Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,633 --> 00:00:08,633
- Moe moe sub... IG : shiroxlemon
- WA : 081346327449
- 2
- 00:01:03,414 --> 00:01:05,124
- Angkat kepala.
- 3
- 00:01:11,272 --> 00:01:13,399
- Dia tidak punya lagi gigi susu.
- 4
- 00:01:14,233 --> 00:01:18,529
- Aku bisa katakan dia
- sudah berusia 12, atau 13.
- 5
- 00:01:19,781 --> 00:01:21,324
- Michelle, Filipina?
- 6
- 00:01:21,491 --> 00:01:22,617
- Michelle?
- 7
- 00:01:23,618 --> 00:01:24,985
- Namamu?
- 8
- 00:01:25,867 --> 00:01:28,007
- Nama asli, bukan samaran.
- 9
- 00:01:29,332 --> 00:01:31,459
- Sedad./Sedad.
- 10
- 00:01:32,027 --> 00:01:34,363
- Kau punya paspor? izin tinggal?
- 11
- 00:01:34,545 --> 00:01:36,506
- Di rumah bos saya.
- 12
- 00:01:38,633 --> 00:01:39,926
- Lama Bekoum.
- 13
- 00:01:41,344 --> 00:01:42,512
- Yang mana Lama?
- 14
- 00:01:43,137 --> 00:01:44,639
- Lama, apa kau hamil?
- 15
- 00:01:44,806 --> 00:01:45,431
- Iya.
- 16
- 00:01:45,598 --> 00:01:46,849
- Sudah berapa lama?
- 17
- 00:01:47,016 --> 00:01:48,309
- Tujuh bulan.
- 18
- 00:01:49,602 --> 00:01:52,021
- Oke, kami akan segera menemuimu.
- 19
- 00:01:53,064 --> 00:01:54,816
- Siapa Tigest Ailo?
- 20
- 00:01:54,983 --> 00:01:56,818
- Orang Etiopia, Tigest Ailo?
- 21
- 00:01:57,860 --> 00:01:59,649
- Apa kau Tigest?/Ya.
- 22
- 00:05:37,271 --> 00:05:38,940
- Sidang dibuka.
- 23
- 00:05:41,342 --> 00:05:42,635
- Zain Al Hajj.
- 24
- 00:05:42,802 --> 00:05:45,304
- Lepas borgolnya, bawa kedepan.
- 25
- 00:05:46,556 --> 00:05:48,196
- Souad dan Selim Al Hajj.
- 26
- 00:05:48,221 --> 00:05:48,954
- Ya.
- 27
- 00:05:51,936 --> 00:05:53,604
- Tahanan yang terdakwa.
- 28
- 00:05:53,771 --> 00:05:55,815
- Dia hadir dan tanpa borgol.
- 29
- 00:05:55,982 --> 00:05:57,466
- Perlihatkan tanganmu.
- 30
- 00:05:59,777 --> 00:06:01,487
- Juga menghadirkan...
- 31
- 00:06:02,071 --> 00:06:04,615
- Pengacaranya, Nadine Al Aalam.
- 32
- 00:06:04,991 --> 00:06:06,991
- Terdakwa juga mendatangkan
- 33
- 00:06:07,227 --> 00:06:09,437
- Selim dan Souad Al Hajj,
- 34
- 00:06:09,495 --> 00:06:12,832
- diwakili pengacara mereka, Saiid Tamer.
- 35
- 00:06:14,959 --> 00:06:17,754
- Apa anda tahu mengapa
- anda disini, Souad?
- 36
- 00:06:18,337 --> 00:06:21,132
- Ya, saya tahu mengapa, Yang Mulia.
- 37
- 00:06:21,299 --> 00:06:22,299
- Mengapa?
- 38
- 00:06:23,342 --> 00:06:26,137
- Saya tahu anak saya harus
- menjalani hukuman dipenjara,
- 39
- 00:06:26,304 --> 00:06:28,431
- tapi kenapa kasus ini
- dibuka lagi, saya tidak tahu.
- 40
- 00:06:28,598 --> 00:06:30,683
- Kami rentan, siapa pun bisa menyerang kami!
- 41
- 00:06:30,850 --> 00:06:33,770
- Anda dipanggil sebagai saksi di
- persidangan Zain sebelumnya, bukan?
- 42
- 00:06:33,936 --> 00:06:34,771
- Ya.
- 43
- 00:06:34,937 --> 00:06:36,064
- Dan anda telah bersaksi?
- 44
- 00:06:36,230 --> 00:06:37,155
- Ya.
- 45
- 00:06:37,482 --> 00:06:39,484
- Dan sekarang anda datang lagi.
- 46
- 00:06:40,234 --> 00:06:42,153
- Apakah anda tahu
- mengapa Zain didakwa?
- 47
- 00:06:42,320 --> 00:06:47,450
- Zain tidak sengaja terjerumus ke dalam
- kegelapan, saat itu dia masih anak-anak.
- 48
- 00:06:47,617 --> 00:06:51,662
- Anak-anak? Dia dijatuhi
- hukuman lima tahun penjara!
- 49
- 00:06:51,996 --> 00:06:53,372
- Anak-anak?
- 50
- 00:06:54,545 --> 00:06:55,171
- Baik...
- 51
- 00:06:56,042 --> 00:06:57,668
- Berapa umurmu Zain?
- 52
- 00:06:58,002 --> 00:07:00,025
- Saya tidak tahu, tanya ke mereka.
- 53
- 00:07:00,296 --> 00:07:03,091
- Yang Mulia, Zain tidak
- terdaftar saat lahir,
- 54
- 00:07:03,257 --> 00:07:08,012
- dan dia tidak pernah
- terdaftar status sipil.
- 55
- 00:07:08,132 --> 00:07:11,335
- Dan karena orang tuanya tidak tahu
- 56
- 00:07:11,849 --> 00:07:14,352
- tanggal kelahirannya yang tepat...
- 57
- 00:07:15,279 --> 00:07:17,230
- Ini laporan dokter limfatik
- 58
- 00:07:17,396 --> 00:07:20,817
- yang menyatakan bahwa Zain
- berusia sekitar 12 tahun
- 59
- 00:07:20,983 --> 00:07:23,111
- pada saat kejadian.
- 60
- 00:07:23,277 --> 00:07:25,530
- Jadi usianya sekitar 12 tahun?
- 61
- 00:07:25,696 --> 00:07:26,948
- Benar.
- 62
- 00:07:27,532 --> 00:07:29,200
- Di manakah kau tinggal Zain?
- 63
- 00:07:29,328 --> 00:07:31,406
- Penjara Roumieh untuk anak dibawah umur.
- 64
- 00:07:31,494 --> 00:07:35,081
- Kau ditangkap pada 15 Juni dan
- telah menjalani hukuman sejak itu.
- 65
- 00:07:35,248 --> 00:07:36,624
- Apa kau tahu kenapa ?
- 66
- 00:07:36,791 --> 00:07:40,419
- Karena saya membunuh anjing dengan pisau.
- 67
- 00:07:40,837 --> 00:07:42,492
- Maksudmu menusuk seseorang?
- 68
- 00:07:42,517 --> 00:07:43,992
- Ya, dan dia itu anjing.
- 69
- 00:07:44,050 --> 00:07:44,926
- Begitu?
- 70
- 00:07:45,480 --> 00:07:46,647
- Kau bersikeras?
- 71
- 00:07:47,619 --> 00:07:49,454
- Dilarang tertawa diruangan.
- 72
- 00:07:49,585 --> 00:07:51,827
- Kenapa kau begitu terkenal?
- 73
- 00:07:52,190 --> 00:07:55,401
- Di TV.. di media, bahkan di penjara.
- 74
- 00:07:55,426 --> 00:07:57,190
- Kau ingin mengatakan sesuatu?
- 75
- 00:07:57,215 --> 00:07:57,966
- Iya.
- 76
- 00:07:58,696 --> 00:07:59,572
- Apa?
- 77
- 00:08:00,365 --> 00:08:02,492
- Saya kecewa pada orang tua saya.
- 78
- 00:08:03,699 --> 00:08:05,488
- Kecewa kenapa?
- 79
- 00:08:07,956 --> 00:08:10,083
- Karena melahirkan saya.
- 80
- 00:08:18,925 --> 00:08:20,468
- Permisi.
- 81
- 00:08:20,635 --> 00:08:22,679
- Saya mau dua kotak Tramadol.
- 82
- 00:08:22,845 --> 00:08:24,555
- Harus ada resep.
- 83
- 00:08:31,396 --> 00:08:32,647
- Untuk siapa ini ?
- 84
- 00:08:32,814 --> 00:08:33,564
- Ibu.
- 85
- 00:08:33,731 --> 00:08:35,108
- Kenapa dia tidak datang sendiri?
- 86
- 00:08:35,274 --> 00:08:37,193
- Dia menjalani operasi di perut.
- 87
- 00:08:43,199 --> 00:08:45,034
- Dia mematahkan punggungnya.
- 88
- 00:08:45,410 --> 00:08:46,953
- ini resep dari dokter?
- 89
- 00:08:47,120 --> 00:08:47,745
- ya.
- 90
- 00:08:47,912 --> 00:08:49,956
- Kenapa bukan ayahmu yang datang?
- 91
- 00:08:50,123 --> 00:08:51,332
- Dia lumpuh.
- 92
- 00:10:06,824 --> 00:10:09,035
- - Datang untuk menemui siapa, Nyonya?
- - Anakku.
- 93
- 00:10:09,202 --> 00:10:11,204
- - Namanya?
- - Ibrahim Al Hajj.
- 94
- 00:10:11,370 --> 00:10:13,289
- - Ibrahim Al Hajj?
- - Iya.
- 95
- 00:10:16,793 --> 00:10:18,836
- Bibi Souad? disini !
- 96
- 00:10:20,850 --> 00:10:23,591
- Massoud? Itukah kamu ?
- Apa kabar?
- 97
- 00:10:24,175 --> 00:10:26,010
- Apa kabarmu sayangku?
- 98
- 00:10:26,508 --> 00:10:28,594
- Anakku Ibrahim bersamamu?
- 99
- 00:10:29,083 --> 00:10:31,294
- Tidak, mereka membawanya
- pergi ke sel lain.
- 100
- 00:10:31,641 --> 00:10:33,726
- Dia ingin berbicara denganmu!
- 101
- 00:10:34,602 --> 00:10:36,104
- Katakan "selamat tinggal".
- 102
- 00:10:36,270 --> 00:10:38,231
- Katakan selamat tinggal pada sepupumu.
- 103
- 00:10:39,357 --> 00:10:41,567
- Saudaramu semua bersamamu di sel?
- 104
- 00:10:41,734 --> 00:10:42,568
- Ya semuanya.
- 105
- 00:10:42,742 --> 00:10:44,285
- MasyaAllah.
- 106
- 00:10:57,583 --> 00:11:01,129
- Kami menaikkan harga
- 15 dollar per suap.
- 107
- 00:11:01,295 --> 00:11:04,715
- Tangan kami tertangkap,
- cuma bisa merendam dan memeras.
- 108
- 00:11:04,882 --> 00:11:09,241
- Tanganmu bernilai lebih
- dari harga sekilo daging!
- 109
- 00:11:09,887 --> 00:11:11,639
- Banggalah dengan dirimu!
- 110
- 00:11:35,277 --> 00:11:37,285
- Pergilah, biar aku yang mengurus.
- 111
- 00:11:51,885 --> 00:11:55,017
- - Apa ada ujian besok?
- - Lihat jadwal ujian di kalender.
- 112
- 00:12:06,068 --> 00:12:08,237
- Itu untuk ibumu.
- 113
- 00:12:09,238 --> 00:12:11,574
- Dan itu untuk Sahar-ku yang cantik.
- 114
- 00:12:11,741 --> 00:12:13,159
- Aku merindukannya.
- 115
- 00:12:13,601 --> 00:12:15,311
- Ada roti dan mie.
- 116
- 00:12:15,578 --> 00:12:17,163
- Terima kasih.
- 117
- 00:12:17,330 --> 00:12:18,581
- Sama-sama.
- 118
- 00:12:56,786 --> 00:12:58,704
- Apa-apaan si Assaad ini.
- 119
- 00:12:58,871 --> 00:13:01,290
- Setiap kali mengisi galon,
- 120
- 00:13:01,457 --> 00:13:04,752
- kita kebanjiran
- karena galon jeleknya!
- 121
- 00:13:04,919 --> 00:13:09,465
- Bajingan itu malah bilang kalau
- ini hadiah? Barang bekas ini?
- 122
- 00:13:12,134 --> 00:13:12,760
- Sahar!
- 123
- 00:13:12,927 --> 00:13:15,429
- Disini tidak seperti rumah!
- 124
- 00:13:16,055 --> 00:13:18,057
- seperti gudang kotoran!
- 125
- 00:13:18,305 --> 00:13:21,850
- Keluar, keluar! kalian nanti
- tersengat listrik, basah semua!
- 126
- 00:13:22,184 --> 00:13:25,270
- Rumah ini tidak layak huni./
- Tidur dijalan saja kalau begitu.
- 127
- 00:13:26,107 --> 00:13:27,900
- Ada banyak ruangan disini.
- 128
- 00:13:30,303 --> 00:13:35,201
- Zain, kenapa sayurannya busuk semua?
- kau tidak diberi yang bagus oleh Assaad?
- 129
- 00:13:38,311 --> 00:13:41,397
- Zain, apa dia memberi
- roti dan mie ?
- 130
- 00:14:34,846 --> 00:14:37,599
- Aku susah tidur semalam, sialan!
- Jangan ribut!
- 131
- 00:14:37,687 --> 00:14:39,202
- bangunlah!
- 132
- 00:15:06,274 --> 00:15:09,026
- Jus jus, kalian tidak akan kecewa!
- 133
- 00:15:37,555 --> 00:15:39,140
- Sahar, kesini.
- 134
- 00:15:41,009 --> 00:15:43,261
- Kenapa ada darah di celanamu?
- 135
- 00:15:43,428 --> 00:15:44,615
- Darah apa?
- 136
- 00:15:55,189 --> 00:15:57,817
- Cepat sebelum ketahuan.
- 137
- 00:15:59,534 --> 00:16:02,780
- Apa kau sudah lupa? temanmu Alia?
- 138
- 00:16:02,947 --> 00:16:05,408
- Saat ibunya tahu,
- dia mengurung diri dirumah
- 139
- 00:16:05,520 --> 00:16:08,870
- sampai suatu hari orang besar
- datang untuk mengambilnya.
- 140
- 00:16:09,037 --> 00:16:11,706
- Ibu ingin lebih darimu,
- dia akan melemparmu ke jalanan.
- 141
- 00:16:12,165 --> 00:16:15,001
- - Dia akan menjualmu ke Assaad.
- - Tapi Assaad sangat baik.
- 142
- 00:16:15,113 --> 00:16:16,197
- Itu cuma akting.
- 143
- 00:16:16,419 --> 00:16:19,380
- Dia memberiku mie dan makanan manis.
- 144
- 00:16:19,547 --> 00:16:21,398
- jelas dia akan memberimu makanan!
- 145
- 00:16:22,091 --> 00:16:24,802
- Mereka menjualmu ke Assaad,
- mereka akan membuangmu.
- 146
- 00:16:24,969 --> 00:16:26,846
- Kita tidak akan pernah bertemu lagi.
- 147
- 00:16:27,013 --> 00:16:31,517
- Assaad akan melemparmu bersama tikus, dia
- akan membungkammu, menutup jendelanya...
- 148
- 00:16:31,684 --> 00:16:33,603
- Tidak akan membiarkanmu keluar
- 149
- 00:16:33,770 --> 00:16:37,285
- Dia akan memberimu segelas air
- dan ramen setiap 3 hari.
- 150
- 00:16:39,150 --> 00:16:43,613
- Apa kau perhatikan telinganya?
- Seekor tikus menggigitnya.
- 151
- 00:16:48,659 --> 00:16:50,161
- Ini, pakailah.
- 152
- 00:17:00,129 --> 00:17:01,631
- Sudah selesai ?
- 153
- 00:17:01,798 --> 00:17:02,924
- ya.
- 154
- 00:17:03,508 --> 00:17:04,592
- Ini.
- 155
- 00:17:04,759 --> 00:17:06,094
- untuk apa ini?
- 156
- 00:17:06,552 --> 00:17:09,639
- kau taruh disini,
- di bawah celanamu..
- 157
- 00:17:30,451 --> 00:17:33,371
- Rambutmu indah sekali!
- Siapa yang menatanya?
- 158
- 00:17:33,538 --> 00:17:34,705
- Perlihatkan padaku.
- 159
- 00:17:37,208 --> 00:17:39,001
- jadi gimana, kau sudah selesai?
- 160
- 00:17:39,168 --> 00:17:42,630
- Aku masih butuh beberapa kaleng,
- tapi ibuku sekarang butuh Sahar.
- 161
- 00:17:42,797 --> 00:17:44,966
- Tinggallah sebentar,
- aku senang bila Sahar disini.
- 162
- 00:17:45,133 --> 00:17:46,509
- Kami akan mampir nanti.
- 163
- 00:17:46,676 --> 00:17:48,719
- Aku akan bilang ke ibumu.
- 164
- 00:17:50,265 --> 00:17:51,391
- Sampai jumpa.
- 165
- 00:18:48,805 --> 00:18:52,683
- Dengar, jangan lepas kain yang kuberi.
- 166
- 00:18:53,059 --> 00:18:55,801
- Kau harus menyembunyikannya.
- 167
- 00:18:55,996 --> 00:18:58,191
- Jangan sampai ketahuan siapapun.
- 168
- 00:18:58,648 --> 00:19:00,858
- - Kau merasa nyaman?
- - Ya.
- 169
- 00:19:00,923 --> 00:19:03,175
- Jangan buang ditempat sampah.
- 170
- 00:19:13,913 --> 00:19:16,916
- Jus buah, kau akan menyukainya!
- 171
- 00:19:17,375 --> 00:19:20,878
- Jus tomat bagus untuk limpa!
- 172
- 00:19:22,547 --> 00:19:24,382
- Harganya 250.
- 173
- 00:19:24,882 --> 00:19:26,801
- Terima kasih, selamat tinggal.
- 174
- 00:19:27,343 --> 00:19:28,719
- Ambil.
- 175
- 00:19:29,720 --> 00:19:31,347
- Tuhan bersamamu.
- 176
- 00:19:37,186 --> 00:19:38,217
- Ambil dua.
- 177
- 00:19:47,280 --> 00:19:48,447
- Apa yang kau inginkan ?
- 178
- 00:19:48,472 --> 00:19:51,017
- - Tunjukkan sesuatu padaku.
- - Tinggalkan aku sendiri.
- 179
- 00:19:53,619 --> 00:19:55,163
- Sedikit saja.
- 180
- 00:19:55,814 --> 00:19:57,251
- Persetan denganmu.
- 181
- 00:20:00,744 --> 00:20:02,463
- jangan dekat-dekat kami!
- 182
- 00:20:07,258 --> 00:20:09,677
- Kenapa ingin sekolah?
- 183
- 00:20:11,259 --> 00:20:14,596
- jangan bermimpi, lupakan
- dan lanjutkan bekerja dengan Assaad.
- 184
- 00:20:15,141 --> 00:20:17,914
- Kenapa tidak setuju dengan anakmu?
- 185
- 00:20:18,584 --> 00:20:21,178
- Bukankah bagus belajar dua atau tiga kata?
- 186
- 00:20:21,203 --> 00:20:23,639
- Terserah dirimu, tapi jangan
- melupakan pekerjaan.
- 187
- 00:20:24,901 --> 00:20:26,527
- Biarkan dia bersekolah.
- 188
- 00:20:26,694 --> 00:20:32,158
- Mereka akan memberikan keringanan pada kita,
- makanan dan pakaian, untuk anak-anak...
- 189
- 00:20:32,992 --> 00:20:35,203
- Dan apa yang akan dikatakan Assaad?
- 190
- 00:20:35,786 --> 00:20:37,747
- Aku akan berbicara dengannya.
- 191
- 00:20:38,456 --> 00:20:40,625
- Di pagi hari, aku akan sekolah
- 192
- 00:20:40,791 --> 00:20:43,502
- dan sorenya akan bekerja disana.
- 193
- 00:20:43,669 --> 00:20:46,589
- Lihat saja Zahra, anak rumah sebelah..
- 194
- 00:20:46,756 --> 00:20:49,884
- Dia kembali dari sekolah
- dengan macam-macam barang.
- 195
- 00:20:49,909 --> 00:20:52,495
- Sekolah akan memberi kita
- kasur, pakaian...
- 196
- 00:20:52,803 --> 00:20:53,429
- Diam !
- 197
- 00:20:53,596 --> 00:20:57,683
- Setidaknya anak kita makan disana dan
- membawa makanan untuk adik-adiknya.
- 198
- 00:20:57,850 --> 00:21:01,520
- Mereka menerima sisa-sisa
- makanan dari hotel dan pernikahan.
- 199
- 00:21:01,655 --> 00:21:05,534
- Setidaknya bisa meringankan beban,
- coba kau pikirkan.
- 200
- 00:21:05,733 --> 00:21:07,610
- InsyaAllah kita lihat saja Senin depan.
- 201
- 00:21:07,777 --> 00:21:08,694
- InsyaAllah?
- 202
- 00:21:08,861 --> 00:21:11,446
- Kau mau aku bersumpah di atas roti?
- 203
- 00:21:12,823 --> 00:21:15,743
- Dan jika Assaad tidak setuju
- lalu memecat kita?
- 204
- 00:21:15,768 --> 00:21:17,495
- Jangan khawatir,
- dia tidak akan marah.
- 205
- 00:21:18,246 --> 00:21:21,582
- Zain akan kerja sepulang
- sekolah dan dia akan lembur.
- 206
- 00:21:39,754 --> 00:21:41,756
- Sabuni kemaluanmu!
- 207
- 00:21:51,862 --> 00:21:53,823
- Ada apa denganmu?
- 208
- 00:21:54,636 --> 00:21:55,745
- Semangat,
- 209
- 00:21:57,168 --> 00:22:01,168
- Antar tabung gas
- ke Em Habib, di ujung jalan.
- 210
- 00:22:37,912 --> 00:22:39,580
- Ms. Bahia, sudah selesai.
- 211
- 00:22:40,086 --> 00:22:41,921
- - 13.000.
- - Ini 13.000.
- 212
- 00:23:05,903 --> 00:23:07,613
- Jangan sentuh aku, dasar!
- 213
- 00:23:25,073 --> 00:23:27,283
- Dari mana ayam-ayam ini?
- 214
- 00:23:27,450 --> 00:23:29,327
- Siapa yang membawanya?
- 215
- 00:23:29,494 --> 00:23:30,912
- Dari Assaad, dia dirumah.
- 216
- 00:23:32,866 --> 00:23:33,742
- Assaad di atas?
- 217
- 00:23:33,871 --> 00:23:34,788
- Ya.
- 218
- 00:23:55,220 --> 00:23:56,179
- Bu?
- 219
- 00:23:57,021 --> 00:23:59,440
- Apa yang dilakukan Assaad dan ayahnya disini?
- 220
- 00:24:00,149 --> 00:24:02,777
- Jangan berisik./Ya, aku akan berisik.
- 221
- 00:24:02,944 --> 00:24:04,237
- - Apa yang mereka lakukan disini?
- - Tenang.
- 222
- 00:24:04,403 --> 00:24:06,405
- Mereka diskusi tentang sewa dengan ayahmu.
- 223
- 00:24:06,572 --> 00:24:08,282
- Aku akan memotong tangannya.
- 224
- 00:24:08,449 --> 00:24:10,368
- Mereka memberimu ayam
- dengan imbalan Sahar.
- 225
- 00:24:10,535 --> 00:24:11,911
- Tunggu, dengarkan aku...
- 226
- 00:24:11,936 --> 00:24:14,956
- Kau harus bilang pada keparat ini kalau
- mereka tidak akan mendapat apapun disini
- 227
- 00:24:14,981 --> 00:24:17,850
- Kau tidak mengerti?/Pergi, katakan
- padanya atau aku yang melakukannya.
- 228
- 00:24:17,875 --> 00:24:18,876
- Pelankan suaramu.
- 229
- 00:24:19,043 --> 00:24:21,838
- Aku bersumpah demi saudaramu,
- aku bersumpah demi Tuhan.
- 230
- 00:24:22,004 --> 00:24:24,340
- Tidak akan terjadi apapun.
- 231
- 00:24:24,507 --> 00:24:29,470
- - Jadi kenapa Sahar berdandan?
- - Dia meniruku, cuma untuk senang-senang.
- 232
- 00:24:29,637 --> 00:24:31,722
- Setelah jus mereka habis, aku akan masuk.
- 233
- 00:24:31,747 --> 00:24:34,521
- Dengar, jangan membuatku
- marah padamu, oke?
- 234
- 00:24:35,017 --> 00:24:36,686
- Pergi, katakan padanya bahwa
- itu tidak akan berhasil.
- 235
- 00:24:36,853 --> 00:24:38,729
- Katakan padanya atau
- aku yang melakukannya.
- 236
- 00:24:39,153 --> 00:24:40,938
- Kau tunggu disini, oke?
- 237
- 00:24:41,122 --> 00:24:43,082
- Apa kau ingin mereka memecat kita?
- 238
- 00:24:43,139 --> 00:24:44,169
- Diamlah.
- 239
- 00:24:45,084 --> 00:24:47,287
- Selamat datang, maaf menunggu.
- 240
- 00:24:50,700 --> 00:24:52,451
- Abu Assaad, nyamankan dirimu.
- 241
- 00:24:52,869 --> 00:24:54,078
- Terima kasih.
- 242
- 00:24:54,245 --> 00:24:55,830
- Minumlah, Assaad.
- 243
- 00:24:56,831 --> 00:24:59,471
- Sayang, bawa adikmu ke belakang.
- 244
- 00:25:08,968 --> 00:25:12,221
- Bersihkan lipstik merahmu itu.
- 245
- 00:25:12,664 --> 00:25:14,851
- Kau mirip penyihir dalam gaun.
- 246
- 00:27:42,955 --> 00:27:44,040
- Sahar...
- 247
- 00:27:44,373 --> 00:27:45,541
- Sahar!
- 248
- 00:27:46,307 --> 00:27:48,120
- Bangun, kuajak kau pergi.
- 249
- 00:27:48,345 --> 00:27:50,938
- - Kemana?
- - Nanti kuberitahu, bangunlah.
- 250
- 00:27:51,618 --> 00:27:52,438
- Cepat.
- 251
- 00:27:52,678 --> 00:27:54,857
- Bersiaplah saat aku kembali.
- 252
- 00:27:55,041 --> 00:27:56,497
- Jangan bilang siapa-siapa.
- 253
- 00:28:43,630 --> 00:28:45,559
- Berapa harga satu tempat duduk?
- 254
- 00:28:45,616 --> 00:28:46,778
- 1.000.
- 255
- 00:28:48,988 --> 00:28:53,164
- Dan jika aku memangku adik perempuanku,
- apa akan tetap bayar 1.000 pound?
- 256
- 00:28:53,784 --> 00:28:55,369
- Dimana adikmu?
- 257
- 00:28:55,703 --> 00:28:57,273
- Di rumah, masih bersiap.
- 258
- 00:28:57,324 --> 00:29:00,452
- Tidak masalah asal kau bisa,
- suruh dia bergegas.
- 259
- 00:29:14,347 --> 00:29:16,349
- Aku tak mau pergi,...
- 260
- 00:29:16,682 --> 00:29:18,935
- Aku tidak ingin pergi, kumohon.
- 261
- 00:29:20,311 --> 00:29:21,938
- Bu, aku tidak mau pergi!
- 262
- 00:29:22,104 --> 00:29:24,604
- Aku akan membunuhmu jika kau kabur.
- 263
- 00:29:25,179 --> 00:29:27,577
- Kemana kau ingin membawanya?
- 264
- 00:29:27,832 --> 00:29:30,253
- Kau ingin menjualnya seperti pelacur?
- 265
- 00:29:31,948 --> 00:29:33,199
- Aku mau tinggal dengan kakakku.
- 266
- 00:29:33,224 --> 00:29:34,558
- Jangan membantah.
- 267
- 00:29:34,741 --> 00:29:37,257
- - Bu, dia masih kecil.
- - Jangan sok tahu.
- 268
- 00:29:37,854 --> 00:29:39,481
- Jangan menghalangi.
- 269
- 00:29:39,632 --> 00:29:40,877
- Ikut denganku.
- 270
- 00:29:41,332 --> 00:29:42,300
- Ayo turun.
- 271
- 00:29:42,364 --> 00:29:45,207
- Zain jika kau coba mengajaknya
- kabur lagi, akan kubunuh.
- 272
- 00:29:45,320 --> 00:29:47,155
- Aku tahu apa ingin kau lakukan.
- 273
- 00:29:47,291 --> 00:29:49,796
- Kau akan membuat kita miskin, dasar bocah.
- 274
- 00:29:50,220 --> 00:29:53,837
- Setidaknya jangan bawa dia
- pada kotoran babi ini!
- 275
- 00:29:53,870 --> 00:29:56,127
- Jangan coba menghalangiku, ayo turun.
- 276
- 00:29:56,821 --> 00:29:57,697
- Cepat turun.
- 277
- 00:29:59,505 --> 00:30:01,669
- Aku takkan membiarkannya pergi ke Assaad!
- 278
- 00:30:01,826 --> 00:30:03,239
- Dasar bajingan kecil!
- 279
- 00:30:03,264 --> 00:30:05,122
- - Buka pintunya!!
- - Kau tetap disini.
- 280
- 00:30:05,372 --> 00:30:07,018
- - Aku tidak mau.
- - Kau harus.
- 281
- 00:30:07,381 --> 00:30:08,989
- - Ayo, ayo.
- - Aku tidak mau!!
- 282
- 00:30:09,014 --> 00:30:10,303
- hentikan!!!
- 283
- 00:30:11,612 --> 00:30:14,115
- Aku mohon bu, aku tidak mau.
- 284
- 00:30:14,203 --> 00:30:15,408
- Ayo, Sahar!
- 285
- 00:30:16,518 --> 00:30:17,477
- Cukup!
- 286
- 00:30:19,339 --> 00:30:21,800
- Sudah kubilang kau harus tetap disini!
- 287
- 00:30:25,026 --> 00:30:27,064
- Kumohon biarkan dia disini,
- kumohon padamu.
- 288
- 00:30:27,352 --> 00:30:28,603
- Turun sekarang.
- 289
- 00:30:28,763 --> 00:30:30,806
- Turun! Turun!
- 290
- 00:30:33,456 --> 00:30:35,601
- Bu, kasihan, aku mohon!
- 291
- 00:30:35,659 --> 00:30:36,612
- Anak sialan.
- 292
- 00:30:37,518 --> 00:30:40,020
- Sudah cukup, kita harus cepat kesana!
- 293
- 00:30:40,305 --> 00:30:42,390
- Aku tidak mau pergi, Bu!
- 294
- 00:30:42,512 --> 00:30:45,098
- Diam! Aku bosan mendengar tangisanmu.
- 295
- 00:30:48,075 --> 00:30:49,952
- Cepat angkat dia.
- 296
- 00:30:50,064 --> 00:30:53,033
- Kau teriak akan kupotong lidahmu!
- 297
- 00:31:02,605 --> 00:31:03,648
- Jangan!
- 298
- 00:31:12,832 --> 00:31:14,084
- Sahar!
- 299
- 00:31:16,502 --> 00:31:17,336
- Sahar!
- 300
- 00:31:18,004 --> 00:31:19,672
- Biarkan dia pergi !
- 301
- 00:31:27,597 --> 00:31:29,098
- Kau senang ?
- 302
- 00:31:31,893 --> 00:31:34,103
- Kau mau apa dasar bocah..
- 303
- 00:31:35,655 --> 00:31:38,662
- Kau akan membayarnya, bajingan kecil!
- 304
- 00:32:16,479 --> 00:32:19,463
- Kami melakukan itu untuk meringankan bebannya.
- 305
- 00:32:19,774 --> 00:32:21,609
- Hidup bersama kami, Sahar pasti mati.
- 306
- 00:32:21,776 --> 00:32:24,779
- Dia hampir tidak memiliki tempat untuk tidur,
- 307
- 00:32:25,196 --> 00:32:27,865
- Nyaris tidak makan, tidak minum,
- tidak bisa mencuci.
- 308
- 00:32:28,032 --> 00:32:29,784
- Tidak pernah melihat TV.
- 309
- 00:32:30,274 --> 00:32:33,766
- Kupikir dengan menyerahkannya
- dia akan tidur di ranjang besar.
- 310
- 00:32:34,080 --> 00:32:35,373
- Tempat tidur sungguhan.
- 311
- 00:32:37,103 --> 00:32:38,605
- Dengan selimut.
- 312
- 00:32:39,585 --> 00:32:40,440
- Makan cukup.
- 313
- 00:32:40,628 --> 00:32:43,840
- - Kau tidak berpikir bisa merawatnya?
- - Tidak pernah.
- 314
- 00:32:44,436 --> 00:32:46,813
- Aku tak bisa melakukan itu.
- 315
- 00:32:51,556 --> 00:32:54,173
- Kau pikir aku bangga dengan
- anakku yang menikam seseorang?
- 316
- 00:32:55,143 --> 00:32:57,713
- Apa kau berpikir itu adalah kesalahan kami?
- 317
- 00:32:57,853 --> 00:33:01,306
- Aku terlahir begini, terjerat kasus
- seperti ini, apalagi yang kupunya?
- 318
- 00:33:01,486 --> 00:33:04,635
- Jika aku punya pilihan, aku pasti
- akan lebih baik dari kalian semua!
- 319
- 00:33:04,895 --> 00:33:08,551
- - Hentikan, cukup bicaranya.
- - Aku bicara dari hati.
- 320
- 00:33:09,323 --> 00:33:11,830
- Sekarang, orang-orang
- meludahiku di jalan.
- 321
- 00:33:12,185 --> 00:33:15,022
- Mereka menganggapku cuma binatang.
- 322
- 00:33:17,244 --> 00:33:20,039
- Aku tak pernah menginginkan sesuatu.
- 323
- 00:33:20,585 --> 00:33:23,201
- Banyak yang bilang, "Jika kau tidak
- memiliki anak, kau bukan laki-laki."
- 324
- 00:33:23,226 --> 00:33:26,085
- "Anak-anakmu akan menjadi
- tulang punggung keluarga."
- 325
- 00:33:26,110 --> 00:33:29,447
- Tapi mereka malah merusak punggungku,
- menghancurkan hatiku.
- 326
- 00:33:29,742 --> 00:33:32,101
- Aku dikutuk sejak hari pernikahan.
- 327
- 00:33:33,253 --> 00:33:35,542
- Kapan aku terlepas dari kesengsaraan ini?
- 328
- 00:34:22,519 --> 00:34:24,187
- Aku bukan dia, nak.
- 329
- 00:34:24,990 --> 00:34:26,487
- Kami cuma memiliki mulut yang sama.
- 330
- 00:34:32,478 --> 00:34:35,853
- Tapi harusnya ada laba-laba di
- kostummu, atau kecoak.
- 331
- 00:34:36,127 --> 00:34:37,294
- Bukankah begitu ?
- 332
- 00:34:38,142 --> 00:34:41,602
- Aku tidak perlu laba-laba, aku Cafardman.
- 333
- 00:34:41,984 --> 00:34:44,055
- Kenapa aku butuh laba-laba?
- 334
- 00:34:45,982 --> 00:34:48,484
- Paham? aku seorang Cafardman.
- 335
- 00:34:49,574 --> 00:34:52,605
- Apa kau punya hubungan dengan Spider-Man?
- 336
- 00:34:53,286 --> 00:34:54,887
- Hubungan?
- 337
- 00:34:55,864 --> 00:34:57,098
- Aku sepupunya.
- 338
- 00:34:58,916 --> 00:35:00,376
- Benarkah kau sepupunya?
- 339
- 00:35:00,401 --> 00:35:01,970
- Tentu, aku sepupunya.
- 340
- 00:35:01,995 --> 00:35:03,728
- Ingat aku, sepupunya.
- 341
- 00:35:08,676 --> 00:35:10,843
- - Siapa namamu ?
- - Zain.
- 342
- 00:35:11,429 --> 00:35:13,681
- - Hussein?
- - Zain!
- 343
- 00:35:13,848 --> 00:35:14,599
- Zain!
- 344
- 00:35:14,765 --> 00:35:16,184
- Kemana kau pergi, Zain?
- 345
- 00:35:16,350 --> 00:35:17,756
- Ke rumah nenekku.
- 346
- 00:35:18,102 --> 00:35:20,354
- - Ngomong yang keras.
- - Ke rumah nenekku!
- 347
- 00:35:20,521 --> 00:35:22,064
- Rumah nenekmu?
- 348
- 00:35:22,664 --> 00:35:25,250
- Yah, dia beruntung memilikimu.
- 349
- 00:35:25,860 --> 00:35:27,570
- Tak ada yang peduli padaku.
- 350
- 00:35:27,680 --> 00:35:29,703
- - Hidupku adalah...
- - Tolong, rokoknya.
- 351
- 00:35:31,710 --> 00:35:33,128
- Tolong matikan.
- 352
- 00:35:37,785 --> 00:35:39,316
- Berhenti, pak.
- 353
- 00:35:39,957 --> 00:35:41,910
- Aku turun disini.
- 354
- 00:36:03,418 --> 00:36:05,920
- Tunggu pak... berhenti.
- 355
- 00:36:06,024 --> 00:36:08,068
- Aku ingin turun disini.
- 356
- 00:36:19,789 --> 00:36:20,915
- Pak Cafardman?
- 357
- 00:39:22,071 --> 00:39:24,032
- Pemiliknya ada disini?
- 358
- 00:39:25,002 --> 00:39:26,086
- Apa?
- 359
- 00:39:26,713 --> 00:39:27,881
- Pemiliknya disini?
- 360
- 00:39:28,661 --> 00:39:30,200
- Kau mau apa?
- 361
- 00:39:33,875 --> 00:39:36,070
- Aku ingin bekerja disini.
- 362
- 00:39:37,378 --> 00:39:39,047
- Pekerjaan apa?
- 363
- 00:39:40,214 --> 00:39:42,698
- Apa pun, yang penting aku bekerja.
- 364
- 00:39:49,265 --> 00:39:50,475
- Siapa namamu ?
- 365
- 00:39:51,642 --> 00:39:52,727
- Zain.
- 366
- 00:39:53,519 --> 00:39:54,604
- Zain?
- 367
- 00:39:55,063 --> 00:39:56,522
- Dan kau ?
- 368
- 00:39:56,856 --> 00:39:58,483
- Namaku Tigest.
- 369
- 00:40:00,109 --> 00:40:05,073
- Aku bisa membersihkan lantai
- atau mencuci piring, misalnya.
- 370
- 00:40:05,654 --> 00:40:06,575
- Aku mohon.
- 371
- 00:40:10,870 --> 00:40:12,872
- Apakah anda butuh karyawan ?/Tidak.
- 372
- 00:40:14,123 --> 00:40:17,502
- kau butuh orang untuk
- membantu membawakan barangmu?
- 373
- 00:40:19,003 --> 00:40:20,838
- Dimana orangtuamu?
- 374
- 00:40:23,174 --> 00:40:24,217
- Dimana mereka?
- 375
- 00:40:30,348 --> 00:40:34,644
- Pak, anda menjual jus harga 250?
- 376
- 00:40:35,353 --> 00:40:37,730
- Atau lainnya yang 250?
- 377
- 00:40:38,898 --> 00:40:40,441
- Jusnya 1.000.
- 378
- 00:40:41,192 --> 00:40:43,457
- - Tidak ada yang lebih murah?
- - Tidak.
- 379
- 00:40:56,040 --> 00:40:57,542
- Ambillah.
- 380
- 00:40:58,292 --> 00:40:59,752
- Ambil saja.
- 381
- 00:40:59,919 --> 00:41:02,135
- Jangan khawatir, ambillah.
- 382
- 00:41:38,332 --> 00:41:39,714
- Sedang dibersihkan, Bu.
- 383
- 00:41:41,820 --> 00:41:44,484
- - Disana juga?
- - Disini tidak bisa, rusak.
- 384
- 00:43:06,308 --> 00:43:07,642
- Tigest?
- 385
- 00:43:11,552 --> 00:43:12,845
- Tigest?
- 386
- 00:43:13,594 --> 00:43:16,514
- Kau punya sesuatu untuk dimakan?
- 387
- 00:43:16,539 --> 00:43:17,454
- Tolong.
- 388
- 00:44:05,891 --> 00:44:06,866
- Zain.
- 389
- 00:45:29,820 --> 00:45:31,602
- Ini... susunya
- 390
- 00:45:32,235 --> 00:45:33,110
- Oke?
- 391
- 00:45:35,728 --> 00:45:39,690
- Dengar, kau beri dia jam
- 11 siang, lalu jam 2 sore.
- 392
- 00:45:40,316 --> 00:45:41,946
- Aku pulang jam 3 sore
- 393
- 00:46:02,130 --> 00:46:04,590
- Jangan keluar rumah, oke?
- 394
- 00:46:05,341 --> 00:46:10,054
- Jangan sampai Yonas menangis,
- tetangga kita sangat membosankan.
- 395
- 00:46:11,055 --> 00:46:14,517
- Tetap bersama kakak ini.
- aku akan kembali.
- 396
- 00:46:14,684 --> 00:46:17,562
- [Aksen Etiopia]
- Ini teman barumu, oke?
- 397
- 00:46:17,728 --> 00:46:20,857
- Zain adalah teman barumu.
- 398
- 00:47:24,086 --> 00:47:26,214
- Katakan padanya kau tidak punya uang.
- 399
- 00:47:26,380 --> 00:47:31,928
- Aku sudang bilang, tapi dia tidak mau
- membantu masalahku kurang dari $1500.
- 400
- 00:47:32,720 --> 00:47:35,602
- Aku takut bila ada pemeriksaan,
- aku benar-benar membutuhkannya.
- 401
- 00:47:35,627 --> 00:47:37,563
- kalau tidak aku akan dipenjara.
- 402
- 00:47:38,935 --> 00:47:42,690
- Lakukan cara lain kalau begitu,
- tapi kau harus waspada.
- 403
- 00:47:45,733 --> 00:47:48,027
- Banyak wanita yang tertangkap.
- 404
- 00:47:48,194 --> 00:47:50,481
- kebanyakan bila keluar tengah malam.
- 405
- 00:47:56,744 --> 00:47:58,958
- Kau benar-benar bau, sial!
- 406
- 00:48:08,965 --> 00:48:10,466
- Diamlah!
- 407
- 00:48:13,469 --> 00:48:14,971
- Duduklah.
- 408
- 00:48:16,067 --> 00:48:17,360
- Duduk, sialan!
- 409
- 00:48:35,616 --> 00:48:36,701
- Jatuh..!
- 410
- 00:48:45,227 --> 00:48:47,306
- Tidur, tidur...
- 411
- 00:48:47,977 --> 00:48:49,270
- Tidurlah.
- 412
- 00:48:51,502 --> 00:48:53,494
- Apa yang kau cari disini?
- 413
- 00:48:58,556 --> 00:49:03,019
- Tidur, Yonas, adikku...
- 414
- 00:49:03,894 --> 00:49:07,148
- Tidur, kau sudah ganti popok...
- 415
- 00:49:37,610 --> 00:49:39,532
- Sini beli jagungku, sayang.
- 416
- 00:49:41,891 --> 00:49:43,267
- Sampai jumpa, Harout.
- 417
- 00:49:43,819 --> 00:49:47,030
- Masuk, masuk! Selamat datang!
- 418
- 00:49:49,317 --> 00:49:51,360
- Panas panas, masih panas!
- 419
- 00:50:28,899 --> 00:50:30,609
- Tiup, tiup
- 420
- 00:50:34,076 --> 00:50:35,870
- Tiup, Zain.
- 421
- 00:50:51,928 --> 00:50:53,709
- Berapa umurmu, Zain?
- 422
- 00:50:54,889 --> 00:50:56,432
- Tidak tahu, kira-kira 12.
- 423
- 00:51:06,233 --> 00:51:07,851
- Apa kau punya saudara?
- 424
- 00:51:08,439 --> 00:51:09,584
- punya.
- 425
- 00:51:11,322 --> 00:51:13,712
- - Apa mereka tidak merindukanmu?
- - Sepertinya.
- 426
- 00:51:14,350 --> 00:51:17,353
- Yang paling kurindukan,
- adik perempuanku, Sahar.
- 427
- 00:51:17,520 --> 00:51:20,064
- - Dimana dia?
- - Dengan suaminya.
- 428
- 00:51:20,231 --> 00:51:20,857
- Dia sudah...
- 429
- 00:51:21,023 --> 00:51:23,401
- Ya, dengan banyak drum dan gendang.
- 430
- 00:51:23,568 --> 00:51:25,653
- Kami mengadakan pesta dijalan.
- 431
- 00:51:25,820 --> 00:51:27,738
- Orang-orang menjilat beras dan bunga.
- 432
- 00:51:27,905 --> 00:51:28,827
- Selamat.
- 433
- 00:51:39,375 --> 00:51:40,668
- Rahil Eresa.
- 434
- 00:51:40,835 --> 00:51:43,004
- - Nama keluarga ?
- - Shifaraw.
- 435
- 00:51:44,714 --> 00:51:47,008
- Kau tahu sebabnya kau dipenjara?
- 436
- 00:51:47,175 --> 00:51:48,467
- sebab kau diborgol?
- 437
- 00:51:49,218 --> 00:51:51,596
- - Tidak punya izin tinggal.
- - Tidak ada berkas.
- 438
- 00:51:51,762 --> 00:51:53,764
- Dimana kau bekerja
- 439
- 00:51:53,931 --> 00:51:55,892
- Saya bekerja untuk seorang
- wanita selama 6 tahun.
- 440
- 00:51:55,917 --> 00:51:58,003
- Kenapa kau kabur?
- 441
- 00:51:58,895 --> 00:52:00,438
- Dia tidak baik padamu?
- 442
- 00:52:00,605 --> 00:52:01,814
- Dia memukulimu?
- 443
- 00:52:01,981 --> 00:52:05,895
- Tidak, dia sangat baik dan saya jatuh cinta,
- 444
- 00:52:06,154 --> 00:52:07,739
- dan aku hamil lalu pergi...
- 445
- 00:52:08,171 --> 00:52:09,187
- kau kenapa?
- 446
- 00:52:09,532 --> 00:52:12,196
- Saya hamil lalu pergi...
- 447
- 00:52:12,532 --> 00:52:14,034
- Katakan semuanya.
- 448
- 00:52:14,327 --> 00:52:16,204
- kau mengerti bahasa Arab kan?
- 449
- 00:52:16,370 --> 00:52:18,497
- - Ya saya mengerti.
- - Jadi tidak perlu penerjemah?
- 450
- 00:52:18,664 --> 00:52:19,457
- Tidak.
- 451
- 00:52:20,583 --> 00:52:23,211
- Jadi kau pergi dan Madam mu tidak tahu.
- 452
- 00:52:23,377 --> 00:52:27,715
- Saya takut polisi memisahkanku
- dari putraku dan akhirnya diusir.
- 453
- 00:52:27,882 --> 00:52:30,301
- Saya takut dan tidak mengatakan
- apapun kepada siapapun.
- 454
- 00:52:30,760 --> 00:52:33,650
- Jadi, kau meninggalkan anakmu
- Yonas bersama Zain.
- 455
- 00:52:34,013 --> 00:52:36,891
- Saat kau pulang, dia sudah
- merawatnya dengan baik?
- 456
- 00:52:37,058 --> 00:52:39,810
- Kau tidak pernah berpikir
- bahwa dia akan menyakitinya?
- 457
- 00:52:39,922 --> 00:52:44,927
- Saya merasa takut, terutama
- untuk dua hari pertama,
- 458
- 00:52:45,149 --> 00:52:48,110
- tapi setelah itu aku mulai percaya padanya.
- 459
- 00:52:48,277 --> 00:52:50,738
- Kau tak pernah curiga dengan
- apa yang akan dia lakukan?
- 460
- 00:52:50,818 --> 00:52:51,819
- Tak pernah.
- 461
- 00:52:52,026 --> 00:52:54,862
- Mereka seperti saudara,
- mereka bermain bersama.
- 462
- 00:52:55,076 --> 00:52:58,454
- Tapi saya tidak berpikir mengadopsi Zain
- 463
- 00:52:59,121 --> 00:53:01,374
- karena saya kenal Aspro.
- 464
- 00:53:01,540 --> 00:53:03,084
- Siapa Aspro?
- 465
- 00:53:03,251 --> 00:53:05,795
- Yang memalsukan identitasku.
- 466
- 00:53:18,391 --> 00:53:20,393
- Aku memberi waktu sampai hari ini, bukan?
- 467
- 00:53:20,977 --> 00:53:22,937
- Tapi aku berbicara dengan pacarku...
- 468
- 00:53:23,104 --> 00:53:26,947
- Dia bisa mencarikan kartu
- identitas palsu seharga $900.
- 469
- 00:53:27,191 --> 00:53:29,610
- Kalau begitu suruh pacarmu
- membuatkan kartunya.
- 470
- 00:53:29,777 --> 00:53:33,239
- Kenapa disini harganya mahal,
- apa yang membuatnya berbeda?
- 471
- 00:53:33,406 --> 00:53:36,534
- Hentikan bla bla mu itu,
- jangan coba membuatku lelah.
- 472
- 00:53:36,607 --> 00:53:38,358
- Tenang, jangan banyak bicara.
- 473
- 00:53:38,619 --> 00:53:39,870
- Aku mencoba membantumu.
- 474
- 00:53:40,037 --> 00:53:42,540
- Siapa yang memberimu nama Tigest?.. Aku.
- 475
- 00:53:42,565 --> 00:53:46,711
- Pacarmu yang membuat seharga $900,
- kartunya tidak akan bisa dibawa kemanapun.
- 476
- 00:53:46,908 --> 00:53:47,784
- Lebih bagus milikku.
- 477
- 00:53:48,296 --> 00:53:51,046
- Kumohon, aku tidak bisa mendapat $1500.
- 478
- 00:53:51,127 --> 00:53:53,697
- Lihat ini!
- Apa ini terlihat palsu?
- 479
- 00:53:54,093 --> 00:53:55,845
- Tidak akan ada masalah jika kau punya ini.
- 480
- 00:53:56,012 --> 00:53:57,138
- Wanita di kartu ini...
- 481
- 00:53:58,097 --> 00:53:59,348
- Dia bisa kemana-mana.
- 482
- 00:53:59,515 --> 00:54:02,643
- Dia tidak punya siapa-siapa, tidak punya
- keluarga. Tidak ada yang mengklaim tubuhnya.
- 483
- 00:54:02,810 --> 00:54:05,146
- Anda akan dapat menghilangkan butiran
- kecantikan Anda, Tidak diperlukan lagi.
- 484
- 00:54:05,313 --> 00:54:06,731
- OKE, tapi beri saya
- sedikit lebih banyak waktu.
- 485
- 00:54:07,189 --> 00:54:10,651
- Ch'rie, aku sudah bilang
- kau bisa menghemat $1500.
- 486
- 00:54:10,818 --> 00:54:12,987
- Beri aku Yonas dan kau
- akan memiliki kartu gratis.
- 487
- 00:54:13,154 --> 00:54:15,489
- Jangan katakan lagi nama Yonas,
- 488
- 00:54:15,656 --> 00:54:17,867
- aku tak akan pernah melakukannya!
- 489
- 00:54:18,034 --> 00:54:21,037
- Anakmu hidup seperti buron di negara ini.
- 490
- 00:54:21,203 --> 00:54:24,707
- Pada akhirnya polisi akan menemukannya,
- mereka akan memisahkan kalian berdua.
- 491
- 00:54:25,082 --> 00:54:27,668
- Kau membuatnya hidup
- dibawah tanah seperti tikus.
- 492
- 00:54:27,900 --> 00:54:31,320
- Dia tidak bisa melihat matahari,
- dia tidak akan pernah ke sekolah.
- 493
- 00:54:31,345 --> 00:54:33,727
- Kusarankan kau carikan dia keluarga.
- 494
- 00:54:34,188 --> 00:54:35,985
- Kau masih bisa melihatnya tumbuh...
- 495
- 00:54:36,010 --> 00:54:38,596
- Aku tahu bagaimana
- menyembunyikan anakku.
- 496
- 00:54:38,642 --> 00:54:41,892
- Bagaimana cara memberinya makan
- bagimana merawatnya.
- 497
- 00:54:41,917 --> 00:54:46,937
- Kuberitahu sesuatu...
- "Putramu meninggal sebelum dilahirkan."
- 498
- 00:54:46,962 --> 00:54:47,962
- Dia tidak ada.
- 499
- 00:54:48,022 --> 00:54:51,451
- Bahkan botol saus tomat punya nama.
- 500
- 00:54:52,023 --> 00:54:54,507
- Beserta tanggal lahir
- dan tanggal kematian.
- 501
- 00:54:55,219 --> 00:54:58,157
- Sudah cukup, aku tidak
- bisa mendengarnya lagi!
- 502
- 00:54:58,324 --> 00:55:00,368
- Berapa banyak yang kau punya?
- 503
- 00:55:00,534 --> 00:55:03,829
- - Cuma $500.
- - Selama ini kau cuma dapat $500?
- 504
- 00:55:04,326 --> 00:55:06,513
- Aku bahkan bisa mencarikanmu
- manusia seharga $500.
- 505
- 00:55:07,166 --> 00:55:10,322
- Agar kau tidak berpikir
- bahwa Aspro orang yang jahat...
- 506
- 00:55:10,658 --> 00:55:12,869
- Aku memberi diskon $200.
- 507
- 00:55:13,464 --> 00:55:14,799
- Dalam waktu 7 hari.
- 508
- 00:55:14,921 --> 00:55:17,676
- Entah kau datang ke sini dengan
- uangmu atau putramu...
- 509
- 00:55:17,843 --> 00:55:21,639
- atau aku tidak akan pernah ingin
- melihat wajah cantikmu kesini lagi.
- 510
- 00:55:21,806 --> 00:55:22,640
- Kau mengerti ?
- 511
- 00:55:24,276 --> 00:55:27,612
- Jadi, gunakan waktumu,
- seluruh waktu yang kuberikan.
- 512
- 00:56:15,393 --> 00:56:16,416
- lihat...
- 513
- 00:56:19,255 --> 00:56:22,258
- "Halo, kawan.
- Bagaimana kabarmu, sobat?"
- 514
- 00:56:22,633 --> 00:56:24,093
- "Apa kau mencuri?"
- 515
- 00:56:24,260 --> 00:56:26,953
- "Aku melihatmu membawa sesuatu."
- 516
- 00:56:27,555 --> 00:56:28,222
- "Aku?"
- 517
- 00:56:28,723 --> 00:56:30,558
- "Ibumu adalah pelacur besar."
- 518
- 00:56:30,725 --> 00:56:32,018
- "Dasar brengsek."
- 519
- 00:56:33,770 --> 00:56:35,563
- "Kau yang bajingan."
- 520
- 00:56:35,938 --> 00:56:37,482
- "Hentikan omong kosongmu, bodoh."
- 521
- 00:56:37,648 --> 00:56:39,863
- "Bajingan!"
- 522
- 00:56:41,789 --> 00:56:43,595
- "Sialan, ibumu jelek."
- 523
- 00:56:48,826 --> 00:56:51,996
- Aku akan membuatnya makan kotoran
- jika dia terus mengganggumu.
- 524
- 00:56:53,164 --> 00:56:54,832
- Kubunuh dia atau gimana?
- 525
- 00:56:55,875 --> 00:56:59,087
- Sial, pelacur itu teriak-teriak daritadi...
- 526
- 00:56:59,639 --> 00:57:00,765
- Pelacur,...
- 527
- 00:57:01,089 --> 00:57:02,423
- Apa kau ingin pergi ke...
- 528
- 00:57:07,595 --> 00:57:10,348
- sudah cukup, terserah mau
- mengirim gajiku atau tidak!
- 529
- 00:57:10,515 --> 00:57:13,851
- Kau kenal orangnya, dia yang
- memberikanku pekerjaan.
- 530
- 00:57:17,814 --> 00:57:20,691
- Aku bukan pemiliknya,
- aku tidak bisa memberimu uang.
- 531
- 00:57:20,858 --> 00:57:23,569
- Jika itu aku, pasti akan kuberikan.
- 532
- 00:57:23,736 --> 00:57:26,251
- Aku Tigest, kau mengenalku?
- 533
- 00:57:26,864 --> 00:57:28,407
- Kau kenal aku?
- 534
- 00:57:29,242 --> 00:57:32,078
- Kembalilah pada sore hari,
- mungkin pemiliknya sudah pulang.
- 535
- 00:57:45,836 --> 00:57:50,466
- Tidak, tidak.. jangan disini,
- kami berada di awal bulan.
- 536
- 00:57:51,722 --> 00:57:55,059
- Kau ilegal, aku tidak berani mengambil resiko.
- 537
- 00:57:55,643 --> 00:57:58,611
- Tolong, akan kulakukan semua
- yang kau suruh.
- 538
- 00:58:31,304 --> 00:58:32,889
- Ini kartu identitas bosku.
- 539
- 00:58:33,055 --> 00:58:36,976
- Aku mencurinya untukmu.
- Dan kau tahu betapa dia mempercayaiku
- 540
- 00:58:37,894 --> 00:58:40,188
- Bukan untukku, ini untuk si kecil.
- 541
- 00:58:40,688 --> 00:58:42,815
- Kau tahu apa yang terjadi
- jika mereka mencari tahu tentang kita?
- 542
- 00:58:42,982 --> 00:58:44,609
- Mereka akan mengusirmu dan anakmu.
- 543
- 00:58:44,657 --> 00:58:47,501
- Dan Tuhan tahu apa yang
- akan mereka lakukan padaku.
- 544
- 00:58:47,904 --> 00:58:49,841
- Aku cuma penjaga.
- 545
- 00:58:49,924 --> 00:58:51,626
- Mereka bisa menggantiku kapan saja.
- 546
- 00:58:51,741 --> 00:58:54,368
- - Kau tidak ingin melihat anak kita?
- - Aku tidak bisa.
- 547
- 00:58:54,535 --> 00:58:56,245
- Kumohon, pergilah.
- 548
- 00:58:57,496 --> 00:59:00,041
- Sebelumnya, aku bekerja di rumah Madaam.
- 549
- 00:59:00,152 --> 00:59:02,660
- Lalu, aku kabur dari rumahnya.
- 550
- 00:59:03,586 --> 00:59:07,215
- Jadi, dia harus berpura-pura
- menjadi bos lamaku.
- 551
- 00:59:07,965 --> 00:59:09,759
- Dan tentu dia tidak menginginkanku lagi.
- 552
- 00:59:09,926 --> 00:59:11,594
- Dia tidak menginginkanmu lagi.
- 553
- 00:59:11,761 --> 00:59:14,597
- Dia akan mengatakan bahwa dia ingin
- memindahkanku ke rumahmu.
- 554
- 00:59:14,764 --> 00:59:17,475
- Jadi, kau akan menjadi penjamin baruku.
- 555
- 00:59:18,226 --> 00:59:19,393
- Bosku.
- 556
- 00:59:19,727 --> 00:59:21,687
- Begitulah... Jacqueline.
- 557
- 00:59:22,071 --> 00:59:24,565
- Aku bukan Jacqueline, tapi Daad.
- 558
- 00:59:25,167 --> 00:59:27,318
- Tapi aku akan memainkan peran Jacqueline.
- 559
- 00:59:27,485 --> 00:59:29,766
- Jadi kau bekerja untukku?
- 560
- 00:59:30,029 --> 00:59:31,989
- Tapi aku tidak butuh karyawan.
- 561
- 00:59:32,357 --> 00:59:34,367
- aku mau lompat dari jendela.
- 562
- 00:59:34,533 --> 00:59:37,822
- Tapi aku tidak bisa membayarnya.
- 563
- 00:59:38,663 --> 00:59:42,416
- Aku bahkan tak punya $ 500
- untuk mempekerjakannya.
- 564
- 00:59:42,441 --> 00:59:44,640
- Apa kau melihat kecoak itu?
- 565
- 00:59:44,859 --> 00:59:46,485
- Dia yang lebih mengerti.
- 566
- 00:59:46,754 --> 00:59:49,257
- Jika aku bertanya padanya,
- dia akan memberikanku cerita.
- 567
- 00:59:55,012 --> 00:59:57,098
- Seperti orang Lebanon lainnya...
- 568
- 00:59:57,265 --> 00:59:59,308
- Untuk bertahan dan siap kirim.
- 569
- 01:00:00,351 --> 01:00:01,769
- Dimana kau tinggal?
- 570
- 01:00:01,936 --> 01:00:03,145
- Arax.
- 571
- 01:00:04,272 --> 01:00:05,523
- Apartemen?
- 572
- 01:00:05,690 --> 01:00:07,373
- Khachik Papikian.
- 573
- 01:00:07,533 --> 01:00:10,495
- Bisa aku mendapat korek, Tuan Harout?
- 574
- 01:00:14,290 --> 01:00:15,416
- Terima kasih.
- 575
- 01:00:16,000 --> 01:00:17,085
- Anda merokok?
- 576
- 01:00:17,251 --> 01:00:18,628
- Tidak, terima kasih.
- 577
- 01:00:20,296 --> 01:00:22,340
- Mengapa kau tidak lagi
- ingin dengan gadis ini?
- 578
- 01:00:22,757 --> 01:00:24,342
- Aku punya anak di Kanada.
- 579
- 01:00:25,343 --> 01:00:27,804
- Mereka akan mengirimku orang Filipina.
- 580
- 01:00:27,970 --> 01:00:29,180
- Yang lebih baik?
- 581
- 01:00:29,974 --> 01:00:32,517
- - Lebih bergengsi.
- - Itu berbeda.
- 582
- 01:00:32,683 --> 01:00:35,214
- Dan kau, kau setuju bekerja untuknya?
- 583
- 01:00:35,317 --> 01:00:35,784
- Ya.
- 584
- 01:00:38,022 --> 01:00:41,776
- Aku ingin mensponsori si Filipina ini.
- 585
- 01:00:41,973 --> 01:00:43,091
- Dengan semua orang.
- 586
- 01:00:43,319 --> 01:00:45,113
- Aku ingin membantunya.
- 587
- 01:00:45,279 --> 01:00:46,197
- Dia orang Etiopia.
- 588
- 01:00:46,364 --> 01:00:48,533
- Aku ingin memberikannya
- sebagai hadiah untuk istriku.
- 589
- 01:00:48,816 --> 01:00:50,235
- Apa bisnismu?
- 590
- 01:00:50,284 --> 01:00:52,537
- Aku memiliki toko elektronik.
- 591
- 01:00:53,538 --> 01:00:55,164
- Apa namanya?
- 592
- 01:00:55,331 --> 01:00:56,874
- Haroutchum...
- 593
- 01:00:57,041 --> 01:00:58,042
- Electric.
- 594
- 01:00:58,709 --> 01:01:01,087
- Dimana alamat gadis itu akan tinggal?
- 595
- 01:01:01,504 --> 01:01:03,297
- Dawra, Bourj Hamoud.
- 596
- 01:01:03,798 --> 01:01:04,757
- Nomor telepon?
- 597
- 01:01:05,716 --> 01:01:07,135
- 09...
- 598
- 01:01:08,761 --> 01:01:11,472
- 4, 5, 6... Sesuatu seperti ini.
- 599
- 01:01:11,639 --> 01:01:12,765
- seperti itu?
- 600
- 01:01:12,932 --> 01:01:14,642
- Pria ini adalah orang Armenia.
- 601
- 01:01:14,809 --> 01:01:17,353
- Kau tidak harus mencerna kata-katanya.
- 602
- 01:01:17,520 --> 01:01:20,148
- Berikan nomor yang benar, 09...?
- 603
- 01:01:20,314 --> 01:01:22,316
- - 3, 4... - 3, 4...
- 604
- 01:01:22,483 --> 01:01:24,277
- - 5, 6... - 5, 6...
- 605
- 01:01:24,443 --> 01:01:25,820
- Lalu 7?
- 606
- 01:01:26,429 --> 01:01:30,641
- Dia membuat kita kesal dan
- kemudian menawarkan kita kopi?
- 607
- 01:01:31,100 --> 01:01:34,562
- Terima kasih,
- kami tidak mau kopimu.
- 608
- 01:01:34,896 --> 01:01:37,607
- Terima kasih Tuhan,
- dia tidak memanggil polisi.
- 609
- 01:01:37,774 --> 01:01:40,568
- Aku yakin, dia pasti memanggil polisi!
- 610
- 01:02:41,212 --> 01:02:42,630
- kenapa?
- 611
- 01:02:42,964 --> 01:02:44,549
- Aku terlihat berbeda?
- 612
- 01:04:05,463 --> 01:04:07,089
- Kemana kau pergi?
- 613
- 01:04:07,256 --> 01:04:08,591
- Aku ingin menelepon Ibu.
- 614
- 01:04:08,758 --> 01:04:10,927
- Dan kemudian pergi untuk mencari barang.
- 615
- 01:04:11,622 --> 01:04:14,583
- Kau tidak sendirian, Zain ada disini.
- 616
- 01:04:20,068 --> 01:04:21,029
- bye..
- 617
- 01:04:38,537 --> 01:04:39,330
- Bye, Zain.
- 618
- 01:04:39,956 --> 01:04:40,739
- bye.
- 619
- 01:05:06,357 --> 01:05:09,902
- Aku belum bisa
- mengirimimu uang bulan ini.
- 620
- 01:05:11,153 --> 01:05:15,491
- Aku mengambil kelas bahasa Inggris.
- 621
- 01:05:18,119 --> 01:05:19,912
- maafkan aku, Bu.
- 622
- 01:05:23,082 --> 01:05:26,168
- Bosku sangat baik padaku.
- 623
- 01:05:28,296 --> 01:05:31,424
- Aku malu meminta uang padanya.
- 624
- 01:05:32,800 --> 01:05:34,969
- Aku sangat mencintaimu, Bu.
- 625
- 01:05:58,451 --> 01:05:59,368
- Rahil?
- 626
- 01:06:02,413 --> 01:06:03,331
- Rahil?
- 627
- 01:06:06,834 --> 01:06:07,960
- Rahil?
- 628
- 01:07:00,323 --> 01:07:01,449
- Manara?
- 629
- 01:07:01,717 --> 01:07:03,052
- Ya, naik.
- 630
- 01:07:12,934 --> 01:07:14,852
- Aku belum melihatnya sejak kemarin.
- 631
- 01:07:15,019 --> 01:07:17,206
- kupikir dia sedang sakit.
- 632
- 01:07:17,396 --> 01:07:21,275
- Dia bilang dia akan pergi ke
- souk dan dia tidak kembali.
- 633
- 01:07:21,651 --> 01:07:23,820
- Dia mungkin pergi ke Aspro.
- 634
- 01:07:23,986 --> 01:07:26,322
- Aspro? Siapa Aspro?
- 635
- 01:07:26,489 --> 01:07:30,076
- Dia pemilik stan Souk Al Ahad,
- kau bica coba cari disana.
- 636
- 01:07:47,927 --> 01:07:51,973
- Dijual 2000 pound!
- Semuanya, dipilih-dipilih!
- 637
- 01:07:52,348 --> 01:07:54,100
- Pak, di mana toko Aspro?
- 638
- 01:07:54,267 --> 01:07:56,394
- Aspro? Itu di sana.
- 639
- 01:07:57,644 --> 01:07:59,854
- Aspro yang asli?
- 640
- 01:08:04,569 --> 01:08:05,820
- Rahil?
- 641
- 01:08:06,445 --> 01:08:08,656
- Apa hubunganmu dengan Rahil?
- 642
- 01:08:08,823 --> 01:08:11,033
- - Kami ibu dan anak.
- - Apa dia orang tuamu?
- 643
- 01:08:11,200 --> 01:08:12,410
- Coba kulihat.
- 644
- 01:08:12,577 --> 01:08:13,327
- Jelas.
- 645
- 01:08:13,494 --> 01:08:15,872
- Di pihak ayah atau ibu?
- 646
- 01:08:16,455 --> 01:08:18,415
- Ini pasti putranya ,Yonas
- 647
- 01:08:18,861 --> 01:08:20,113
- benarkan?
- 648
- 01:08:20,334 --> 01:08:22,378
- Apa yang Yonas lakukan denganmu?
- 649
- 01:08:22,545 --> 01:08:24,714
- Rahil pergi dari kemarin.
- 650
- 01:08:25,186 --> 01:08:27,188
- Dia belum kembali sejak itu.
- 651
- 01:08:27,425 --> 01:08:29,594
- Serahkan Yonas padaku.
- 652
- 01:08:29,760 --> 01:08:31,885
- - Tidak, tidak...
- - kenapa, kau takut?
- 653
- 01:08:32,546 --> 01:08:34,965
- Ini Yonas kecilku! Aku tahu semua tentangnya.
- 654
- 01:08:36,184 --> 01:08:38,449
- Dia ini penjahat kecil, seperti ibunya.
- 655
- 01:08:39,312 --> 01:08:43,319
- Hei Yasser, dua elang ditukar dua kelinci!
- 656
- 01:08:44,089 --> 01:08:45,632
- Mau makan ?
- 657
- 01:08:47,945 --> 01:08:50,077
- Kau tidak coba telepon dia?
- 658
- 01:08:50,281 --> 01:08:51,908
- Aku tidak punya.
- 659
- 01:08:58,331 --> 01:09:00,041
- Ponselnya mati.
- 660
- 01:09:04,045 --> 01:09:06,339
- Terima kasih, Yasser.
- 661
- 01:09:06,505 --> 01:09:09,133
- - Ayo makan di dalam.
- - Tidak, terima kasih.
- 662
- 01:09:09,300 --> 01:09:10,927
- bagaimana kalau dia datang?
- 663
- 01:09:11,302 --> 01:09:13,554
- Katakan padanya kami menunggunya dirumah.
- 664
- 01:09:13,721 --> 01:09:15,598
- - Tetaplah disini.
- - Tidak tidak.
- 665
- 01:09:15,765 --> 01:09:18,267
- Tunggu di sini bersamaku
- kalau-kalau dia lewat.
- 666
- 01:09:39,622 --> 01:09:40,665
- Permisi !
- 667
- 01:09:40,831 --> 01:09:42,667
- Dimana tempat membuka ini?
- 668
- 01:09:44,418 --> 01:09:45,878
- Serahkan padaku.
- 669
- 01:09:56,639 --> 01:09:58,099
- - Ini.
- - Terima kasih.
- 670
- 01:09:58,266 --> 01:09:58,891
- Sama sama.
- 671
- 01:10:04,897 --> 01:10:06,190
- Kau lapar ?
- 672
- 01:10:06,357 --> 01:10:07,066
- Tidak.
- 673
- 01:10:07,433 --> 01:10:08,698
- Baiknya.
- 674
- 01:10:09,151 --> 01:10:10,528
- Siapa namamu ?
- 675
- 01:10:10,861 --> 01:10:12,029
- Ibrahim.
- 676
- 01:10:13,114 --> 01:10:15,449
- - Dan siapa dia?
- - Namanya...
- 677
- 01:10:15,783 --> 01:10:17,159
- Assaad.
- 678
- 01:10:17,702 --> 01:10:19,787
- - Dan kau ?
- - Maysoun.
- 679
- 01:10:20,526 --> 01:10:23,589
- Kau mencurinya atau
- menggunakannya untuk mengemis?
- 680
- 01:10:23,825 --> 01:10:25,118
- Dia adikku.
- 681
- 01:10:25,284 --> 01:10:26,786
- Tidak mirip.
- 682
- 01:10:26,953 --> 01:10:29,288
- Kami semua awalnya hitam seperti dia.
- 683
- 01:10:29,455 --> 01:10:30,623
- Dan...
- 684
- 01:10:30,790 --> 01:10:33,251
- seiring waktu, kami berubah.
- 685
- 01:10:34,836 --> 01:10:37,130
- Bagaimana kau menjual ini?
- 686
- 01:10:37,405 --> 01:10:39,324
- Tergantung orangnya.
- 687
- 01:10:39,490 --> 01:10:41,367
- Jika ada seorang wanita lewat...
- 688
- 01:10:41,534 --> 01:10:44,829
- Kau harus melihat tangannya,
- jika dia memakai cincin...
- 689
- 01:10:44,996 --> 01:10:47,832
- Kau bilang, "Semoga Allah melindungimu...
- 690
- 01:10:47,999 --> 01:10:49,959
- juga melindungi suamimu."
- 691
- 01:10:50,126 --> 01:10:52,378
- Jika dia tidak memakai cincin,
- 692
- 01:10:52,545 --> 01:10:56,090
- Kau bilang, "Semoga Allah
- mendatangkan suami yang baik untukmu."
- 693
- 01:10:56,633 --> 01:11:00,720
- Berhenti menjilati tanganmu,
- tanganmu kotor sekali.
- 694
- 01:12:04,826 --> 01:12:07,787
- Sejajarkan, orang Etiopia...
- 695
- 01:12:09,539 --> 01:12:11,082
- Kau hamil ?
- 696
- 01:12:14,627 --> 01:12:17,588
- Kau jangan pernah mengatakan apa-apa!
- 697
- 01:12:17,755 --> 01:12:19,674
- Mereka akan mengambil anak yang kau punya.
- 698
- 01:12:41,446 --> 01:12:44,407
- Yonas putraku, maafkan aku!
- 699
- 01:12:44,824 --> 01:12:47,326
- Demi Tuhan, maafkan aku.
- 700
- 01:13:59,941 --> 01:14:03,152
- Anda punya susu untuk bayi?
- 701
- 01:14:03,486 --> 01:14:04,403
- Iya.
- 702
- 01:14:05,279 --> 01:14:06,531
- Berapa ?
- 703
- 01:14:07,115 --> 01:14:09,784
- 250 dan 1000.
- 704
- 01:14:09,951 --> 01:14:11,953
- Saya ambil yang 250.
- 705
- 01:15:09,719 --> 01:15:10,845
- Gote.
- 706
- 01:15:14,023 --> 01:15:15,858
- Untuk kali ini saja.
- 707
- 01:16:45,123 --> 01:16:46,217
- Makanlah...
- 708
- 01:16:46,574 --> 01:16:49,452
- Walau rasanya jauh
- dari shawarma sandwich.
- 709
- 01:16:56,084 --> 01:16:58,836
- Jangan menelannya utuh,
- kau akan jatuh sakit!
- 710
- 01:17:02,381 --> 01:17:03,966
- Kau telan semua?
- 711
- 01:17:56,727 --> 01:17:57,854
- Suka?
- 712
- 01:17:58,020 --> 01:17:59,602
- Selamat menikmati.
- 713
- 01:18:27,800 --> 01:18:29,427
- Tak ada air ?
- 714
- 01:18:30,261 --> 01:18:32,972
- Aku kecewa dengan negara ini.
- 715
- 01:18:36,517 --> 01:18:38,519
- Dia tidak menanyakanmu?
- 716
- 01:18:38,686 --> 01:18:41,439
- Jangan coba cari tahu tentangnya.
- 717
- 01:18:41,898 --> 01:18:44,817
- Bahkan, ibumu lebih buruk dari ibuku.
- 718
- 01:19:13,030 --> 01:19:15,032
- Masukalah, Tn. Yonas.
- 719
- 01:19:15,519 --> 01:19:16,770
- Ayo masuk.
- 720
- 01:19:34,075 --> 01:19:35,034
- Ibrahim!
- 721
- 01:19:36,619 --> 01:19:37,703
- Ibrahim!
- 722
- 01:19:41,123 --> 01:19:42,124
- Ibrahim!
- 723
- 01:19:44,893 --> 01:19:46,436
- sedang apa kamu?
- 724
- 01:19:46,596 --> 01:19:48,139
- Aku jualan panci.
- 725
- 01:19:48,973 --> 01:19:50,996
- Panci rusak ini?
- 726
- 01:19:51,392 --> 01:19:55,220
- Ini lebih bagus daripada mahkota
- busuk yang kau bawa itu.
- 727
- 01:19:55,438 --> 01:19:57,148
- Ini untuk pemakaman, idiot!
- 728
- 01:19:57,315 --> 01:20:00,651
- Selain itu, aku bisa
- menjualnya dalam dua detik.
- 729
- 01:20:00,818 --> 01:20:02,177
- Mereka membeli semuanya.
- 730
- 01:20:03,271 --> 01:20:04,572
- mau bertaruh?
- 731
- 01:20:04,739 --> 01:20:06,442
- Kita taruhan makanan.
- 732
- 01:20:06,467 --> 01:20:06,824
- Ok.
- 733
- 01:20:07,241 --> 01:20:11,079
- Aku ingin daging gulung
- dan Chich Barak. kamu ?
- 734
- 01:20:11,245 --> 01:20:14,854
- Aku rela mati untuk sepiring
- Chich Barak panas...
- 735
- 01:20:15,124 --> 01:20:16,459
- rasanya enak banget
- 736
- 01:20:16,626 --> 01:20:22,090
- tapi bukan cuma piring biasa,
- aku ingin piring yang sangat besar..
- 737
- 01:20:22,625 --> 01:20:25,336
- Di mana kau bisa mendapat makanan?
- 738
- 01:20:25,635 --> 01:20:28,429
- Kau pernah bilang kalau
- punya sumbangan makanan.
- 739
- 01:20:28,596 --> 01:20:32,016
- Ah, apa maksudmu.. posko?
- 740
- 01:20:32,558 --> 01:20:33,643
- Aku bisa ikut denganmu?
- 741
- 01:20:33,810 --> 01:20:35,978
- Tidak.. kau orang Lebanon, aku Suriah.
- 742
- 01:20:36,145 --> 01:20:38,064
- Dimana kau dapat kelinci ini?
- 743
- 01:20:38,089 --> 01:20:40,292
- - Kau tahu, lelehkan bawangmu..
- - Apa?
- 744
- 01:20:40,940 --> 01:20:41,628
- Dengar...
- 745
- 01:20:42,235 --> 01:20:45,279
- - Lelehkan dan campur dengan daging kambing..
- - Ayo pergi.
- 746
- 01:20:45,696 --> 01:20:47,532
- Kau ingin menyingkir?
- 747
- 01:20:47,628 --> 01:20:50,923
- - Atau ingin mencicipi kepalan tanganku?
- - Ayolah, Ibrahim. Ayo pergi.
- 748
- 01:20:52,995 --> 01:20:55,790
- Jaga-jaga kalau aku ingin
- pergi dari kota ini...
- 749
- 01:20:55,957 --> 01:20:56,874
- kemana?
- 750
- 01:20:57,041 --> 01:20:59,267
- Aku akan meninggalkan bisnis dan lainnya...
- 751
- 01:21:00,586 --> 01:21:01,754
- Semuanya untukmu.
- 752
- 01:21:01,921 --> 01:21:03,422
- Kemana kamu pergi?
- 753
- 01:21:03,589 --> 01:21:05,091
- Swedia.
- 754
- 01:21:05,466 --> 01:21:07,718
- Ada area penuh dengan orang Suriah disana.
- 755
- 01:21:07,885 --> 01:21:10,012
- Tidak ada yang bertanya
- dari mana kau berasal.
- 756
- 01:21:10,179 --> 01:21:12,974
- Mereka tidak mengganggumu,
- tidak ada sama sekali.
- 757
- 01:21:13,141 --> 01:21:15,143
- Aku akan memiliki kamar sendiri.
- 758
- 01:21:15,309 --> 01:21:19,147
- Tidak ada yang masuk tanpa mengetuk,
- aku memilih siapa yang boleh masuk.
- 759
- 01:21:20,064 --> 01:21:23,609
- Selain itu, anak-anak di sana
- mati karena meninggal normal.
- 760
- 01:21:24,576 --> 01:21:25,785
- Aku ingin ikut.
- 761
- 01:21:26,070 --> 01:21:28,406
- Tentu saja, tetapi kau butuh uang.
- 762
- 01:21:28,573 --> 01:21:29,949
- Berapa ?
- 763
- 01:21:30,116 --> 01:21:32,577
- Sekitar $300, tidak lebih.
- 764
- 01:21:33,336 --> 01:21:34,921
- banyak sekali $300.
- 765
- 01:21:35,088 --> 01:21:36,464
- kau kenal...
- 766
- 01:21:36,631 --> 01:21:37,924
- Ospar?
- 767
- 01:21:38,466 --> 01:21:39,342
- Aspro?
- 768
- 01:21:39,801 --> 01:21:41,052
- Ya, di souk.
- 769
- 01:21:41,219 --> 01:21:42,387
- Ada apa dengannya?
- 770
- 01:21:43,137 --> 01:21:44,681
- Ini nomor teleponnya.
- 771
- 01:21:45,974 --> 01:21:49,435
- Dia mengatur perjalanan,
- dia memberiku kertas ini.
- 772
- 01:21:50,478 --> 01:21:52,981
- Aku menggambar perahu
- disebelah nomornya.
- 773
- 01:21:54,899 --> 01:21:57,610
- Itu adalah perahu dengan
- lampu-lampu cantik,
- 774
- 01:21:57,777 --> 01:21:58,903
- makanan enak.
- 775
- 01:21:59,070 --> 01:22:00,905
- Assaad juga bisa ikut?
- 776
- 01:22:01,906 --> 01:22:03,741
- Ia bisa berenang ?
- 777
- 01:22:04,117 --> 01:22:05,451
- Aku bisa membantunya.
- 778
- 01:22:05,827 --> 01:22:08,955
- Aku tak tahu, kau harus tanya Ospro.
- 779
- 01:22:09,122 --> 01:22:10,999
- Aspro, bukan Ospro.
- 780
- 01:22:12,125 --> 01:22:13,626
- Aspro.
- 781
- 01:22:16,254 --> 01:22:18,131
- "Dari mana kamu berasal?"
- 782
- 01:22:18,464 --> 01:22:19,757
- "Dari mana asalmu?"
- 783
- 01:22:19,924 --> 01:22:22,385
- "Aku? Dari Suriah."
- 784
- 01:22:22,552 --> 01:22:24,303
- "Di mana di Suriah?"
- 785
- 01:22:24,470 --> 01:22:25,805
- "Aleppo."
- 786
- 01:22:26,597 --> 01:22:29,142
- - "Ini adikmu? "
- - "Ya, dia adikku."
- 787
- 01:22:29,308 --> 01:22:31,561
- "Maksudku, dia adalah saudaraku."
- 788
- 01:22:33,396 --> 01:22:35,273
- "Siapa namanya?"
- 789
- 01:22:35,690 --> 01:22:37,150
- "Nawras."
- 790
- 01:22:38,067 --> 01:22:41,779
- "Sudah dua hari dia tidak
- makan atau minum apa pun."
- 791
- 01:22:42,488 --> 01:22:44,032
- "Kenapa dia hitam seperti itu?"
- 792
- 01:22:44,907 --> 01:22:49,037
- "Ibuku banyak minum kopi
- selama kehamilannya."
- 793
- 01:22:49,203 --> 01:22:52,165
- "Dia minum satu kedai kopi sehari."
- 794
- 01:22:53,291 --> 01:22:55,126
- "Di mana petamu?"
- 795
- 01:22:55,293 --> 01:23:00,089
- Aku kehilangan itu saat
- berjalan ditepi sungai.
- 796
- 01:23:00,965 --> 01:23:03,217
- Kau berjalan di dekat sungai?
- 797
- 01:23:03,384 --> 01:23:06,054
- Ya, dan kertasnya jatuh ke air.
- 798
- 01:23:06,220 --> 01:23:09,057
- Aku tidak bisa mengambilnya.
- 799
- 01:23:09,223 --> 01:23:10,767
- bagaimana kau bisa kesini?
- 800
- 01:23:10,933 --> 01:23:14,687
- Kami berada di rumah, di Suriah,
- ketika tetangga kami
- 801
- 01:23:15,396 --> 01:23:17,565
- memberi tahu kami, kurasa.
- 802
- 01:23:17,732 --> 01:23:19,942
- Saat itu aku belum mengerti.
- 803
- 01:23:20,109 --> 01:23:21,569
- tapi aku curiga.
- 804
- 01:23:21,736 --> 01:23:23,821
- Banyak peluru menembus rumah kami.
- 805
- 01:23:23,988 --> 01:23:26,115
- Kami merangkak seperti Rambo.
- 806
- 01:23:26,282 --> 01:23:27,575
- Rambo, orang yang merangkak.
- 807
- 01:23:27,742 --> 01:23:28,951
- kau sampai merangkak?
- 808
- 01:23:29,118 --> 01:23:31,537
- Ya, seperti dia, di parit.
- 809
- 01:23:32,121 --> 01:23:34,457
- Nah, apa yang kau inginkan?
- 810
- 01:23:34,624 --> 01:23:38,669
- Apapun yang bisa, tetapi yang
- penting... susu dan popok.
- 811
- 01:23:38,836 --> 01:23:40,338
- Susu dan popok.
- 812
- 01:23:46,010 --> 01:23:49,430
- Dan mungkin keripik, ramen, dan cuka?
- 813
- 01:23:54,435 --> 01:23:55,853
- Berdiri.
- 814
- 01:23:58,314 --> 01:24:00,775
- Apa yang kau lihat ? berdiri.
- 815
- 01:24:27,009 --> 01:24:29,595
- Wow Lamborghini.. kau semakin berkembang.
- 816
- 01:24:30,555 --> 01:24:32,265
- Rahil masih belum
- memberi tanda kehidupan?
- 817
- 01:24:32,431 --> 01:24:33,307
- Belum.
- 818
- 01:24:34,013 --> 01:24:35,643
- Maksudmu, Rahil?
- 819
- 01:24:35,810 --> 01:24:37,395
- Dia kembali sebentar!
- 820
- 01:24:37,562 --> 01:24:38,354
- Begitu...
- 821
- 01:24:38,521 --> 01:24:40,648
- Apa yang kau ikat dibelakang itu?
- 822
- 01:24:40,815 --> 01:24:43,151
- Apa itu bom, nuklir, atau roket?
- 823
- 01:24:43,317 --> 01:24:45,611
- Tangki air baru.
- 824
- 01:24:45,778 --> 01:24:48,906
- Berapa banyak yang kau inginkan
- untuk tangki air "baru" ini?
- 825
- 01:24:49,073 --> 01:24:51,242
- - 20.000.
- - 20.000?
- 826
- 01:24:53,286 --> 01:24:54,537
- Yasser!
- 827
- 01:24:55,454 --> 01:24:58,457
- Berikan 30.000 pound, jangan 20.000
- 828
- 01:24:59,625 --> 01:25:00,877
- Yonas...
- 829
- 01:25:01,043 --> 01:25:02,587
- Mengapa Yonas terlihat sangat kurus?
- 830
- 01:25:02,753 --> 01:25:04,839
- Kau tidak makan?
- 831
- 01:25:05,298 --> 01:25:06,966
- Dia terlihat sakit.
- 832
- 01:25:07,758 --> 01:25:10,928
- Ya Tuhan, apa kau mencium
- bau anjing atau apa?
- 833
- 01:25:12,471 --> 01:25:14,515
- Aku sudah bicara dengan Rahil.
- 834
- 01:25:14,682 --> 01:25:17,935
- Kubilang padanya ada keluarga
- baik yang ingin mengambil Yonas.
- 835
- 01:25:18,102 --> 01:25:19,854
- Mereka bisa merawatnya, berpakaian...
- 836
- 01:25:20,578 --> 01:25:24,094
- Dan kau bisa mendapatkan $500 di saku.
- 837
- 01:25:24,835 --> 01:25:26,128
- bagaimana...
- 838
- 01:25:27,004 --> 01:25:27,629
- tertarik?
- 839
- 01:25:28,367 --> 01:25:32,078
- Katanya kau bisa membantu
- orang yang ingin pergi ke Turki?
- 840
- 01:25:32,742 --> 01:25:34,368
- Apa kau ingin kesana?
- 841
- 01:25:34,550 --> 01:25:35,757
- Tentu.
- 842
- 01:25:35,927 --> 01:25:37,654
- kemana kau akan pergi?
- 843
- 01:25:37,747 --> 01:25:38,956
- ke Turki.
- 844
- 01:25:39,123 --> 01:25:40,166
- Maksudku ke Swedia.
- 845
- 01:25:40,875 --> 01:25:44,712
- - Turki, Swedia, mana yang kau inginkan?
- - Mana yang lebih bagus?
- 846
- 01:25:45,588 --> 01:25:47,965
- Kau tinggal pilih, aku bahkan
- bisa mengirimmu ke bulan.
- 847
- 01:25:48,132 --> 01:25:50,676
- Jika kau bisa meyakinkan
- Rahil tentang bocah itu.
- 848
- 01:25:51,886 --> 01:25:52,745
- Oke, nak?
- 849
- 01:25:53,596 --> 01:25:54,495
- Ini bos.
- 850
- 01:25:57,350 --> 01:26:00,881
- Ambil dan katakan ke Rahil
- kalau Aspro menyapanya.
- 851
- 01:26:01,729 --> 01:26:02,480
- Oke?
- 852
- 01:26:03,442 --> 01:26:04,735
- Akan kutanya Rahil.
- 853
- 01:26:04,941 --> 01:26:06,108
- Ya lakukan.
- 854
- 01:26:40,708 --> 01:26:42,586
- Yonas, beri aku jepitan.
- 855
- 01:26:50,861 --> 01:26:53,189
- Lakukan sepertiku, agar tanganmu hangat.
- 856
- 01:27:07,336 --> 01:27:11,507
- Adik perempuanku mencuci
- pakaian karena ibuku sakit.
- 857
- 01:27:11,953 --> 01:27:14,789
- Jadi resepnya tercuci bersama pakaian?
- 858
- 01:27:18,180 --> 01:27:20,141
- Aku memberimu sebatang...
- 859
- 01:27:20,975 --> 01:27:24,256
- Kau akan dapat sisanya setelah
- membayar sisanya 3000.
- 860
- 01:27:25,313 --> 01:27:27,443
- Satu? Beri aku dua.
- 861
- 01:27:53,424 --> 01:27:54,425
- Jangan.
- 862
- 01:28:04,643 --> 01:28:06,020
- Minggir !
- 863
- 01:28:06,598 --> 01:28:08,993
- Aku melihatmu, aku tidak buta.
- 864
- 01:28:27,909 --> 01:28:30,284
- Guys, kalian bisa membantuku?
- 865
- 01:28:34,666 --> 01:28:36,579
- Dari Tramadol ke ngarai,kau bisa?
- 866
- 01:28:36,930 --> 01:28:37,665
- Bisa.
- 867
- 01:28:37,932 --> 01:28:39,683
- Satu tegukan 1000 pound.
- 868
- 01:28:40,108 --> 01:28:42,402
- Ayo, bantu aku memakainya.
- 869
- 01:28:43,875 --> 01:28:45,460
- Datang dan bantu aku!
- 870
- 01:28:48,032 --> 01:28:50,385
- Kita akan menyepakati harganya.
- 871
- 01:28:51,357 --> 01:28:53,528
- Ayo pokonya cepat!
- 872
- 01:28:54,235 --> 01:28:55,319
- Dia punya Tramadol!
- 873
- 01:28:56,278 --> 01:28:59,871
- - Aku punya Tramadol the gorg e.
- - Apa kau punya Viagra atau Simo?
- 874
- 01:29:00,408 --> 01:29:02,448
- - Kau punya Rivo?
- - Farawla, Tradamol?
- 875
- 01:29:02,636 --> 01:29:04,406
- - Kau aman?
- - Aku berkedok bisnis jus.
- 876
- 01:29:04,620 --> 01:29:07,979
- Ini Rivo, tetapi dalam versi jus.
- 877
- 01:29:11,085 --> 01:29:12,878
- Kau menjual air asin kepada
- kami, pria kecil?
- 878
- 01:29:13,045 --> 01:29:15,047
- Tidak ada yang lebih baik
- dari air laut, bro!
- 879
- 01:29:15,214 --> 01:29:16,799
- Aku punya Tramadol di gorg e.
- Int s ress?
- 880
- 01:29:26,642 --> 01:29:27,977
- 1000 pon ngarai e.
- 881
- 01:29:35,317 --> 01:29:38,487
- Ayo, pilih negara impianmu.
- 882
- 01:29:40,656 --> 01:29:43,159
- Ayo pergi ke Swedia, disini paling indah.
- 883
- 01:29:43,184 --> 01:29:45,828
- Kita pergi dengan Maysoun dungu ini.
- 884
- 01:29:46,412 --> 01:29:47,651
- Di Swedia,
- 885
- 01:29:48,739 --> 01:29:51,224
- tidak ada bajingan yang mendekatimu.
- 886
- 01:29:51,320 --> 01:29:55,593
- Kau bebas mengencingi balkon,
- tidak ada yang melapor.
- 887
- 01:30:05,181 --> 01:30:07,433
- Kau bayar hutangmu padanya, jalang!
- 888
- 01:30:07,756 --> 01:30:10,060
- Bawa cewek ini dan istirahat!
- 889
- 01:30:10,227 --> 01:30:11,395
- Aku pergi, keparat!
- 890
- 01:30:11,499 --> 01:30:14,669
- Pergi dan masak pantatmu.
- Kalau sudah matang, makanlah!
- 891
- 01:30:15,628 --> 01:30:17,130
- Jangan sentuh adikku.
- 892
- 01:30:23,099 --> 01:30:25,356
- Aku tak mau bayar sepeserpun.
- 893
- 01:30:26,994 --> 01:30:27,763
- Pergi!!
- 894
- 01:31:39,984 --> 01:31:42,528
- Kau akan merusak pintu,
- apa yang sedang kau lakukan ?
- 895
- 01:31:42,553 --> 01:31:46,562
- Siapa bajingan yang mengunci
- pintuku dan mengeluarkan barang-barang?
- 896
- 01:31:46,587 --> 01:31:49,704
- Aku tak tahu, mereka masalahmu,
- memangnya kenapa?
- 897
- 01:31:49,729 --> 01:31:51,258
- Aku punya barang didalam.
- 898
- 01:31:51,283 --> 01:31:53,633
- Barangmu dibawa pemilik rumah.
- 899
- 01:31:53,763 --> 01:31:55,341
- Dimana rumah bajingan ini?
- 900
- 01:31:55,366 --> 01:31:58,161
- Pergi dan cari dimana ibu pelacur
- yang anaknya sedang kau bawa.
- 901
- 01:31:58,320 --> 01:32:00,325
- Kalau tidak, aku akan telpon pemiliknya.
- 902
- 01:32:00,447 --> 01:32:04,550
- Katakan padanya aku ingin
- menciumnya dengan sangat keras!
- 903
- 01:32:04,591 --> 01:32:06,935
- Siapa kamu dibandingkan
- dengan pelacur lainnya?
- 904
- 01:32:06,960 --> 01:32:08,928
- - Saudara.
- - saudara macam apa,
- 905
- 01:32:09,108 --> 01:32:10,639
- Dari tong sampah mana kau?
- 906
- 01:32:10,806 --> 01:32:14,643
- Buka kunci sebelum aku gila!
- 907
- 01:32:17,021 --> 01:32:18,814
- Aku akan memanggil polisi!
- 908
- 01:32:18,991 --> 01:32:20,159
- Kau akan lihat !
- 909
- 01:32:21,355 --> 01:32:26,097
- Jika ingin aku tidak mendobrak pintu,
- datangkan pemiliknya, apa dia dirumah bordir?
- 910
- 01:32:26,122 --> 01:32:30,084
- Dengarkan, dengarkan.. aku akan
- memotongmu menjadi dua!
- 911
- 01:32:30,231 --> 01:32:33,067
- - Diam ! Diam kau !
- 912
- 01:33:32,208 --> 01:33:34,460
- Tetap disini, jangan bergerak.
- 913
- 01:33:51,941 --> 01:33:53,359
- Kembali kesana!
- 914
- 01:34:22,880 --> 01:34:23,756
- Pergi.
- 915
- 01:34:24,674 --> 01:34:25,967
- Pergi kesana!
- 916
- 01:34:26,134 --> 01:34:27,301
- Pergi kesana!
- 917
- 01:34:39,897 --> 01:34:41,149
- Pergi kesana.
- 918
- 01:36:32,802 --> 01:36:34,345
- halo temanku.
- 919
- 01:36:34,757 --> 01:36:35,716
- biaya...
- 920
- 01:36:35,930 --> 01:36:38,641
- Aku akan mengirim seorang anak kecil.
- 921
- 01:36:38,808 --> 01:36:42,436
- Dia terlihat seperti anjing
- sekarang, jadikan dia manusia.
- 922
- 01:36:42,509 --> 01:36:45,262
- Setuju? aku akan mengirimnya.
- 923
- 01:36:45,365 --> 01:36:46,642
- Deal.. bye.
- 924
- 01:36:47,775 --> 01:36:48,484
- Kenapa sedih ?
- 925
- 01:36:48,651 --> 01:36:49,744
- tak apa-apa.
- 926
- 01:36:49,954 --> 01:36:51,580
- Bagus, kita sepakat.
- 927
- 01:36:51,605 --> 01:36:53,440
- kau punya berkas?
- 928
- 01:36:54,282 --> 01:36:55,616
- Kartu identitas?
- 929
- 01:36:55,783 --> 01:36:57,322
- Tak tahu.. dirumah, mungkin.
- 930
- 01:36:57,433 --> 01:36:59,476
- Aku perlu bukti keberadaanmu.
- 931
- 01:36:59,612 --> 01:37:01,739
- KTP, status kewarganegaraan.
- 932
- 01:37:02,008 --> 01:37:04,219
- koran yang memuat fotomu..
- 933
- 01:37:04,417 --> 01:37:07,542
- Supaya aku bisa membawamu
- keluar dari pelabuhan Beirut.
- 934
- 01:37:08,045 --> 01:37:09,234
- Kau tak apa?
- 935
- 01:37:09,280 --> 01:37:11,164
- Tidak perlu khawatir tentang Yonas.
- 936
- 01:37:11,215 --> 01:37:13,634
- Aku menyukainya, dan aku akan
- menempatkannya di sebuah keluarga.
- 937
- 01:37:13,801 --> 01:37:17,596
- Dan orang-orang yang pergi bersamamu,
- mereka akan merawatmu dengan baik.
- 938
- 01:37:17,763 --> 01:37:20,614
- Kau ingat Yasser yang bekerja
- untukku? Cari dia...
- 939
- 01:37:21,561 --> 01:37:23,561
- Dia akan mengantarmu ke penata rambut.
- 940
- 01:37:23,728 --> 01:37:25,229
- Lalu setelah kau pulang..
- 941
- 01:37:25,294 --> 01:37:26,692
- Suratmu jadi.
- 942
- 01:37:27,098 --> 01:37:27,989
- Baik ?
- 943
- 01:37:28,482 --> 01:37:31,694
- Ini satu, dua, tiga, empat...
- 944
- 01:37:31,934 --> 01:37:33,106
- Sini.
- 945
- 01:37:33,362 --> 01:37:35,031
- Tapi janjimu $500.
- 946
- 01:37:35,323 --> 01:37:38,034
- Apa kau bisa minum
- dan makan secara gratis?
- 947
- 01:37:38,098 --> 01:37:40,504
- $100 untuk makanmu nanti.
- 948
- 01:37:41,880 --> 01:37:43,173
- Cium aku.
- 949
- 01:37:43,497 --> 01:37:45,918
- Jaga dirimu, lanjutkan.
- 950
- 01:38:01,223 --> 01:38:03,642
- Cukup, kau bisa pergi.
- 951
- 01:38:03,817 --> 01:38:06,293
- Aku janji akan merawatnya, oke?
- 952
- 01:39:58,191 --> 01:39:59,098
- Zain!
- 953
- 01:40:01,194 --> 01:40:03,029
- Apa kau sudah lama disini?
- 954
- 01:40:03,488 --> 01:40:05,073
- Cuma mampir.
- 955
- 01:40:05,656 --> 01:40:07,658
- Kau mau pergi kemana?
- 956
- 01:40:07,825 --> 01:40:10,536
- Kau mau pergi kemana?
- 957
- 01:40:10,870 --> 01:40:12,121
- Kau mau pergi kemana?
- 958
- 01:40:12,288 --> 01:40:14,665
- kemana.. kemana.. kemana..?
- 959
- 01:40:15,875 --> 01:40:17,335
- Anak kurang ajar.
- 960
- 01:40:19,320 --> 01:40:21,322
- Bagaimanapun aku tidak
- kesini untuk menemuimu.
- 961
- 01:40:21,489 --> 01:40:23,491
- juga tidak ingin melihat bajingan itu.
- 962
- 01:40:23,658 --> 01:40:27,078
- - Aku ingin surat-suratku
- - Iya ! Tentu saja sayangku!
- 963
- 01:40:27,245 --> 01:40:31,374
- Selim, apa kau tahu sekarang?
- anakmu menginginkan surat-suratnya!
- 964
- 01:40:31,541 --> 01:40:33,167
- Di mana surat-suratku?
- 965
- 01:40:33,584 --> 01:40:35,628
- Kemana kau selama ini?
- 966
- 01:40:35,795 --> 01:40:37,380
- Bukan urusanmu.
- 967
- 01:40:37,547 --> 01:40:39,048
- Tak ingin melihatku?
- 968
- 01:40:39,632 --> 01:40:41,509
- kenapa butuh surat-surat?
- 969
- 01:40:42,385 --> 01:40:43,928
- Kau bekerja sebagai penyelundup?
- 970
- 01:40:44,595 --> 01:40:47,640
- Surat-suratku, kartu ID ku, tidak masalah!
- 971
- 01:40:47,807 --> 01:40:51,978
- Tidak ada yang menyimpaan
- barangmu kecuali kau sendiri.
- 972
- 01:40:52,176 --> 01:40:53,176
- Jangan bercanda...
- 973
- 01:40:53,784 --> 01:40:56,784
- Jangan membuatku emosi, dasar bocah!
- 974
- 01:40:57,108 --> 01:40:59,569
- Ayo, kau akan melihat,
- akan kuberikan surat-suratmu.
- 975
- 01:41:07,285 --> 01:41:10,788
- Aku punya semua jenis kertas.
- Kau hanya harus memilih.
- 976
- 01:41:12,874 --> 01:41:15,501
- Aku punya surat yang
- akan membuatku busuk dipenjara.
- 977
- 01:41:17,295 --> 01:41:19,584
- Aku punya surat pengusiran.
- 978
- 01:41:21,799 --> 01:41:23,718
- Dan itu adalah surat
- yang paling penting.
- 979
- 01:41:24,343 --> 01:41:27,805
- Sini. Lihatlah surat ini!
- 980
- 01:41:29,140 --> 01:41:33,519
- Ini adalah lembar rumah sakit
- yang menginginkan jantung.
- 981
- 01:41:34,437 --> 01:41:37,398
- Kita orang miskin, kita tak
- punya apa-apa anakku.
- 982
- 01:41:37,565 --> 01:41:39,275
- Cuma parasit.
- 983
- 01:41:39,442 --> 01:41:43,237
- Kau hanya harus hidup tanpa kertas,
- tanpa berkas apapun...
- 984
- 01:41:43,404 --> 01:41:46,991
- Jika tidak, aku akan mengayunmu
- melalui jendela dan kau akan selesai.
- 985
- 01:41:47,450 --> 01:41:48,826
- Kau paham?
- 986
- 01:41:50,161 --> 01:41:53,231
- Pergi atau aku mematahkan mulutmu.
- 987
- 01:41:54,082 --> 01:41:54,874
- Sabar, Selim!
- 988
- 01:41:55,041 --> 01:42:00,588
- Pergi, beri tahu orang yang menyuruhmu
- bahwa kami tak punya surat untukmu!
- 989
- 01:42:01,589 --> 01:42:03,758
- Kembali ke tempat asalmu!
- 990
- 01:42:03,925 --> 01:42:07,095
- Aku muak denganmu dan aku
- mengutukmu dihari kau dilahirkan!
- 991
- 01:42:07,261 --> 01:42:09,305
- Siapa di rumah sakit?
- 992
- 01:42:12,350 --> 01:42:15,186
- Cukup Selim, jangan katakan hal lain!
- 993
- 01:42:15,561 --> 01:42:17,688
- Siapa yang ke rumah sakit?
- 994
- 01:42:19,148 --> 01:42:21,442
- Siapa yang ke rumah sakit?
- 995
- 01:42:21,609 --> 01:42:23,277
- Siapa di rumah sakit?
- 996
- 01:42:24,070 --> 01:42:27,031
- Kirim dia pulang atau aku bunuh dia!
- 997
- 01:42:30,284 --> 01:42:33,079
- - Dasar sampah!
- - Siapa yang ada di rumah sakit?
- 998
- 01:42:35,270 --> 01:42:37,739
- Siapa yang ada dirumah sakit?
- 999
- 01:42:38,668 --> 01:42:39,460
- Bicara padaku.
- 1000
- 01:42:39,627 --> 01:42:41,629
- Siapa di rumah sakit?
- 1001
- 01:42:50,288 --> 01:42:53,541
- Apa yang sudah di lakukan keparat ini?
- 1002
- 01:42:54,125 --> 01:42:55,877
- Apa yang dia lakukan?
- 1003
- 01:42:56,544 --> 01:42:58,588
- Apa yang dia lakukan?
- 1004
- 01:42:59,213 --> 01:43:01,236
- Sahar sudah pergi, selesai.
- 1005
- 01:43:03,634 --> 01:43:05,314
- Dia pergi ?
- 1006
- 01:43:06,345 --> 01:43:09,274
- Dia pergi ? Aku akan menunjukkan
- padanya apa itu 'pergi'.
- 1007
- 01:43:11,851 --> 01:43:14,312
- Aku akan menunjukkan apa itu sebenarnya.
- 1008
- 01:43:14,479 --> 01:43:17,482
- - Kembalilah ke sini, bajingan kecil!
- - Dia punya pisau!
- 1009
- 01:43:17,648 --> 01:43:20,568
- Aku akan memukulmu
- jika kau tidak kembali!
- 1010
- 01:43:20,735 --> 01:43:22,492
- Kembalilah, doggie!
- 1011
- 01:43:23,821 --> 01:43:26,032
- Aku akan membunuhmu dengan tangan kosong!
- 1012
- 01:44:11,202 --> 01:44:12,912
- Buka borgolnya.
- 1013
- 01:45:17,310 --> 01:45:18,811
- Kau adalah suami dari...
- 1014
- 01:45:18,978 --> 01:45:20,813
- - Sahar.
- - Sahar.
- 1015
- 01:45:20,980 --> 01:45:22,648
- Sejak kapan kau menikah dengan Sahar?
- 1016
- 01:45:22,681 --> 01:45:24,597
- - 11...
- - 11 tahun?
- 1017
- 01:45:27,403 --> 01:45:30,114
- Seorang gadis berusia
- 11 tahun boleh menikah?
- 1018
- 01:45:30,139 --> 01:45:31,682
- Dia tahu apa arti pernikahan?
- 1019
- 01:45:33,534 --> 01:45:35,620
- Dari yang kutahu...
- 1020
- 01:45:36,537 --> 01:45:38,664
- Ya dia paham.
- 1021
- 01:45:38,831 --> 01:45:41,292
- Maksudku, dia pernah menjadi "ibu".
- 1022
- 01:45:41,459 --> 01:45:42,084
- Benarkah?
- 1023
- 01:45:42,251 --> 01:45:45,796
- Aku tidak tahu apa dia tomat
- atau kentang untuk menjadi ibu!
- 1024
- 01:45:45,963 --> 01:45:48,382
- Zain, tenang!
- 1025
- 01:45:49,342 --> 01:45:54,248
- Saya tidak tahu bahwa
- dia bisa mati karenanya.
- 1026
- 01:45:54,555 --> 01:45:58,726
- Banyak gadis di lingkungan
- itu menikah pada usia dini.
- 1027
- 01:45:58,893 --> 01:46:03,105
- Bahkan ibu mertua saya
- menikah sangat muda.
- 1028
- 01:46:03,272 --> 01:46:05,900
- Dan masih hidup.
- 1029
- 01:46:07,026 --> 01:46:10,404
- setelah berapa lama dia hamil?
- 1030
- 01:46:10,571 --> 01:46:12,365
- 2 atau 3 bulan kemudian.
- 1031
- 01:46:12,531 --> 01:46:14,367
- Semua normal?
- 1032
- 01:46:14,533 --> 01:46:16,953
- Pada awalnya, saya tidak
- melihat ada yang aneh.
- 1033
- 01:46:17,119 --> 01:46:18,371
- Lalu dia sesak.
- 1034
- 01:46:18,537 --> 01:46:20,456
- Dia sesak berat.
- 1035
- 01:46:21,433 --> 01:46:23,811
- Dan apa yang terjadi setelahnya?
- 1036
- 01:46:24,418 --> 01:46:27,505
- Dia dilarikan ke rumah
- sakit, bersama orang tuanya.
- 1037
- 01:46:27,672 --> 01:46:30,341
- Dia meninggal di
- gerbang rumah sakit.
- 1038
- 01:46:30,508 --> 01:46:33,010
- Kami tidak sempat mengobatinya.
- 1039
- 01:46:37,556 --> 01:46:40,768
- Bolehkah aku tahu mengapa mereka
- menolak untuk mengakuinya?
- 1040
- 01:46:41,185 --> 01:46:43,604
- Karena dia tidak punya surat-surat.
- 1041
- 01:46:44,063 --> 01:46:47,858
- Tolong, sudah cukup, jangan
- membombardirnya dengan pertanyaan.
- 1042
- 01:46:48,281 --> 01:46:52,076
- Aku bekerja sebagai budak seumur hidupku,
- dan kau seenaknya menghakimi?
- 1043
- 01:46:52,101 --> 01:46:55,438
- Dengan hak apa kau berani menghakimiku?
- Pernahkah kau menjadi sepertiku?
- 1044
- 01:46:55,652 --> 01:46:56,945
- Apa kau menjalani yang sudah kujalani?
- 1045
- 01:46:57,175 --> 01:46:59,677
- Tidak pernah, dan kau tidak
- akan pernah hidup sepertiku!
- 1046
- 01:46:59,954 --> 01:47:02,164
- Bahkan dalam mimpi terburukmu.
- 1047
- 01:47:02,331 --> 01:47:04,375
- Kalau jadi aku, kau akan gantung diri!
- 1048
- 01:47:05,326 --> 01:47:08,621
- Bayangkan kau harus memberi
- makan anak-anakmu air dan gula,
- 1049
- 01:47:08,788 --> 01:47:11,332
- karena kau tidak punya apa-apa
- lagi untuk diberikan kepada mereka.
- 1050
- 01:47:11,499 --> 01:47:14,585
- Aku siap melakukan 100 kejahatan untuk
- menjaga anak-anakku tetap hidup!
- 1051
- 01:47:14,752 --> 01:47:16,129
- Dan itu adalah anak-anakku.
- 1052
- 01:47:16,295 --> 01:47:19,590
- Tidak ada yang berhak menilaiku.
- Aku adalah hakim diriku sendiri.
- 1053
- 01:47:19,757 --> 01:47:21,676
- Mereka darah dagingku!
- 1054
- 01:47:22,427 --> 01:47:24,095
- kau paham itu?
- 1055
- 01:47:35,440 --> 01:47:38,401
- Suriah, Hussein...
- 1056
- 01:47:39,318 --> 01:47:41,195
- Orang Mesir, Mohammad...
- 1057
- 01:47:56,127 --> 01:47:58,588
- kalian bisa sedikit perhatikan kami?
- 1058
- 01:47:58,755 --> 01:48:02,050
- Kami disini, bersama pendeta,
- untuk bertemu kalian..
- 1059
- 01:48:02,633 --> 01:48:07,972
- Selamat bersenang-senang,
- rukun dengan sesama.
- 1060
- 01:48:08,313 --> 01:48:11,133
- Kami akan sedikit meramaikan suasana.
- 1061
- 01:48:11,268 --> 01:48:13,771
- Oke?..,/ mari kita bernyanyi!
- 1062
- 01:49:54,213 --> 01:49:58,260
- Zain Al Hajj, bawa barang-barangmu
- dan pergi ke kantor.
- 1063
- 01:50:18,352 --> 01:50:19,353
- Zain?
- 1064
- 01:50:19,520 --> 01:50:20,188
- Zain?
- 1065
- 01:50:21,063 --> 01:50:22,106
- Zain?
- 1066
- 01:50:22,273 --> 01:50:23,065
- Zain!
- 1067
- 01:50:24,734 --> 01:50:25,651
- Zain!
- 1068
- 01:50:25,818 --> 01:50:27,987
- apa yang kau lakukan ?
- 1069
- 01:50:28,738 --> 01:50:30,323
- Zain, dimana Yonas?
- 1070
- 01:50:31,240 --> 01:50:32,491
- Zain!
- 1071
- 01:50:32,992 --> 01:50:35,369
- Zain, dimana Yonas?
- 1072
- 01:50:36,454 --> 01:50:37,580
- Zain!
- 1073
- 01:50:37,747 --> 01:50:39,040
- Dimana putraku?
- 1074
- 01:50:39,207 --> 01:50:41,792
- Dimana Yonas? Dimana?
- 1075
- 01:50:43,169 --> 01:50:45,880
- Apa yang kamu lakukan?
- 1076
- 01:50:49,342 --> 01:50:51,928
- Putraku sendirian!
- 1077
- 01:50:56,307 --> 01:50:57,767
- Matanya...
- 1078
- 01:50:57,934 --> 01:50:59,101
- dari sisi ini,
- 1079
- 01:50:59,268 --> 01:51:01,062
- berwarna biru, biru, biru.
- 1080
- 01:51:02,647 --> 01:51:07,735
- - Kedua matanya biru?
- - Tidak. kalau begini berwarna coklat.
- 1081
- 01:51:07,902 --> 01:51:10,071
- Dan mata ini berwarna biru.
- 1082
- 01:51:31,217 --> 01:51:33,511
- Kau menelepon di Libert Always.
- 1083
- 01:51:33,678 --> 01:51:36,180
- Silakan turunkan volumenya.
- 1084
- 01:52:21,503 --> 01:52:22,671
- Bagaimana kabarmu?
- 1085
- 01:52:30,059 --> 01:52:31,685
- Kau sakit, masuk angin?
- 1086
- 01:52:32,150 --> 01:52:35,068
- Selamat, apa kau tidak lagi berkabung?
- 1087
- 01:52:35,736 --> 01:52:37,822
- Tidak memakai yang hitam lagi?
- 1088
- 01:52:42,872 --> 01:52:45,833
- Aku membawakanmu permen, untuk dimakan.
- 1089
- 01:52:46,688 --> 01:52:48,314
- Makanlah, Zain.
- 1090
- 01:52:50,384 --> 01:52:54,550
- Mengapa kau sangat membenciku?
- mengapa kau tak mau menerimaku?
- 1091
- 01:52:54,748 --> 01:52:56,779
- Aku tidak bisa melakukan apa-apa.
- 1092
- 01:52:58,304 --> 01:53:00,973
- Dia putriku, kemalangan bagiku.
- 1093
- 01:53:01,140 --> 01:53:03,100
- Mengapa kamu kesini?
- 1094
- 01:53:06,988 --> 01:53:08,906
- Ketika Allah mengambil sesuatu,
- 1095
- 01:53:09,073 --> 01:53:11,784
- Dia memberikan sesuatu sebagai imbalan.
- 1096
- 01:53:13,369 --> 01:53:15,496
- Apa yang dia berikan padamu, Tuhan?
- 1097
- 01:53:18,958 --> 01:53:20,585
- Aku hamil.
- 1098
- 01:53:21,786 --> 01:53:24,330
- Kau akan punya saudara lelaki atau perempuan.
- 1099
- 01:53:26,708 --> 01:53:28,001
- Hatiku sakit
- 1100
- 01:53:28,167 --> 01:53:31,502
- Kuharap seorang gadis,
- kita beri nama Sahar.
- 1101
- 01:53:32,088 --> 01:53:34,841
- Kata-katamu menusuk hatiku.
- 1102
- 01:53:35,008 --> 01:53:40,476
- Saat kau keluar dari sini,
- dia akan berjalan, bermain...
- 1103
- 01:53:40,972 --> 01:53:43,641
- Aku tidak ingin melihatmu lagi disini.
- 1104
- 01:53:44,517 --> 01:53:46,728
- Kau tanpa hati.
- 1105
- 01:53:50,732 --> 01:53:53,818
- Tinggalkan aku sendiri, aku ingin keluar.
- 1106
- 01:54:00,366 --> 01:54:04,746
- Sejak kematian ayahku,
- aku tidak tersenyum...
- 1107
- 01:54:07,123 --> 01:54:10,960
- Laporan ini tentang ketidakadilan
- terhadap anak-anak
- 1108
- 01:54:11,127 --> 01:54:14,297
- sangat menyentuh pemirsa kami.
- 1109
- 01:54:17,091 --> 01:54:19,677
- Mereka yang ingin mengomentari
- apa saja yang sudah kau jalani...
- 1110
- 01:54:19,844 --> 01:54:22,597
- 09658856.
- 1111
- 01:54:32,106 --> 01:54:35,234
- Apakah ada orang dewasa di
- sebelahmu, Zain?
- 1112
- 01:54:36,569 --> 01:54:37,862
- Seorang petugas.
- 1113
- 01:54:38,738 --> 01:54:40,239
- Petugas?
- 1114
- 01:54:40,573 --> 01:54:43,159
- Darimana kau menelepon kami, Zain?
- 1115
- 01:54:43,326 --> 01:54:44,702
- Dari penjara.
- 1116
- 01:54:46,454 --> 01:54:47,872
- Dari penjara?
- 1117
- 01:54:49,415 --> 01:54:50,625
- Penjara apa?
- 1118
- 01:54:50,792 --> 01:54:52,251
- Itu dia!
- 1119
- 01:54:52,418 --> 01:54:54,754
- Penjara Roumieh untuk Anak-anak.
- 1120
- 01:54:56,798 --> 01:55:00,843
- Zain, mengapa kau memanggil kami? Apa
- yang bisa kami lakukan untukmu?
- 1121
- 01:55:03,346 --> 01:55:06,015
- Aku ingin mengeluh kepada
- orang tuaku.
- 1122
- 01:55:08,685 --> 01:55:09,686
- Guys...
- 1123
- 01:55:09,852 --> 01:55:12,105
- Zain dalam siaran!!
- 1124
- 01:55:27,245 --> 01:55:30,289
- Zain, kau terhubung.
- apa yang ingin kau katakan?
- 1125
- 01:55:32,959 --> 01:55:35,920
- Aku ingin orang dewasa mendengarkanku.
- 1126
- 01:55:36,087 --> 01:55:40,383
- Pesan ini untuk orang dewasa yang
- tidak mampu membesarkan anak-anaknya.
- 1127
- 01:55:41,134 --> 01:55:43,136
- Apa yang akan aku ingat?
- 1128
- 01:55:43,302 --> 01:55:47,098
- Dari kekerasan,
- penghinaan atau pemukulan,
- 1129
- 01:55:47,265 --> 01:55:50,101
- rantai, pipa atau sabuk?
- 1130
- 01:55:50,935 --> 01:55:54,313
- Kata termanis yang mereka berikan
- padaku adalah, "D gage, bangsat!"
- 1131
- 01:55:54,480 --> 01:55:56,524
- "Bajingan, sampah!"
- 1132
- 01:55:58,735 --> 01:56:00,987
- Hidup adalah masalah besar.
- 1133
- 01:56:01,362 --> 01:56:03,656
- Tidak lebih berharga dari sepatuku.
- 1134
- 01:56:07,326 --> 01:56:09,579
- Aku tinggal di neraka ini.
- 1135
- 01:56:10,038 --> 01:56:12,915
- Aku terbakar seperti daging dikremasi.
- 1136
- 01:56:13,249 --> 01:56:14,667
- Bagaimana kabarmu?
- 1137
- 01:56:17,754 --> 01:56:19,714
- Hidup seperti seekor anjing.
- 1138
- 01:56:21,299 --> 01:56:26,095
- Aku pikir kita akan
- menjadi orang baik
- 1139
- 01:56:26,846 --> 01:56:29,265
- dan dihargai oleh semua orang.
- 1140
- 01:56:31,476 --> 01:56:33,853
- Tapi Ya Rabb tidak ingin
- itu terjadi pada kami.
- 1141
- 01:56:35,772 --> 01:56:39,525
- Dia lebih suka menyimpan
- kebahagian untuk orang lain.
- 1142
- 01:56:45,865 --> 01:56:48,409
- Anak yang kau lahirkan akan seperti aku.
- 1143
- 01:56:54,123 --> 01:56:56,709
- Apa yang kau inginkan
- dari orang tuamu?
- 1144
- 01:56:57,585 --> 01:57:00,213
- Aku ingin mereka tidak punya anak lagi.
- 1145
- 01:57:00,671 --> 01:57:01,547
- Lebih keras.
- 1146
- 01:57:01,714 --> 01:57:04,342
- Aku ingin mereka tidak punya anak lagi.
- 1147
- 01:57:04,509 --> 01:57:05,843
- Kau ingin mereka tidak punya anak lagi.
- 1148
- 01:57:06,010 --> 01:57:06,928
- Iya.
- 1149
- 01:57:08,596 --> 01:57:11,265
- Aku tidak berpikir mereka masih
- bisa untuk punya anak.
- 1150
- 01:57:11,432 --> 01:57:13,226
- Lalu siapa yang ada diperutnya?
- 1151
- 01:57:17,188 --> 01:57:19,107
- Dia akan lahir bukan?
- 1152
- 01:59:26,679 --> 01:59:27,889
- Berdiri di garis.
- 1153
- 01:59:31,197 --> 01:59:33,032
- Sedikit ke kanan.
- 1154
- 01:59:33,407 --> 01:59:34,992
- Tidak, kiri
- 1155
- 01:59:35,549 --> 01:59:37,051
- Agak kekanan.
- 1156
- 01:59:39,747 --> 01:59:41,123
- Tapi ini kananku.
- 1157
- 01:59:41,290 --> 01:59:42,959
- Dan ini kiriku.
- 1158
- 01:59:46,003 --> 01:59:47,755
- Angkat dagu.
- 1159
- 01:59:49,423 --> 01:59:51,550
- Lihat kedepan.
- 1160
- 01:59:52,838 --> 01:59:53,964
- Senyum.
- 1161
- 01:59:56,097 --> 01:59:56,973
- Zain, Senyum.
- 1162
- 01:59:56,998 --> 02:00:00,252
- Ini adalah foto paspor,
- bukan sertifikat kematian!
- 1163
- 02:00:08,209 --> 02:00:16,209
- subtitle by zerenityID
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement