- Como entrou aqui sem ser visto?
- 01:06:01.869 --> 01:06:03.830
- O escapamento faz barulho...
- 01:06:03.996 --> 01:06:07.041
- quando o vapor de combustível
- explode no silencioso...
- 01:06:07.208 --> 01:06:08.960
- ao desligar o carro.
- 01:06:09.544 --> 01:06:13.464
- Daryl, cujo turno começa ŕs 23h,
- sofre desse mal veicular.
- 01:06:14.465 --> 01:06:16.467
- Isso aconteceu há 7 minutos.
- 01:06:16.634 --> 01:06:18.469
- Além disso, ouvi queixas...
- 01:06:18.636 --> 01:06:20.888
- sobre a demora
- para chegar até a mesa...
- 01:06:21.055 --> 01:06:22.890
- Ele adora uma conversa, sabe...
- 01:06:23.057 --> 01:06:24.767
- Ainda tenho
- uns 2 ou 3 minutos.
- 01:06:26.602 --> 01:06:29.313
- Alguém andou fingindo.
- 01:06:29.480 --> 01:06:30.690
- Roubei o frasco de aspirina.
- 01:06:32.150 --> 01:06:35.111
- Substituí a dose do remédio
- por aspirina.
- 01:06:35.278 --> 01:06:38.072
- Fiz um truque
- com meus comprimidos diários.
- 01:06:39.198 --> 01:06:40.825
- O que vocę quer?
- 01:06:41.367 --> 01:06:42.535
- Senhora.
- 01:06:43.536 --> 01:06:48.624
- Vim saber se o que contam
- sobre o ser extraordinário é verdade.
- 01:06:48.791 --> 01:06:50.501
- A criatura metade homem.
- 01:06:50.668 --> 01:06:51.711
- É Patricia.
- 01:06:52.336 --> 01:06:54.047
- Mas aprecio suas boas maneiras.
- 01:06:57.842 --> 01:06:59.761
- Eu năo sei mais.
- 01:06:59.927 --> 01:07:01.721
- Sou especialista em HQs, Patricia.
- 01:07:02.138 --> 01:07:04.640
- Acho que HQs săo uma continuaçăo
- da documentaçăo...
- 01:07:04.807 --> 01:07:08.519
- que existe há séculos,
- mostrando do que os humanos săo capazes.
- 01:07:08.686 --> 01:07:12.690
- Registros de algo que alguém,
- em algum lugar, viu ou sentiu.
- 01:07:14.025 --> 01:07:17.904
- Sabia que o hábito de usar malhas,
- roupas de baixo aparentes e botas...
- 01:07:18.112 --> 01:07:21.115
- vem dos fortőes que trabalhavam em circos
- na década de 30?
- 01:07:21.282 --> 01:07:22.116
- Năo.
- 01:07:22.283 --> 01:07:25.161
- Homens de shows de aberraçőes
- que faziam coisas incríveis.
- 01:07:25.620 --> 01:07:29.374
- Peço que olhe além das capas
- e dos monólogos de vilőes.
- 01:07:29.540 --> 01:07:30.917
- Está me acompanhando?
- 01:07:32.085 --> 01:07:33.211
- Estou.
- 01:07:33.378 --> 01:07:35.338
- Só tenho mais um minuto.
- 01:07:35.505 --> 01:07:37.507
- Acredito que a Fera
- faça parte disso.
- 01:07:37.673 --> 01:07:40.301
- Há referęncias a personagens
- "homem/animal".
- 01:07:40.468 --> 01:07:43.846
- A dupla personalidade.
- O homem com habilidades animais.
- 01:07:44.013 --> 01:07:47.141
- Eu quero conhecer a Fera,
- ver se realmente existe.
- 01:07:47.725 --> 01:07:52.939
- Se existir, entăo vou nos tirar daqui
- amanhă ŕ noite.
- 01:07:57.235 --> 01:07:59.070
- Por que está preocupada, Patricia?
- 01:07:59.946 --> 01:08:02.407
- E se ele năo fizer
- coisas extraordinárias?
- 01:08:05.660 --> 01:08:07.912
- E se for apenas uma pessoa enferma?
- 01:08:09.163 --> 01:08:10.581
- Como vocę?
- 01:08:12.542 --> 01:08:17.380
- Tudo de extraordinário
- pode ser justificado citando fatos...
- 01:08:17.547 --> 01:08:20.675
- mas, no entanto, é verdade.
- 01:08:21.384 --> 01:08:23.428
- Acho que no fundo
- vocę sabe disso.
- 01:08:24.137 --> 01:08:27.557
- Tudo que veremos e faremos
- terá embasamento científico.
- 01:08:27.724 --> 01:08:29.767
- Mas haverá limites.
- 01:08:29.934 --> 01:08:32.562
- Porque é o mundo real,
- năo um desenho animado.
- 01:08:33.062 --> 01:08:37.567
- E, no entanto, alguns de nós
- năo morrem com tiros.
- 01:08:37.734 --> 01:08:41.863
- Alguns de nós conseguem entortar aço.
- 01:08:42.030 --> 01:08:44.907
- Isso năo é uma fantasia.
- 01:08:48.953 --> 01:08:51.330
- Se acha mesmo
- que pode nos tirar daqui...
- 01:08:52.248 --> 01:08:54.375
- entăo poderá conhecer a Fera.
- 01:08:55.334 --> 01:08:59.047
- Mas, para o seu bem,
- eu espero que ele goste de vocę.
- 01:09:01.049 --> 01:09:02.467
- Amanhă ŕ noite.
- 01:09:03.551 --> 01:09:06.345
- Convoque uma reuniăo de diretoria
- ou sei lá.
- 01:09:12.769 --> 01:09:14.562
- Como devemos chamá-lo, senhor?
- 01:09:17.774 --> 01:09:19.192
- Nome: "Senhor".
- 01:09:19.817 --> 01:09:22.320
- Sobrenome: "Vidro".
- 01:09:32.330 --> 01:09:33.414
- O que está acontecendo?
- 01:09:33.581 --> 01:09:35.416
- Cuidado. Năo usem força
- ao imobilizá-lo.
- 01:09:35.583 --> 01:09:36.584
- Dra. Staple, o que...
- 01:09:36.751 --> 01:09:38.002
- -É um sedativo.
- -O quę?
- 01:09:38.169 --> 01:09:39.587
- Lamento por isso, Elijah.
- 01:09:39.754 --> 01:09:41.547
- Foi filmado saindo do quarto.
- 01:09:41.714 --> 01:09:43.174
- -Estava nos enganando.
- -Năo!
- 01:09:43.341 --> 01:09:45.009
- Antecipei o procedimento.
- 01:09:45.176 --> 01:09:46.177
- Espere, eu...
- 01:10:03.695 --> 01:10:05.905
- Obrigada pelo cuidado, pessoal.
- 01:10:06.447 --> 01:10:07.824
- Boa sorte, Elijah.
- 01:10:09.784 --> 01:10:13.413
- Năo haverá mudanças essenciais
- sobre quem vocę é.
- 01:10:13.871 --> 01:10:15.623
- Eu prometo, meu amigo.
- 01:10:37.437 --> 01:10:39.313
- CICLONE ESCURO
- 01:10:58.291 --> 01:10:59.333
- Elijah!
- 01:11:02.545 --> 01:11:04.881
- Entăo vamos gritar!
- 01:11:19.812 --> 01:11:21.522
- Elijah!
- 01:11:21.689 --> 01:11:24.484
- Senhora, tenha calma.
- 01:11:25.485 --> 01:11:26.778
- Mamăe!
- 01:11:33.618 --> 01:11:34.619
- Elijah!
- 01:11:35.953 --> 01:11:37.538
- -Pare isso!
- -Senhora, afaste-se.
- 01:11:37.705 --> 01:11:39.040
- Pare isso!
- 01:12:21.416 --> 01:12:22.917
- Jantar, Elijah.
- 01:12:25.253 --> 01:12:26.796
- Como vocę está?
- 01:12:28.923 --> 01:12:30.800
- Vai se sentir melhor amanhă.
- 01:12:35.888 --> 01:12:37.348
- Os quadros estăo tortos.
- 01:12:49.902 --> 01:12:50.903
- Ei.
- 01:12:56.409 --> 01:12:59.746
- Demorou um tempăo
- para encontrar o pedaço ideal.
- 01:13:19.307 --> 01:13:22.393
- Nome: "Senhor".
- 01:13:23.019 --> 01:13:26.647
- Sobrenome: "Vidro".
- 01:13:41.662 --> 01:13:43.623
- CIRURGIA
- 01:14:20.284 --> 01:14:22.412
- Vocę năo sabe como é, Daryl.
- 01:14:22.578 --> 01:14:25.456
- Ser tăo diferente
- que vocę năo sabe onde se encaixa.
- 01:14:26.582 --> 01:14:28.334
- É uma sensaçăo terrível.
- 01:14:41.264 --> 01:14:42.932
- E aí, amigăo. Tudo bem?
- 01:14:43.099 --> 01:14:44.726
- A Patricia falou que vocę vinha.
- 01:14:44.892 --> 01:14:47.895
- Meu nome é Luke
- e eu sou do Time Horda até o fim.
- 01:14:48.062 --> 01:14:50.148
- Posso te apresentar
- para todo mundo.
- 01:14:50.314 --> 01:14:52.066
- Năo é nada mau me conhecer.
- 01:14:52.233 --> 01:14:54.444
- Mas todos văo dizer
- que eu falo demais.
- 01:14:54.610 --> 01:14:56.821
- Que conto o final dos filmes.
- Mentira.
- 01:14:56.988 --> 01:14:59.699
- Todos sabem que o padre morre
- no fim de "O Exorcista".
- 01:15:01.909 --> 01:15:04.287
- O Sublime Americano.
- 01:15:04.454 --> 01:15:07.331
- Ao menos sabe o que é isso?
- 01:15:07.498 --> 01:15:08.458
- Năo.
- 01:15:08.624 --> 01:15:11.294
- É por isso que esse mundo
- é uma causa perdida.
- 01:15:11.461 --> 01:15:15.715
- É por isso que a Fera é a única coisa
- pura e cheia de significado.
- 01:15:15.882 --> 01:15:19.260
- Sublime Americano refere-se
- ŕ pintura de paisagens...
- 01:15:19.427 --> 01:15:21.304
- destacando a imensidăo
- da natureza.
- 01:15:21.471 --> 01:15:24.807
- Retratar tempestades violentas
- ŕ distância era comum.
- 01:15:25.600 --> 01:15:27.935
- Tenho um interesse especial
- por pintura.
- 01:15:31.481 --> 01:15:35.860
- A Srta. Patricia disse que seus ossos
- quebram se eu der um tapinha neles.
- 01:15:36.027 --> 01:15:37.195
- É verdade?
- 01:15:37.695 --> 01:15:38.696
- É.
- 01:15:39.614 --> 01:15:42.825
- Entăo qual é o seu superpoder?
- É a sua mente?
- 01:15:45.661 --> 01:15:46.996
- Qual é o meu?
- 01:15:49.707 --> 01:15:51.501
- Vai ter sempre 9 anos, năo é?
- 01:15:53.002 --> 01:15:54.003
- É.
- 01:15:54.712 --> 01:15:56.214
- Isso é incrível.
- 01:15:57.256 --> 01:16:01.260
- Pode ver o mundo do jeito
- que ele realmente é. Sempre.
- 01:16:02.470 --> 01:16:04.055
- Uma criança que nunca cresce.
- 01:16:07.433 --> 01:16:08.559
- Vocę está pronto?
- 01:16:11.479 --> 01:16:14.524
- Vocę... está... pronto?
- 01:16:15.608 --> 01:16:16.734
- Sim.
- 01:16:23.032 --> 01:16:25.827
- Esse lugar é tăo legal, Sr. Vidro.
- 01:16:26.953 --> 01:16:28.996
- Dá vontade de dançar.
- 01:16:29.706 --> 01:16:31.040
- Entăo, dance.
- 01:16:31.207 --> 01:16:32.875
- É! Saca só!
- 01:16:39.882 --> 01:16:40.717
- É.
- 01:16:48.641 --> 01:16:50.101
- Ai, cara.
- 01:17:40.818 --> 01:17:43.654
- Eles estavam mentindo para todos nós.
- 01:17:44.364 --> 01:17:47.825
- Acredita nisso?
- 01:17:49.535 --> 01:17:50.828
- Sim, acredito.
- 01:17:53.539 --> 01:17:56.459
- Foi nisso que acreditei a vida toda.
- 01:18:00.004 --> 01:18:03.424
- Eles estăo perdendo a fé.
- 01:18:03.966 --> 01:18:09.305
- Minha Horda está perdendo a fé!
- 01:18:09.764 --> 01:18:11.140
- Nos quadrinhos...
- 01:18:12.392 --> 01:18:16.312
- vocę iria a um lugar público,
- onde todos pudessem vę-lo.
- 01:18:16.938 --> 01:18:21.025
- Um lugar onde estivessem
- celebrando feitos da humanidade.
- 01:18:22.860 --> 01:18:25.029
- Mas vocę precisa do David...
- 01:18:26.114 --> 01:18:27.323
- para convencę-los.
- 01:18:27.990 --> 01:18:32.328
- Vocę deve lutar com ele
- aos olhos do mundo.
- 01:18:34.330 --> 01:18:38.626
- O prédio mais alto da cidade
- será inaugurado hoje.
- 01:18:39.752 --> 01:18:44.048
- Todas as câmeras do mundo
- estarăo filmando.
- 01:18:45.341 --> 01:18:50.430
- Pode convencer a Horda e o mundo
- ao mesmo tempo.
- 01:18:51.514 --> 01:18:53.266
- Nós existimos.
- 01:18:58.146 --> 01:19:04.193
- Por que está nessa cadeira, criança?
- 01:19:04.944 --> 01:19:07.864
- Meus ossos se quebram facilmente.
- 01:19:08.489 --> 01:19:09.949
- Já nasci assim.
- 01:19:10.783 --> 01:19:13.953
- Tive 94 fraturas na vida.
- 01:19:15.079 --> 01:19:17.248
- Eu só conheço a dor.
- 01:19:17.415 --> 01:19:18.958
- Alegre-se.
- 01:19:20.710 --> 01:19:26.132
- Vocę sofreu e agora está purificado.
- 01:19:27.216 --> 01:19:31.345
- Imagino que tenha sido enviado aqui
- para ser um anjo vingador.
- 01:19:33.431 --> 01:19:36.476
- Vocę quer muito se vingar por nós?
- 01:19:52.408 --> 01:19:53.826
- Bem...
- 01:19:53.993 --> 01:19:57.497
- parece que os vilőes estăo se juntando.
- 01:20:01.959 --> 01:20:03.586
- Como vai, David?
- 01:20:04.379 --> 01:20:06.506
- Sempre achei que fôssemos amigos.
- 01:20:06.964 --> 01:20:08.383
- Elijah?
- 01:20:09.467 --> 01:20:12.095
- Năo deveria se esconder
- nas sombras, David.
- 01:20:12.261 --> 01:20:13.429
- Consegue se esconder...
- 01:20:13.596 --> 01:20:16.307
- porque quem rouba carros
- e assalta em becos...
- 01:20:16.474 --> 01:20:18.601
- năo precisa de todo o seu potencial.
- 01:20:18.768 --> 01:20:22.146
- Só usa 1% do seu potencial
- com esses criminosos meia-tigela.
- 01:20:23.356 --> 01:20:25.900
- Talvez năo haja o que esconder, Elijah.
- 01:20:26.067 --> 01:20:30.780
- Encontrei alguém que vai requerer
- que todo o seu potencial seja exposto.
- 01:20:30.947 --> 01:20:33.324
- Um assassino em série super-humano.
- 01:20:33.491 --> 01:20:34.951
- Năo faça isso.
- 01:20:37.036 --> 01:20:39.455
- Como podemos ser os únicos?
- 01:20:39.622 --> 01:20:41.999
- Podemos ter acreditado
- que năo é verdade.
- 01:20:44.168 --> 01:20:47.004
- Nós iremos ao prédio
- mais alto da cidade.
- 01:20:47.171 --> 01:20:48.172
- TORRE OSAKA
- 01:20:48.339 --> 01:20:50.758
- A Horda vai ser revelada lá.
- 01:20:50.925 --> 01:20:54.429
- Há tręs andares que abrigam
- uma empresa química no prédio.
- 01:20:54.595 --> 01:20:58.433
- Eu vou explodir esse prédio
- usando os produtos deles, David.
- 01:20:58.599 --> 01:21:01.185
- Talvez deva tentar nos deter.
- 01:21:02.270 --> 01:21:04.897
- Hoje é a sua festa de apresentaçăo.
- 01:21:05.064 --> 01:21:07.400
- Acho que vocę já sabe
- o que vestir.
- 01:21:14.490 --> 01:21:17.702
- Eu fechei as mangueiras de água
- do seu quarto, David.
- 01:21:17.869 --> 01:21:18.870
- Só sobrou a porta.
- 01:21:19.037 --> 01:21:19.996
- Elijah.
- 01:21:20.163 --> 01:21:21.456
- É de metal.
- 01:21:21.622 --> 01:21:24.417
- Mas năo vai passar por ela
- porque os ossos...
- 01:21:24.584 --> 01:21:28.671
- quebram ao se chocarem com metal,
- e vocę năo tem nada de especial.
- 01:21:29.589 --> 01:21:33.217
- Muita gente vai morrer, Vigilante...
- 01:21:33.926 --> 01:21:38.556
- se vocę năo passar
- por aquela porta.
- 01:21:45.021 --> 01:21:46.105
- Oi.
- 01:22:08.920 --> 01:22:10.338
- Cheguei!
- 01:22:29.232 --> 01:22:30.525
- Daryl?
- 01:22:52.964 --> 01:22:56.718
- DEPÓSITO
- PERTENCES DE PACIENTES
- 01:23:27.290 --> 01:23:29.167
- É nessa hora
- que desenham vocę...
- 01:23:29.333 --> 01:23:34.005
- com olhos enormes e pontos de interrogaçăo
- acima da sua cabeça.
- 01:23:44.057 --> 01:23:48.186
- Vocę machucou ele?
- 01:23:48.603 --> 01:23:50.104
- O que está fazendo?
- 01:23:50.813 --> 01:23:55.568
- Deveria se ajoelhar diante dele.
- 01:23:55.735 --> 01:23:58.488
- Ele é o perturbado.
- 01:23:58.654 --> 01:24:00.031
- Saia de perto de mim.
- 01:24:01.366 --> 01:24:03.618
- Volte para o seu quarto!
- Os dois!
- 01:24:18.216 --> 01:24:20.009
- Está lutando pelos perturbados.
- 01:24:21.511 --> 01:24:23.137
- Encontrou seu propósito.
- 01:24:55.002 --> 01:24:58.923
- Talvez alguém da Horda deva
- nos tirar daqui, se for possível...
- 01:25:00.341 --> 01:25:02.343
- parceiro.
- 01:26:09.827 --> 01:26:11.662
- Vá pelo subsolo.
- 01:27:23.818 --> 01:27:26.571
- DEPÓSITO
- PERTENCES DE PACIENTES
- 01:28:07.028 --> 01:28:10.114
- Escute, Joseph.
- Seu pai está progredindo muito.
- 01:28:10.281 --> 01:28:12.325
- Estou otimista em relaçăo a ele.
- 01:28:13.034 --> 01:28:16.287
- Sabia que o primeiro Superman...
- 01:28:17.163 --> 01:28:18.790
- năo voava?
- 01:28:20.208 --> 01:28:22.835
- E que Metrópolis é,
- na verdade, Nova York.
- 01:28:23.002 --> 01:28:25.880
- E todas as coincidęncias que há
- no que eu li?
- 01:28:26.047 --> 01:28:28.549
- Histórias em quadrinhos săo uma obsessăo.
- 01:28:30.343 --> 01:28:33.054
- Já foram a uma convençăo de HQs?
- 01:28:34.305 --> 01:28:36.808
- Comercializam séries de TV
- de adolescentes lá.
- 01:28:37.433 --> 01:28:39.143
- Comercializam coisas.
- 01:28:40.478 --> 01:28:44.941
- Seus parentes e amigos
- perderam a perspectiva.
- 01:28:47.402 --> 01:28:50.822
- Seu pai quer lutar contra o raptor dela.
- 01:28:51.280 --> 01:28:53.950
- Seu filho quer superar o pai dele.
- 01:28:55.201 --> 01:28:58.579
- Ele é o anarquista, ele é o mentor,
- ele é o herói relutante.
- 01:28:58.746 --> 01:29:01.999
- Tudo isso soa familiar, năo é?
- 01:29:02.959 --> 01:29:06.003
- Histórias em quadrinhos
- năo săo histórias válidas.
- 01:29:12.260 --> 01:29:15.638
- PESSOAL NĂO AUTORIZADO
- NOS TÚNEIS DE FUNCIONÁRIOS
- 01:29:16.180 --> 01:29:17.932
- Ei, em que ala vocę trabalha?
- 01:29:20.101 --> 01:29:24.105
- A Fera está dizendo que quer
- que vocę siga quando eles vierem.
- 01:29:28.276 --> 01:29:29.527
- Eu acredito.
- 01:29:30.611 --> 01:29:32.238
- Eu acredito.
- 01:29:35.158 --> 01:29:36.409
- Eu acredito.
- 01:29:42.415 --> 01:29:43.541
- Eu acredito.
- 01:30:20.244 --> 01:30:24.248
- ELLIE, AGUARDO ANSIOSAMENTE
- POR NOSSA CONVERSA TAMBÉM
- 01:30:26.084 --> 01:30:28.294
- TORRE OSAKA
- UMA VERDADEIRA MARAVILHA
- 01:30:36.219 --> 01:30:39.972
- O novo prédio Osaka será inaugurado hoje
- com muita pompa.
- 01:30:40.139 --> 01:30:42.600
- Milhares săo esperados
- para a cerimônia.
- 01:30:42.767 --> 01:30:45.228
- Muitos só querem ver
- a incrível arquitetura.
- 01:30:45.395 --> 01:30:48.731
- Espera-se que este seja
- um centro empresarial...
- 01:30:48.898 --> 01:30:50.191
- e crie muitos empregos.
- 01:30:50.358 --> 01:30:52.276
- Temos um código 3.
- 01:30:52.443 --> 01:30:56.030
- Pacientes trancados nos quartos.
- Seguranças em alerta.
- 01:30:56.197 --> 01:30:57.198
- Os pacientes planejam...
- 01:30:57.365 --> 01:31:00.993
- ir ŕ inauguraçăo da Torre Osaka,
- o prédio mais alto.
- 01:31:01.160 --> 01:31:04.163
- Elijah pode querer atacar
- uma instalaçăo química lá.
- 01:31:04.330 --> 01:31:06.999
- Por favor, informem
- ŕ Polícia da Filadélfia.
- 01:31:07.166 --> 01:31:09.877
- Eles cometeram um erro
- indo pelo subsolo.
- 01:31:10.044 --> 01:31:12.004
- Isso nos dá algum tempo.
- 01:31:13.131 --> 01:31:16.426
- Me lembro de algo
- sobre um cenário público clássico...
- 01:31:16.592 --> 01:31:19.637
- onde há o desfecho do clímax
- das ediçőes limitadas.
- 01:31:19.804 --> 01:31:22.390
- Acho que disse que chamavam
- de confronto final...
- 01:31:23.266 --> 01:31:25.601
- onde todas as habilidades
- săo reveladas...
- 01:31:25.768 --> 01:31:27.353
- e testadas entre si.
- 01:31:28.312 --> 01:31:29.522
- E depois?
- 01:31:31.816 --> 01:31:33.526
- O que acontece?
- 01:31:57.508 --> 01:32:00.595
- Cristo! Eles estăo aqui fora!
- Eles estăo aqui fora!
- 01:32:02.764 --> 01:32:04.140
- SEGURANÇA
- 01:32:15.318 --> 01:32:16.611
- Aqui é a Dra. Ellie Staple.
- 01:32:16.778 --> 01:32:19.864
- Vamos precisar de ajuda
- no Raven Hill imediatamente.
- 01:32:41.761 --> 01:32:42.762
- Năo!
- 01:32:49.268 --> 01:32:51.229
- Quantas pessoas văo morrer hoje?
- 01:32:52.688 --> 01:32:54.232
- Eu năo quero fazer isso.
- 01:32:54.399 --> 01:32:57.068
- Năo importa o que a Patricia diz.
- Eu năo...
- 01:32:57.694 --> 01:33:00.154
- Hedwig vai pegar a luz.
- 01:33:00.697 --> 01:33:01.906
- Oi, e aí?
- 01:33:03.157 --> 01:33:04.200
- Năo se preocupem.
- 01:33:05.618 --> 01:33:08.621
- Năo precisamos dele mesmo.
- Ainda há dez de nós.
- 01:33:15.878 --> 01:33:18.506
- Parece que a Fera
- ainda tem o que fazer aqui.
- 01:33:42.989 --> 01:33:44.949
- Já localizamos.
- Aguardo instruçőes.
- 01:33:48.036 --> 01:33:49.287
- Aguardo instruçőes.
- 01:34:07.263 --> 01:34:10.266
- A coleçăo de personagens principais.
- 01:34:52.725 --> 01:34:55.937
- Afastem pacientes e funcionários
- das janelas do lado sul.
- 01:34:56.437 --> 01:34:57.980
- As autoridades estăo vindo.
- 01:35:19.585 --> 01:35:21.003
- Ok. Peguei vocę.
- 01:35:28.428 --> 01:35:33.391
- Vai aprender a se ajoelhar
- diante dos perturbados.
- 01:36:21.314 --> 01:36:22.273
- Eu preciso explicar.
- 01:36:22.440 --> 01:36:24.400
- Ele tem TDI.
- Acha que é um animal.
- 01:36:24.567 --> 01:36:25.401
- Văo em frente.
- 01:36:25.568 --> 01:36:27.236
- Năo, vocęs năo entendem.
- 01:36:27.320 --> 01:36:31.324
- Ele só conhece a dor. Văo se machucar.
- Alguém, por favor...
- 01:36:31.866 --> 01:36:33.576
- Ele tem TDI.
- 01:36:33.743 --> 01:36:35.745
- As pessoas sensíveis que há nele
- podem ajudar.
- 01:36:35.912 --> 01:36:36.913
- Fique aqui.
- 01:36:37.080 --> 01:36:39.749
- Vocę é a garota que a Fera poupou.
- 01:37:10.029 --> 01:37:11.030
- Fiquem longe dele.
- 01:37:12.407 --> 01:37:13.449
- Văo!
- 01:37:37.849 --> 01:37:39.392
- Só quero salvá-los.
- 01:38:15.928 --> 01:38:18.890
- Casey, a luz năo vai funcionar aqui fora.
- 01:38:19.348 --> 01:38:21.601
- Tem que conseguir fazer o Kevin sair.
- 01:38:22.101 --> 01:38:24.145
- Precisamos levá-los para dentro
- em segurança.
- 01:38:24.312 --> 01:38:25.563
- Está entendendo?
- 01:38:27.315 --> 01:38:29.901
- Pai, há duas equipes táticas
- a caminho.
- 01:38:30.068 --> 01:38:31.444
- Volte para dentro!
- 01:38:37.492 --> 01:38:39.994
- Rápido! Entrem no prédio.
- 01:38:51.547 --> 01:38:54.133
- A água usada para o quarto do David.
- 01:38:54.300 --> 01:38:55.927
- Tem água naquele tanque.
- 01:38:56.094 --> 01:38:58.471
- Sei que ele quase se afogou
- na infância.
- 01:38:59.013 --> 01:39:00.932
- Água é a fraqueza dele.
- 01:39:02.517 --> 01:39:04.018
- Ei!
- 01:39:04.185 --> 01:39:05.103
- -Ei!
- -Joseph!
- 01:39:05.269 --> 01:39:06.521
- Ele está mentindo para vocę.
- 01:39:06.687 --> 01:39:07.688
- Nos quadrinhos...
- 01:39:07.855 --> 01:39:11.567
- os pais dos vilőes sempre tęm a chave
- para entendę-los.
- 01:39:11.734 --> 01:39:13.403
- Tem algo que ele năo contou.
- 01:39:13.569 --> 01:39:15.071
- Joseph, volte.
- 01:39:19.534 --> 01:39:21.869
- Năo conte a ele ainda.
- 01:39:24.080 --> 01:39:27.333
- O pai do Kevin năo pegou qualquer trem
- e năo voltou mais.
- 01:39:44.851 --> 01:39:47.353
- Eastrail 177.
- Próxima parada, Filadélfia.
- 01:39:49.272 --> 01:39:52.191
- TDI
- TRATAMENTO E TERAPIA
- 01:40:16.632 --> 01:40:19.010
- Ele pegou o trem em que meu pai estava.
- 01:40:19.177 --> 01:40:22.847
- Aquele em que todos morreram
- exceto o meu pai.
- 01:40:29.604 --> 01:40:31.439
- É a chave para saber
- quem vocę é.
- 01:40:33.566 --> 01:40:36.569
- O Sr. Vidro matou o pai do Kevin.
- 01:40:50.249 --> 01:40:52.502
- Tudo isso só comprova, entende?
- 01:40:52.668 --> 01:40:54.962
- Se o acidente
- năo tivesse acontecido...
- 01:40:55.129 --> 01:40:57.840
- Kevin năo teria ficado sozinho
- com a măe.
- 01:40:58.257 --> 01:41:00.468
- Se tivesse sido impedida
- de abusar dele...
- 01:41:00.635 --> 01:41:03.471
- a Fera năo precisaria ter nascido.
- 01:41:03.638 --> 01:41:06.307
- Qual era a probabilidade
- de David Dunn...
- 01:41:06.474 --> 01:41:09.519
- e Clarence Wendell Crumb
- estarem juntos...
- 01:41:09.685 --> 01:41:11.145
- naquele dia?
- 01:41:12.230 --> 01:41:13.815
- Incrível.
- 01:41:14.941 --> 01:41:16.943
- Eu criei vocę...
- 01:41:17.110 --> 01:41:18.986
- assim como criei o David.
- 01:41:19.821 --> 01:41:22.699
- Só levou mais tempo.
- 01:41:23.324 --> 01:41:25.118
- Dezenove anos.
- 01:41:25.743 --> 01:41:28.913
- Eles quase me convenceram
- de que eu era louco.
- 01:41:29.414 --> 01:41:33.626
- Eu crio super-heróis.
- 01:41:35.002 --> 01:41:38.589
- Eu realmente sou
- uma mente brilhante.
- 01:41:40.550 --> 01:41:43.761
- Agradeço pelo que vocę fez.
- 01:41:45.179 --> 01:41:48.391
- Mas eu vim para proteger o Kevin.
- 01:41:50.601 --> 01:41:55.273
- E năo posso confiar em vocę
- para deixá-lo a salvo.
- 01:41:59.777 --> 01:42:01.029
- Ei.
- 01:42:01.612 --> 01:42:03.906
- Ainda năo resolvemos
- o lance de ajoelhar.
- 01:42:04.741 --> 01:42:06.909
- A reviravolta clássica.
- 01:42:07.076 --> 01:42:09.579
- O inimigo se torna o aliado...
- 01:42:09.746 --> 01:42:14.208
- graças ao inabalável
- senso de retidăo do herói.
- 01:43:45.049 --> 01:43:49.345
- Vamos terminar isso
- aos olhos do mundo.
- 01:44:06.612 --> 01:44:07.780
- Elijah.
- 01:44:18.708 --> 01:44:20.251
- Me solte.
- 01:44:24.714 --> 01:44:27.050
- Deixe-me falar
- com Kevin Wendell Crumb.
- 01:44:28.593 --> 01:44:29.635
- Năo.
- 01:44:34.807 --> 01:44:35.808
- Me solte.
- 01:44:35.975 --> 01:44:38.478
- Eu preciso falar
- com Kevin Wendell Crumb.
- 01:44:41.564 --> 01:44:43.191
- Ele precisa de mim.
- 01:44:43.983 --> 01:44:45.234
- Kevin Wendell Crumb.
- 01:44:47.445 --> 01:44:48.571
- Kevin Wendell Crumb.
- 01:44:51.449 --> 01:44:53.284
- Kevin Wendell Crumb.
- 01:45:04.754 --> 01:45:05.838
- Ei.
- 01:45:06.672 --> 01:45:08.257
- A Fera me ouviu.
- 01:45:09.384 --> 01:45:10.968
- Ele năo conseguiu
- fazer o que queria.
- 01:45:11.135 --> 01:45:12.637
- Vocę pode dizer a ele
- o que fazer.
- 01:45:12.804 --> 01:45:14.389
- Eu năo estou no comando da luz.
- 01:45:14.555 --> 01:45:15.556
- Está!
- 01:45:16.849 --> 01:45:18.267
- Está, sim.
- 01:45:22.730 --> 01:45:24.357
- A sensaçăo é boa.
- 01:45:25.983 --> 01:45:27.860
- Năo é?
- 01:45:29.278 --> 01:45:32.365
- Pode ficar na luz comigo?
- 01:45:33.533 --> 01:45:34.867
- Só um pouco?
- 01:45:59.142 --> 01:46:01.436
- Ela conseguiu convencę-lo.
- Alvo imobilizado.
- 01:46:18.161 --> 01:46:19.787
- Vocęs tęm que ajudá-lo.
- 01:46:19.954 --> 01:46:22.331
- É o meu pai.
- Ele quer ajudar vocęs.
- 01:46:22.498 --> 01:46:23.833
- O cara de verde
- é o meu pai.
- 01:46:24.000 --> 01:46:26.252
- Está tentando deter a Horda.
- Está muito fraco.
- 01:47:04.540 --> 01:47:05.583
- David!
- 01:47:06.292 --> 01:47:09.170
- David, pegue a minha măo.
- Pegue logo!
- 01:47:34.195 --> 01:47:35.488
- Somos só nós.
- 01:47:40.660 --> 01:47:43.079
- Eles me enviaram
- por causa de vocęs tręs.
- 01:47:44.997 --> 01:47:46.499
- Diga-me a verdade.
- 01:47:47.375 --> 01:47:50.795
- Eu quase lhe convenci
- que vocę é um homem comum?
- 01:47:53.589 --> 01:47:55.550
- Eu teria lhe deixado de lado...
- 01:47:56.384 --> 01:47:58.469
- mas quando a Horda apareceu aqui...
- 01:47:59.387 --> 01:48:01.597
- eu tive que vir.
- 01:48:17.447 --> 01:48:20.867
- Năo disse que havia um confronto
- no fim das ediçőes limitadas?
- 01:48:21.701 --> 01:48:23.745
- Como năo sabia como terminaria?
- 01:48:23.911 --> 01:48:25.246
- Năo, măe...
- 01:48:25.788 --> 01:48:30.251
- esta năo é uma ediçăo limitada.
- 01:48:31.127 --> 01:48:35.590
- Esta era uma história de origem...
- 01:48:35.757 --> 01:48:37.425
- o tempo todo.
- 01:49:00.865 --> 01:49:02.575
- O que está acontecendo?
- 01:49:07.497 --> 01:49:09.624
- Eu gosto de ter 9 anos.
- 01:49:12.293 --> 01:49:14.045
- Está doendo, Casey.
- 01:49:14.212 --> 01:49:15.713
- Faça parar de doer.
- 01:49:17.507 --> 01:49:21.219
- Eu năo consigo...
- ficar na luz, Casey.
- 01:49:26.057 --> 01:49:28.726
- Eu nunca deveria ter dado ouvidos a ela.
- 01:49:33.648 --> 01:49:37.276
- Agora essa calça sujou de sangue.
- Está manchada.
- 01:49:39.529 --> 01:49:42.365
- Temos que limpar essa calça, Casey.
- 01:49:44.784 --> 01:49:48.413
- Conforme o corpo dele
- cede lentamente ao inevitável...
- 01:49:48.788 --> 01:49:53.543
- uma sensaçăo de água fria
- se espalha por seu corpo.
- 01:49:54.210 --> 01:49:57.338
- Os pensamentos dele
- săo uma mistura de medo...
- 01:49:57.505 --> 01:50:00.258
- e um doce alívio.
- 01:50:02.969 --> 01:50:03.970
- Senhoras e senhores...
- 01:50:04.345 --> 01:50:07.974
- aqui é a Patricia.
- Todos nós devemos obedecer a ela.
- 01:50:09.934 --> 01:50:11.477
- Vocę os viu?
- 01:50:12.145 --> 01:50:15.148
- Os dois săo extraordinários.
- 01:50:15.314 --> 01:50:16.983
- Eu nunca duvidei...
- 01:50:17.984 --> 01:50:22.113
- Năo permita que digam
- que eu duvidava.
- 01:50:25.575 --> 01:50:27.285
- Estăo todos muito assustados.
- 01:50:29.203 --> 01:50:31.539
- Mas eu disse a eles
- que vou ficar na luz agora.
- 01:50:35.251 --> 01:50:37.336
- Vocę realmente é minha amiga?
- 01:50:40.048 --> 01:50:42.341
- Entăo eu vou ficar na luz
- até o fim.
- 01:50:42.884 --> 01:50:44.677
- Até o fim mesmo.
- 01:50:47.555 --> 01:50:49.974
- Năo é tăo ruim ficar na luz.
- 01:50:59.359 --> 01:51:00.443
- Kevin.
- 01:51:38.731 --> 01:51:41.442
- Poderia se afastar
- para eu examiná-lo?
- 01:51:44.946 --> 01:51:46.364
- Está tudo bem.
- 01:52:05.258 --> 01:52:07.051
- Eles se equivocaram nas HQs.
- 01:52:09.053 --> 01:52:13.433
- Eles falam sobre grupos malignos secretos
- tentando deter os heróis.
- 01:52:13.599 --> 01:52:16.018
- Năo acho que sejamos malignos...
- 01:52:16.185 --> 01:52:18.146
- e nós năo escolhemos lado.
- 01:52:19.021 --> 01:52:20.857
- Nós tentamos deter os dois.
- 01:52:22.025 --> 01:52:23.651
- Se existir um de vocęs...
- 01:52:24.277 --> 01:52:26.904
- o oposto aparece.
- A coisa se expande...
- 01:52:27.071 --> 01:52:28.740
- Nós interferimos.
- 01:52:29.240 --> 01:52:32.452
- Năo podem existir deuses entre nós.
- 01:52:33.578 --> 01:52:34.912
- Năo é justo.
- 01:52:35.705 --> 01:52:40.209
- Funcionou muito bem por 10 mil anos
- do nosso jeito.
- 01:52:41.169 --> 01:52:44.839
- Console-se com o fato
- de que estava certo sobre sua teoria.
- 01:52:47.550 --> 01:52:49.218
- Fique em paz.
- 01:53:08.154 --> 01:53:13.368
- Eu năo fui um erro, măe.
- 01:53:14.619 --> 01:53:15.745
- Năo.
- 01:53:17.872 --> 01:53:20.541
- Vocę foi espetacular.
- 01:53:35.681 --> 01:53:37.600
- CÂMERA EXTERNA 18: APAGADA
- 01:53:37.767 --> 01:53:40.395
- Esses pacientes estavam
- muito transtornados.
- 01:53:40.895 --> 01:53:41.896
- CÂMERA EXTERNA 36: APAGADA
- 01:53:42.063 --> 01:53:43.064
- Quero declarar...
- 01:53:43.231 --> 01:53:45.733
- que o que ocorreu foi devido
- ŕs drogas...
- 01:53:45.900 --> 01:53:46.901
- ou ao estado maníaco deles.
- 01:53:47.068 --> 01:53:48.444
- CÂMERA EXTERNA 17: APAGADA
- 01:53:48.611 --> 01:53:49.612
- Para privacidade dos pacientes...
- 01:53:49.779 --> 01:53:54.117
- manteremos o que aconteceu neste prédio
- e no estacionamento entre nós.
- 01:53:55.660 --> 01:53:56.661
- AUTORIDADES HOMENAGEIAM
- TORRE OSAKA
- 01:53:56.828 --> 01:53:58.287
- A cerimônia acabou...
- 01:53:58.454 --> 01:54:00.581
- mas a expressăo no rosto
- de milhares...
- 01:54:37.201 --> 01:54:38.995
- Os tręs eram reais.
- 01:54:41.080 --> 01:54:43.124
- Bem especiais, na verdade.
- 01:54:45.084 --> 01:54:48.755
- Se vocęs aprovarem,
- eu irei para a próxima cidade.
- 01:54:49.922 --> 01:54:52.258
- Haverá repercussőes?
- 01:54:52.425 --> 01:54:54.510
- Ninguém os viu.
- 01:54:55.011 --> 01:54:57.597
- Eu sei qual é o meu dever.
- 01:54:58.264 --> 01:54:59.891
- Convencę-los.
- 01:55:00.058 --> 01:55:03.394
- Este é o método mais humano e eficaz.
- 01:55:03.978 --> 01:55:07.440
- Nós năo somos executores
- e năo precisamos de mártires.
- 01:55:07.940 --> 01:55:10.818
- Se isso falhar, usem a máquina.
- 01:55:11.611 --> 01:55:15.198
- E eu compreendo como é importante
- o que estamos fazendo.
- 01:55:16.074 --> 01:55:17.909
- Manter o equilíbrio...
- 01:55:18.618 --> 01:55:20.036
- preservar a ordem.
- 01:55:42.183 --> 01:55:44.685
- Năo viemos comprar guarda-chuvas,
- sabe disso.
- 01:55:44.852 --> 01:55:48.815
- Abra suas asas, passarinho de gaiola.
- Vamos levá-lo para o QG.
- 01:55:49.273 --> 01:55:51.859
- Qual é a acusaçăo, menino prodígio?
- 01:55:52.026 --> 01:55:53.069
- Guarda-chuvas ilegais.
- 01:55:53.236 --> 01:55:55.279
- Agressăo e perturbar a paz.
- 01:55:55.446 --> 01:55:58.282
- O que temos vai botá-lo
- em uma fria de novo, Pinguim.
- 01:56:06.666 --> 01:56:07.917
- Ele é esperto demais.
- 01:56:08.251 --> 01:56:10.169
- Por isso ele é a mente brilhante.
- 01:56:10.712 --> 01:56:13.131
- Nunca revela o verdadeiro plano dele.
- 01:56:13.297 --> 01:56:16.175
- Ele manipula todos.
- Faz com que olhem para uma direçăo.
- 01:56:17.343 --> 01:56:18.636
- Tăo legal, cara.
- 01:56:19.303 --> 01:56:21.889
- Sempre tem um plano de verdade.
- 01:56:32.275 --> 01:56:33.860
- Está vendo essa câmera?
- 01:56:34.902 --> 01:56:37.113
- Há mais uma centena delas.
- 01:56:37.697 --> 01:56:41.075
- Tudo está sendo gravado.
- 01:56:49.667 --> 01:56:52.670
- Todos os vídeos e cópias de segurança
- foram apagados, certo?
- 01:56:52.837 --> 01:56:53.838
- Sim.
- 01:56:54.547 --> 01:56:57.050
- Fizeram download de algo
- antes disso?
- 01:57:05.600 --> 01:57:07.894
- Năo sei como isso é possível.
- 01:57:08.061 --> 01:57:13.024
- Estavam transmitindo o sinal de vídeo
- da segurança ao vivo para um site privado.
- 01:57:37.882 --> 01:57:40.259
- Ele foi pelos túneis do subsolo
- para ser visto...
- 01:57:40.426 --> 01:57:42.512
- pelo maior número possível
- de câmeras.
- 01:57:42.678 --> 01:57:46.140
- Foi por isso que ele năo saiu
- pela entrada lateral.
- 01:57:46.808 --> 01:57:49.519
- Ele nunca planejou entrar naquele prédio.
- 01:57:52.313 --> 01:57:54.774
- Isso foi uma missăo suicida.
- 01:57:56.234 --> 01:57:59.904
- Eu dei a ele todas as câmeras
- de que ele precisava bem aqui.
- 01:58:11.624 --> 01:58:14.502
- O que vocę fez, Elijah?
- 01:59:11.017 --> 01:59:16.814
- Há forças desconhecidas que năo querem
- que a gente perceba do que somos capazes.
- 01:59:19.275 --> 01:59:20.526
- Năo querem que saibamos...
- 01:59:20.693 --> 01:59:25.073
- que as coisas que desconfiamos
- serem extraordinárias sobre nós săo reais.
- 01:59:37.043 --> 01:59:39.253
- Acredito que se todos virem...
- 01:59:39.420 --> 01:59:44.008
- o que apenas algumas pessoas se tornam
- ao aceitar totalmente seus dons naturais,
- 01:59:44.509 --> 01:59:46.844
- outros despertarăo.
- 01:59:50.556 --> 01:59:53.518
- Acreditar em si...
- 01:59:53.684 --> 01:59:55.353
- é contagiante.
- 01:59:56.312 --> 02:00:00.316
- Nós damos uns aos outros permissăo
- para sermos super-heróis.
- 02:00:01.025 --> 02:00:04.654
- Nós nunca despertaremos de outra forma.
- 02:00:11.244 --> 02:00:13.538
- Quem quer que sejam essas pessoas...
- 02:00:13.705 --> 02:00:16.791
- que năo querem
- que nós saibamos a verdade...
- 02:00:17.792 --> 02:00:21.462
- hoje elas perdem.
- 02:00:47.530 --> 02:00:48.656
- Obrigada.
- 02:00:57.540 --> 02:01:00.043
- Quanto tempo faz que nós postamos?
- 02:01:01.085 --> 02:01:02.378
- Duas horas.
- 02:01:07.967 --> 02:01:09.385
- Quanto tempo até...
- 02:02:03.147 --> 02:02:04.941
- Eu sei o que é isso.
- 02:02:08.820 --> 02:02:12.407
- É o momento em que ficamos
- sabendo a verdade sobre o universo.
- 02:02:51.237 --> 02:02:56.576
- PACIENTES PSIQUIÁTRICOS QUE FUGIRAM
- DO HOSPITAL RAVEN HILL
- 02:03:00.705 --> 02:03:05.043
- VIDRO
- 02:03:06.878 --> 02:03:09.297
- CORPO FECHADO
- 02:03:09.464 --> 02:03:12.341
- FRAGMENTADO
- 02:08:31.786 --> 02:08:36.791
- VIDRO
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement