Advertisement
Er_Lucky2

Mudbound

Nov 20th, 2017
1,557
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 100.20 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:19,311 --> 00:00:22,772
  3. NETFLIX PRESENTA
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:23,190 --> 00:00:26,859
  7. Cortesía By
  8. **** The Shadow ****
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:47,839 --> 00:00:49,341
  12. Será mejor que te apures.
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:52,719 --> 00:00:54,054
  16. No lo lograremos.
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:58,933 --> 00:01:01,394
  20. Lo haremos. Tenemos que hacerlo.
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:05,482 --> 00:01:06,316
  24. Descansa. Ven.
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:08,610 --> 00:01:09,652
  28. Mi turno.
  29.  
  30. 8
  31. 00:01:28,130 --> 00:01:30,965
  32. "Lo haremos. Tenemos que hacerlo".
  33.  
  34. 9
  35. 00:01:33,676 --> 00:01:35,387
  36. Ese era mi hermano Henry.
  37.  
  38. 10
  39. 00:01:36,263 --> 00:01:39,516
  40. Totalmente seguro de que pasaría
  41. cualquier cosa que él quisiera.
  42.  
  43. 11
  44. 00:01:43,645 --> 00:01:46,898
  45. El clima secaría a tiempo
  46. para volver a plantar algodón.
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:49,651 --> 00:01:52,529
  50. Cavaríamos el hoyo
  51. antes de que llegara la tormenta.
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:53,070 --> 00:01:54,656
  55. ¡Maldita sea!
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:54,739 --> 00:01:56,199
  59. - ¡Dios mío!
  60. - ¿Qué pasa?
  61.  
  62. 15
  63. 00:01:56,283 --> 00:01:57,950
  64. Es la tumba de un esclavo.
  65.  
  66. 16
  67. 00:01:58,451 --> 00:01:59,744
  68. ¿Cómo lo sabes?
  69.  
  70. 17
  71. 00:02:00,953 --> 00:02:01,996
  72. Un tiro en la cabeza.
  73.  
  74. 18
  75. 00:02:02,955 --> 00:02:04,624
  76. Debió ser un fugitivo.
  77.  
  78. 19
  79. 00:02:07,502 --> 00:02:08,670
  80. Eso lo arregla todo.
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:09,504 --> 00:02:10,505
  84. ¿Arregla qué?
  85.  
  86. 21
  87. 00:02:10,588 --> 00:02:12,799
  88. No enterraré a mi padre
  89. en la tumba de un esclavo.
  90.  
  91. 22
  92. 00:02:13,633 --> 00:02:15,177
  93. Él habría odiado eso.
  94.  
  95. 23
  96. 00:02:16,261 --> 00:02:17,554
  97. Ayúdame a subir.
  98.  
  99. 24
  100. 00:02:19,931 --> 00:02:21,224
  101. No tenemos opción.
  102.  
  103. 25
  104. 00:02:33,361 --> 00:02:34,946
  105. ¡Se acabó, hermano! ¡Vamos!
  106.  
  107. 26
  108. 00:02:35,530 --> 00:02:36,531
  109. ¡Se acabó!
  110.  
  111. 27
  112. 00:02:37,157 --> 00:02:38,408
  113. ¡Te sacaré de ahí!
  114.  
  115. 28
  116. 00:02:42,829 --> 00:02:43,871
  117. ¡Vamos!
  118.  
  119. 29
  120. 00:02:45,623 --> 00:02:46,749
  121. Vamos.
  122.  
  123. 30
  124. 00:02:48,876 --> 00:02:49,877
  125. ¡Maldita sea!
  126.  
  127. 31
  128. 00:02:51,546 --> 00:02:54,924
  129. - Vamos, Jamie. ¡Sujétate!
  130. - No.
  131.  
  132. 32
  133. 00:02:55,675 --> 00:02:57,552
  134. ¡Traeré una escalera!
  135.  
  136. 33
  137. 00:03:03,140 --> 00:03:04,309
  138. ¡Henry!
  139.  
  140. 34
  141. 00:03:18,323 --> 00:03:19,449
  142. ¡Henry!
  143.  
  144. 35
  145. 00:03:19,532 --> 00:03:21,200
  146. ¡Henry!
  147.  
  148. 36
  149. 00:03:21,909 --> 00:03:23,245
  150. ¡Henry!
  151.  
  152. 37
  153. 00:03:24,996 --> 00:03:28,791
  154. - Henry, ¿dónde estás?
  155. - ¡Estoy aquí!
  156.  
  157. 38
  158. 00:03:30,502 --> 00:03:32,212
  159. Ese era mi hermano Henry.
  160.  
  161. 39
  162. 00:03:32,920 --> 00:03:36,466
  163. Totalmente seguro de que pasaría
  164. cualquier cosa que él quisiera.
  165.  
  166. 40
  167. 00:03:39,176 --> 00:03:40,720
  168. Y de que su hermano menor...
  169.  
  170. 41
  171. 00:03:40,803 --> 00:03:41,804
  172. Jamie.
  173.  
  174. 42
  175. 00:03:42,722 --> 00:03:44,974
  176. ...nunca lo traicionaría.
  177.  
  178. 43
  179. 00:03:46,268 --> 00:03:48,853
  180. Ven. Vamos. ¿Qué te pasa?
  181.  
  182. 44
  183. 00:03:49,771 --> 00:03:53,190
  184. ¡Pensé que ibas a dejarme ahí abajo!
  185.  
  186. 45
  187. 00:03:54,401 --> 00:03:56,193
  188. ¿Por qué haría eso?
  189.  
  190. 46
  191. 00:03:57,069 --> 00:03:58,696
  192. ¿Por qué lo haría?
  193.  
  194. 47
  195. 00:04:38,570 --> 00:04:40,780
  196. Cuando pienso en la granja,
  197. pienso en barro.
  198.  
  199. 48
  200. 00:04:42,615 --> 00:04:44,534
  201. Cubriendo rodillas y pelo.
  202.  
  203. 49
  204. 00:04:46,160 --> 00:04:48,996
  205. Dejando manchas con forma de suela
  206. en el piso.
  207.  
  208. 50
  209. 00:04:51,666 --> 00:04:53,376
  210. Yo soñaba en marrón.
  211.  
  212. 51
  213. 00:05:03,636 --> 00:05:05,221
  214. Vamos, levantémoslo.
  215.  
  216. 52
  217. 00:05:05,305 --> 00:05:07,974
  218. - Vamos.
  219. - Solo... ¡Vamos!
  220.  
  221. 53
  222. 00:05:08,057 --> 00:05:11,060
  223. - Aguanta. Deja que... Aguanta.
  224. - Espera.
  225.  
  226. 54
  227. 00:05:11,143 --> 00:05:13,980
  228. Levántalo, Jamie. Un poco más...
  229.  
  230. 55
  231. 00:05:14,063 --> 00:05:15,565
  232. Detente, ¿sí? Bajémoslo.
  233.  
  234. 56
  235. 00:05:15,648 --> 00:05:18,610
  236. Pongamos las cuerdas a lo largo.
  237. Nos paramos en cada extremo.
  238.  
  239. 57
  240. 00:05:18,693 --> 00:05:21,278
  241. El ataúd es muy angosto.
  242. Si se cae, podría romperse.
  243.  
  244. 58
  245. 00:05:21,363 --> 00:05:23,072
  246. - Podemos intentarlo.
  247. - ¡No!
  248.  
  249. 59
  250. 00:05:27,118 --> 00:05:28,495
  251. - ¡Hap!
  252. - Henry.
  253.  
  254. 60
  255. 00:05:28,578 --> 00:05:30,287
  256. - ¡Hap!
  257. - Henry, no.
  258.  
  259. 61
  260. 00:05:30,372 --> 00:05:32,331
  261. Lo que pasó no fue culpa mía.
  262.  
  263. 62
  264. 00:05:32,415 --> 00:05:34,667
  265. - Le advertí al muchacho. A ambos.
  266. - Déjalos ir.
  267.  
  268. 63
  269. 00:05:34,751 --> 00:05:35,835
  270. ¡Hap!
  271.  
  272. 64
  273. 00:05:36,419 --> 00:05:38,004
  274. Hap, ¿puedes esperar?
  275.  
  276. 65
  277. 00:05:43,676 --> 00:05:45,011
  278. ¿Puedes ayudarnos, Hap?
  279.  
  280. 66
  281. 00:05:46,095 --> 00:05:47,847
  282. Necesitamos bajar el ataúd.
  283.  
  284. 67
  285. 00:05:54,812 --> 00:05:55,813
  286. Hap.
  287.  
  288. 68
  289. 00:05:57,565 --> 00:05:59,817
  290. Yo era una virgen de 31 años
  291.  
  292. 69
  293. 00:05:59,901 --> 00:06:03,530
  294. cuando conocí a Henry McAllan
  295. en la primavera de 1939.
  296.  
  297. 70
  298. 00:06:05,573 --> 00:06:08,200
  299. Vivía con mis padres
  300. en la casa donde había crecido.
  301.  
  302. 71
  303. 00:06:10,036 --> 00:06:11,871
  304. Mi mundo era pequeño,
  305.  
  306. 72
  307. 00:06:11,954 --> 00:06:14,373
  308. y él me rescató
  309. de una vida en los márgenes.
  310.  
  311. 73
  312. 00:06:14,457 --> 00:06:18,503
  313. ¿En serio? Él dice que eres universitario.
  314.  
  315. 74
  316. 00:06:18,586 --> 00:06:19,629
  317. Ingeniero.
  318.  
  319. 75
  320. 00:06:19,712 --> 00:06:23,049
  321. - Estudió en la universidad de Misisipi.
  322. - Sí.
  323.  
  324. 76
  325. 00:06:23,132 --> 00:06:25,635
  326. ¿Oíste, Laura?
  327. Estudió en la universidad de Misisipi.
  328.  
  329. 77
  330. 00:06:25,718 --> 00:06:27,011
  331. ¡Vaya!
  332.  
  333. 78
  334. 00:06:27,094 --> 00:06:29,806
  335. Laura también tiene un título.
  336.  
  337. 79
  338. 00:06:29,889 --> 00:06:31,849
  339. Estudió profesorado en la West Tennessee.
  340.  
  341. 80
  342. 00:06:31,933 --> 00:06:33,017
  343. Ella nos enorgullece.
  344.  
  345. 81
  346. 00:06:33,935 --> 00:06:36,062
  347. Mi hermana es la más inteligente
  348. de todos.
  349.  
  350. 82
  351. 00:06:36,145 --> 00:06:39,524
  352. Tuvo mejores notas que yo. Siempre.
  353.  
  354. 83
  355. 00:06:39,607 --> 00:06:41,734
  356. Es inteligente.
  357.  
  358. 84
  359. 00:06:41,818 --> 00:06:46,823
  360. Laura, deberías tocar el piano
  361. después de cenar.
  362.  
  363. 85
  364. 00:06:48,825 --> 00:06:52,203
  365. Debería oírla cantar.
  366. Canta como un ángel.
  367.  
  368. 86
  369. 00:06:52,286 --> 00:06:54,664
  370. Deberías tocar algo para el Sr. McAllan.
  371.  
  372. 87
  373. 00:06:54,747 --> 00:06:56,999
  374. - Mamá.
  375. - Mi favorita es "Ave María".
  376.  
  377. 88
  378. 00:06:57,083 --> 00:06:59,293
  379. - Le va a encantar. Es hermosa.
  380. - Mamá.
  381.  
  382. 89
  383. 00:06:59,376 --> 00:07:00,628
  384. ¿Qué?
  385.  
  386. 90
  387. 00:07:01,295 --> 00:07:04,048
  388. Estoy segura de que Teddy no trajo
  389.  
  390. 91
  391. 00:07:04,131 --> 00:07:06,426
  392. a su jefe, el Sr. McAllan,
  393. para escuchar himnos.
  394.  
  395. 92
  396. 00:07:07,343 --> 00:07:10,722
  397. Preguntémosle a él. Sr. McAllan.
  398.  
  399. 93
  400. 00:07:11,305 --> 00:07:13,558
  401. ¿Le gustaría escuchar música
  402. después de cenar?
  403.  
  404. 94
  405. 00:07:19,939 --> 00:07:21,190
  406. Me gustan los himnos.
  407.  
  408. 95
  409. 00:07:23,275 --> 00:07:25,027
  410. Le gustan los himnos.
  411.  
  412. 96
  413. 00:07:26,738 --> 00:07:31,868
  414. Casi nunca tenía la admiración masculina
  415. y solo sabía que quería más.
  416.  
  417. 97
  418. 00:07:33,828 --> 00:07:36,456
  419. Al menos, era un bálsamo
  420. frente a la lástima sincera
  421.  
  422. 98
  423. 00:07:36,539 --> 00:07:39,834
  424. y la amabilidad falsa
  425. dirigida a las solteronas.
  426.  
  427. 99
  428. 00:07:41,418 --> 00:07:42,629
  429. - Sí.
  430. - Entonces...
  431.  
  432. 100
  433. 00:07:42,712 --> 00:07:46,090
  434. Él no sentía la necesidad
  435. de llenar el aire con palabras como yo.
  436.  
  437. 101
  438. 00:07:46,966 --> 00:07:48,342
  439. Tenía la seguridad que yo no tenía.
  440.  
  441. 102
  442. 00:07:48,425 --> 00:07:49,552
  443. ¿Eso es todo?
  444.  
  445. 103
  446. 00:07:50,720 --> 00:07:51,554
  447. Bueno...
  448.  
  449. 104
  450. 00:07:51,638 --> 00:07:54,306
  451. No puedo decir
  452. que estaba enamorada de él entonces...
  453.  
  454. 105
  455. 00:07:56,058 --> 00:07:59,228
  456. ...pero le estaba tan agradecida,
  457. que todo lo demás empequeñecía.
  458.  
  459. 106
  460. 00:08:02,607 --> 00:08:05,276
  461. Mi hermano Jamie vendrá de Oxford
  462. el fin de semana.
  463.  
  464. 107
  465. 00:08:07,236 --> 00:08:08,655
  466. Me gustaría presentártelo.
  467.  
  468. 108
  469. 00:08:21,626 --> 00:08:22,502
  470. Ahí está.
  471.  
  472. 109
  473. 00:08:23,753 --> 00:08:26,589
  474. ¡Hermano!
  475.  
  476. 110
  477. 00:08:35,890 --> 00:08:38,309
  478. - Luces bien, hermano.
  479. - Tú también.
  480.  
  481. 111
  482. 00:08:38,392 --> 00:08:40,227
  483. El aire de Memphis te favorece.
  484.  
  485. 112
  486. 00:08:41,813 --> 00:08:43,147
  487. ¿O es otra cosa?
  488.  
  489. 113
  490. 00:08:43,940 --> 00:08:46,651
  491. Srta. Chappell, él es mi hermano Jamie.
  492.  
  493. 114
  494. 00:08:46,734 --> 00:08:49,028
  495. - Encantada.
  496. - El placer es mío.
  497.  
  498. 115
  499. 00:08:49,111 --> 00:08:52,198
  500. Cree que es uno de los personajes
  501. de sus obras.
  502.  
  503. 116
  504. 00:08:52,281 --> 00:08:56,744
  505. Sí, pero ¿de qué obra?
  506. ¿Hamlet? ¿Fausto? ¿El príncipe Hal?
  507.  
  508. 117
  509. 00:08:56,828 --> 00:08:59,246
  510. Una que te permitiera ganar
  511. un buen salario.
  512.  
  513. 118
  514. 00:09:00,832 --> 00:09:01,958
  515. ¿Qué opina, Srta. Chappell?
  516.  
  517. 119
  518. 00:09:04,293 --> 00:09:05,837
  519. Creo que es más un Puck.
  520.  
  521. 120
  522. 00:09:06,337 --> 00:09:09,173
  523. - ¿Quién es Puck?
  524. - "Qué tontos pueden ser estos mortales".
  525.  
  526. 121
  527. 00:09:09,256 --> 00:09:10,800
  528. Puck es un duende travieso.
  529.  
  530. 122
  531. 00:09:11,551 --> 00:09:12,719
  532. Es un trasgo.
  533.  
  534. 123
  535. 00:09:12,802 --> 00:09:15,304
  536. Perdóname, hermano.
  537. Solo intento impresionarla.
  538.  
  539. 124
  540. 00:09:15,805 --> 00:09:19,183
  541. Entonces verás que la señorita Laura
  542. no es impresionable.
  543.  
  544. 125
  545. 00:09:20,852 --> 00:09:22,979
  546. - ¿Vamos?
  547. - Sí.
  548.  
  549. 126
  550. 00:09:23,646 --> 00:09:26,899
  551. Me adelanté y le dije a papá
  552. que llegarías hoy.
  553.  
  554. 127
  555. 00:09:37,493 --> 00:09:39,579
  556. Quiero oírlo.
  557.  
  558. 128
  559. 00:09:40,162 --> 00:09:42,665
  560. De pronto, estaba sumergido,
  561.  
  562. 129
  563. 00:09:42,749 --> 00:09:46,043
  564. golpeado y sangrando. Estaba casi muerto,
  565.  
  566. 130
  567. 00:09:46,127 --> 00:09:48,588
  568. otra víctima de la inundación de 1927.
  569.  
  570. 131
  571. 00:09:49,255 --> 00:09:51,883
  572. - Es increíble que nunca me lo contaras.
  573. - Hay más.
  574.  
  575. 132
  576. 00:09:51,966 --> 00:09:53,050
  577. ¿Qué pasó?
  578.  
  579. 133
  580. 00:09:53,760 --> 00:09:55,762
  581. Vi una luz que brillaba,
  582.  
  583. 134
  584. 00:09:55,845 --> 00:09:57,597
  585. - como una estrella fugaz.
  586. - "Brillaba".
  587.  
  588. 135
  589. 00:09:57,680 --> 00:09:59,056
  590. Y salía una mano de ella,
  591.  
  592. 136
  593. 00:09:59,140 --> 00:10:01,475
  594. y creí que Dios venía a buscarme.
  595.  
  596. 137
  597. 00:10:01,558 --> 00:10:04,687
  598. Pero no. Era mi hermano mayor Henry.
  599.  
  600. 138
  601. 00:10:06,022 --> 00:10:09,483
  602. - Le salvaste la vida. Eres un héroe.
  603. - Claro que sí.
  604.  
  605. 139
  606. 00:10:09,566 --> 00:10:12,403
  607. ¿Qué debía hacer? ¿Dejar que se ahogara?
  608.  
  609. 140
  610. 00:10:12,987 --> 00:10:15,657
  611. Por el futuro, lo que sea que nos depare.
  612.  
  613. 141
  614. 00:10:15,740 --> 00:10:19,410
  615. Que seas bendecido
  616. con felicidad, salud, prosperidad,
  617.  
  618. 142
  619. 00:10:19,493 --> 00:10:22,496
  620. y si ella te acepta,
  621. una casa llena de hijos.
  622.  
  623. 143
  624. 00:10:25,625 --> 00:10:26,876
  625. Los quiero a ambos.
  626.  
  627. 144
  628. 00:10:36,343 --> 00:10:37,553
  629. Burbujeante.
  630.  
  631. 145
  632. 00:10:40,556 --> 00:10:43,517
  633. ¿Te molestaría si bailara con tu chica?
  634.  
  635. 146
  636. 00:10:48,898 --> 00:10:50,983
  637. Srta. Chappell, ¿quiere bailar?
  638.  
  639. 147
  640. 00:10:52,068 --> 00:10:53,277
  641. Será un placer.
  642.  
  643. 148
  644. 00:11:15,507 --> 00:11:17,719
  645. Jamie miraba de otro modo.
  646.  
  647. 149
  648. 00:11:20,387 --> 00:11:24,976
  649. Y cuando me miraba,
  650. yo sentía que ya no era invisible.
  651.  
  652. 150
  653. 00:12:07,852 --> 00:12:09,228
  654. Muchas gracias, amigos.
  655.  
  656. 151
  657. 00:12:13,524 --> 00:12:15,692
  658. - Enseguida vuelvo.
  659. - Por supuesto.
  660.  
  661. 152
  662. 00:12:26,245 --> 00:12:27,579
  663. Hoy estás muy bonita.
  664.  
  665. 153
  666. 00:12:29,874 --> 00:12:30,875
  667. Gracias.
  668.  
  669. 154
  670. 00:12:31,458 --> 00:12:33,544
  671. Jamie tiene ese efecto sobre las chicas.
  672.  
  673. 155
  674. 00:12:34,378 --> 00:12:35,922
  675. Brillan por él.
  676.  
  677. 156
  678. 00:12:38,966 --> 00:12:40,426
  679. Le gustas, eso es seguro.
  680.  
  681. 157
  682. 00:12:42,303 --> 00:12:44,680
  683. Estoy segura de que nadie le desagrada.
  684.  
  685. 158
  686. 00:12:45,597 --> 00:12:48,475
  687. Al menos, nadie que use falda.
  688.  
  689. 159
  690. 00:12:54,190 --> 00:12:57,819
  691. La declaración de Henry no fue
  692. como yo lo imaginaba.
  693.  
  694. 160
  695. 00:12:59,445 --> 00:13:03,782
  696. No se arrodilló, y la pregunta fue
  697. más como una afirmación.
  698.  
  699. 161
  700. 00:13:04,909 --> 00:13:07,536
  701. Henry no era un romántico.
  702.  
  703. 162
  704. 00:13:08,162 --> 00:13:10,289
  705. Estaba hecho de algo más fuerte.
  706.  
  707. 163
  708. 00:13:20,883 --> 00:13:22,426
  709. - ¿Sí?
  710. - Sí.
  711.  
  712. 164
  713. 00:13:22,509 --> 00:13:23,845
  714. Me encantaba la vida doméstica.
  715.  
  716. 165
  717. 00:13:25,930 --> 00:13:28,390
  718. Someterme a Henry
  719. y esperar que viniera a mí
  720.  
  721. 166
  722. 00:13:28,474 --> 00:13:30,517
  723. era mi propósito en el mundo.
  724.  
  725. 167
  726. 00:13:32,937 --> 00:13:36,482
  727. Y cuando nació Amanda Leigh,
  728. le pertenecí por completo.
  729.  
  730. 168
  731. 00:13:38,650 --> 00:13:41,070
  732. Luego, llegó el día que lo cambió todo.
  733.  
  734. 169
  735. 00:13:41,988 --> 00:13:42,989
  736. Para siempre.
  737.  
  738. 170
  739. 00:13:45,867 --> 00:13:49,954
  740. 7 de diciembre de 1941,
  741.  
  742. 171
  743. 00:13:50,621 --> 00:13:54,750
  744. una fecha que será infame.
  745.  
  746. 172
  747. 00:13:56,085 --> 00:13:58,087
  748. Estados Unidos
  749.  
  750. 173
  751. 00:13:58,921 --> 00:14:01,548
  752. fue repentina y deliberadamente atacado
  753.  
  754. 174
  755. 00:14:02,383 --> 00:14:07,138
  756. por las fuerzas navales y aéreas
  757. del Imperio de Japón.
  758.  
  759. 175
  760. 00:14:08,722 --> 00:14:12,309
  761. Estados Unidos estaba en paz
  762. con esa nación,
  763.  
  764. 176
  765. 00:14:12,393 --> 00:14:16,230
  766. y ante la provocación de Japón...
  767.  
  768. 177
  769. 00:14:17,689 --> 00:14:20,359
  770. Papá le pidió al Sr. Robert la camioneta
  771. para llevarme.
  772.  
  773. 178
  774. 00:14:21,693 --> 00:14:23,362
  775. Es lo que más recuerdo.
  776.  
  777. 179
  778. 00:14:24,738 --> 00:14:26,823
  779. Las primeras cosas y las últimas...
  780.  
  781. 180
  782. 00:14:28,034 --> 00:14:29,952
  783. ...son las que más recuerdas.
  784.  
  785. 181
  786. 00:14:33,164 --> 00:14:34,331
  787. Gracias.
  788.  
  789. 182
  790. 00:14:39,378 --> 00:14:40,546
  791. Rezaremos por ti.
  792.  
  793. 183
  794. 00:14:41,713 --> 00:14:42,756
  795. Bien.
  796.  
  797. 184
  798. 00:14:44,591 --> 00:14:45,759
  799. No nos olvides.
  800.  
  801. 185
  802. 00:14:48,220 --> 00:14:49,596
  803. No lo haré.
  804.  
  805. 186
  806. 00:14:50,639 --> 00:14:53,059
  807. No. ¿De acuerdo?
  808.  
  809. 187
  810. 00:14:56,938 --> 00:14:57,897
  811. Cuídate.
  812.  
  813. 188
  814. 00:14:59,190 --> 00:15:00,024
  815. Lo haré.
  816.  
  817. 189
  818. 00:15:02,401 --> 00:15:05,362
  819. Todos colaboren mucho aquí.
  820. Ayuden a su madre.
  821.  
  822. 190
  823. 00:15:06,530 --> 00:15:09,033
  824. - ¿De acuerdo?
  825. - Sí.
  826.  
  827. 191
  828. 00:15:10,617 --> 00:15:13,620
  829. Alejen a los muchachos de Lilly May.
  830. Que no envejezca rápido.
  831.  
  832. 192
  833. 00:15:20,002 --> 00:15:22,504
  834. - Tú solo vuelve.
  835. - Volveré.
  836.  
  837. 193
  838. 00:15:22,588 --> 00:15:25,716
  839. Vuelve, ¿escuchas?
  840.  
  841. 194
  842. 00:15:29,303 --> 00:15:31,722
  843. - Te quiero, mamá.
  844. - Y yo a ti, cariño.
  845.  
  846. 195
  847. 00:15:49,865 --> 00:15:50,866
  848. Gracias.
  849.  
  850. 196
  851. 00:16:04,964 --> 00:16:06,215
  852. No puedo mirar atrás.
  853.  
  854. 197
  855. 00:16:07,967 --> 00:16:09,218
  856. No miré atrás.
  857.  
  858. 198
  859. 00:16:13,973 --> 00:16:16,267
  860. Dicen que es mala suerte
  861. ver a alguien yéndose.
  862.  
  863. 199
  864. 00:16:21,355 --> 00:16:23,565
  865. Tenía su corazón en mi mano.
  866.  
  867. 200
  868. 00:16:24,650 --> 00:16:26,360
  869. Recuerdo cada latido.
  870.  
  871. 201
  872. 00:16:28,988 --> 00:16:30,781
  873. Era cálido y estaba vivo.
  874.  
  875. 202
  876. 00:16:32,491 --> 00:16:34,285
  877. Conozco cada lugar en él...
  878.  
  879. 203
  880. 00:16:38,830 --> 00:16:41,125
  881. ...y solo podía no mirar atrás.
  882.  
  883. 204
  884. 00:16:43,335 --> 00:16:44,920
  885. No tengo favoritos.
  886.  
  887. 205
  888. 00:16:46,422 --> 00:16:48,049
  889. Los quiero a todos por igual.
  890.  
  891. 206
  892. 00:16:48,674 --> 00:16:50,051
  893. Como toda madre.
  894.  
  895. 207
  896. 00:16:55,639 --> 00:16:57,724
  897. Pero durante esos cuatro años...
  898.  
  899. 208
  900. 00:16:59,351 --> 00:17:01,145
  901. ...todo ese tiempo que no estuvo...
  902.  
  903. 209
  904. 00:17:03,522 --> 00:17:05,024
  905. ...solo recé por él.
  906.  
  907. 210
  908. 00:17:08,860 --> 00:17:10,154
  909. Dios me perdonará.
  910.  
  911. 211
  912. 00:17:24,376 --> 00:17:25,377
  913. Vamos.
  914.  
  915. 212
  916. 00:17:27,879 --> 00:17:29,340
  917. Caven el hoyo.
  918.  
  919. 213
  920. 00:17:55,824 --> 00:17:58,577
  921. Vamos, Ruel. Vamos.
  922.  
  923. 214
  924. 00:17:59,120 --> 00:18:02,248
  925. Continúa. La cena estará lista
  926. cuando entremos.
  927.  
  928. 215
  929. 00:18:03,249 --> 00:18:05,084
  930. ¿De qué sirve una escritura?
  931.  
  932. 216
  933. 00:18:07,919 --> 00:18:12,508
  934. Mis abuelos, tíos abuelos,
  935. abuelas y tías abuelas,
  936.  
  937. 217
  938. 00:18:12,591 --> 00:18:14,343
  939. padre y madre,
  940.  
  941. 218
  942. 00:18:14,426 --> 00:18:19,473
  943. rompieron, araron, deshielaron,
  944. plantaron, puntearon, mejoraron,
  945.  
  946. 219
  947. 00:18:19,556 --> 00:18:22,768
  948. quemaron, volvieron a romper.
  949.  
  950. 220
  951. 00:18:23,685 --> 00:18:25,729
  952. Trabajaron esta tierra toda la vida,
  953.  
  954. 221
  955. 00:18:26,230 --> 00:18:28,940
  956. una tierra que nunca sería de ellos.
  957.  
  958. 222
  959. 00:18:31,652 --> 00:18:34,780
  960. Trabajaron hasta transpirar,
  961. transpiraron hasta sangrar,
  962.  
  963. 223
  964. 00:18:34,863 --> 00:18:37,283
  965. sangraron hasta morir.
  966.  
  967. 224
  968. 00:18:37,366 --> 00:18:41,745
  969. Murieron con la tierra de las mismas
  970. 80 hectáreas bajo las uñas.
  971.  
  972. 225
  973. 00:18:42,829 --> 00:18:48,919
  974. Murieron arañando el duro y marrón fondo
  975. que nunca sería de ellos.
  976.  
  977. 226
  978. 00:18:52,214 --> 00:18:53,715
  979. Toda su obra deshecha.
  980.  
  981. 227
  982. 00:18:57,093 --> 00:19:00,389
  983. Sin embargo, este hombre,
  984. este lugar, esta ley,
  985.  
  986. 228
  987. 00:19:01,056 --> 00:19:04,893
  988. dicen que necesitas una escritura.
  989. No obras.
  990.  
  991. 229
  992. 00:19:13,277 --> 00:19:15,070
  993. Calvin Augustus compró esta tierra.
  994.  
  995. 230
  996. 00:19:16,155 --> 00:19:18,073
  997. Y su amigo Leo compró tierra aquí.
  998.  
  999. 231
  1000. 00:19:20,116 --> 00:19:23,370
  1001. Supongo que hay un par de hectáreas aquí.
  1002.  
  1003. 232
  1004. 00:19:23,995 --> 00:19:26,332
  1005. Solo si pudiéramos hacer vallas de plomo.
  1006.  
  1007. 233
  1008. 00:19:27,082 --> 00:19:29,501
  1009. Las derrumban todo el tiempo.
  1010.  
  1011. 234
  1012. 00:19:30,752 --> 00:19:32,421
  1013. No tomará mucho tiempo, ¿verdad, papá?
  1014.  
  1015. 235
  1016. 00:19:32,504 --> 00:19:33,964
  1017. Para el año que viene,
  1018.  
  1019. 236
  1020. 00:19:34,047 --> 00:19:35,549
  1021. tendré 20 hectáreas de algodón,
  1022.  
  1023. 237
  1024. 00:19:35,632 --> 00:19:37,718
  1025. 20 de avena y 20 de arroz.
  1026.  
  1027. 238
  1028. 00:19:37,801 --> 00:19:39,345
  1029. Tonto, aquí no crece el arroz.
  1030.  
  1031. 239
  1032. 00:19:39,428 --> 00:19:40,929
  1033. No le digas tonto a tu hermano.
  1034.  
  1035. 240
  1036. 00:19:41,847 --> 00:19:44,516
  1037. - De todos modos, cultivaré.
  1038. - Por eso no seré granjera.
  1039.  
  1040. 241
  1041. 00:19:44,600 --> 00:19:47,769
  1042. - Seré taquígrafa.
  1043. - ¿Ta... qué?
  1044.  
  1045. 242
  1046. 00:19:47,853 --> 00:19:49,104
  1047. Es como mecanógrafa.
  1048.  
  1049. 243
  1050. 00:19:50,231 --> 00:19:53,192
  1051. - No permiten mecanógrafas de color.
  1052. - Ella será la primera.
  1053.  
  1054. 244
  1055. 00:20:19,092 --> 00:20:20,427
  1056. Cariño, a propósito...
  1057.  
  1058. 245
  1059. 00:20:20,927 --> 00:20:23,013
  1060. Compré una granja en Misisipi.
  1061.  
  1062. 246
  1063. 00:20:25,056 --> 00:20:27,518
  1064. Y nos mudaremos en tres semanas.
  1065.  
  1066. 247
  1067. 00:20:33,607 --> 00:20:35,609
  1068. Está a 65 kilómetros de Greenville.
  1069.  
  1070. 248
  1071. 00:20:36,485 --> 00:20:37,528
  1072. Un viejo
  1073.  
  1074. 249
  1075. 00:20:39,195 --> 00:20:41,865
  1076. porche, higuera...
  1077.  
  1078. 250
  1079. 00:20:42,824 --> 00:20:44,910
  1080. A las niñas les encantarán
  1081. los cuatro dormitorios.
  1082.  
  1083. 251
  1084. 00:20:46,077 --> 00:20:47,496
  1085. Pero esta casa nos encanta.
  1086.  
  1087. 252
  1088. 00:20:47,579 --> 00:20:50,916
  1089. Ahora, cada una tendrá un cuarto,
  1090. y papá, su propio espacio.
  1091.  
  1092. 253
  1093. 00:20:50,999 --> 00:20:52,083
  1094. ¿Papá?
  1095.  
  1096. 254
  1097. 00:20:53,710 --> 00:20:56,171
  1098. Ahora que mamá murió, debemos cuidarlo.
  1099.  
  1100. 255
  1101. 00:20:58,131 --> 00:21:01,510
  1102. Tenemos 80 hectáreas de tierra fértil.
  1103. Imagina eso.
  1104.  
  1105. 256
  1106. 00:21:06,682 --> 00:21:09,017
  1107. - Estás muy callada.
  1108. - Estoy muy sorprendida.
  1109.  
  1110. 257
  1111. 00:21:10,811 --> 00:21:13,063
  1112. Siempre supiste que yo quería tener
  1113. mi propia granja.
  1114.  
  1115. 258
  1116. 00:21:13,146 --> 00:21:14,606
  1117. - No.
  1118. - Te lo dije.
  1119.  
  1120. 259
  1121. 00:21:14,690 --> 00:21:16,942
  1122. Henry, no tenía idea.
  1123.  
  1124. 260
  1125. 00:21:17,025 --> 00:21:18,944
  1126. - Yo...
  1127. - Lo habría recordado.
  1128.  
  1129. 261
  1130. 00:21:22,948 --> 00:21:25,200
  1131. Bueno, te lo digo ahora.
  1132.  
  1133. 262
  1134. 00:21:26,201 --> 00:21:27,369
  1135. Te encantará.
  1136.  
  1137. 263
  1138. 00:21:29,204 --> 00:21:31,122
  1139. En serio. Ya verás.
  1140.  
  1141. 264
  1142. 00:21:49,433 --> 00:21:50,351
  1143. Cariño.
  1144.  
  1145. 265
  1146. 00:22:52,120 --> 00:22:54,205
  1147. ¿Sí? ¿Quién se quedará con cada cuarto?
  1148.  
  1149. 266
  1150. 00:22:54,289 --> 00:22:56,082
  1151. Vamos. Tú también.
  1152.  
  1153. 267
  1154. 00:22:57,042 --> 00:22:58,460
  1155. Espera ahí.
  1156.  
  1157. 268
  1158. 00:22:58,544 --> 00:23:00,629
  1159. ¿Elegirás el mejor cuarto?
  1160.  
  1161. 269
  1162. 00:23:00,712 --> 00:23:01,922
  1163. ¿Es eso?
  1164.  
  1165. 270
  1166. 00:23:04,550 --> 00:23:06,593
  1167. ¿Qué hay en el fondo?
  1168.  
  1169. 271
  1170. 00:23:06,677 --> 00:23:10,806
  1171. Debería haber una llave bajo el felpudo.
  1172.  
  1173. 272
  1174. 00:23:10,889 --> 00:23:13,809
  1175. - Vamos. La tengo.
  1176. - ¿Quién diablos son ustedes?
  1177.  
  1178. 273
  1179. 00:23:15,686 --> 00:23:16,937
  1180. Los McAllan.
  1181.  
  1182. 274
  1183. 00:23:17,813 --> 00:23:21,274
  1184. Los inquilinos de esta casa. ¿Y usted?
  1185.  
  1186. 275
  1187. 00:23:21,357 --> 00:23:24,235
  1188. Orris Stokes. El nuevo dueño de la casa.
  1189.  
  1190. 276
  1191. 00:23:24,778 --> 00:23:27,739
  1192. Le alquilé la casa a George Suddeth
  1193. hace tres semanas.
  1194.  
  1195. 277
  1196. 00:23:28,364 --> 00:23:29,741
  1197. Suddeth me vendió la casa.
  1198.  
  1199. 278
  1200. 00:23:30,617 --> 00:23:32,703
  1201. No habló de inquilinos.
  1202.  
  1203. 279
  1204. 00:23:33,745 --> 00:23:37,499
  1205. Entonces tendré
  1206. que refrescarle la memoria.
  1207.  
  1208. 280
  1209. 00:23:37,583 --> 00:23:39,918
  1210. - Se fue hace tres días.
  1211. - Le di un depósito de $100.
  1212.  
  1213. 281
  1214. 00:23:40,001 --> 00:23:42,838
  1215. - ¿Firmaron algo?
  1216. - No, nos dimos la mano.
  1217.  
  1218. 282
  1219. 00:23:43,880 --> 00:23:47,092
  1220. Le di $100, en efectivo, ahí en la sala.
  1221.  
  1222. 283
  1223. 00:23:47,175 --> 00:23:50,261
  1224. Cené con él y su esposa. Le mostré...
  1225.  
  1226. 284
  1227. 00:23:50,345 --> 00:23:53,974
  1228. - Será mejor que se vayan.
  1229. - Le mostré fotos de mis...
  1230.  
  1231. 285
  1232. 00:23:54,057 --> 00:23:56,935
  1233. Te estafaron, muchacho. Maldito tonto.
  1234.  
  1235. 286
  1236. 00:23:57,644 --> 00:23:59,312
  1237. Maldito tonto.
  1238.  
  1239. 287
  1240. 00:24:00,355 --> 00:24:03,316
  1241. Nunca pensé que un hijo mío
  1242. sería tan estúpido.
  1243.  
  1244. 288
  1245. 00:24:11,032 --> 00:24:13,869
  1246. Podemos quedarnos en la granja.
  1247. Ahí hay una casa.
  1248.  
  1249. 289
  1250. 00:24:13,952 --> 00:24:15,036
  1251. Nos quedaremos en la granja.
  1252.  
  1253. 290
  1254. 00:24:15,746 --> 00:24:17,873
  1255. Podemos trabajarla. Vamos.
  1256.  
  1257. 291
  1258. 00:24:18,414 --> 00:24:20,584
  1259. ¿Ahí con los negros y los peones?
  1260.  
  1261. 292
  1262. 00:24:21,126 --> 00:24:23,754
  1263. En la ciudad,
  1264. no hay un lugar en donde quepamos todos.
  1265.  
  1266. 293
  1267. 00:24:23,837 --> 00:24:26,297
  1268. Créeme, ya me fijé. Ven, cariño.
  1269.  
  1270. 294
  1271. 00:24:37,142 --> 00:24:40,395
  1272. ¡Cariño! ¡Es esta!
  1273. ¡Esta es nuestra tierra!
  1274.  
  1275. 295
  1276. 00:25:04,628 --> 00:25:07,422
  1277. Uno de mis tíos abuelos, el tío Willie,
  1278.  
  1279. 296
  1280. 00:25:07,505 --> 00:25:10,676
  1281. obtuvo una porción de tierra
  1282. durante la Reconstrucción.
  1283.  
  1284. 297
  1285. 00:25:10,759 --> 00:25:12,135
  1286. Tenía una escritura.
  1287.  
  1288. 298
  1289. 00:25:12,218 --> 00:25:16,389
  1290. Cuatro hombres blancos llegaron un día,
  1291. apuntaron una pistola,
  1292.  
  1293. 299
  1294. 00:25:17,223 --> 00:25:18,600
  1295. dijeron que había muerto.
  1296.  
  1297. 300
  1298. 00:25:19,768 --> 00:25:21,687
  1299. La escritura de mi tío
  1300.  
  1301. 301
  1302. 00:25:21,770 --> 00:25:24,981
  1303. fue rota en 40 pedazos
  1304. y lanzada al viento.
  1305.  
  1306. 302
  1307. 00:25:27,400 --> 00:25:30,946
  1308. Por eso pregunto,
  1309. ¿de qué sirve una escritura?
  1310.  
  1311. 303
  1312. 00:25:38,829 --> 00:25:42,791
  1313. La mula me hizo arrendatario, no aparcero.
  1314.  
  1315. 304
  1316. 00:25:43,834 --> 00:25:46,878
  1317. Y me hizo soñar
  1318. con tener mi propia tierra.
  1319.  
  1320. 305
  1321. 00:25:48,589 --> 00:25:50,340
  1322. Quizá ahí empezó el problema.
  1323.  
  1324. 306
  1325. 00:25:50,423 --> 00:25:52,133
  1326. Vendrás a comer con nosotros.
  1327.  
  1328. 307
  1329. 00:25:52,217 --> 00:25:53,927
  1330. Nos darás lo que ganes como estenógrafa.
  1331.  
  1332. 308
  1333. 00:25:54,010 --> 00:25:57,430
  1334. No. Porque estaré en California o Chicago,
  1335.  
  1336. 309
  1337. 00:25:57,513 --> 00:25:59,015
  1338. donde hay buenos trabajos.
  1339.  
  1340. 310
  1341. 00:25:59,099 --> 00:26:00,475
  1342. - La guerra ya habrá terminado.
  1343. - No.
  1344.  
  1345. 311
  1346. 00:26:04,312 --> 00:26:08,233
  1347. - Quizá Ronsel vuelva antes.
  1348. - No quiero que vuelva antes.
  1349.  
  1350. 312
  1351. 00:26:08,734 --> 00:26:11,612
  1352. - Antes significa...
  1353. - No volverá antes.
  1354.  
  1355. 313
  1356. 00:26:11,695 --> 00:26:15,073
  1357. Coman. Laven los platos
  1358. antes de ir a dormir.
  1359.  
  1360. 314
  1361. 00:26:39,723 --> 00:26:40,682
  1362. Hola.
  1363.  
  1364. 315
  1365. 00:26:41,767 --> 00:26:42,976
  1366. Buenas noches, señor.
  1367.  
  1368. 316
  1369. 00:26:43,059 --> 00:26:44,519
  1370. McAllan. Henry McAllan.
  1371.  
  1372. 317
  1373. 00:26:46,187 --> 00:26:48,732
  1374. - Usted es Hap Jackson.
  1375. - Sí, señor.
  1376.  
  1377. 318
  1378. 00:26:49,482 --> 00:26:52,068
  1379. Mi familia y yo acabamos de llegar.
  1380.  
  1381. 319
  1382. 00:26:52,653 --> 00:26:54,529
  1383. Necesito ayuda para descargar.
  1384.  
  1385. 320
  1386. 00:26:54,612 --> 00:26:56,447
  1387. - ¿Es el nuevo dueño?
  1388. - Sí.
  1389.  
  1390. 321
  1391. 00:26:56,531 --> 00:26:58,283
  1392. Pensé que llegarían la semana próxima.
  1393.  
  1394. 322
  1395. 00:26:59,743 --> 00:27:03,079
  1396. Necesito descargar
  1397. y un fuego antes de que oscurezca.
  1398.  
  1399. 323
  1400. 00:27:03,163 --> 00:27:05,165
  1401. - ¿De acuerdo?
  1402. - Sí, señor.
  1403.  
  1404. 324
  1405. 00:27:06,124 --> 00:27:07,375
  1406. Buenas noches.
  1407.  
  1408. 325
  1409. 00:27:13,089 --> 00:27:15,008
  1410. Entonces dile que camine.
  1411.  
  1412. 326
  1413. 00:27:15,591 --> 00:27:18,804
  1414. Es muy lejos, y no tenemos tiempo.
  1415. Se hace tarde.
  1416.  
  1417. 327
  1418. 00:27:18,887 --> 00:27:20,638
  1419. Yo no me moveré por un negro.
  1420.  
  1421. 328
  1422. 00:27:21,306 --> 00:27:23,349
  1423. No puede ir solo con Laura y las niñas.
  1424.  
  1425. 329
  1426. 00:27:23,433 --> 00:27:26,937
  1427. No hay lugar en la caja de la camioneta.
  1428. Papá, por favor.
  1429.  
  1430. 330
  1431. 00:27:43,912 --> 00:27:45,872
  1432. El Sr. McAllan era de Memphis,
  1433. y yo suponía
  1434.  
  1435. 331
  1436. 00:27:45,956 --> 00:27:49,042
  1437. que no sabía diferenciar entre la cabeza
  1438. y el trasero de una mula.
  1439.  
  1440. 332
  1441. 00:27:52,545 --> 00:27:56,424
  1442. Me dijo que traería
  1443. uno de esos tractores infernales.
  1444.  
  1445. 333
  1446. 00:27:57,508 --> 00:27:58,844
  1447. Imagínense.
  1448.  
  1449. 334
  1450. 00:28:00,428 --> 00:28:03,639
  1451. Usar una máquina
  1452. en vez de las manos que Dios le dio.
  1453.  
  1454. 335
  1455. 00:28:05,600 --> 00:28:06,476
  1456. Iré a pescar.
  1457.  
  1458. 336
  1459. 00:28:06,559 --> 00:28:07,894
  1460. ¿Está bien, Sra. McAllan?
  1461.  
  1462. 337
  1463. 00:28:08,644 --> 00:28:09,771
  1464. Sí. Gracias.
  1465.  
  1466. 338
  1467. 00:28:10,396 --> 00:28:13,358
  1468. Haz que arregle los postigos
  1469. o nos congelaremos.
  1470.  
  1471. 339
  1472. 00:28:13,441 --> 00:28:15,068
  1473. - Vamos.
  1474. - Debemos descargar la camioneta
  1475.  
  1476. 340
  1477. 00:28:15,151 --> 00:28:16,152
  1478. antes de que llueva.
  1479.  
  1480. 341
  1481. 00:28:18,654 --> 00:28:19,697
  1482. Déjalo aquí.
  1483.  
  1484. 342
  1485. 00:28:22,200 --> 00:28:24,786
  1486. Descansa, papá. Nosotros nos ocupamos.
  1487.  
  1488. 343
  1489. 00:28:24,870 --> 00:28:26,872
  1490. Las niñas están cansadas.
  1491. Necesito sus frazadas.
  1492.  
  1493. 344
  1494. 00:28:27,914 --> 00:28:29,082
  1495. Bien.
  1496.  
  1497. 345
  1498. 00:28:29,833 --> 00:28:31,960
  1499. Debe haber algunas por aquí.
  1500.  
  1501. 346
  1502. 00:28:32,836 --> 00:28:34,087
  1503. Bien, niñas, vamos.
  1504.  
  1505. 347
  1506. 00:28:34,755 --> 00:28:36,840
  1507. - Ponlas en el rincón.
  1508. - Sí, señora.
  1509.  
  1510. 348
  1511. 00:28:41,219 --> 00:28:45,891
  1512. "Historia de dos ciudades.
  1513.  
  1514. 349
  1515. 00:28:45,974 --> 00:28:47,225
  1516. Cumbres...".
  1517.  
  1518. 350
  1519. 00:28:47,308 --> 00:28:48,351
  1520. ¿Sabes leer?
  1521.  
  1522. 351
  1523. 00:28:49,144 --> 00:28:50,812
  1524. Mi hijo Ronsel me enseñó.
  1525.  
  1526. 352
  1527. 00:28:50,896 --> 00:28:52,647
  1528. Peleará bajo las órdenes
  1529. del general Patton.
  1530.  
  1531. 353
  1532. 00:28:53,148 --> 00:28:55,859
  1533. ¿Cavando trincheras y pelando papas?
  1534.  
  1535. 354
  1536. 00:28:55,942 --> 00:28:57,819
  1537. No, señor, es jefe de tanque.
  1538.  
  1539. 355
  1540. 00:28:57,903 --> 00:29:01,572
  1541. El gobierno no entregará un tanque
  1542. que vale miles de dólares
  1543.  
  1544. 356
  1545. 00:29:01,656 --> 00:29:02,824
  1546. a un negro.
  1547.  
  1548. 357
  1549. 00:29:03,449 --> 00:29:05,535
  1550. Mi hijo Jamie sí es un luchador.
  1551.  
  1552. 358
  1553. 00:29:05,618 --> 00:29:06,953
  1554. Vuela bombarderos.
  1555.  
  1556. 359
  1557. 00:29:08,704 --> 00:29:12,333
  1558. Mi hijo es sargento. Batallón 761.
  1559.  
  1560. 360
  1561. 00:29:12,417 --> 00:29:13,877
  1562. Lo llama las Panteras Negras.
  1563.  
  1564. 361
  1565. 00:29:13,960 --> 00:29:15,461
  1566. Oye.
  1567.  
  1568. 362
  1569. 00:29:16,254 --> 00:29:17,380
  1570. Muchacho.
  1571.  
  1572. 363
  1573. 00:29:17,463 --> 00:29:20,050
  1574. ¿Sabes cómo le dicen
  1575. a los negros con jinetas?
  1576.  
  1577. 364
  1578. 00:29:21,634 --> 00:29:23,553
  1579. Mapache.
  1580.  
  1581. 365
  1582. 00:29:25,806 --> 00:29:27,390
  1583. Amor, ¿dónde ponemos el piano?
  1584.  
  1585. 366
  1586. 00:29:28,308 --> 00:29:29,559
  1587. Déjame acostar a las niñas.
  1588.  
  1589. 367
  1590. 00:29:29,642 --> 00:29:31,644
  1591. No hay lugar para el piano.
  1592. ¿Dónde dormiré?
  1593.  
  1594. 368
  1595. 00:29:31,727 --> 00:29:32,979
  1596. Irás al cobertizo.
  1597.  
  1598. 369
  1599. 00:29:33,063 --> 00:29:34,522
  1600. No dormiré ahí.
  1601.  
  1602. 370
  1603. 00:29:34,605 --> 00:29:36,942
  1604. - Ni siquiera tiene suelo.
  1605. - Henry, por favor.
  1606.  
  1607. 371
  1608. 00:29:37,025 --> 00:29:38,860
  1609. - No hay lugar en la casa.
  1610. - Tiren el piano.
  1611.  
  1612. 372
  1613. 00:29:38,944 --> 00:29:42,405
  1614. Pongamos una cama ahí.
  1615. Y una cortina alrededor.
  1616.  
  1617. 373
  1618. 00:29:42,488 --> 00:29:43,698
  1619. Sí, podríamos hacer eso.
  1620.  
  1621. 374
  1622. 00:29:43,782 --> 00:29:45,616
  1623. No quiero un dormitorio
  1624. en medio de la sala.
  1625.  
  1626. 375
  1627. 00:29:45,700 --> 00:29:46,868
  1628. - El piano...
  1629. - Me está echando.
  1630.  
  1631. 376
  1632. 00:29:46,952 --> 00:29:49,495
  1633. - No es así.
  1634. - Henry, ¿podemos hablar a solas?
  1635.  
  1636. 377
  1637. 00:29:49,579 --> 00:29:51,081
  1638. - ¡Cariño! No te echamos.
  1639. - Henry.
  1640.  
  1641. 378
  1642. 00:29:51,164 --> 00:29:54,084
  1643. Cuando me dijiste que me traerías
  1644. a este lugar desolado,
  1645.  
  1646. 379
  1647. 00:29:54,167 --> 00:29:55,085
  1648. no hablé.
  1649.  
  1650. 380
  1651. 00:29:55,168 --> 00:29:57,545
  1652. Cuando me dijiste que él vendría,
  1653. estuve de acuerdo.
  1654.  
  1655. 381
  1656. 00:29:57,628 --> 00:29:59,255
  1657. Y cuando Orris Stokes te dijo
  1658.  
  1659. 382
  1660. 00:29:59,339 --> 00:30:02,467
  1661. que tu locador te había desplumado,
  1662. no abrí la boca.
  1663.  
  1664. 383
  1665. 00:30:02,550 --> 00:30:04,970
  1666. Pero ahora te digo
  1667. que no nos desharemos del piano.
  1668.  
  1669. 384
  1670. 00:30:05,053 --> 00:30:07,305
  1671. Es la única cosa civilizada en este lugar.
  1672.  
  1673. 385
  1674. 00:30:07,388 --> 00:30:10,225
  1675. Tu padre puede dormir en el cobertizo
  1676. o en la cama contigo,
  1677.  
  1678. 386
  1679. 00:30:10,308 --> 00:30:12,102
  1680. porque yo no me quedaré aquí sin mi piano.
  1681.  
  1682. 387
  1683. 00:30:12,185 --> 00:30:15,146
  1684. - ¿Sabes? Estás agotada.
  1685. - No lo estoy.
  1686.  
  1687. 388
  1688. 00:30:17,440 --> 00:30:19,650
  1689. ¡Maldita sea!
  1690.  
  1691. 389
  1692. 00:30:26,867 --> 00:30:30,871
  1693. Mi tatarabuelo y sus esclavos construyeron
  1694. la granja en la que crecí.
  1695.  
  1696. 390
  1697. 00:30:32,622 --> 00:30:34,457
  1698. Una vez, mi abuelo me dijo que saliera,
  1699.  
  1700. 391
  1701. 00:30:34,540 --> 00:30:37,418
  1702. que tomara un puñado de tierra
  1703. y se la llevara.
  1704.  
  1705. 392
  1706. 00:30:38,378 --> 00:30:41,506
  1707. Dijo: "¿Qué tienes?".
  1708. Y yo le dije: "Tierra".
  1709.  
  1710. 393
  1711. 00:30:42,173 --> 00:30:44,134
  1712. "Así es. Ahora, dámela".
  1713.  
  1714. 394
  1715. 00:30:44,759 --> 00:30:48,471
  1716. Eso hice, y dijo:
  1717. "¿Qué tengo en la mano?".
  1718.  
  1719. 395
  1720. 00:30:49,264 --> 00:30:50,390
  1721. "Tierra", dije.
  1722.  
  1723. 396
  1724. 00:30:50,974 --> 00:30:53,768
  1725. "No, es tierra que obtuve. ¿Sabes por qué?
  1726.  
  1727. 397
  1728. 00:30:55,520 --> 00:30:59,565
  1729. Porque la poseo. Porque es mía.
  1730.  
  1731. 398
  1732. 00:30:59,649 --> 00:31:01,276
  1733. Y algún día, será tuya".
  1734.  
  1735. 399
  1736. 00:31:02,443 --> 00:31:04,863
  1737. Solo que nunca fue mía.
  1738.  
  1739. 400
  1740. 00:31:04,946 --> 00:31:07,240
  1741. Papá la vendió después de la inundación.
  1742.  
  1743. 401
  1744. 00:31:08,533 --> 00:31:10,826
  1745. Le dijo a la gente que el río
  1746. se la había arrebatado.
  1747.  
  1748. 402
  1749. 00:31:12,037 --> 00:31:13,621
  1750. Pero eso era mentira.
  1751.  
  1752. 403
  1753. 00:31:15,165 --> 00:31:17,708
  1754. Se alejó de esa tierra con alegría.
  1755.  
  1756. 404
  1757. 00:31:34,100 --> 00:31:36,144
  1758. El ejército convirtió a Jamie
  1759. en piloto de caza.
  1760.  
  1761. 405
  1762. 00:31:37,478 --> 00:31:39,314
  1763. Es mi culpa que él esté ahí arriba.
  1764.  
  1765. 406
  1766. 00:31:40,356 --> 00:31:43,109
  1767. Le hice prometer que,
  1768. si tenía que ser un soldado,
  1769.  
  1770. 407
  1771. 00:31:43,193 --> 00:31:44,903
  1772. llegaría al cielo.
  1773.  
  1774. 408
  1775. 00:31:45,861 --> 00:31:47,780
  1776. Dicen que la batalla es más limpia ahí.
  1777.  
  1778. 409
  1779. 00:31:49,032 --> 00:31:50,116
  1780. Todo parece despejado.
  1781.  
  1782. 410
  1783. 00:31:54,370 --> 00:31:55,663
  1784. Adam está a la izquierda.
  1785.  
  1786. 411
  1787. 00:31:57,123 --> 00:31:58,374
  1788. Claro que sí.
  1789.  
  1790. 412
  1791. 00:31:59,960 --> 00:32:00,919
  1792. Bien.
  1793.  
  1794. 413
  1795. 00:32:03,171 --> 00:32:06,757
  1796. Me perdí el cumpleaños de mi hija.
  1797. No le gustó.
  1798.  
  1799. 414
  1800. 00:32:07,717 --> 00:32:10,636
  1801. Volveremos pronto.
  1802. Te llevaré a salvo, Rog.
  1803.  
  1804. 415
  1805. 00:32:10,720 --> 00:32:12,597
  1806. Te tomo la palabra.
  1807.  
  1808. 416
  1809. 00:32:13,223 --> 00:32:15,725
  1810. Tú tienes tu chica, yo tengo la mía.
  1811.  
  1812. 417
  1813. 00:32:16,309 --> 00:32:18,269
  1814. Pero la mía es de una revista.
  1815.  
  1816. 418
  1817. 00:32:23,984 --> 00:32:25,110
  1818. Querida familia:
  1819.  
  1820. 419
  1821. 00:32:27,862 --> 00:32:31,699
  1822. Les escribo
  1823. desde un pueblo belga llamado Tillet.
  1824.  
  1825. 420
  1826. 00:32:33,952 --> 00:32:37,497
  1827. Bélgica es un país al norte de Francia,
  1828. y es hermoso.
  1829.  
  1830. 421
  1831. 00:32:38,164 --> 00:32:41,251
  1832. A papá le gustaría. Hay muchas granjas.
  1833.  
  1834. 422
  1835. 00:32:41,334 --> 00:32:42,460
  1836. ¿Qué es esto?
  1837.  
  1838. 423
  1839. 00:32:44,087 --> 00:32:45,755
  1840. - ¿"Salir peleando"?
  1841. - Sí.
  1842.  
  1843. 424
  1844. 00:32:46,714 --> 00:32:50,051
  1845. Para cuando reciban esta carta,
  1846. ya no estaré aquí.
  1847.  
  1848. 425
  1849. 00:32:51,052 --> 00:32:53,263
  1850. Siempre estamos moviéndonos.
  1851.  
  1852. 426
  1853. 00:32:53,346 --> 00:32:55,890
  1854. - ¡A las armas!
  1855. - ¡Conmigo!
  1856.  
  1857. 427
  1858. 00:32:55,974 --> 00:32:57,683
  1859. ¡Fuera! ¡Vamos!
  1860.  
  1861. 428
  1862. 00:32:57,767 --> 00:32:59,852
  1863. ¡Vamos! ¡Muévanse!
  1864.  
  1865. 429
  1866. 00:33:04,024 --> 00:33:05,483
  1867. - ¡Vamos!
  1868. - ¡Avancen!
  1869.  
  1870. 430
  1871. 00:33:11,614 --> 00:33:12,948
  1872. ¿Le disparaste a tu caballo?
  1873.  
  1874. 431
  1875. 00:33:13,033 --> 00:33:15,160
  1876. - ¿Qué hombre hace eso?
  1877. - Alguien...
  1878.  
  1879. 432
  1880. 00:33:15,243 --> 00:33:17,578
  1881. - No se alimentaba a tiempo.
  1882. - El mío comió mi tabaco.
  1883.  
  1884. 433
  1885. 00:33:17,662 --> 00:33:19,664
  1886. - ¡Es mi propiedad!
  1887. - Ya oí bastante, Carl.
  1888.  
  1889. 434
  1890. 00:33:19,747 --> 00:33:20,915
  1891. ¡No quiero oír más!
  1892.  
  1893. 435
  1894. 00:33:20,999 --> 00:33:23,584
  1895. Si no puedes hacer tu trabajo,
  1896. deberás irte.
  1897.  
  1898. 436
  1899. 00:33:23,668 --> 00:33:25,045
  1900. - Henry, no.
  1901. - ¡Lo sabes!
  1902.  
  1903. 437
  1904. 00:33:25,128 --> 00:33:26,504
  1905. Henry. Tengo...
  1906.  
  1907. 438
  1908. 00:33:26,587 --> 00:33:29,299
  1909. Por favor. Tengo a Vera, las niñas,
  1910. y uno en camino.
  1911.  
  1912. 439
  1913. 00:33:29,382 --> 00:33:30,883
  1914. - Quiero decir...
  1915. - Tengo...
  1916.  
  1917. 440
  1918. 00:33:30,966 --> 00:33:32,260
  1919. Tengo esposa e hijos, Carl.
  1920.  
  1921. 441
  1922. 00:33:32,343 --> 00:33:35,513
  1923. - No tengo adónde ir.
  1924. - Tengo esposa e hijos.
  1925.  
  1926. 442
  1927. 00:33:35,596 --> 00:33:36,889
  1928. Dirijo una granja, no hago caridad.
  1929.  
  1930. 443
  1931. 00:33:36,972 --> 00:33:38,933
  1932. - Tienes hasta el fin de semana.
  1933. - Por favor.
  1934.  
  1935. 444
  1936. 00:33:39,017 --> 00:33:40,393
  1937. El fin de semana.
  1938.  
  1939. 445
  1940. 00:33:40,976 --> 00:33:42,437
  1941. ¡Y te vas!
  1942.  
  1943. 446
  1944. 00:34:20,350 --> 00:34:23,311
  1945. La violencia es parte de la vida rural.
  1946.  
  1947. 447
  1948. 00:34:24,937 --> 00:34:27,607
  1949. Siempre te embisten cosas muertas.
  1950.  
  1951. 448
  1952. 00:34:30,651 --> 00:34:35,615
  1953. Ratones, conejos, comadrejas muertas.
  1954.  
  1955. 449
  1956. 00:34:36,282 --> 00:34:37,783
  1957. Los encuentras en el patio,
  1958.  
  1959. 450
  1960. 00:34:38,368 --> 00:34:40,578
  1961. los hueles pudriéndose bajo la casa.
  1962.  
  1963. 451
  1964. 00:34:41,537 --> 00:34:43,706
  1965. Y están las criaturas
  1966. que matas para comer.
  1967.  
  1968. 452
  1969. 00:34:44,540 --> 00:34:50,505
  1970. Gallinas, cerdos,
  1971. ciervos, ranas, ardillas.
  1972.  
  1973. 453
  1974. 00:34:51,172 --> 00:34:56,969
  1975. Desplumas, pelas,
  1976. destripas, deshuesas, fríes.
  1977.  
  1978. 454
  1979. 00:34:58,888 --> 00:35:01,641
  1980. Comes, vuelves a empezar, matas.
  1981.  
  1982. 455
  1983. 00:35:04,769 --> 00:35:07,105
  1984. Aprendí a coser una herida,
  1985.  
  1986. 456
  1987. 00:35:07,855 --> 00:35:09,690
  1988. cargar y disparar una escopeta,
  1989.  
  1990. 457
  1991. 00:35:10,566 --> 00:35:14,279
  1992. a llegar al vientre de una cerda
  1993. para que nazca un lechón.
  1994.  
  1995. 458
  1996. 00:35:15,988 --> 00:35:17,865
  1997. Mis manos hicieron estas cosas,
  1998.  
  1999. 459
  2000. 00:35:18,783 --> 00:35:20,660
  2001. pero nunca me resultó fácil.
  2002.  
  2003. 460
  2004. 00:35:26,499 --> 00:35:28,000
  2005. Hola, Sra. McAllan.
  2006.  
  2007. 461
  2008. 00:35:30,002 --> 00:35:31,003
  2009. Hola, señorita...
  2010.  
  2011. 462
  2012. 00:35:31,754 --> 00:35:34,299
  2013. Vera. Puede llamarme Vera.
  2014.  
  2015. 463
  2016. 00:35:34,924 --> 00:35:36,134
  2017. Hola, Vera.
  2018.  
  2019. 464
  2020. 00:35:36,217 --> 00:35:38,136
  2021. Ella es Alma, una de mis hijas.
  2022.  
  2023. 465
  2024. 00:35:40,263 --> 00:35:41,597
  2025. Necesitamos hablarle.
  2026.  
  2027. 466
  2028. 00:36:04,412 --> 00:36:05,788
  2029. No pueden echarnos.
  2030.  
  2031. 467
  2032. 00:36:07,081 --> 00:36:07,998
  2033. ¿Perdón?
  2034.  
  2035. 468
  2036. 00:36:08,082 --> 00:36:10,168
  2037. Si nos echan, no tenemos adónde ir.
  2038.  
  2039. 469
  2040. 00:36:10,876 --> 00:36:13,338
  2041. Nadie nos contratará en esta época.
  2042.  
  2043. 470
  2044. 00:36:14,839 --> 00:36:17,717
  2045. No depende de mí, sino de mi marido.
  2046.  
  2047. 471
  2048. 00:36:17,800 --> 00:36:20,094
  2049. Le pido a usted que no nos eche.
  2050.  
  2051. 472
  2052. 00:36:20,178 --> 00:36:22,388
  2053. No es mi decisión.
  2054.  
  2055. 473
  2056. 00:36:25,183 --> 00:36:26,392
  2057. ¿Y si lo fuera?
  2058.  
  2059. 474
  2060. 00:36:31,439 --> 00:36:32,357
  2061. Alma.
  2062.  
  2063. 475
  2064. 00:36:53,836 --> 00:36:54,962
  2065. Querida familia:
  2066.  
  2067. 476
  2068. 00:36:56,631 --> 00:36:58,674
  2069. Los lugareños nos tratan muy bien.
  2070.  
  2071. 477
  2072. 00:36:59,884 --> 00:37:02,387
  2073. No son como los blancos en casa.
  2074.  
  2075. 478
  2076. 00:37:04,514 --> 00:37:05,848
  2077. Siento nostalgia.
  2078.  
  2079. 479
  2080. 00:37:06,557 --> 00:37:10,019
  2081. Y ellos hacen todo lo posible
  2082. por hacernos sentirnos cómodos.
  2083.  
  2084. 480
  2085. 00:37:11,771 --> 00:37:13,273
  2086. Estoy muy agradecido por eso.
  2087.  
  2088. 481
  2089. 00:37:14,649 --> 00:37:15,900
  2090. Ronsel.
  2091.  
  2092. 482
  2093. 00:37:29,914 --> 00:37:30,831
  2094. ¡Henry!
  2095.  
  2096. 483
  2097. 00:37:32,875 --> 00:37:33,876
  2098. ¡Henry!
  2099.  
  2100. 484
  2101. 00:37:35,420 --> 00:37:37,588
  2102. - ¿Qué?
  2103. - Tu esposa te necesita.
  2104.  
  2105. 485
  2106. 00:37:37,672 --> 00:37:41,175
  2107. Isabelle está enferma,
  2108. y la otra se está contagiando.
  2109.  
  2110. 486
  2111. 00:37:42,009 --> 00:37:43,135
  2112. ¡Ya voy!
  2113.  
  2114. 487
  2115. 00:37:45,137 --> 00:37:48,015
  2116. Es tos convulsa. Ve por el doctor.
  2117.  
  2118. 488
  2119. 00:37:48,098 --> 00:37:50,476
  2120. Y dile a tu padre que hierva agua.
  2121.  
  2122. 489
  2123. 00:37:51,394 --> 00:37:52,520
  2124. Henry, ¡ve!
  2125.  
  2126. 490
  2127. 00:37:53,062 --> 00:37:54,021
  2128. ¡Ve!
  2129.  
  2130. 491
  2131. 00:38:14,875 --> 00:38:18,128
  2132. "Ojalá todos pudieran verlo.
  2133.  
  2134. 492
  2135. 00:38:18,212 --> 00:38:22,967
  2136. Su vestido era tan brilli... Brillante.
  2137.  
  2138. 493
  2139. 00:38:23,634 --> 00:38:28,055
  2140. Ni siquiera los soldados blancos
  2141. podían dejar de mirarla.
  2142.  
  2143. 494
  2144. 00:38:28,723 --> 00:38:30,350
  2145. Dile a Lilly May
  2146.  
  2147. 495
  2148. 00:38:31,851 --> 00:38:37,440
  2149. que ni siquiera la gran Lena Horne
  2150. tiene la voz que ella tiene.
  2151.  
  2152. 496
  2153. 00:38:38,316 --> 00:38:43,363
  2154. Que Ruel siga practicando la bola rápida.
  2155.  
  2156. 497
  2157. 00:38:44,029 --> 00:38:46,366
  2158. Dile a Marlon
  2159.  
  2160. 498
  2161. 00:38:47,533 --> 00:38:53,581
  2162. que intenté guardarle un poco de nieve,
  2163. pero se derritió.
  2164.  
  2165. 499
  2166. 00:38:53,664 --> 00:38:58,961
  2167. Así que le llevaré un vaso con agua".
  2168.  
  2169. 500
  2170. 00:38:59,044 --> 00:38:59,879
  2171. Muy bien.
  2172.  
  2173. 501
  2174. 00:39:02,548 --> 00:39:03,466
  2175. "Y...".
  2176.  
  2177. 502
  2178. 00:39:09,304 --> 00:39:11,098
  2179. - ¡Hap!
  2180. - ¡Ya voy, señor!
  2181.  
  2182. 503
  2183. 00:39:13,559 --> 00:39:15,811
  2184. Hap, necesito a tu esposa.
  2185. Necesito a Florence.
  2186.  
  2187. 504
  2188. 00:39:15,895 --> 00:39:17,688
  2189. Mis hijas tienen tos convulsa,
  2190.  
  2191. 505
  2192. 00:39:17,772 --> 00:39:20,691
  2193. y no puedo llegar a la ciudad
  2194. porque los puentes están inundados.
  2195.  
  2196. 506
  2197. 00:39:20,775 --> 00:39:22,735
  2198. Dijiste que era partera.
  2199.  
  2200. 507
  2201. 00:39:22,818 --> 00:39:25,237
  2202. - Pero no es doctora.
  2203. - Lo sé,
  2204.  
  2205. 508
  2206. 00:39:25,320 --> 00:39:27,156
  2207. pero mi esposa necesita ayuda, y pensé...
  2208.  
  2209. 509
  2210. 00:39:27,239 --> 00:39:30,993
  2211. - ¿Cuándo comenzó la tos?
  2212. - Isabelle, hace un par de días,
  2213.  
  2214. 510
  2215. 00:39:31,076 --> 00:39:33,829
  2216. y Amanda Leigh, hace unas horas.
  2217.  
  2218. 511
  2219. 00:39:33,913 --> 00:39:34,872
  2220. Siguen contagiando.
  2221.  
  2222. 512
  2223. 00:39:34,955 --> 00:39:37,958
  2224. Ella puede darle unos remedios,
  2225. pero no puede ir con usted.
  2226.  
  2227. 513
  2228. 00:39:38,751 --> 00:39:39,794
  2229. Puedo pagarte.
  2230.  
  2231. 514
  2232. 00:39:41,462 --> 00:39:43,756
  2233. No podría volver por tres o cuatro días.
  2234.  
  2235. 515
  2236. 00:39:43,839 --> 00:39:46,050
  2237. - ¿Quién cuidará a mi familia?
  2238. - Por favor.
  2239.  
  2240. 516
  2241. 00:39:46,133 --> 00:39:47,927
  2242. Mi esposa tiene miedo.
  2243.  
  2244. 517
  2245. 00:39:59,313 --> 00:40:02,232
  2246. No tenía el lujo
  2247. de solo querer a mis hijos.
  2248.  
  2249. 518
  2250. 00:40:04,652 --> 00:40:07,655
  2251. Recuerdo haber visto triste a mi madre.
  2252.  
  2253. 519
  2254. 00:40:08,698 --> 00:40:10,658
  2255. Por la oscuridad de la mañana.
  2256.  
  2257. 520
  2258. 00:40:11,200 --> 00:40:13,160
  2259. Cuando la luna aún no se había puesto,
  2260.  
  2261. 521
  2262. 00:40:13,243 --> 00:40:15,621
  2263. nos besaba, a mis hermanas y a mí,
  2264. en los párpados,
  2265.  
  2266. 522
  2267. 00:40:15,705 --> 00:40:17,206
  2268. y fingíamos estar dormidas.
  2269.  
  2270. 523
  2271. 00:40:18,499 --> 00:40:20,209
  2272. Se iba a trabajar,
  2273.  
  2274. 524
  2275. 00:40:21,126 --> 00:40:23,963
  2276. para despertar y besar a los hijos
  2277. de otra mujer a la luz del día.
  2278.  
  2279. 525
  2280. 00:40:24,589 --> 00:40:27,758
  2281. Juré que mis hijos me tendrían
  2282. solo para ellos.
  2283.  
  2284. 526
  2285. 00:40:29,093 --> 00:40:29,927
  2286. Cuidado con el escalón.
  2287.  
  2288. 527
  2289. 00:40:31,429 --> 00:40:32,680
  2290. - Ella es Florence.
  2291. - ¿Y ella?
  2292.  
  2293. 528
  2294. 00:40:32,763 --> 00:40:33,681
  2295. Es una partera.
  2296.  
  2297. 529
  2298. 00:40:33,764 --> 00:40:36,225
  2299. - ¿Alguien dará a luz?
  2300. - El puente está inundado.
  2301.  
  2302. 530
  2303. 00:40:36,308 --> 00:40:37,893
  2304. - Podría ayudar.
  2305. - Necesitamos un doctor.
  2306.  
  2307. 531
  2308. 00:40:37,977 --> 00:40:38,853
  2309. El puente está inundado.
  2310.  
  2311. 532
  2312. 00:40:38,936 --> 00:40:40,480
  2313. - ¿Qué quieres que haga?
  2314. - Tómala.
  2315.  
  2316. 533
  2317. 00:40:46,736 --> 00:40:48,779
  2318. Lo vi con mis hijos.
  2319.  
  2320. 534
  2321. 00:40:48,863 --> 00:40:50,781
  2322. Debemos darles líquido.
  2323.  
  2324. 535
  2325. 00:40:50,865 --> 00:40:52,908
  2326. Pero primero, limpiar las flemas.
  2327.  
  2328. 536
  2329. 00:40:53,576 --> 00:40:56,036
  2330. Sería bueno que preparara vapor.
  2331.  
  2332. 537
  2333. 00:40:56,662 --> 00:40:58,956
  2334. Sr. McAllan, ¿podría poner agua a hervir?
  2335.  
  2336. 538
  2337. 00:40:59,039 --> 00:41:00,791
  2338. ¡Quiero a mamá!
  2339.  
  2340. 539
  2341. 00:41:00,875 --> 00:41:03,168
  2342. Eso les quitará las flemas.
  2343.  
  2344. 540
  2345. 00:41:03,252 --> 00:41:06,046
  2346. Debí llevarlas al doctor
  2347. cuando empezaron a toser.
  2348.  
  2349. 541
  2350. 00:41:06,130 --> 00:41:07,673
  2351. Si algo pasara...
  2352.  
  2353. 542
  2354. 00:41:10,009 --> 00:41:12,512
  2355. Ahora sé lo que mi madre debió saber.
  2356.  
  2357. 543
  2358. 00:41:13,137 --> 00:41:14,514
  2359. Las niñas van a estar bien.
  2360.  
  2361. 544
  2362. 00:41:14,597 --> 00:41:15,806
  2363. Bien.
  2364.  
  2365. 545
  2366. 00:41:15,890 --> 00:41:19,184
  2367. Que si algo le hubiera pasado
  2368. a los hijos de esa otra mujer,
  2369.  
  2370. 546
  2371. 00:41:20,185 --> 00:41:22,021
  2372. habría sido nuestro fin.
  2373.  
  2374. 547
  2375. 00:41:23,856 --> 00:41:27,485
  2376. Ahora sé que nos dejaba
  2377. no solo por una cuestión de deber,
  2378.  
  2379. 548
  2380. 00:41:28,193 --> 00:41:30,279
  2381. - sino por amor.
  2382. - Tengo sed.
  2383.  
  2384. 549
  2385. 00:41:31,113 --> 00:41:34,033
  2386. ¿Me oyes, chica? Quiero un poco...
  2387.  
  2388. 550
  2389. 00:41:34,742 --> 00:41:36,451
  2390. - Me muestras ese cuchillo...
  2391. - Ahora sé...
  2392.  
  2393. 551
  2394. 00:41:36,536 --> 00:41:40,080
  2395. - ...y te abofeteo.
  2396. - ...que el amor es también supervivencia.
  2397.  
  2398. 552
  2399. 00:41:40,164 --> 00:41:42,249
  2400. Nos disparan. ¿Qué pasa atrás?
  2401.  
  2402. 553
  2403. 00:41:42,332 --> 00:41:45,169
  2404. Puedo verlo. Dalo vuelta.
  2405.  
  2406. 554
  2407. 00:41:45,252 --> 00:41:46,295
  2408. ¡Le dieron al artillero!
  2409.  
  2410. 555
  2411. 00:41:49,173 --> 00:41:50,340
  2412. ¡Bájalo!
  2413.  
  2414. 556
  2415. 00:41:55,805 --> 00:41:57,264
  2416. Necesito altitud.
  2417.  
  2418. 557
  2419. 00:41:57,347 --> 00:42:00,267
  2420. ¡A la izquierda! ¡Súbelo!
  2421.  
  2422. 558
  2423. 00:42:00,350 --> 00:42:01,894
  2424. ¡Aquí vamos, Capitán!
  2425.  
  2426. 559
  2427. 00:42:05,690 --> 00:42:10,570
  2428. ¡Roger!
  2429.  
  2430. 560
  2431. 00:42:10,653 --> 00:42:12,487
  2432. ¡Rompimos formación!
  2433.  
  2434. 561
  2435. 00:42:13,197 --> 00:42:14,532
  2436. Roger, ¡vamos!
  2437.  
  2438. 562
  2439. 00:42:15,324 --> 00:42:17,076
  2440. Artillero, ¿estás ahí?
  2441.  
  2442. 563
  2443. 00:42:17,159 --> 00:42:19,411
  2444. ¡Estoy con ustedes! ¡Le di!
  2445.  
  2446. 564
  2447. 00:42:21,747 --> 00:42:24,542
  2448. - ¡Vienen por la izquierda!
  2449. - ¡Los veo!
  2450.  
  2451. 565
  2452. 00:42:26,501 --> 00:42:28,253
  2453. ¡Jeremy!
  2454.  
  2455. 566
  2456. 00:42:28,838 --> 00:42:30,590
  2457. ¡Háblame, Jeremy!
  2458.  
  2459. 567
  2460. 00:42:37,221 --> 00:42:38,222
  2461. ¡No!
  2462.  
  2463. 568
  2464. 00:42:41,350 --> 00:42:42,893
  2465. ¡No!
  2466.  
  2467. 569
  2468. 00:43:08,460 --> 00:43:09,294
  2469. ¿Mamá?
  2470.  
  2471. 570
  2472. 00:43:11,463 --> 00:43:12,673
  2473. Buen día.
  2474.  
  2475. 571
  2476. 00:43:13,716 --> 00:43:15,467
  2477. Me alegra que te sientas mejor.
  2478.  
  2479. 572
  2480. 00:43:19,972 --> 00:43:21,932
  2481. Tenemos buenas noticias para ti.
  2482.  
  2483. 573
  2484. 00:43:22,016 --> 00:43:23,726
  2485. Queremos ofrecerte un trabajo.
  2486.  
  2487. 574
  2488. 00:43:24,309 --> 00:43:25,728
  2489. Trabajar aquí para mí.
  2490.  
  2491. 575
  2492. 00:43:26,436 --> 00:43:27,980
  2493. Necesito ayuda con las niñas.
  2494.  
  2495. 576
  2496. 00:43:28,063 --> 00:43:30,107
  2497. Cocinar, limpiar, esas cosas.
  2498.  
  2499. 577
  2500. 00:43:32,109 --> 00:43:34,612
  2501. Será dinero extra para ti y tu familia.
  2502.  
  2503. 578
  2504. 00:43:38,282 --> 00:43:40,075
  2505. No les pertenecemos.
  2506.  
  2507. 579
  2508. 00:43:41,911 --> 00:43:45,748
  2509. Pagamos alquiler,
  2510. trabajamos nuestras cosechas. Eso es todo.
  2511.  
  2512. 580
  2513. 00:43:45,831 --> 00:43:48,042
  2514. No pueden tomarnos
  2515. como si fuéramos herramientas.
  2516.  
  2517. 581
  2518. 00:43:48,709 --> 00:43:50,836
  2519. Siempre piensas en ahorrar,
  2520.  
  2521. 582
  2522. 00:43:50,920 --> 00:43:53,964
  2523. en que tener una parcela propia
  2524. es la forma salir de su dominio.
  2525.  
  2526. 583
  2527. 00:43:54,048 --> 00:43:57,009
  2528. - En eso estamos.
  2529. - No quiero que trabajes para ellos.
  2530.  
  2531. 584
  2532. 00:43:57,092 --> 00:44:00,054
  2533. No trabajaré para ellos,
  2534. sino para nosotros.
  2535.  
  2536. 585
  2537. 00:44:00,137 --> 00:44:01,764
  2538. Ya les dije que sí.
  2539.  
  2540. 586
  2541. 00:44:04,684 --> 00:44:08,688
  2542. "El hombre es cabeza de la mujer,
  2543. como Cristo es Cabeza de la Iglesia".
  2544.  
  2545. 587
  2546. 00:44:08,771 --> 00:44:12,066
  2547. "Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?
  2548.  
  2549. 588
  2550. 00:44:12,149 --> 00:44:13,984
  2551. Es más valiosa que las piedras preciosas.
  2552.  
  2553. 589
  2554. 00:44:14,068 --> 00:44:18,197
  2555. Su marido confía en ella,
  2556. y no carecerá de ganancias".
  2557.  
  2558. 590
  2559. 00:44:20,908 --> 00:44:22,617
  2560. Todos esos domingos.
  2561.  
  2562. 591
  2563. 00:44:23,869 --> 00:44:26,789
  2564. - Estabas escuchando, ¿no?
  2565. - Sí.
  2566.  
  2567. 592
  2568. 00:44:26,872 --> 00:44:28,833
  2569. Y ahora debes escucharme a mí.
  2570.  
  2571. 593
  2572. 00:44:37,507 --> 00:44:39,593
  2573. "En la casa de mi padre
  2574. hay muchas moradas.
  2575.  
  2576. 594
  2577. 00:44:41,220 --> 00:44:44,014
  2578. Si así no fuera, yo les habría dicho.
  2579.  
  2580. 595
  2581. 00:44:45,850 --> 00:44:47,642
  2582. Voy a preparar un lugar para ustedes.
  2583.  
  2584. 596
  2585. 00:44:49,478 --> 00:44:53,065
  2586. Para que donde yo esté,
  2587. ustedes también estén".
  2588.  
  2589. 597
  2590. 00:44:55,400 --> 00:44:57,111
  2591. Eso me conforta.
  2592.  
  2593. 598
  2594. 00:44:58,695 --> 00:45:00,906
  2595. Me conforta saber que...
  2596.  
  2597. 599
  2598. 00:45:01,824 --> 00:45:03,283
  2599. ...un día, mi despertar será
  2600.  
  2601. 600
  2602. 00:45:03,367 --> 00:45:05,410
  2603. más fácil que el del día anterior.
  2604.  
  2605. 601
  2606. 00:45:07,246 --> 00:45:08,748
  2607. Una mañana,
  2608.  
  2609. 602
  2610. 00:45:09,498 --> 00:45:11,708
  2611. mis hijos no despertarán en este lugar.
  2612.  
  2613. 603
  2614. 00:45:12,835 --> 00:45:15,087
  2615. Abrirán sus ojos a un cielo nuevo.
  2616.  
  2617. 604
  2618. 00:45:16,839 --> 00:45:21,635
  2619. Una mañana, romperemos el yugo
  2620. alrededor de nuestro cuello
  2621.  
  2622. 605
  2623. 00:45:21,718 --> 00:45:24,138
  2624. y nos quitaremos las cadenas
  2625. que tenemos en los pies.
  2626.  
  2627. 606
  2628. 00:45:25,055 --> 00:45:26,348
  2629. Una mañana...
  2630.  
  2631. 607
  2632. 00:45:27,099 --> 00:45:30,227
  2633. Y no hablo del más allá,
  2634. hablo del presente.
  2635.  
  2636. 608
  2637. 00:45:30,310 --> 00:45:31,186
  2638. ¡Presente!
  2639.  
  2640. 609
  2641. 00:45:31,771 --> 00:45:34,398
  2642. - ¡Una mañana!
  2643. - ¡Una mañana!
  2644.  
  2645. 610
  2646. 00:45:34,481 --> 00:45:35,649
  2647. Dije...
  2648.  
  2649. 611
  2650. 00:46:26,826 --> 00:46:28,118
  2651. ¡Fuego!
  2652.  
  2653. 612
  2654. 00:46:28,202 --> 00:46:29,119
  2655. ¡Fuego!
  2656.  
  2657. 613
  2658. 00:46:30,745 --> 00:46:32,915
  2659. ¡Buen tiro!
  2660.  
  2661. 614
  2662. 00:46:36,501 --> 00:46:38,879
  2663. ¡Fuera del tanque!
  2664.  
  2665. 615
  2666. 00:46:41,966 --> 00:46:46,428
  2667. ¡Fuera! ¡Salgan del tanque!
  2668.  
  2669. 616
  2670. 00:46:48,222 --> 00:46:49,723
  2671. ¡Papá!
  2672.  
  2673. 617
  2674. 00:46:53,352 --> 00:46:54,353
  2675. ¡Te tengo!
  2676.  
  2677. 618
  2678. 00:46:56,021 --> 00:46:58,148
  2679. ¡Muévanse! ¡Abajo!
  2680.  
  2681. 619
  2682. 00:46:59,816 --> 00:47:03,028
  2683. ¡Necesito un médico!
  2684.  
  2685. 620
  2686. 00:47:46,196 --> 00:47:49,574
  2687. Resistiendo solo.
  2688.  
  2689. 621
  2690. 00:47:52,369 --> 00:47:55,998
  2691. Yaciendo en la cama sabiendo
  2692. que mi esposa está haciendo mi trabajo.
  2693.  
  2694. 622
  2695. 00:47:58,042 --> 00:48:00,335
  2696. Las manos de Florence están ampolladas.
  2697.  
  2698. 623
  2699. 00:48:02,129 --> 00:48:05,507
  2700. Y la vi frotándose la espalda
  2701. cuando pensaba que no la veía.
  2702.  
  2703. 624
  2704. 00:48:28,238 --> 00:48:30,407
  2705. La lluvia llegó el día siguiente.
  2706.  
  2707. 625
  2708. 00:48:31,783 --> 00:48:35,037
  2709. Una lluvia fuerte que dejó los campos
  2710. densos como cera.
  2711.  
  2712. 626
  2713. 00:48:42,752 --> 00:48:43,963
  2714. No podíamos hacer nada.
  2715.  
  2716. 627
  2717. 00:48:45,255 --> 00:48:50,302
  2718. Nos quedamos mirando y preocupándonos
  2719. dos días hasta que amainó.
  2720.  
  2721. 628
  2722. 00:49:20,707 --> 00:49:22,376
  2723. Hap, ¿estás ahí?
  2724.  
  2725. 629
  2726. 00:49:22,459 --> 00:49:23,668
  2727. Sí, señor.
  2728.  
  2729. 630
  2730. 00:49:28,590 --> 00:49:31,343
  2731. - ¿Cómo te sientes?
  2732. - Cada día mejor, señor.
  2733.  
  2734. 631
  2735. 00:49:32,344 --> 00:49:34,388
  2736. Pareces saber lo que estás haciendo.
  2737.  
  2738. 632
  2739. 00:49:35,264 --> 00:49:36,640
  2740. Tradición familiar.
  2741.  
  2742. 633
  2743. 00:49:36,723 --> 00:49:39,268
  2744. ¿Cuánto falta para que te recuperes?
  2745.  
  2746. 634
  2747. 00:49:40,019 --> 00:49:43,480
  2748. El doctor Turpin dice que seis semanas.
  2749. Ya pasaron cuatro.
  2750.  
  2751. 635
  2752. 00:49:43,563 --> 00:49:45,232
  2753. Apuesto a que estaré bien el lunes.
  2754.  
  2755. 636
  2756. 00:49:45,774 --> 00:49:48,193
  2757. - ¿El lunes? Bueno...
  2758. - Sí, señor.
  2759.  
  2760. 637
  2761. 00:49:48,985 --> 00:49:50,862
  2762. Iré al grano.
  2763.  
  2764. 638
  2765. 00:49:50,945 --> 00:49:54,158
  2766. No creo que tengas todo listo
  2767. en el campo a tiempo.
  2768.  
  2769. 639
  2770. 00:49:55,825 --> 00:49:57,077
  2771. Te estás retrasando.
  2772.  
  2773. 640
  2774. 00:49:59,496 --> 00:50:02,749
  2775. Florence y los chicos
  2776. están trabajando doble tiempo.
  2777.  
  2778. 641
  2779. 00:50:02,832 --> 00:50:05,877
  2780. Y la tierra debe ser removida
  2781. después de la lluvia.
  2782.  
  2783. 642
  2784. 00:50:05,960 --> 00:50:09,089
  2785. Lo sé.
  2786. Ojalá pudiéramos controlar la lluvia.
  2787.  
  2788. 643
  2789. 00:50:11,007 --> 00:50:12,967
  2790. Ya deberías estar sembrando,
  2791.  
  2792. 644
  2793. 00:50:13,052 --> 00:50:15,095
  2794. y ni siquiera preparaste la tierra.
  2795.  
  2796. 645
  2797. 00:50:16,555 --> 00:50:20,267
  2798. No puedo esperar más, Hap.
  2799. Eres un granjero. Lo entiendes.
  2800.  
  2801. 646
  2802. 00:50:21,017 --> 00:50:22,102
  2803. Sí, señor.
  2804.  
  2805. 647
  2806. 00:50:24,104 --> 00:50:25,605
  2807. Pero si tuvieras una mula...
  2808.  
  2809. 648
  2810. 00:50:27,524 --> 00:50:29,109
  2811. No tardarías nada.
  2812.  
  2813. 649
  2814. 00:50:30,652 --> 00:50:33,447
  2815. - La mula murió de tétanos.
  2816. - Lo sé.
  2817.  
  2818. 650
  2819. 00:50:34,698 --> 00:50:36,075
  2820. Florence y los chicos...
  2821.  
  2822. 651
  2823. 00:50:36,158 --> 00:50:37,951
  2824. Debes alquilar una de mis mulas, Hap.
  2825.  
  2826. 652
  2827. 00:50:38,910 --> 00:50:40,995
  2828. Compartiremos tu ganancia
  2829. hasta que la pagues.
  2830.  
  2831. 653
  2832. 00:50:45,459 --> 00:50:47,919
  2833. Envía a uno de tus chicos
  2834. a buscar la mula.
  2835.  
  2836. 654
  2837. 00:50:49,754 --> 00:50:51,005
  2838. Sí, señor.
  2839.  
  2840. 655
  2841. 00:52:47,622 --> 00:52:49,833
  2842. Cariño, olvidé decírtelo.
  2843.  
  2844. 656
  2845. 00:52:49,916 --> 00:52:51,918
  2846. Florence no trabajará con nosotros
  2847. por un tiempo.
  2848.  
  2849. 657
  2850. 00:52:52,001 --> 00:52:54,170
  2851. ¿Cómo que no volverá?
  2852.  
  2853. 658
  2854. 00:52:54,254 --> 00:52:58,049
  2855. Hasta fines de julio. Hasta que sembremos.
  2856.  
  2857. 659
  2858. 00:52:58,132 --> 00:53:01,553
  2859. - ¿Y Hap?
  2860. - Se rompió la pierna. Te lo dije.
  2861.  
  2862. 660
  2863. 00:53:01,636 --> 00:53:02,762
  2864. - No.
  2865. - Sí.
  2866.  
  2867. 661
  2868. 00:53:02,846 --> 00:53:04,013
  2869. - No me lo dijiste.
  2870. - Sí.
  2871.  
  2872. 662
  2873. 00:53:04,097 --> 00:53:06,308
  2874. Necesito ayuda.
  2875. ¿No puedes prestarles una mula?
  2876.  
  2877. 663
  2878. 00:53:06,391 --> 00:53:08,560
  2879. No, no puedo.
  2880.  
  2881. 664
  2882. 00:53:09,185 --> 00:53:10,812
  2883. No le prestas una mula a cualquiera.
  2884.  
  2885. 665
  2886. 00:53:10,895 --> 00:53:14,065
  2887. Ya que estoy,
  2888. podría darles la granja entera.
  2889.  
  2890. 666
  2891. 00:53:16,360 --> 00:53:19,195
  2892. Si no logran sembrar a tiempo,
  2893.  
  2894. 667
  2895. 00:53:19,279 --> 00:53:22,282
  2896. deberán alquilarnos una,
  2897. y compartiremos su ganancia.
  2898.  
  2899. 668
  2900. 00:53:22,366 --> 00:53:24,618
  2901. Es malo para ellos,
  2902. pero bueno para nosotros.
  2903.  
  2904. 669
  2905. 00:53:24,701 --> 00:53:26,077
  2906. Hap se lastimó trabajando para ti.
  2907.  
  2908. 670
  2909. 00:53:26,160 --> 00:53:29,664
  2910. No, se lastimó trabajando para él.
  2911.  
  2912. 671
  2913. 00:53:29,748 --> 00:53:32,083
  2914. - La granja es un negocio.
  2915. - Yo creo...
  2916.  
  2917. 672
  2918. 00:53:32,166 --> 00:53:34,753
  2919. Piensa. Invertí todo en esta granja.
  2920.  
  2921. 673
  2922. 00:53:35,754 --> 00:53:36,838
  2923. Todo.
  2924.  
  2925. 674
  2926. 00:53:37,339 --> 00:53:40,675
  2927. Si no ganamos dinero este año,
  2928. la familia estará en problemas.
  2929.  
  2930. 675
  2931. 00:53:42,261 --> 00:53:43,595
  2932. ¿Entiendes eso?
  2933.  
  2934. 676
  2935. 00:53:47,432 --> 00:53:48,433
  2936. ¿Entiendes?
  2937.  
  2938. 677
  2939. 00:53:49,142 --> 00:53:50,226
  2940. Sí, Henry.
  2941.  
  2942. 678
  2943. 00:53:51,936 --> 00:53:54,356
  2944. Muy bien. Vamos.
  2945.  
  2946. 679
  2947. 00:53:57,233 --> 00:54:01,738
  2948. 30-8-62.
  2949.  
  2950. 680
  2951. 00:54:04,366 --> 00:54:08,912
  2952. La fecha en que los Confederados
  2953. aplastaron a la Unión en Richmond.
  2954.  
  2955. 681
  2956. 00:54:10,246 --> 00:54:13,166
  2957. No creo que supiera
  2958. que yo conocía la combinación.
  2959.  
  2960. 682
  2961. 00:54:18,880 --> 00:54:22,467
  2962. - Hola. ¿Sra. Jackson?
  2963. - ¿Sí?
  2964.  
  2965. 683
  2966. 00:54:22,551 --> 00:54:26,262
  2967. Soy el Dr. Pearlman.
  2968. Vine a tratar a su marido.
  2969.  
  2970. 684
  2971. 00:54:28,432 --> 00:54:31,142
  2972. Gracias. Pase.
  2973.  
  2974. 685
  2975. 00:54:38,274 --> 00:54:40,026
  2976. Si me hubieran preguntado antes de eso,
  2977.  
  2978. 686
  2979. 00:54:40,610 --> 00:54:42,904
  2980. habría dicho
  2981. que todos los blancos son iguales.
  2982.  
  2983. 687
  2984. 00:54:59,212 --> 00:55:04,468
  2985. Henry seguía enojado conmigo,
  2986. y lo demostraba ignorándome en la cama.
  2987.  
  2988. 688
  2989. 00:55:07,136 --> 00:55:09,639
  2990. No siempre había disfrutado
  2991. su forma de hacer el amor,
  2992.  
  2993. 689
  2994. 00:55:10,223 --> 00:55:12,476
  2995. pero eso me hacía sentir
  2996. una verdadera esposa.
  2997.  
  2998. 690
  2999. 00:55:29,951 --> 00:55:31,953
  3000. Nunca pensé en rechazarlo.
  3001.  
  3002. 691
  3003. 00:55:33,872 --> 00:55:35,499
  3004. ¿Cómo podía él rechazarme?
  3005.  
  3006. 692
  3007. 00:55:42,088 --> 00:55:45,842
  3008. Esta es una hora solemne y gloriosa.
  3009.  
  3010. 693
  3011. 00:55:46,342 --> 00:55:49,220
  3012. El general Eisenhower me informa
  3013.  
  3014. 694
  3015. 00:55:49,303 --> 00:55:54,058
  3016. que Alemania se rindió
  3017. a las Naciones Unidas.
  3018.  
  3019. 695
  3020. 00:55:55,143 --> 00:55:58,980
  3021. Banderas de libertad flamean sobre Europa.
  3022.  
  3023. 696
  3024. 00:55:59,939 --> 00:56:04,235
  3025. Por esta victoria, agradecemos
  3026.  
  3027. 697
  3028. 00:56:04,318 --> 00:56:08,239
  3029. a la providencia,
  3030. que nos guió y mantuvo...
  3031.  
  3032. 698
  3033. 00:56:30,429 --> 00:56:33,515
  3034. - ¡Hitler está muerto!
  3035. - ¡La guerra terminó!
  3036.  
  3037. 699
  3038. 00:56:35,975 --> 00:56:36,976
  3039. ¡Hitler está muerto!
  3040.  
  3041. 700
  3042. 00:57:00,208 --> 00:57:02,085
  3043. Se acabó, ¿no?
  3044.  
  3045. 701
  3046. 00:57:13,597 --> 00:57:14,973
  3047. ¡La guerra terminó!
  3048.  
  3049. 702
  3050. 00:57:18,477 --> 00:57:20,895
  3051. Estamos en territorio enemigo.
  3052.  
  3053. 703
  3054. 00:57:20,979 --> 00:57:23,482
  3055. ¡Estás muerto, blanquito, muerto!
  3056.  
  3057. 704
  3058. 00:57:25,484 --> 00:57:27,902
  3059. Estamos sobre ellos.
  3060. A tu derecha, artillero.
  3061.  
  3062. 705
  3063. 00:57:44,168 --> 00:57:45,003
  3064. Estás muerto.
  3065.  
  3066. 706
  3067. 00:57:53,136 --> 00:57:55,722
  3068. El sábado era mi día favorito.
  3069.  
  3070. 707
  3071. 00:57:57,682 --> 00:58:00,519
  3072. Era el único día
  3073. que me sentía verdaderamente limpia.
  3074.  
  3075. 708
  3076. 00:58:00,602 --> 00:58:02,604
  3077. - ¿Me siento?
  3078. - Sí, siéntate.
  3079.  
  3080. 709
  3081. 00:58:03,938 --> 00:58:07,484
  3082. El resto de la semana, apestábamos.
  3083.  
  3084. 710
  3085. 00:58:57,951 --> 00:58:59,953
  3086. Mamá, ¡viene alguien!
  3087.  
  3088. 711
  3089. 00:59:00,036 --> 00:59:03,497
  3090. - ¡El tío Jamie!
  3091. - ¡El tío Jamie!
  3092.  
  3093. 712
  3094. 00:59:03,582 --> 00:59:05,917
  3095. Vengan a darle un abrazo al tío Jamie.
  3096.  
  3097. 713
  3098. 00:59:06,626 --> 00:59:09,671
  3099. ¿Quién es esa? ¿Mi muñequita Amanda?
  3100.  
  3101. 714
  3102. 00:59:09,754 --> 00:59:12,215
  3103. - ¿Y esta? Mi pequeña Bella.
  3104. - ¡Jamie!
  3105.  
  3106. 715
  3107. 00:59:12,298 --> 00:59:14,759
  3108. - ¡Abracen a su tío Jamie!
  3109. - ¡Jamie!
  3110.  
  3111. 716
  3112. 00:59:14,843 --> 00:59:17,679
  3113. - ¡Cómo crecieron!
  3114. - ¡Jamie!
  3115.  
  3116. 717
  3117. 00:59:17,762 --> 00:59:19,055
  3118. ¿Y quién es ese?
  3119.  
  3120. 718
  3121. 00:59:20,599 --> 00:59:21,808
  3122. Vamos, niñas.
  3123.  
  3124. 719
  3125. 00:59:24,435 --> 00:59:25,687
  3126. Luces bien, hermano.
  3127.  
  3128. 720
  3129. 00:59:26,270 --> 00:59:28,189
  3130. Y tú, espantoso.
  3131.  
  3132. 721
  3133. 00:59:28,272 --> 00:59:30,483
  3134. - No me dores la píldora.
  3135. - ¿Qué? ¡Por favor!
  3136.  
  3137. 722
  3138. 00:59:32,485 --> 00:59:33,945
  3139. ¿Lo ves con su uniforme?
  3140.  
  3141. 723
  3142. 00:59:34,028 --> 00:59:35,572
  3143. Mi dulce cuñada.
  3144.  
  3145. 724
  3146. 00:59:36,656 --> 00:59:39,033
  3147. - Bienvenido, Jamie.
  3148. - Ven.
  3149.  
  3150. 725
  3151. 00:59:41,703 --> 00:59:44,038
  3152. - Está bien.
  3153. - ¿Quieren ver qué tiene ahí?
  3154.  
  3155. 726
  3156. 00:59:47,000 --> 00:59:49,586
  3157. ¿Cómo la pasas
  3158. en la versión de Henry del paraíso?
  3159.  
  3160. 727
  3161. 00:59:50,587 --> 00:59:54,173
  3162. Cualquiera pensaría que un hijo
  3163. querría saludar a su padre.
  3164.  
  3165. 728
  3166. 00:59:54,257 --> 00:59:57,594
  3167. Mi querido papá. Dios, te extrañé mucho.
  3168.  
  3169. 729
  3170. 00:59:57,677 --> 01:00:00,304
  3171. Y él a ti, aunque no quería admitirlo.
  3172.  
  3173. 730
  3174. 01:00:02,098 --> 01:00:07,395
  3175. Supongo que dejó de mascar tabaco
  3176. y se unió a algún grupo multirracial.
  3177.  
  3178. 731
  3179. 01:00:11,608 --> 01:00:13,567
  3180. ¡No puedo creer
  3181. que hayas venido caminando!
  3182.  
  3183. 732
  3184. 01:00:13,652 --> 01:00:14,736
  3185. Bueno...
  3186.  
  3187. 733
  3188. 01:00:15,695 --> 01:00:17,446
  3189. No quería molestarlos.
  3190.  
  3191. 734
  3192. 01:00:26,164 --> 01:00:29,167
  3193. Es lo último que ella dijo.
  3194.  
  3195. 735
  3196. 01:00:32,003 --> 01:00:33,212
  3197. ¡Vaya!
  3198.  
  3199. 736
  3200. 01:00:34,130 --> 01:00:35,339
  3201. ¡Dios!
  3202.  
  3203. 737
  3204. 01:00:35,423 --> 01:00:36,883
  3205. ¡Vaya!
  3206.  
  3207. 738
  3208. 01:00:36,966 --> 01:00:40,094
  3209. ¿Cómo es ser un héroe de guerra?
  3210.  
  3211. 739
  3212. 01:00:40,178 --> 01:00:43,556
  3213. - No sé.
  3214. - No me vengas con esas.
  3215.  
  3216. 740
  3217. 01:00:43,640 --> 01:00:45,892
  3218. El ejército me escribió
  3219. acerca de tus medallas.
  3220.  
  3221. 741
  3222. 01:00:45,975 --> 01:00:49,437
  3223. Dicen que es el mayor honor
  3224. que un aviador puede obtener.
  3225.  
  3226. 742
  3227. 01:00:51,189 --> 01:00:52,774
  3228. - ¿Sí?
  3229. - Bueno,
  3230.  
  3231. 743
  3232. 01:00:53,733 --> 01:00:55,193
  3233. tuve suerte.
  3234.  
  3235. 744
  3236. 01:00:56,277 --> 01:00:58,822
  3237. - Otros hombres, no.
  3238. - Sí. Bueno,
  3239.  
  3240. 745
  3241. 01:00:58,905 --> 01:01:01,825
  3242. apuesto a que, gracias a eso,
  3243. tuviste muchos amores.
  3244.  
  3245. 746
  3246. 01:01:01,908 --> 01:01:04,744
  3247. Jamie nunca necesitó eso
  3248. para conseguir chicas.
  3249.  
  3250. 747
  3251. 01:01:05,995 --> 01:01:08,164
  3252. Salió a mí.
  3253.  
  3254. 748
  3255. 01:01:08,247 --> 01:01:11,500
  3256. Su mamá era la chica más linda
  3257. de Greenville.
  3258.  
  3259. 749
  3260. 01:01:11,584 --> 01:01:14,879
  3261. Y muchas me perseguían.
  3262.  
  3263. 750
  3264. 01:01:17,256 --> 01:01:19,926
  3265. Pero una cosa es segura.
  3266.  
  3267. 751
  3268. 01:01:21,260 --> 01:01:26,182
  3269. Tuviste que matar a muchos alemanes
  3270. para recibir las medallas.
  3271.  
  3272. 752
  3273. 01:01:26,265 --> 01:01:29,686
  3274. ¿A cuántos mataste? ¿Cincuenta? ¿Cien?
  3275.  
  3276. 753
  3277. 01:01:29,769 --> 01:01:32,396
  3278. - No sé.
  3279. - Aproximadamente.
  3280.  
  3281. 754
  3282. 01:01:34,065 --> 01:01:35,316
  3283. No sé.
  3284.  
  3285. 755
  3286. 01:01:36,901 --> 01:01:37,861
  3287. ¿Qué pasa?
  3288.  
  3289. 756
  3290. 01:01:37,944 --> 01:01:40,654
  3291. Un hombre debe saber
  3292. a cuántos hombres mató.
  3293.  
  3294. 757
  3295. 01:01:45,576 --> 01:01:46,535
  3296. Bueno...
  3297.  
  3298. 758
  3299. 01:01:48,454 --> 01:01:49,914
  3300. Te diré una cosa.
  3301.  
  3302. 759
  3303. 01:01:56,045 --> 01:01:57,964
  3304. Fue más de uno.
  3305.  
  3306. 760
  3307. 01:02:06,639 --> 01:02:07,849
  3308. Hijo,
  3309.  
  3310. 761
  3311. 01:02:09,642 --> 01:02:14,063
  3312. al menos lo miré a los ojos
  3313. antes de matarlo.
  3314.  
  3315. 762
  3316. 01:02:16,690 --> 01:02:19,986
  3317. No es como tirar bombas desde el aire.
  3318.  
  3319. 763
  3320. 01:02:24,741 --> 01:02:25,742
  3321. Papá.
  3322.  
  3323. 764
  3324. 01:02:26,534 --> 01:02:28,661
  3325. - Papá, por favor.
  3326. - Al diablo con él.
  3327.  
  3328. 765
  3329. 01:02:29,746 --> 01:02:31,664
  3330. ¿Por qué tenías que hacer eso?
  3331.  
  3332. 766
  3333. 01:02:34,167 --> 01:02:35,584
  3334. Está orgulloso de ti.
  3335.  
  3336. 767
  3337. 01:02:37,253 --> 01:02:38,171
  3338. Eso es todo.
  3339.  
  3340. 768
  3341. 01:02:40,840 --> 01:02:42,967
  3342. - Sí.
  3343. - Pero tiene razón.
  3344.  
  3345. 769
  3346. 01:02:43,051 --> 01:02:44,552
  3347. Deberíamos ir a dormir.
  3348.  
  3349. 770
  3350. 01:02:45,344 --> 01:02:46,971
  3351. ¿Estarás bien en el sofá?
  3352.  
  3353. 771
  3354. 01:02:48,139 --> 01:02:49,223
  3355. Sí.
  3356.  
  3357. 772
  3358. 01:02:52,643 --> 01:02:53,727
  3359. Ven.
  3360.  
  3361. 773
  3362. 01:02:59,400 --> 01:03:01,360
  3363. Me alegra verte, hermanito.
  3364.  
  3365. 774
  3366. 01:03:02,779 --> 01:03:05,031
  3367. Les agradezco a ti y a Laura
  3368. por recibirme.
  3369.  
  3370. 775
  3371. 01:03:05,114 --> 01:03:07,158
  3372. Está bien.
  3373.  
  3374. 776
  3375. 01:03:08,492 --> 01:03:09,743
  3376. Necesitas dormir.
  3377.  
  3378. 777
  3379. 01:03:11,412 --> 01:03:14,791
  3380. Alimentarte, ponerle carne a esos huesos.
  3381.  
  3382. 778
  3383. 01:03:14,874 --> 01:03:16,292
  3384. En realidad, fueron como cuatro.
  3385.  
  3386. 779
  3387. 01:03:18,002 --> 01:03:19,170
  3388. ¿Cuatro qué?
  3389.  
  3390. 780
  3391. 01:03:20,671 --> 01:03:24,633
  3392. Kilómetros desde arriba.
  3393. La altitud desde donde tiramos las bombas.
  3394.  
  3395. 781
  3396. 01:03:25,384 --> 01:03:27,345
  3397. ¿Se ve algo desde esa altura?
  3398.  
  3399. 782
  3400. 01:03:28,596 --> 01:03:30,139
  3401. Te sorprendería.
  3402.  
  3403. 783
  3404. 01:03:30,890 --> 01:03:32,892
  3405. Caminos, ciudades, fábricas.
  3406.  
  3407. 784
  3408. 01:03:34,435 --> 01:03:35,854
  3409. Pero no se ven personas.
  3410.  
  3411. 785
  3412. 01:03:38,606 --> 01:03:41,150
  3413. A 6000 metros, ni siquiera son hormigas.
  3414.  
  3415. 786
  3416. 01:03:45,822 --> 01:03:47,240
  3417. Papá tiene razón.
  3418.  
  3419. 787
  3420. 01:03:49,450 --> 01:03:50,618
  3421. Un hombre debería saber.
  3422.  
  3423. 788
  3424. 01:03:56,665 --> 01:03:57,876
  3425. Buenas noches.
  3426.  
  3427. 789
  3428. 01:04:02,171 --> 01:04:04,423
  3429. GENTE DE COLOR
  3430.  
  3431. 790
  3432. 01:04:21,858 --> 01:04:24,693
  3433. Otra vez en casa.
  3434.  
  3435. 791
  3436. 01:04:29,908 --> 01:04:33,953
  3437. ¡Tupelo! ¡Próxima parada, Tupelo!
  3438.  
  3439. 792
  3440. 01:04:39,667 --> 01:04:43,504
  3441. Congo, negro, oscuro.
  3442.  
  3443. 793
  3444. 01:04:44,964 --> 01:04:46,340
  3445. Fui a pelear por mi país,
  3446.  
  3447. 794
  3448. 01:04:46,424 --> 01:04:48,759
  3449. y al volver, nada había cambiado.
  3450.  
  3451. 795
  3452. 01:04:53,847 --> 01:04:56,893
  3453. SOLO ATENDEMOS A GENTE BLANCA
  3454.  
  3455. 796
  3456. 01:05:02,065 --> 01:05:03,149
  3457. Gracias.
  3458.  
  3459. 797
  3460. 01:05:11,240 --> 01:05:12,616
  3461. Hola, Srta. Tricklebank.
  3462.  
  3463. 798
  3464. 01:05:12,700 --> 01:05:15,536
  3465. Ronsel, ¿eres tú?
  3466.  
  3467. 799
  3468. 01:05:15,619 --> 01:05:17,371
  3469. Sí, señora, hasta ahora...
  3470.  
  3471. 800
  3472. 01:05:17,455 --> 01:05:20,041
  3473. ¡Cómo creciste! ¿Cómo estás?
  3474.  
  3475. 801
  3476. 01:05:20,124 --> 01:05:22,418
  3477. Muy bien. ¿Y usted?
  3478.  
  3479. 802
  3480. 01:05:23,044 --> 01:05:26,339
  3481. Muy bien. ¿Ya viste a tu padres?
  3482.  
  3483. 803
  3484. 01:05:26,422 --> 01:05:30,134
  3485. No, quería comprarles un par de cosas
  3486. antes de ir a casa.
  3487.  
  3488. 804
  3489. 01:05:31,177 --> 01:05:35,181
  3490. Hola, Ronsel, Soy la Sra. McAllan.
  3491. Tus padres trabajan en nuestra granja.
  3492.  
  3493. 805
  3494. 01:05:35,264 --> 01:05:36,265
  3495. ¿Cómo está, señora?
  3496.  
  3497. 806
  3498. 01:05:36,349 --> 01:05:38,476
  3499. Tu madre siempre habla de ti.
  3500.  
  3501. 807
  3502. 01:05:38,559 --> 01:05:39,936
  3503. Se alegrarán mucho de verte.
  3504.  
  3505. 808
  3506. 01:05:41,145 --> 01:05:42,230
  3507. ¿Eso es todo?
  3508.  
  3509. 809
  3510. 01:05:42,313 --> 01:05:49,195
  3511. No. Necesito azúcar y dulces.
  3512.  
  3513. 810
  3514. 01:05:49,278 --> 01:05:50,696
  3515. ¿Azúcar y dulces?
  3516.  
  3517. 811
  3518. 01:05:50,779 --> 01:05:54,700
  3519. Sí. El azúcar es para mi mamá,
  3520. y los dulces, para Marlon y Lilly May.
  3521.  
  3522. 812
  3523. 01:05:54,783 --> 01:05:56,327
  3524. Quiero consentirlos un poco.
  3525.  
  3526. 813
  3527. 01:05:56,827 --> 01:05:59,372
  3528. - Sueldo de sargento.
  3529. - Te lo agradecerán.
  3530.  
  3531. 814
  3532. 01:05:59,913 --> 01:06:00,999
  3533. Sí, señora.
  3534.  
  3535. 815
  3536. 01:06:02,666 --> 01:06:05,169
  3537. Que tenga un buen día. Sra. McAllan.
  3538.  
  3539. 816
  3540. 01:06:08,297 --> 01:06:11,759
  3541. Miren lo que tenemos.
  3542. Un negro en uniforme.
  3543.  
  3544. 817
  3545. 01:06:14,428 --> 01:06:16,180
  3546. ¿Adónde crees que vas, muchacho?
  3547.  
  3548. 818
  3549. 01:06:16,973 --> 01:06:19,767
  3550. Disculpe, señor.
  3551. Quiero ir a casa a ver a mis padres.
  3552.  
  3553. 819
  3554. 01:06:19,850 --> 01:06:22,103
  3555. - De ese modo, no irás.
  3556. - Papá, es Ronsel.
  3557.  
  3558. 820
  3559. 01:06:22,645 --> 01:06:24,897
  3560. El hijo de Hap y Florence.
  3561. Llegó del extranjero.
  3562.  
  3563. 821
  3564. 01:06:26,482 --> 01:06:30,236
  3565. Eso explica por qué
  3566. tratas de salir por la puerta delantera.
  3567.  
  3568. 822
  3569. 01:06:30,319 --> 01:06:33,322
  3570. Este lugar te debe confundir.
  3571.  
  3572. 823
  3573. 01:06:33,406 --> 01:06:37,160
  3574. - No, señor, no estoy confundido.
  3575. - Yo creo que sí.
  3576.  
  3577. 824
  3578. 01:06:37,743 --> 01:06:40,163
  3579. No sé qué te dejaron hacer ahí,
  3580.  
  3581. 825
  3582. 01:06:40,246 --> 01:06:42,831
  3583. pero ahora estás en Misisipi, negro.
  3584.  
  3585. 826
  3586. 01:06:43,499 --> 01:06:45,251
  3587. Usas la puerta trasera.
  3588.  
  3589. 827
  3590. 01:06:48,462 --> 01:06:52,216
  3591. Ve, hijo. No queremos problemas. Ve.
  3592.  
  3593. 828
  3594. 01:06:52,800 --> 01:06:53,801
  3595. Ve.
  3596.  
  3597. 829
  3598. 01:06:55,344 --> 01:06:57,055
  3599. ¿Sabe? Tiene razón.
  3600.  
  3601. 830
  3602. 01:06:57,138 --> 01:07:01,059
  3603. En el extranjero,
  3604. no nos hacían usar la puerta trasera.
  3605.  
  3606. 831
  3607. 01:07:01,142 --> 01:07:03,477
  3608. El general Patton nos envió al frente.
  3609.  
  3610. 832
  3611. 01:07:04,562 --> 01:07:07,106
  3612. Sí, señor. ¿Sabe qué hicimos?
  3613.  
  3614. 833
  3615. 01:07:08,649 --> 01:07:11,569
  3616. Vencimos a Hitler y a todos los alemanes.
  3617.  
  3618. 834
  3619. 01:07:13,821 --> 01:07:16,074
  3620. Mientras ustedes estaban a salvo en casa.
  3621.  
  3622. 835
  3623. 01:07:20,494 --> 01:07:23,289
  3624. Henry, ya terminé aquí.
  3625.  
  3626. 836
  3627. 01:07:28,627 --> 01:07:30,629
  3628. Otra vez en casa.
  3629.  
  3630. 837
  3631. 01:07:34,425 --> 01:07:37,595
  3632. Bendícenos, Señor, y esto que recibiremos
  3633.  
  3634. 838
  3635. 01:07:37,678 --> 01:07:40,306
  3636. a través de Cristo,
  3637. nuestro Señor y salvador.
  3638.  
  3639. 839
  3640. 01:07:40,389 --> 01:07:43,434
  3641. Y gracias por enviar el sol
  3642.  
  3643. 840
  3644. 01:07:43,517 --> 01:07:46,437
  3645. para que el algodón pueda crecer,
  3646. y por la salud de todos nosotros.
  3647.  
  3648. 841
  3649. 01:07:47,271 --> 01:07:51,567
  3650. Y Jesús, por favor,
  3651. cuida a mi hijo Ronsel,
  3652.  
  3653. 842
  3654. 01:07:51,650 --> 01:07:54,027
  3655. donde sea que esté.
  3656.  
  3657. 843
  3658. 01:07:55,363 --> 01:07:56,447
  3659. Amén.
  3660.  
  3661. 844
  3662. 01:07:58,324 --> 01:07:59,158
  3663. ¡Ronsel!
  3664.  
  3665. 845
  3666. 01:08:01,077 --> 01:08:02,578
  3667. Hola.
  3668.  
  3669. 846
  3670. 01:08:03,912 --> 01:08:05,873
  3671. ¡Mi bebé!
  3672.  
  3673. 847
  3674. 01:08:09,085 --> 01:08:11,129
  3675. Mírate. ¡Cómo creciste!
  3676.  
  3677. 848
  3678. 01:08:11,212 --> 01:08:13,214
  3679. - Y estás apuesto.
  3680. - Gracias.
  3681.  
  3682. 849
  3683. 01:08:15,174 --> 01:08:18,886
  3684. Marlon, estás casi de mi tamaño.
  3685. Creciste, ¿verdad?
  3686.  
  3687. 850
  3688. 01:08:18,969 --> 01:08:20,804
  3689. - ¿Y esas medallas?
  3690. - ¿Qué tal el viaje?
  3691.  
  3692. 851
  3693. 01:08:20,888 --> 01:08:22,014
  3694. ¿Son por matar alemanes?
  3695.  
  3696. 852
  3697. 01:08:22,098 --> 01:08:24,975
  3698. - ¿Por qué no avisaste que vendrías?
  3699. - Dejen de molestarlo...
  3700.  
  3701. 853
  3702. 01:08:25,934 --> 01:08:27,811
  3703. ...para que venga a saludar a su padre.
  3704.  
  3705. 854
  3706. 01:08:49,041 --> 01:08:51,919
  3707. Sabía que volverías. Recé por eso.
  3708.  
  3709. 855
  3710. 01:08:53,254 --> 01:08:54,672
  3711. Gracias, Dios.
  3712.  
  3713. 856
  3714. 01:08:55,298 --> 01:08:56,299
  3715. Mírate.
  3716.  
  3717. 857
  3718. 01:08:57,341 --> 01:08:58,342
  3719. Mírate.
  3720.  
  3721. 858
  3722. 01:09:10,813 --> 01:09:13,023
  3723. ¿Qué diablos te pasó?
  3724.  
  3725. 859
  3726. 01:09:15,901 --> 01:09:17,861
  3727. - Ve a ver a tus hermanos.
  3728. - Mamá, traje comida.
  3729.  
  3730. 860
  3731. 01:09:17,945 --> 01:09:19,197
  3732. Gracias, cariño.
  3733.  
  3734. 861
  3735. 01:09:22,908 --> 01:09:24,117
  3736. Ven, siéntate.
  3737.  
  3738. 862
  3739. 01:09:24,952 --> 01:09:26,329
  3740. Providencia.
  3741.  
  3742. 863
  3743. 01:09:27,996 --> 01:09:29,832
  3744. - ¿Quieres arroz?
  3745. - Sí.
  3746.  
  3747. 864
  3748. 01:09:29,915 --> 01:09:31,917
  3749. - Gracias, Dios.
  3750. - Amén.
  3751.  
  3752. 865
  3753. 01:09:44,638 --> 01:09:46,724
  3754. No sabía que fumabas, hijo.
  3755.  
  3756. 866
  3757. 01:09:49,810 --> 01:09:51,645
  3758. Muchas cosas cambiaron, papá.
  3759.  
  3760. 867
  3761. 01:09:54,440 --> 01:09:57,568
  3762. - ¿Es suficiente comida?
  3763. - Sí.
  3764.  
  3765. 868
  3766. 01:09:58,694 --> 01:10:02,114
  3767. Estoy lleno.
  3768. Soñaba también con bizcochos.
  3769.  
  3770. 869
  3771. 01:10:03,156 --> 01:10:05,033
  3772. Y yo soñaba contigo.
  3773.  
  3774. 870
  3775. 01:10:08,996 --> 01:10:10,122
  3776. ¿Qué viste?
  3777.  
  3778. 871
  3779. 01:10:12,625 --> 01:10:16,044
  3780. Estás con nosotros, sano y salvo.
  3781.  
  3782. 872
  3783. 01:10:16,128 --> 01:10:17,880
  3784. Será bueno tener más ayuda.
  3785.  
  3786. 873
  3787. 01:10:18,547 --> 01:10:21,759
  3788. Contigo, podríamos compensar
  3789. lo que perdimos después de mi accidente.
  3790.  
  3791. 874
  3792. 01:10:21,842 --> 01:10:25,471
  3793. Pagar el gravamen, conseguir
  3794. otro contrato, volver a ser inquilinos.
  3795.  
  3796. 875
  3797. 01:10:25,554 --> 01:10:29,099
  3798. Quizá tiene planes propios.
  3799. Que haga lo que quiera, Hap.
  3800.  
  3801. 876
  3802. 01:10:29,182 --> 01:10:30,351
  3803. No, mamá.
  3804.  
  3805. 877
  3806. 01:10:32,311 --> 01:10:33,812
  3807. Claro que me quedaré.
  3808.  
  3809. 878
  3810. 01:10:35,439 --> 01:10:36,524
  3811. Por supuesto.
  3812.  
  3813. 879
  3814. 01:10:38,442 --> 01:10:42,488
  3815. Me dará tiempo para pensar un poco
  3816. y dejar atrás la guerra.
  3817.  
  3818. 880
  3819. 01:10:51,539 --> 01:10:53,206
  3820. ¿Qué quiere ahora?
  3821.  
  3822. 881
  3823. 01:11:01,590 --> 01:11:03,050
  3824. Buenas noches, Sr. McAllan.
  3825.  
  3826. 882
  3827. 01:11:03,133 --> 01:11:05,969
  3828. Buenas noches, Hap. Florence.
  3829.  
  3830. 883
  3831. 01:11:07,012 --> 01:11:09,932
  3832. Este es nuestro hijo Ronsel.
  3833.  
  3834. 884
  3835. 01:11:10,015 --> 01:11:11,392
  3836. Sí, ya nos conocimos.
  3837.  
  3838. 885
  3839. 01:11:12,893 --> 01:11:14,437
  3840. Hap, quiero hablarte a solas.
  3841.  
  3842. 886
  3843. 01:11:17,773 --> 01:11:19,066
  3844. No soy un niño, señor.
  3845.  
  3846. 887
  3847. 01:11:20,067 --> 01:11:22,403
  3848. Lo que le diga a mi papá,
  3849. puede hacerlo frente a mí.
  3850.  
  3851. 888
  3852. 01:11:25,406 --> 01:11:29,201
  3853. Muy bien. Te estás buscando problemas,
  3854.  
  3855. 889
  3856. 01:11:29,827 --> 01:11:32,413
  3857. actuando como lo hiciste más temprano
  3858. en Tricklebank's.
  3859.  
  3860. 890
  3861. 01:11:34,039 --> 01:11:36,375
  3862. Sé que no quieres tener
  3863. ese tipo de problemas.
  3864.  
  3865. 891
  3866. 01:11:36,917 --> 01:11:40,128
  3867. Ni para ti ni para tu familia.
  3868.  
  3869. 892
  3870. 01:11:40,212 --> 01:11:41,589
  3871. ¿Qué hiciste?
  3872.  
  3873. 893
  3874. 01:11:42,923 --> 01:11:44,300
  3875. No pudo haber hecho nada.
  3876.  
  3877. 894
  3878. 01:11:44,383 --> 01:11:48,011
  3879. - Solo traté de salir por la puerta.
  3880. - La puerta delantera.
  3881.  
  3882. 895
  3883. 01:11:50,639 --> 01:11:53,100
  3884. Cuando mi padre lo corrigió,
  3885. dio un buen discurso.
  3886.  
  3887. 896
  3888. 01:11:53,183 --> 01:11:55,060
  3889. Nos pusiste en nuestros lugares, ¿no?
  3890.  
  3891. 897
  3892. 01:11:58,271 --> 01:11:59,523
  3893. ¿Es verdad?
  3894.  
  3895. 898
  3896. 01:12:03,736 --> 01:12:05,863
  3897. Entonces será mejor que te disculpes.
  3898.  
  3899. 899
  3900. 01:12:09,032 --> 01:12:10,493
  3901. Lo siento, señor.
  3902.  
  3903. 900
  3904. 01:12:21,795 --> 01:12:22,880
  3905. Muy bien.
  3906.  
  3907. 901
  3908. 01:12:24,798 --> 01:12:26,467
  3909. Mi padre también querrá una disculpa.
  3910.  
  3911. 902
  3912. 01:12:26,550 --> 01:12:29,345
  3913. Ronsel pasará mañana
  3914. después de la iglesia, señor.
  3915.  
  3916. 903
  3917. 01:12:29,428 --> 01:12:31,096
  3918. ¿Verdad, hijo?
  3919.  
  3920. 904
  3921. 01:12:31,179 --> 01:12:32,390
  3922. Sí, señor.
  3923.  
  3924. 905
  3925. 01:12:36,519 --> 01:12:38,687
  3926. - Bienvenido a casa.
  3927. - Gracias, señor.
  3928.  
  3929. 906
  3930. 01:12:38,771 --> 01:12:40,105
  3931. Buenas noches.
  3932.  
  3933. 907
  3934. 01:12:46,445 --> 01:12:50,240
  3935. No tiene sentido pelear.
  3936. Ellos siempre ganarán.
  3937.  
  3938. 908
  3939. 01:12:55,203 --> 01:12:58,416
  3940. Es que no estoy acostumbrado
  3941. a huir de una pelea, papá.
  3942.  
  3943. 909
  3944. 01:13:00,418 --> 01:13:01,627
  3945. Ya no.
  3946.  
  3947. 910
  3948. 01:13:08,926 --> 01:13:10,678
  3949. ¿Cuánto hace que llegaste?
  3950.  
  3951. 911
  3952. 01:13:10,761 --> 01:13:12,179
  3953. Un par de semanas.
  3954.  
  3955. 912
  3956. 01:13:12,930 --> 01:13:17,017
  3957. - ¿Y qué te parece Marietta?
  3958. - Es un pueblo encantador.
  3959.  
  3960. 913
  3961. 01:13:17,935 --> 01:13:21,063
  3962. Yo llevaré esa. Ponga eso ahí.
  3963.  
  3964. 914
  3965. 01:13:21,146 --> 01:13:23,816
  3966. Muchas gracias, Srta. Tricklebank.
  3967. Que tenga un día hermoso.
  3968.  
  3969. 915
  3970. 01:13:23,899 --> 01:13:24,900
  3971. - Cuídate.
  3972. - Sí.
  3973.  
  3974. 916
  3975. 01:13:29,447 --> 01:13:30,406
  3976. Mira eso.
  3977.  
  3978. 917
  3979. 01:13:30,489 --> 01:13:32,324
  3980. - ¿Qué es esto?
  3981. - ¿Qué le pasa?
  3982.  
  3983. 918
  3984. 01:13:35,536 --> 01:13:37,746
  3985. Debe haber llegado de la guerra.
  3986.  
  3987. 919
  3988. 01:13:46,797 --> 01:13:47,923
  3989. Todo está bien.
  3990.  
  3991. 920
  3992. 01:13:48,549 --> 01:13:51,927
  3993. Es un auto.
  3994. Debe tener tapado el caño de escape.
  3995.  
  3996. 921
  3997. 01:14:07,109 --> 01:14:08,819
  3998. Dicen que, con el tiempo, desaparece.
  3999.  
  4000. 922
  4001. 01:14:14,450 --> 01:14:16,744
  4002. Eres Ronsel. El hijo de Hap.
  4003.  
  4004. 923
  4005. 01:14:18,579 --> 01:14:20,247
  4006. Jamie McAllan. El hermano de Henry.
  4007.  
  4008. 924
  4009. 01:14:21,123 --> 01:14:22,458
  4010. Encantado.
  4011.  
  4012. 925
  4013. 01:14:27,212 --> 01:14:28,380
  4014. ¿Viniste caminando?
  4015.  
  4016. 926
  4017. 01:14:28,964 --> 01:14:30,298
  4018. Sí.
  4019.  
  4020. 927
  4021. 01:14:30,382 --> 01:14:31,675
  4022. Te llevaré.
  4023.  
  4024. 928
  4025. 01:14:33,927 --> 01:14:35,053
  4026. Ven.
  4027.  
  4028. 929
  4029. 01:15:06,919 --> 01:15:10,714
  4030. Soy Bob Dunning, con lo más destacado
  4031. de los Juegos All-Stars anuales.
  4032.  
  4033. 930
  4034. 01:15:11,882 --> 01:15:15,135
  4035. - Ven adelante.
  4036. - Aquí estoy bien.
  4037.  
  4038. 931
  4039. 01:15:15,803 --> 01:15:17,763
  4040. Venga, soldado. Es una orden.
  4041.  
  4042. 932
  4043. 01:15:17,846 --> 01:15:19,765
  4044. En la Liga Nacional, artillería pesada.
  4045.  
  4046. 933
  4047. 01:15:19,848 --> 01:15:23,143
  4048. John Mize, Walker Cooper,
  4049. Ralph Kiner y Stan Musial.
  4050.  
  4051. 934
  4052. 01:15:24,352 --> 01:15:26,897
  4053. Los pioneros de la Liga Americana,
  4054.  
  4055. 935
  4056. 01:15:26,980 --> 01:15:30,025
  4057. Ted Williams, Joe DiMaggio,
  4058. George Kell y Lou Boudreau.
  4059.  
  4060. 936
  4061. 01:15:34,112 --> 01:15:37,074
  4062. - ¿Cómo sabe que es mi superior?
  4063. - Era capitán.
  4064.  
  4065. 937
  4066. 01:15:38,408 --> 01:15:41,036
  4067. Hay capitanes negros.
  4068. Serví a las órdenes de muchos.
  4069.  
  4070. 938
  4071. 01:15:42,454 --> 01:15:47,459
  4072. Obedeciste mi orden.
  4073. Apuesto a que eras sargento.
  4074.  
  4075. 939
  4076. 01:15:48,418 --> 01:15:50,462
  4077. Batallón de Tanques 761.
  4078.  
  4079. 940
  4080. 01:15:51,755 --> 01:15:52,965
  4081. "Salir peleando".
  4082.  
  4083. 941
  4084. 01:15:55,425 --> 01:15:57,469
  4085. Éramos la avanzada del general Patton.
  4086.  
  4087. 942
  4088. 01:15:58,929 --> 01:16:00,138
  4089. ¿Usted?
  4090.  
  4091. 943
  4092. 01:16:01,431 --> 01:16:03,141
  4093. Volaba B-25.
  4094.  
  4095. 944
  4096. 01:16:04,309 --> 01:16:06,895
  4097. Sargento, ¿qué le parece estar de vuelta
  4098. en el delta?
  4099.  
  4100. 945
  4101. 01:16:14,027 --> 01:16:15,571
  4102. Sí, a mí también.
  4103.  
  4104. 946
  4105. 01:16:16,529 --> 01:16:19,199
  4106. - Tú y mi papá discutieron.
  4107. - Me disculpé por eso.
  4108.  
  4109. 947
  4110. 01:16:19,282 --> 01:16:22,202
  4111. Es un hijo de puta desagradable.
  4112. Seguramente se lo merecía.
  4113.  
  4114. 948
  4115. 01:16:24,955 --> 01:16:28,041
  4116. - Brindemos por ti.
  4117. - No, gracias.
  4118.  
  4119. 949
  4120. 01:16:28,876 --> 01:16:30,168
  4121. ¿Siempre eres tan terco
  4122.  
  4123. 950
  4124. 01:16:30,252 --> 01:16:32,755
  4125. o solo cuando un blanco
  4126. intenta ser amable?
  4127.  
  4128. 951
  4129. 01:16:36,800 --> 01:16:37,885
  4130. Toma.
  4131.  
  4132. 952
  4133. 01:16:45,350 --> 01:16:47,811
  4134. ¿Qué clase de suboficial eres?
  4135.  
  4136. 953
  4137. 01:16:54,442 --> 01:16:57,195
  4138. No lo desperdicies. Es mi medicina.
  4139.  
  4140. 954
  4141. 01:16:57,696 --> 01:16:58,697
  4142. Necesito cada gota.
  4143.  
  4144. 955
  4145. 01:17:04,119 --> 01:17:06,664
  4146. ¿Alguna vez los tanquistas orinaron
  4147. en sus cascos?
  4148.  
  4149. 956
  4150. 01:17:08,957 --> 01:17:12,460
  4151. - Muchas veces.
  4152. - En la cabina, teníamos un tubo.
  4153.  
  4154. 957
  4155. 01:17:13,086 --> 01:17:16,131
  4156. A veces,
  4157. era más fácil hacer en los cascos.
  4158.  
  4159. 958
  4160. 01:17:16,214 --> 01:17:18,300
  4161. Pero a 6000 metros de altura,
  4162.  
  4163. 959
  4164. 01:17:18,383 --> 01:17:20,886
  4165. el pis se congela en menos de un minuto.
  4166.  
  4167. 960
  4168. 01:17:23,055 --> 01:17:24,765
  4169. ¿Tanto frío hace?
  4170.  
  4171. 961
  4172. 01:17:25,432 --> 01:17:28,811
  4173. Mierda. Estoy hablando de bajo cero.
  4174.  
  4175. 962
  4176. 01:17:28,894 --> 01:17:30,646
  4177. Una vez, durante un recorrido largo,
  4178.  
  4179. 963
  4180. 01:17:30,729 --> 01:17:33,315
  4181. hice pis en el casco y me olvidé de eso.
  4182.  
  4183. 964
  4184. 01:17:33,398 --> 01:17:36,777
  4185. Estábamos sobre el blanco.
  4186. Me puse el casco.
  4187.  
  4188. 965
  4189. 01:17:36,860 --> 01:17:39,112
  4190. Estábamos en un bombardeo,
  4191. esquivando al enemigo,
  4192.  
  4193. 966
  4194. 01:17:39,196 --> 01:17:42,407
  4195. y de pronto, algo me empezó a correr
  4196. por la cara.
  4197.  
  4198. 967
  4199. 01:17:43,283 --> 01:17:44,617
  4200. Pensé que me habían herido.
  4201.  
  4202. 968
  4203. 01:17:46,704 --> 01:17:48,664
  4204. Olía como una maldita letrina.
  4205.  
  4206. 969
  4207. 01:17:50,666 --> 01:17:53,794
  4208. Deben haberse burlado
  4209. en el club de oficiales.
  4210.  
  4211. 970
  4212. 01:17:53,877 --> 01:17:56,296
  4213. Mis amigos nunca dejaron de burlarse.
  4214.  
  4215. 971
  4216. 01:17:57,047 --> 01:17:59,174
  4217. Los que volvieron, de todos modos.
  4218.  
  4219. 972
  4220. 01:18:02,344 --> 01:18:04,096
  4221. Sí, yo también perdí amigos.
  4222.  
  4223. 973
  4224. 01:18:07,474 --> 01:18:08,641
  4225. Por ellos.
  4226.  
  4227. 974
  4228. 01:18:19,820 --> 01:18:23,656
  4229. "No llegaría a casa hasta...".
  4230.  
  4231. 975
  4232. 01:18:36,419 --> 01:18:39,923
  4233. - ¿Todo bien, Sr. Jamie?
  4234. - Todo está bien.
  4235.  
  4236. 976
  4237. 01:18:40,007 --> 01:18:42,760
  4238. Traje a Ronsel desde el pueblo.
  4239.  
  4240. 977
  4241. 01:18:44,887 --> 01:18:47,430
  4242. Volveré el sábado a la tarde.
  4243.  
  4244. 978
  4245. 01:18:48,056 --> 01:18:50,683
  4246. Si quieres, paso a buscarte por aquí.
  4247.  
  4248. 979
  4249. 01:18:51,727 --> 01:18:52,978
  4250. Me gustaría.
  4251.  
  4252. 980
  4253. 01:18:54,187 --> 01:18:55,022
  4254. Muy bien.
  4255.  
  4256. 981
  4257. 01:18:56,106 --> 01:18:57,190
  4258. Hap.
  4259.  
  4260. 982
  4261. 01:19:40,776 --> 01:19:42,652
  4262. Señor.
  4263.  
  4264. 983
  4265. 01:19:54,622 --> 01:19:56,124
  4266. Te traje algo, mamá.
  4267.  
  4268. 984
  4269. 01:20:00,503 --> 01:20:02,047
  4270. Es demasiado.
  4271.  
  4272. 985
  4273. 01:20:03,090 --> 01:20:05,258
  4274. Lo guardaré para tus hermanos.
  4275. Les encantará.
  4276.  
  4277. 986
  4278. 01:20:05,342 --> 01:20:06,384
  4279. No.
  4280.  
  4281. 987
  4282. 01:20:07,135 --> 01:20:09,554
  4283. - Es para ti.
  4284. - Cariño, no puedo.
  4285.  
  4286. 988
  4287. 01:20:10,931 --> 01:20:12,515
  4288. Quiero verte comerlo.
  4289.  
  4290. 989
  4291. 01:20:30,242 --> 01:20:31,451
  4292. Gracias, hijo.
  4293.  
  4294. 990
  4295. 01:20:33,786 --> 01:20:36,832
  4296. Termínalo, mamá. No lo guardes.
  4297.  
  4298. 991
  4299. 01:20:38,666 --> 01:20:41,461
  4300. Espero no ver
  4301. a Lilly May o a Marlon con eso.
  4302.  
  4303. 992
  4304. 01:20:41,544 --> 01:20:42,629
  4305. Está bien.
  4306.  
  4307. 993
  4308. 01:20:46,216 --> 01:20:47,634
  4309. Te quiero.
  4310.  
  4311. 994
  4312. 01:20:47,717 --> 01:20:49,219
  4313. Y yo a ti.
  4314.  
  4315. 995
  4316. 01:20:52,931 --> 01:20:53,974
  4317. Gracias.
  4318.  
  4319. 996
  4320. 01:20:55,017 --> 01:20:56,226
  4321. No puedo...
  4322.  
  4323. 997
  4324. 01:21:00,480 --> 01:21:01,731
  4325. Lo intenté.
  4326.  
  4327. 998
  4328. 01:21:03,859 --> 01:21:05,277
  4329. Lo siento.
  4330.  
  4331. 999
  4332. 01:21:11,116 --> 01:21:12,409
  4333. No puedo...
  4334.  
  4335. 1000
  4336. 01:21:14,036 --> 01:21:15,495
  4337. No sé nadar.
  4338.  
  4339. 1001
  4340. 01:21:17,789 --> 01:21:18,999
  4341. Dios.
  4342.  
  4343. 1002
  4344. 01:21:21,418 --> 01:21:22,920
  4345. Dios.
  4346.  
  4347. 1003
  4348. 01:21:24,462 --> 01:21:25,923
  4349. Dios mío.
  4350.  
  4351. 1004
  4352. 01:21:27,632 --> 01:21:31,386
  4353. Oye. Todo está bien, Jamie.
  4354. Todo está bien.
  4355.  
  4356. 1005
  4357. 01:21:31,469 --> 01:21:35,891
  4358. Soy yo. Tranquilo.
  4359.  
  4360. 1006
  4361. 01:21:40,812 --> 01:21:42,814
  4362. Todo está bien. Ven.
  4363.  
  4364. 1007
  4365. 01:21:49,154 --> 01:21:50,155
  4366. No.
  4367.  
  4368. 1008
  4369. 01:21:51,573 --> 01:21:53,741
  4370. No, no puedo.
  4371.  
  4372. 1009
  4373. 01:21:54,367 --> 01:21:55,660
  4374. - Jamie.
  4375. - Debo irme.
  4376.  
  4377. 1010
  4378. 01:22:11,927 --> 01:22:16,348
  4379. Como siempre, cuando pasaba algo malo,
  4380. Henry no estaba.
  4381.  
  4382. 1011
  4383. 01:22:18,016 --> 01:22:22,562
  4384. Él y su papá habían ido a ver unos cerdos,
  4385. y yo estaba sola con las niñas.
  4386.  
  4387. 1012
  4388. 01:22:34,116 --> 01:22:35,242
  4389. ¿Vera?
  4390.  
  4391. 1013
  4392. 01:22:37,369 --> 01:22:39,079
  4393. Debe llevarme al pueblo.
  4394.  
  4395. 1014
  4396. 01:22:40,497 --> 01:22:42,415
  4397. Voy a matar a Carl.
  4398.  
  4399. 1015
  4400. 01:22:45,502 --> 01:22:47,879
  4401. ¿Por que no te sientas y hablamos...?
  4402.  
  4403. 1016
  4404. 01:22:47,963 --> 01:22:50,382
  4405. No tengo tiempo para sentarme.
  4406.  
  4407. 1017
  4408. 01:22:50,966 --> 01:22:52,800
  4409. Él está con ella ahora.
  4410.  
  4411. 1018
  4412. 01:22:52,884 --> 01:22:55,928
  4413. Empezó con Alma, como con Renie.
  4414.  
  4415. 1019
  4416. 01:22:56,721 --> 01:22:58,890
  4417. Amanda Leigh,
  4418. lleva a tu hermana a la casa.
  4419.  
  4420. 1020
  4421. 01:22:59,849 --> 01:23:03,145
  4422. Amanda, ve. Ve atrás.
  4423.  
  4424. 1021
  4425. 01:23:06,231 --> 01:23:09,526
  4426. - Vera.
  4427. - Debe llevarme al pueblo.
  4428.  
  4429. 1022
  4430. 01:23:12,737 --> 01:23:14,447
  4431. - No sé conducir.
  4432. - La vi conduciendo...
  4433.  
  4434. 1023
  4435. 01:23:14,531 --> 01:23:18,076
  4436. Y me metí en problemas.
  4437. Mi marido me sacó las llaves.
  4438.  
  4439. 1024
  4440. 01:23:21,204 --> 01:23:22,414
  4441. Por favor.
  4442.  
  4443. 1025
  4444. 01:23:44,352 --> 01:23:48,315
  4445. Encontraron el cuerpo de Carl
  4446. a medio camino del pueblo.
  4447.  
  4448. 1026
  4449. 01:23:50,442 --> 01:23:54,404
  4450. Florence dijo que la había visto caminando
  4451. por la calle principal llena de sangre.
  4452.  
  4453. 1027
  4454. 01:23:56,239 --> 01:23:58,908
  4455. Parecía bañada en sangre.
  4456.  
  4457. 1028
  4458. 01:24:01,453 --> 01:24:03,955
  4459. Vera lo había apuñalado 17 veces.
  4460.  
  4461. 1029
  4462. 01:24:05,248 --> 01:24:08,000
  4463. Pero esos detalles los supe después.
  4464.  
  4465. 1030
  4466. 01:24:10,212 --> 01:24:12,464
  4467. Estaba demasiado perdida
  4468. en mi propia tristeza.
  4469.  
  4470. 1031
  4471. 01:24:20,805 --> 01:24:21,848
  4472. Dios.
  4473.  
  4474. 1032
  4475. 01:24:25,017 --> 01:24:26,769
  4476. ¿Qué pasa, mamá?
  4477.  
  4478. 1033
  4479. 01:24:26,853 --> 01:24:30,065
  4480. Amanda Leigh, pórtate como una niña grande
  4481. y ve a buscar a Florence.
  4482.  
  4483. 1034
  4484. 01:24:30,148 --> 01:24:33,318
  4485. ¿Recuerdas cómo llegar?
  4486. Corre tanto como puedas.
  4487.  
  4488. 1035
  4489. 01:24:37,239 --> 01:24:38,448
  4490. ¡No!
  4491.  
  4492. 1036
  4493. 01:24:40,658 --> 01:24:41,576
  4494. ¡No!
  4495.  
  4496. 1037
  4497. 01:25:23,910 --> 01:25:25,745
  4498. Yo también perdí un bebé.
  4499.  
  4500. 1038
  4501. 01:25:30,625 --> 01:25:32,252
  4502. Se llamaba Samuel.
  4503.  
  4504. 1039
  4505. 01:26:07,078 --> 01:26:09,747
  4506. De chico, venía aquí todo el tiempo.
  4507.  
  4508. 1040
  4509. 01:26:10,832 --> 01:26:14,669
  4510. Cuando necesitaba estar solo
  4511. y aclarar mi mente.
  4512.  
  4513. 1041
  4514. 01:26:15,462 --> 01:26:17,380
  4515. Me gusta lo que hiciste con el lugar.
  4516.  
  4517. 1042
  4518. 01:26:24,637 --> 01:26:25,847
  4519. Toma.
  4520.  
  4521. 1043
  4522. 01:26:29,976 --> 01:26:31,603
  4523. ¿Por qué es tan amable conmigo?
  4524.  
  4525. 1044
  4526. 01:26:32,312 --> 01:26:34,146
  4527. Creo que te vendría bien.
  4528.  
  4529. 1045
  4530. 01:26:46,951 --> 01:26:47,869
  4531. Mentira.
  4532.  
  4533. 1046
  4534. 01:27:00,507 --> 01:27:02,384
  4535. Estábamos sobre Austria.
  4536.  
  4537. 1047
  4538. 01:27:03,843 --> 01:27:06,721
  4539. Hicimos contacto
  4540. con un montón de Messerschmitt.
  4541.  
  4542. 1048
  4543. 01:27:09,140 --> 01:27:10,808
  4544. Estaban por todas partes.
  4545.  
  4546. 1049
  4547. 01:27:13,228 --> 01:27:15,938
  4548. Mataron a mi artillero y a mi copiloto.
  4549.  
  4550. 1050
  4551. 01:27:17,982 --> 01:27:20,443
  4552. Entonces hice un trato con Dios.
  4553.  
  4554. 1051
  4555. 01:27:20,527 --> 01:27:23,280
  4556. Si me salvaba, yo haría algo bueno.
  4557.  
  4558. 1052
  4559. 01:27:26,783 --> 01:27:28,785
  4560. No sé qué, pero...
  4561.  
  4562. 1053
  4563. 01:27:30,495 --> 01:27:32,330
  4564. De todos modos, lo prometí.
  4565.  
  4566. 1054
  4567. 01:27:36,793 --> 01:27:40,713
  4568. De pronto, aparecen unos P-51,
  4569.  
  4570. 1055
  4571. 01:27:41,464 --> 01:27:43,466
  4572. como la maldita caballería.
  4573.  
  4574. 1056
  4575. 01:27:44,634 --> 01:27:47,762
  4576. Limpiaron a los alemanes del cielo.
  4577.  
  4578. 1057
  4579. 01:27:50,014 --> 01:27:53,142
  4580. Y juro que eran ángeles
  4581. enviados por el Señor.
  4582.  
  4583. 1058
  4584. 01:27:55,895 --> 01:28:00,191
  4585. Esos P-51 tenían la cola pintada de rojo.
  4586.  
  4587. 1059
  4588. 01:28:01,359 --> 01:28:03,653
  4589. Uno me sobrevoló después del vuelo.
  4590.  
  4591. 1060
  4592. 01:28:04,571 --> 01:28:07,282
  4593. Miré. Pensé que estaba imaginando cosas.
  4594.  
  4595. 1061
  4596. 01:28:08,032 --> 01:28:09,701
  4597. Ese piloto...
  4598.  
  4599. 1062
  4600. 01:28:11,786 --> 01:28:13,496
  4601. ...era de color.
  4602.  
  4603. 1063
  4604. 01:28:17,959 --> 01:28:19,544
  4605. Me saludó...
  4606.  
  4607. 1064
  4608. 01:28:22,589 --> 01:28:24,256
  4609. ...y yo le devolví el saludo.
  4610.  
  4611. 1065
  4612. 01:28:29,261 --> 01:28:33,600
  4613. Los hombres que murieron ese día
  4614. eran maridos, padres.
  4615.  
  4616. 1066
  4617. 01:28:34,726 --> 01:28:36,060
  4618. Hombres buenos.
  4619.  
  4620. 1067
  4621. 01:28:38,020 --> 01:28:39,439
  4622. Mucho mejores que yo.
  4623.  
  4624. 1068
  4625. 01:29:06,383 --> 01:29:07,550
  4626. Bueno...
  4627.  
  4628. 1069
  4629. 01:29:50,259 --> 01:29:52,970
  4630. Te trajimos esto, mamá.
  4631.  
  4632. 1070
  4633. 01:29:54,263 --> 01:29:57,642
  4634. Es para ti, mamá.
  4635.  
  4636. 1071
  4637. 01:29:58,601 --> 01:29:59,936
  4638. Ahora debes...
  4639.  
  4640. 1072
  4641. 01:30:01,521 --> 01:30:05,858
  4642. No puedes ducharte
  4643. sin levantar la mampara.
  4644.  
  4645. 1073
  4646. 01:30:05,942 --> 01:30:08,861
  4647. ¿Dónde ponemos eso?
  4648.  
  4649. 1074
  4650. 01:30:09,571 --> 01:30:12,449
  4651. ¿Qué piensas? ¿Aquí en el agua?
  4652.  
  4653. 1075
  4654. 01:30:13,115 --> 01:30:17,411
  4655. Ahora me ayudarás a pensar
  4656. dónde ponemos esto.
  4657.  
  4658. 1076
  4659. 01:30:17,495 --> 01:30:20,665
  4660. ¿Qué opinas? ¿Ahí? Puedes olerlo.
  4661.  
  4662. 1077
  4663. 01:30:20,748 --> 01:30:24,085
  4664. Mamá, el tío Jamie
  4665. te está haciendo una ducha.
  4666.  
  4667. 1078
  4668. 01:30:24,168 --> 01:30:25,712
  4669. ¡Angelito!
  4670.  
  4671. 1079
  4672. 01:30:25,795 --> 01:30:28,047
  4673. Tenías que avisarme si ella venía.
  4674.  
  4675. 1080
  4676. 01:30:32,885 --> 01:30:34,846
  4677. Pensé que querrías un poco de intimidad,
  4678.  
  4679. 1081
  4680. 01:30:35,722 --> 01:30:38,307
  4681. cada tanto, cuando te bañas.
  4682.  
  4683. 1082
  4684. 01:30:40,351 --> 01:30:41,393
  4685. ¿Qué opinas?
  4686.  
  4687. 1083
  4688. 01:30:45,356 --> 01:30:46,941
  4689. Que es maravillosa.
  4690.  
  4691. 1084
  4692. 01:30:48,275 --> 01:30:49,235
  4693. Gracias.
  4694.  
  4695. 1085
  4696. 01:30:49,318 --> 01:30:50,236
  4697. Bueno...
  4698.  
  4699. 1086
  4700. 01:30:54,741 --> 01:30:56,075
  4701. Iré a buscar agua.
  4702.  
  4703. 1087
  4704. 01:30:59,370 --> 01:31:00,788
  4705. Huelen bien, cariño.
  4706.  
  4707. 1088
  4708. 01:31:47,669 --> 01:31:51,881
  4709. Casi no come, casi no duerme.
  4710.  
  4711. 1089
  4712. 01:31:52,924 --> 01:31:56,553
  4713. No puede quedarse quieto ni moverse.
  4714.  
  4715. 1090
  4716. 01:31:57,887 --> 01:31:59,722
  4717. Está como juntando presión.
  4718.  
  4719. 1091
  4720. 01:32:00,807 --> 01:32:02,224
  4721. Esperando algo.
  4722.  
  4723. 1092
  4724. 01:32:03,225 --> 01:32:05,895
  4725. Esperando algo que no pasó.
  4726.  
  4727. 1093
  4728. 01:32:07,855 --> 01:32:11,442
  4729. ¡Vamos! La botella no se tomará sola.
  4730.  
  4731. 1094
  4732. 01:32:14,946 --> 01:32:16,488
  4733. Se está yendo la luz.
  4734.  
  4735. 1095
  4736. 01:32:16,573 --> 01:32:18,324
  4737. Calma. ¿Cómo estás?
  4738.  
  4739. 1096
  4740. 01:32:21,703 --> 01:32:23,329
  4741. A mí también me alegraría verme.
  4742.  
  4743. 1097
  4744. 01:32:56,445 --> 01:32:57,321
  4745. Mujer, ¿no estás cansada?
  4746.  
  4747. 1098
  4748. 01:32:58,823 --> 01:33:01,909
  4749. - Debemos dejarlo ir.
  4750. - No estamos reteniéndolo.
  4751.  
  4752. 1099
  4753. 01:33:01,993 --> 01:33:04,578
  4754. Se queda por nosotros. Lo sé.
  4755.  
  4756. 1100
  4757. 01:33:05,079 --> 01:33:06,538
  4758. ¿Y si se quiere quedar?
  4759.  
  4760. 1101
  4761. 01:33:09,000 --> 01:33:10,877
  4762. No siempre será así.
  4763.  
  4764. 1102
  4765. 01:33:14,421 --> 01:33:15,965
  4766. En cuanto me recupere...
  4767.  
  4768. 1103
  4769. 01:33:17,634 --> 01:33:19,051
  4770. ...nos iremos de aquí.
  4771.  
  4772. 1104
  4773. 01:33:20,219 --> 01:33:21,428
  4774. Estaremos bien.
  4775.  
  4776. 1105
  4777. 01:33:22,722 --> 01:33:25,141
  4778. Él estará bien cuando tenga su lugar.
  4779.  
  4780. 1106
  4781. 01:33:25,892 --> 01:33:27,518
  4782. ¿Nosotros estaremos bien?
  4783.  
  4784. 1107
  4785. 01:33:27,601 --> 01:33:28,978
  4786. Te lo garantizo.
  4787.  
  4788. 1108
  4789. 01:33:48,330 --> 01:33:49,666
  4790. ¿Recuerdas?
  4791.  
  4792. 1109
  4793. 01:33:49,749 --> 01:33:51,959
  4794. Sí.
  4795.  
  4796. 1110
  4797. 01:33:53,878 --> 01:33:58,090
  4798. No deberías pararte tanto
  4799. con la pierna rota, Jackson.
  4800.  
  4801. 1111
  4802. 01:33:59,300 --> 01:34:01,761
  4803. Si no dejas que se cure,
  4804. nunca volverás a caminar.
  4805.  
  4806. 1112
  4807. 01:34:02,553 --> 01:34:04,513
  4808. ¿Para qué caminar si no puedo bailar?
  4809.  
  4810. 1113
  4811. 01:34:05,389 --> 01:34:07,474
  4812. Eres una mujer adorable.
  4813.  
  4814. 1114
  4815. 01:34:29,747 --> 01:34:31,123
  4816. ¿Estrella de Plata?
  4817.  
  4818. 1115
  4819. 01:34:31,958 --> 01:34:33,250
  4820. - Sí.
  4821. - Maldición.
  4822.  
  4823. 1116
  4824. 01:34:33,334 --> 01:34:36,170
  4825. No te impresiones.
  4826. Me la dieron por estúpido.
  4827.  
  4828. 1117
  4829. 01:34:36,253 --> 01:34:37,171
  4830. ¿Qué?
  4831.  
  4832. 1118
  4833. 01:34:40,091 --> 01:34:42,343
  4834. ¿A veces extrañas estar ahí?
  4835.  
  4836. 1119
  4837. 01:34:44,220 --> 01:34:47,890
  4838. No me refiero a que me disparen,
  4839. pero a veces, lo extraño.
  4840.  
  4841. 1120
  4842. 01:34:52,228 --> 01:34:53,771
  4843. Sí, yo también.
  4844.  
  4845. 1121
  4846. 01:34:57,316 --> 01:34:59,068
  4847. Ahí, era un libertador.
  4848.  
  4849. 1122
  4850. 01:35:01,779 --> 01:35:04,115
  4851. La gente se alineaba
  4852. en la calle esperándonos.
  4853.  
  4854. 1123
  4855. 01:35:05,825 --> 01:35:07,744
  4856. Tiraban flores y nos alentaba.
  4857.  
  4858. 1124
  4859. 01:35:11,122 --> 01:35:13,916
  4860. Y aquí, soy un negro más
  4861. que empuja un arado.
  4862.  
  4863. 1125
  4864. 01:35:17,128 --> 01:35:18,712
  4865. Como algunos de los hombres.
  4866.  
  4867. 1126
  4868. 01:35:21,465 --> 01:35:24,718
  4869. - Sí, pienso en ellos todos los días.
  4870. - Ver distintos lugares del mundo.
  4871.  
  4872. 1127
  4873. 01:35:25,552 --> 01:35:28,389
  4874. Chicas italianas, inglesas...
  4875.  
  4876. 1128
  4877. 01:35:31,308 --> 01:35:35,479
  4878. Algunas chicas griegas peludas
  4879. con esas matas frondosas...
  4880.  
  4881. 1129
  4882. 01:35:35,562 --> 01:35:37,564
  4883. Sí, era otra cosa.
  4884.  
  4885. 1130
  4886. 01:35:38,983 --> 01:35:40,067
  4887. Era gran cosa.
  4888.  
  4889. 1131
  4890. 01:35:44,363 --> 01:35:46,032
  4891. ¿Alguna vez estuviste
  4892. con una chica blanca?
  4893.  
  4894. 1132
  4895. 01:35:59,253 --> 01:36:02,339
  4896. Mierda, bueno... Es increíble.
  4897.  
  4898. 1133
  4899. 01:36:03,757 --> 01:36:05,592
  4900. ¿Sí? Cuéntame.
  4901.  
  4902. 1134
  4903. 01:36:08,595 --> 01:36:13,059
  4904. El ejército nos daba barracas separadas,
  4905.  
  4906. 1135
  4907. 01:36:13,142 --> 01:36:16,979
  4908. provisión de sangre separadas,
  4909. letrinas separadas.
  4910.  
  4911. 1136
  4912. 01:36:22,776 --> 01:36:25,822
  4913. Pero las europeas
  4914. no tenían ningún problema con nosotros.
  4915.  
  4916. 1137
  4917. 01:36:28,240 --> 01:36:30,117
  4918. Un día, en Wimborne,
  4919.  
  4920. 1138
  4921. 01:36:30,201 --> 01:36:33,037
  4922. una inglesa pasó junto a mí
  4923. y me palmeó el trasero.
  4924.  
  4925. 1139
  4926. 01:36:33,120 --> 01:36:34,621
  4927. No la conocía.
  4928.  
  4929. 1140
  4930. 01:36:35,247 --> 01:36:40,544
  4931. Dijo que un soldado blanco le había dicho
  4932. que éramos más monos que humanos.
  4933.  
  4934. 1141
  4935. 01:36:43,297 --> 01:36:44,756
  4936. Y ella buscaba una cola.
  4937.  
  4938. 1142
  4939. 01:36:46,342 --> 01:36:48,552
  4940. Perdón por reírme.
  4941.  
  4942. 1143
  4943. 01:36:49,428 --> 01:36:53,640
  4944. Cada vez que teníamos la oportunidad,
  4945. les mostrábamos cuán humanos éramos.
  4946.  
  4947. 1144
  4948. 01:36:56,894 --> 01:36:58,855
  4949. - Sí.
  4950. - ¿A las alemanas también?
  4951.  
  4952. 1145
  4953. 01:37:08,655 --> 01:37:10,491
  4954. Conozco esa mirada.
  4955.  
  4956. 1146
  4957. 01:37:12,576 --> 01:37:14,536
  4958. Debe haber sido algo especial.
  4959.  
  4960. 1147
  4961. 01:37:24,964 --> 01:37:28,675
  4962. Pero eso fue el pasado. Estamos
  4963. en el presente, y estoy donde debo estar.
  4964.  
  4965. 1148
  4966. 01:37:29,468 --> 01:37:32,930
  4967. Sí. Donde necesito estar.
  4968.  
  4969. 1149
  4970. 01:37:42,523 --> 01:37:44,275
  4971. Desperdiciando mi vida.
  4972.  
  4973. 1150
  4974. 01:38:18,225 --> 01:38:21,645
  4975. - Te llevaré a salvo, Rog.
  4976. - Te tomo la palabra.
  4977.  
  4978. 1151
  4979. 01:38:21,728 --> 01:38:24,023
  4980. ¡Vienen por la izquierda!
  4981.  
  4982. 1152
  4983. 01:38:24,106 --> 01:38:25,274
  4984. ¡Le dieron al artillero!
  4985.  
  4986. 1153
  4987. 01:38:26,442 --> 01:38:29,361
  4988. Jeremy, ¡háblame!
  4989.  
  4990. 1154
  4991. 01:38:54,095 --> 01:38:55,679
  4992. Mierda.
  4993.  
  4994. 1155
  4995. 01:39:14,448 --> 01:39:16,450
  4996. La remolcaremos mañana, Henry.
  4997.  
  4998. 1156
  4999. 01:39:29,880 --> 01:39:30,881
  5000. Lo siento.
  5001.  
  5002. 1157
  5003. 01:39:45,229 --> 01:39:47,814
  5004. ¿Chequeado? Bien.
  5005.  
  5006. 1158
  5007. 01:39:53,737 --> 01:39:55,864
  5008. Son las 9 y media. ¿Recién te levantas?
  5009.  
  5010. 1159
  5011. 01:39:59,368 --> 01:40:02,871
  5012. Supongo que holgazanearás todo el día
  5013. mientras tus hermanos trabajan.
  5014.  
  5015. 1160
  5016. 01:40:04,831 --> 01:40:06,458
  5017. ¿Qué te pasa, hijo?
  5018.  
  5019. 1161
  5020. 01:40:08,169 --> 01:40:09,878
  5021. ¿Qué te pasa?
  5022.  
  5023. 1162
  5024. 01:40:09,961 --> 01:40:12,881
  5025. Llegó una carta. Es de Alemania.
  5026.  
  5027. 1163
  5028. 01:40:13,549 --> 01:40:14,550
  5029. Alemania.
  5030.  
  5031. 1164
  5032. 01:40:15,634 --> 01:40:18,512
  5033. ¿Quién es Resl? Ress...
  5034.  
  5035. 1165
  5036. 01:40:19,513 --> 01:40:21,057
  5037. ¿Es un hombre o una mujer?
  5038.  
  5039. 1166
  5040. 01:40:22,015 --> 01:40:24,893
  5041. R-E-S-L. Ressil, Reecil...
  5042. ¿Cómo se pronuncia?
  5043.  
  5044. 1167
  5045. 01:40:24,976 --> 01:40:26,312
  5046. Alguien que conocí.
  5047.  
  5048. 1168
  5049. 01:40:28,230 --> 01:40:30,149
  5050. ¿Adónde vas?
  5051.  
  5052. 1169
  5053. 01:40:30,232 --> 01:40:31,525
  5054. ¡Volveré!
  5055.  
  5056. 1170
  5057. 01:40:31,608 --> 01:40:32,943
  5058. ¡Ronsel!
  5059.  
  5060. 1171
  5061. 01:40:54,965 --> 01:40:57,676
  5062. ¿Crees que es divertido derramar leche?
  5063.  
  5064. 1172
  5065. 01:40:58,260 --> 01:41:02,013
  5066. Ya sabes lo que dicen. "Es inútil llorar
  5067. sobre la leche derramada".
  5068.  
  5069. 1173
  5070. 01:41:02,098 --> 01:41:05,267
  5071. Sí, al menos, cuando es de otros.
  5072.  
  5073. 1174
  5074. 01:41:05,351 --> 01:41:09,980
  5075. ¿Cuánto te debo? ¿Un dólar y medio? ¿Dos?
  5076.  
  5077. 1175
  5078. 01:41:10,063 --> 01:41:11,940
  5079. Estamos a mano.
  5080.  
  5081. 1176
  5082. 01:41:12,023 --> 01:41:15,026
  5083. - ¡No hablo de dinero!
  5084. - ¿Qué quieres de mí?
  5085.  
  5086. 1177
  5087. 01:41:15,111 --> 01:41:16,778
  5088. ¿Qué te pasa? ¡Pórtate como un hombre!
  5089.  
  5090. 1178
  5091. 01:41:16,862 --> 01:41:18,947
  5092. ¿No soy un hombre porque derramé leche?
  5093.  
  5094. 1179
  5095. 01:41:19,030 --> 01:41:21,658
  5096. ¡No actúas como uno!
  5097.  
  5098. 1180
  5099. 01:41:21,742 --> 01:41:24,411
  5100. Vas y vienes como quieres,
  5101. desapareces durante días,
  5102.  
  5103. 1181
  5104. 01:41:24,495 --> 01:41:26,372
  5105. y cuando estás aquí, estás borracho.
  5106.  
  5107. 1182
  5108. 01:41:26,455 --> 01:41:28,374
  5109. No te debo explicaciones.
  5110.  
  5111. 1183
  5112. 01:41:28,457 --> 01:41:31,042
  5113. Si estás en mi casa
  5114. y trabajas en mi granja, sí.
  5115.  
  5116. 1184
  5117. 01:41:31,127 --> 01:41:32,753
  5118. Lo siento, señor Jefe.
  5119.  
  5120. 1185
  5121. 01:41:32,836 --> 01:41:36,298
  5122. No es mi culpa que tus sueños de granjero
  5123. no se cumplan.
  5124.  
  5125. 1186
  5126. 01:41:37,048 --> 01:41:39,926
  5127. ¡No es mi culpa que los algodonales
  5128. estén inundados!
  5129.  
  5130. 1187
  5131. 01:41:40,010 --> 01:41:43,264
  5132. ¿Sabes cuál es tu problema?
  5133. No conoces tu propio valor.
  5134.  
  5135. 1188
  5136. 01:41:43,347 --> 01:41:46,558
  5137. No sabes lo que un hombre debe saber.
  5138. Un hombre debe saber.
  5139.  
  5140. 1189
  5141. 01:41:47,809 --> 01:41:50,437
  5142. - Será mejor que abras los ojos.
  5143. - ¿Abrir los ojos a qué?
  5144.  
  5145. 1190
  5146. 01:41:50,521 --> 01:41:52,105
  5147. - Estás tan ocupado...
  5148. - ¿A qué?
  5149.  
  5150. 1191
  5151. 01:41:52,189 --> 01:41:53,565
  5152. ...como Dios Todopoderoso,
  5153.  
  5154. 1192
  5155. 01:41:53,649 --> 01:41:55,066
  5156. preocupado por ti y la granja,
  5157.  
  5158. 1193
  5159. 01:41:55,151 --> 01:41:56,735
  5160. que no puedes ver
  5161. la tristeza de tu mujer.
  5162.  
  5163. 1194
  5164. 01:41:56,818 --> 01:41:58,154
  5165. Cuida tus palabras.
  5166.  
  5167. 1195
  5168. 01:42:04,243 --> 01:42:05,911
  5169. - ¿O qué?
  5170. - ¿O qué?
  5171.  
  5172. 1196
  5173. 01:42:14,628 --> 01:42:18,674
  5174. - ¿Sabes qué, hermano?
  5175. - ¿Sí?
  5176.  
  5177. 1197
  5178. 01:42:18,757 --> 01:42:21,385
  5179. Bien, Jamie, vete.
  5180. Sé el hombre que quieras ser.
  5181.  
  5182. 1198
  5183. 01:42:22,052 --> 01:42:23,637
  5184. Pero hazlo en otro lado.
  5185.  
  5186. 1199
  5187. 01:42:24,888 --> 01:42:28,141
  5188. - Bien. Iré al pueblo.
  5189. - No hablo del pueblo.
  5190.  
  5191. 1200
  5192. 01:42:28,225 --> 01:42:31,270
  5193. Iré a Greenville unos días a ver ganado.
  5194.  
  5195. 1201
  5196. 01:42:31,937 --> 01:42:33,855
  5197. Cuando vuelva, espero que te hayas ido.
  5198.  
  5199. 1202
  5200. 01:42:58,630 --> 01:43:00,382
  5201. ¿Qué te pasa?
  5202.  
  5203. 1203
  5204. 01:43:13,354 --> 01:43:16,147
  5205. Deberías haber visto tu expresión.
  5206.  
  5207. 1204
  5208. 01:43:16,898 --> 01:43:18,525
  5209. No es gracioso.
  5210.  
  5211. 1205
  5212. 01:43:18,609 --> 01:43:20,944
  5213. Au contraire, amigo. Lo es.
  5214.  
  5215. 1206
  5216. 01:43:21,570 --> 01:43:23,196
  5217. Enloqueciste.
  5218.  
  5219. 1207
  5220. 01:43:23,739 --> 01:43:26,492
  5221. No puedo discutir eso.
  5222.  
  5223. 1208
  5224. 01:43:26,575 --> 01:43:29,453
  5225. ¿Qué haces caminando bajo la lluvia?
  5226.  
  5227. 1209
  5228. 01:43:33,039 --> 01:43:34,375
  5229. No importa.
  5230.  
  5231. 1210
  5232. 01:43:39,880 --> 01:43:40,922
  5233. ¿Qué te pasa?
  5234.  
  5235. 1211
  5236. 01:43:45,344 --> 01:43:47,263
  5237. ¿Qué es lo peor que hayas hecho?
  5238.  
  5239. 1212
  5240. 01:43:48,179 --> 01:43:49,431
  5241. Algo malo.
  5242.  
  5243. 1213
  5244. 01:43:50,349 --> 01:43:52,809
  5245. Muy malo, sabiendo
  5246. que lastimarías a alguien...
  5247.  
  5248. 1214
  5249. 01:43:55,061 --> 01:43:56,813
  5250. ...y de todos modos, lo hiciste.
  5251.  
  5252. 1215
  5253. 01:44:06,698 --> 01:44:08,492
  5254. Dejar a esta mujer.
  5255.  
  5256. 1216
  5257. 01:44:21,171 --> 01:44:22,548
  5258. ¡Vaya!
  5259.  
  5260. 1217
  5261. 01:44:23,757 --> 01:44:26,092
  5262. Felicitaciones, eres padre.
  5263.  
  5264. 1218
  5265. 01:44:29,220 --> 01:44:30,764
  5266. Se llama Franz.
  5267.  
  5268. 1219
  5269. 01:44:32,057 --> 01:44:33,767
  5270. Franz es un buen nombre.
  5271.  
  5272. 1220
  5273. 01:44:34,976 --> 01:44:36,562
  5274. ¿Qué harás ahora?
  5275.  
  5276. 1221
  5277. 01:44:40,231 --> 01:44:43,610
  5278. - Quiere que vuelva a Alemania.
  5279. - Es un viaje largo.
  5280.  
  5281. 1222
  5282. 01:44:43,694 --> 01:44:44,653
  5283. Sí.
  5284.  
  5285. 1223
  5286. 01:44:46,279 --> 01:44:47,448
  5287. Muy largo.
  5288.  
  5289. 1224
  5290. 01:44:50,033 --> 01:44:52,536
  5291. ¿Y tú? ¿Qué es lo peor que hayas hecho?
  5292.  
  5293. 1225
  5294. 01:44:55,246 --> 01:44:58,124
  5295. ¿Yo? Soy un santo.
  5296.  
  5297. 1226
  5298. 01:45:01,044 --> 01:45:04,172
  5299. Ya lo creo.
  5300.  
  5301. 1227
  5302. 01:45:30,449 --> 01:45:31,867
  5303. Mierda, baja la cabeza.
  5304.  
  5305. 1228
  5306. 01:45:38,582 --> 01:45:40,333
  5307. ¿Crees que nos vieron?
  5308.  
  5309. 1229
  5310. 01:45:40,417 --> 01:45:41,960
  5311. No sé.
  5312.  
  5313. 1230
  5314. 01:45:56,349 --> 01:45:58,351
  5315. Bueno, ya llegamos.
  5316.  
  5317. 1231
  5318. 01:46:00,937 --> 01:46:02,188
  5319. Sí.
  5320.  
  5321. 1232
  5322. 01:46:03,356 --> 01:46:05,025
  5323. Pronto me iré del pueblo.
  5324.  
  5325. 1233
  5326. 01:46:06,359 --> 01:46:07,528
  5327. Quería desearte buena suerte.
  5328.  
  5329. 1234
  5330. 01:46:09,738 --> 01:46:10,614
  5331. Fuiste un amigo.
  5332.  
  5333. 1235
  5334. 01:46:13,199 --> 01:46:14,826
  5335. Quiero que lo sepas.
  5336.  
  5337. 1236
  5338. 01:46:17,370 --> 01:46:18,497
  5339. Sí.
  5340.  
  5341. 1237
  5342. 01:46:23,293 --> 01:46:24,961
  5343. Tú también fuiste un amigo.
  5344.  
  5345. 1238
  5346. 01:46:27,548 --> 01:46:29,215
  5347. Podrías ser uno de los buenos.
  5348.  
  5349. 1239
  5350. 01:46:37,724 --> 01:46:38,975
  5351. Cuídate.
  5352.  
  5353. 1240
  5354. 01:46:53,949 --> 01:46:56,242
  5355. Espero que puedas encontrarte con tu hijo.
  5356.  
  5357. 1241
  5358. 01:47:00,914 --> 01:47:02,332
  5359. Con tu familia.
  5360.  
  5361. 1242
  5362. 01:47:11,800 --> 01:47:13,552
  5363. Cuídate.
  5364.  
  5365. 1243
  5366. 01:47:15,846 --> 01:47:17,222
  5367. Tú también.
  5368.  
  5369. 1244
  5370. 01:47:28,399 --> 01:47:29,735
  5371. Hola, mamá.
  5372.  
  5373. 1245
  5374. 01:47:29,818 --> 01:47:32,571
  5375. - ¿Tienes hambre?
  5376. - No.
  5377.  
  5378. 1246
  5379. 01:47:32,654 --> 01:47:34,072
  5380. ¿Dónde están todos?
  5381.  
  5382. 1247
  5383. 01:47:34,155 --> 01:47:36,492
  5384. En la iglesia. Servicio vespertino.
  5385.  
  5386. 1248
  5387. 01:47:43,206 --> 01:47:44,165
  5388. Toma.
  5389.  
  5390. 1249
  5391. 01:47:54,092 --> 01:47:59,723
  5392. - Y ahí está, otra vez borracho.
  5393. - ¡Tío Jamie!
  5394.  
  5395. 1250
  5396. 01:47:59,806 --> 01:48:02,017
  5397. Hola, querida familia.
  5398.  
  5399. 1251
  5400. 01:48:02,851 --> 01:48:04,978
  5401. ¿Quién estaba contigo en la camioneta?
  5402.  
  5403. 1252
  5404. 01:48:05,061 --> 01:48:07,856
  5405. Uno al que llevabas. ¿Quién era?
  5406.  
  5407. 1253
  5408. 01:48:09,107 --> 01:48:10,358
  5409. Ronsel Jackson. ¿Y qué?
  5410.  
  5411. 1254
  5412. 01:48:10,441 --> 01:48:14,988
  5413. ¿Quieres decirme por qué ese negro
  5414. iba contigo en la cabina
  5415.  
  5416. 1255
  5417. 01:48:15,071 --> 01:48:16,031
  5418. como si fueran lo mismo?
  5419.  
  5420. 1256
  5421. 01:48:17,282 --> 01:48:19,910
  5422. Puede ir donde yo diga. ¿Algo más?
  5423.  
  5424. 1257
  5425. 01:48:19,993 --> 01:48:23,872
  5426. Hijo de puta.
  5427.  
  5428. 1258
  5429. 01:48:28,877 --> 01:48:32,130
  5430. - No vales nada, ¿lo sabes?
  5431. - Sí, lo sé.
  5432.  
  5433. 1259
  5434. 01:48:32,213 --> 01:48:35,050
  5435. ¿El Sr. Héroe de Guerra?
  5436.  
  5437. 1260
  5438. 01:48:35,133 --> 01:48:38,511
  5439. ¡Eres un maldito borracho!
  5440. Dame las llaves.
  5441.  
  5442. 1261
  5443. 01:48:39,345 --> 01:48:40,722
  5444. Vete.
  5445.  
  5446. 1262
  5447. 01:48:41,514 --> 01:48:44,350
  5448. ¿Lo quieres todo para ti?
  5449.  
  5450. 1263
  5451. 01:48:44,434 --> 01:48:46,728
  5452. Es una pena que esté ebrio.
  5453. No te servirá para nada.
  5454.  
  5455. 1264
  5456. 01:48:46,812 --> 01:48:49,189
  5457. - ¿Perdón?
  5458. - Te vi buscándolo.
  5459.  
  5460. 1265
  5461. 01:48:49,272 --> 01:48:53,193
  5462. - Papá.
  5463. - Quizá Henry es demasiado tonto,
  5464.  
  5465. 1266
  5466. 01:48:53,276 --> 01:48:54,444
  5467. pero yo no.
  5468.  
  5469. 1267
  5470. 01:49:38,321 --> 01:49:41,407
  5471. - ¿Viste la carta, mamá?
  5472. - ¿La de Alemania?
  5473.  
  5474. 1268
  5475. 01:49:41,491 --> 01:49:43,827
  5476. Dios. Está bien. Espera.
  5477.  
  5478. 1269
  5479. 01:49:43,910 --> 01:49:46,663
  5480. No te alteres.
  5481. Espera a que llegue tu padre.
  5482.  
  5483. 1270
  5484. 01:49:46,747 --> 01:49:48,790
  5485. ¡Ronsel!
  5486.  
  5487. 1271
  5488. 01:49:54,004 --> 01:49:55,421
  5489. Hola.
  5490.  
  5491. 1272
  5492. 01:49:55,505 --> 01:49:59,384
  5493. - ¿Vendrás a cenar?
  5494. - No.
  5495.  
  5496. 1273
  5497. 01:50:02,178 --> 01:50:03,639
  5498. ¿Vas a algún lado?
  5499.  
  5500. 1274
  5501. 01:50:04,555 --> 01:50:07,100
  5502. Sí. Quizá vaya al Oeste.
  5503.  
  5504. 1275
  5505. 01:50:07,183 --> 01:50:09,269
  5506. Un amigo vive en Los Ángeles.
  5507.  
  5508. 1276
  5509. 01:50:09,895 --> 01:50:13,564
  5510. ¿Los Ángeles? ¿De qué hablas, Jamie?
  5511.  
  5512. 1277
  5513. 01:50:14,190 --> 01:50:17,068
  5514. - ¿No te contó?
  5515. - ¿Quién no me contó qué?
  5516.  
  5517. 1278
  5518. 01:50:17,736 --> 01:50:18,695
  5519. Henry.
  5520.  
  5521. 1279
  5522. 01:50:19,738 --> 01:50:21,156
  5523. Me dijo que me fuera.
  5524.  
  5525. 1280
  5526. 01:50:22,657 --> 01:50:25,660
  5527. - Quizá sea para mejor.
  5528. - ¿Y vas a irte así como así?
  5529.  
  5530. 1281
  5531. 01:50:26,452 --> 01:50:28,664
  5532. ¿Planeabas despedirte?
  5533.  
  5534. 1282
  5535. 01:50:30,581 --> 01:50:33,960
  5536. Por supuesto.
  5537. El primer autobús sale a las 2:00.
  5538.  
  5539. 1283
  5540. 01:50:34,627 --> 01:50:37,505
  5541. ¿Y las niñas? Esto les romperá el corazón.
  5542.  
  5543. 1284
  5544. 01:50:38,256 --> 01:50:39,507
  5545. Laura, no puedo quedarme.
  5546.  
  5547. 1285
  5548. 01:50:40,926 --> 01:50:41,760
  5549. No...
  5550.  
  5551. 1286
  5552. 01:50:46,264 --> 01:50:47,891
  5553. No tienes que irte, Jamie.
  5554.  
  5555. 1287
  5556. 01:51:48,910 --> 01:51:50,954
  5557. - ¡Ven aquí!
  5558. - ¡Atrápenlo!
  5559.  
  5560. 1288
  5561. 01:51:55,625 --> 01:51:57,543
  5562. - ¡Ven aquí, muchacho!
  5563. - ¡Atrápenlo!
  5564.  
  5565. 1289
  5566. 01:51:58,503 --> 01:52:00,463
  5567. ¡Atrápenlo!
  5568.  
  5569. 1290
  5570. 01:52:05,635 --> 01:52:07,220
  5571. ¡Sosténganlo!
  5572.  
  5573. 1291
  5574. 01:52:11,307 --> 01:52:14,144
  5575. - ¡Sí, golpea al negro!
  5576. - ¡Golpea al negro!
  5577.  
  5578. 1292
  5579. 01:52:18,023 --> 01:52:19,816
  5580. - Párenlo.
  5581. - Ven.
  5582.  
  5583. 1293
  5584. 01:52:35,123 --> 01:52:37,417
  5585. Ponte los zapatos. Ven con nosotros.
  5586.  
  5587. 1294
  5588. 01:52:59,189 --> 01:53:02,192
  5589. - Dios mío. Suéltalo.
  5590. - ¡Cállate!
  5591.  
  5592. 1295
  5593. 01:53:02,275 --> 01:53:04,569
  5594. ¡No me callaré! ¡Suéltalo!
  5595.  
  5596. 1296
  5597. 01:53:04,652 --> 01:53:06,071
  5598. - Escucha, hijo.
  5599. - ¡No soy tu hijo!
  5600.  
  5601. 1297
  5602. 01:53:07,113 --> 01:53:11,117
  5603. Ahora te sugiero que uses esa cosa
  5604. o apuntes hacia otro lado.
  5605.  
  5606. 1298
  5607. 01:53:11,201 --> 01:53:12,785
  5608. O deberás matarnos a los dos.
  5609.  
  5610. 1299
  5611. 01:53:12,869 --> 01:53:17,290
  5612. ¿Traicionas tu sangre por un negro?
  5613.  
  5614. 1300
  5615. 01:53:17,373 --> 01:53:18,374
  5616. Hazlo.
  5617.  
  5618. 1301
  5619. 01:53:18,458 --> 01:53:19,375
  5620. - Vamos.
  5621. - Sí.
  5622.  
  5623. 1302
  5624. 01:53:19,459 --> 01:53:22,337
  5625. - Vamos. Hazlo.
  5626. - Traigan la evidencia.
  5627.  
  5628. 1303
  5629. 01:53:23,421 --> 01:53:25,465
  5630. - ¡Es culpable!
  5631. - ¡Mátenlo!
  5632.  
  5633. 1304
  5634. 01:53:27,884 --> 01:53:29,427
  5635. ¿Te acostaste con esta mujer?
  5636.  
  5637. 1305
  5638. 01:53:29,510 --> 01:53:32,973
  5639. ¿Qué les importa una puta alemana?
  5640.  
  5641. 1306
  5642. 01:53:33,556 --> 01:53:36,852
  5643. Esas perras Fräulein
  5644. mataron a muchos de los nuestros.
  5645.  
  5646. 1307
  5647. 01:53:36,935 --> 01:53:38,061
  5648. Si Ronsel
  5649.  
  5650. 1308
  5651. 01:53:38,144 --> 01:53:41,857
  5652. le dio una alegría mestiza
  5653. para recordárselo, ¡eso es justicia!
  5654.  
  5655. 1309
  5656. 01:53:41,940 --> 01:53:43,483
  5657. ¡Cállate, amante de negros!
  5658.  
  5659. 1310
  5660. 01:53:43,566 --> 01:53:46,194
  5661. ¿Cómo saben si Ronsel es el padre?
  5662.  
  5663. 1311
  5664. 01:53:46,277 --> 01:53:48,821
  5665. Preguntémosle. ¿Eres el padre de este...?
  5666.  
  5667. 1312
  5668. 01:53:48,905 --> 01:53:51,532
  5669. No diré "niño". ¿De esta abominación?
  5670.  
  5671. 1313
  5672. 01:53:56,121 --> 01:53:57,956
  5673. ¡Vamos! ¡Dilo!
  5674.  
  5675. 1314
  5676. 01:54:03,628 --> 01:54:05,713
  5677. - Sí.
  5678. - ¡Lo dijo!
  5679.  
  5680. 1315
  5681. 01:54:05,796 --> 01:54:08,299
  5682. La pena por abominación es la muerte.
  5683.  
  5684. 1316
  5685. 01:54:15,348 --> 01:54:16,682
  5686. Papá.
  5687.  
  5688. 1317
  5689. 01:54:20,811 --> 01:54:21,938
  5690. No.
  5691.  
  5692. 1318
  5693. 01:54:24,315 --> 01:54:25,858
  5694. No disparará.
  5695.  
  5696. 1319
  5697. 01:54:28,444 --> 01:54:33,909
  5698. No tienes las pelotas
  5699. para matar a un hombre de cerca, ¿verdad?
  5700.  
  5701. 1320
  5702. 01:54:38,746 --> 01:54:41,499
  5703. No matarás a tu propio papá.
  5704.  
  5705. 1321
  5706. 01:55:10,445 --> 01:55:14,199
  5707. Un movimiento equivocado más,
  5708. y estos muchachos te matarán.
  5709.  
  5710. 1322
  5711. 01:55:15,575 --> 01:55:16,867
  5712. ¿Qué hacemos con él?
  5713.  
  5714. 1323
  5715. 01:55:16,952 --> 01:55:20,830
  5716. Ya les dije, no hablará. ¿Verdad, hijo?
  5717.  
  5718. 1324
  5719. 01:55:21,622 --> 01:55:23,291
  5720. Suéltenlo.
  5721.  
  5722. 1325
  5723. 01:55:24,875 --> 01:55:28,088
  5724. No estás en condiciones de exigir.
  5725.  
  5726. 1326
  5727. 01:55:29,297 --> 01:55:31,549
  5728. El negro debe ser castigado.
  5729.  
  5730. 1327
  5731. 01:55:33,384 --> 01:55:36,179
  5732. Que mi hijo decida cómo.
  5733.  
  5734. 1328
  5735. 01:55:37,013 --> 01:55:38,932
  5736. Muy bien.
  5737.  
  5738. 1329
  5739. 01:55:39,807 --> 01:55:41,309
  5740. ¿De qué modo?
  5741.  
  5742. 1330
  5743. 01:55:42,727 --> 01:55:43,894
  5744. Te daré una opción.
  5745.  
  5746. 1331
  5747. 01:55:46,231 --> 01:55:50,526
  5748. Si no quieres que muera,
  5749. decide tú el castigo.
  5750.  
  5751. 1332
  5752. 01:55:50,610 --> 01:55:52,112
  5753. ¡No!
  5754.  
  5755. 1333
  5756. 01:55:52,195 --> 01:55:57,075
  5757. ¿La lengua, los ojos o las pelotas?
  5758.  
  5759. 1334
  5760. 01:55:58,284 --> 01:55:59,827
  5761. Elige.
  5762.  
  5763. 1335
  5764. 01:56:06,417 --> 01:56:08,544
  5765. ¡Elige, maldita sea!
  5766.  
  5767. 1336
  5768. 01:56:20,306 --> 01:56:22,100
  5769. La lengua.
  5770.  
  5771. 1337
  5772. 01:56:53,298 --> 01:56:55,716
  5773. ¡Dios! ¡No!
  5774.  
  5775. 1338
  5776. 01:56:56,301 --> 01:56:58,469
  5777. - Sosténganlo parado.
  5778. - ¡Trae la escalera!
  5779.  
  5780. 1339
  5781. 01:57:00,471 --> 01:57:02,182
  5782. Tómate tu tiempo. Todo saldrá bien.
  5783.  
  5784. 1340
  5785. 01:57:05,560 --> 01:57:07,145
  5786. Te tengo.
  5787.  
  5788. 1341
  5789. 01:57:07,228 --> 01:57:09,897
  5790. - Estira las piernas.
  5791. - Estíralas.
  5792.  
  5793. 1342
  5794. 01:57:09,980 --> 01:57:12,525
  5795. ¡Dios!
  5796.  
  5797. 1343
  5798. 01:57:30,251 --> 01:57:31,502
  5799. ¡Lo tengo!
  5800.  
  5801. 1344
  5802. 01:57:35,881 --> 01:57:37,342
  5803. Respira.
  5804.  
  5805. 1345
  5806. 01:57:39,594 --> 01:57:42,555
  5807. Todo estará bien. Levanta la luz, Marlon.
  5808.  
  5809. 1346
  5810. 01:57:44,390 --> 01:57:45,933
  5811. Levántalo.
  5812.  
  5813. 1347
  5814. 01:57:46,601 --> 01:57:48,644
  5815. - Te tenemos.
  5816. - Fuera de aquí.
  5817.  
  5818. 1348
  5819. 01:57:54,234 --> 01:57:56,026
  5820. Mi amor.
  5821.  
  5822. 1349
  5823. 01:58:00,948 --> 01:58:02,992
  5824. Tenía su corazón en mi mano.
  5825.  
  5826. 1350
  5827. 01:58:04,660 --> 01:58:06,121
  5828. ¡Mi hijo!
  5829.  
  5830. 1351
  5831. 01:58:06,204 --> 01:58:08,206
  5832. Recuerdo cada latido.
  5833.  
  5834. 1352
  5835. 01:58:09,915 --> 01:58:11,667
  5836. Era cálido y estaba vivo.
  5837.  
  5838. 1353
  5839. 01:58:14,837 --> 01:58:16,922
  5840. Conozco cada lugar en él.
  5841.  
  5842. 1354
  5843. 01:59:25,950 --> 01:59:27,160
  5844. ¿Papá?
  5845.  
  5846. 1355
  5847. 01:59:28,911 --> 01:59:30,163
  5848. Papá.
  5849.  
  5850. 1356
  5851. 01:59:35,335 --> 01:59:37,044
  5852. Es exactamente lo que crees.
  5853.  
  5854. 1357
  5855. 01:59:40,173 --> 01:59:41,507
  5856. Atraparon a Ronsel.
  5857.  
  5858. 1358
  5859. 01:59:44,177 --> 01:59:45,886
  5860. Eran demasiados.
  5861.  
  5862. 1359
  5863. 01:59:47,137 --> 01:59:50,057
  5864. ¿Qué? Jamie, ¿qué le pasó?
  5865.  
  5866. 1360
  5867. 01:59:50,140 --> 01:59:51,684
  5868. Eran demasiados. Yo...
  5869.  
  5870. 1361
  5871. 01:59:53,394 --> 01:59:55,355
  5872. - Jamie...
  5873. - No pude detenerlos.
  5874.  
  5875. 1362
  5876. 01:59:56,481 --> 01:59:59,359
  5877. ¿Qué le hicieron? ¿Está vivo?
  5878.  
  5879. 1363
  5880. 01:59:59,442 --> 02:00:02,237
  5881. - Me obligaron a elegir.
  5882. - ¿Elegir qué?
  5883.  
  5884. 1364
  5885. 02:00:05,448 --> 02:00:06,616
  5886. Despierta.
  5887.  
  5888. 1365
  5889. 02:00:14,332 --> 02:00:17,167
  5890. Quería asegurarme de mirarte a los ojos.
  5891.  
  5892. 1366
  5893. 02:00:56,624 --> 02:00:59,084
  5894. Muchas gracias, señor.
  5895.  
  5896. 1367
  5897. 02:01:00,461 --> 02:01:02,755
  5898. Nos vemos en un par de días.
  5899.  
  5900. 1368
  5901. 02:01:15,268 --> 02:01:19,021
  5902. Es tu padre. Murió anoche.
  5903.  
  5904. 1369
  5905. 02:01:24,068 --> 02:01:27,988
  5906. - ¿Cómo?
  5907. - Mientras dormía, en paz.
  5908.  
  5909. 1370
  5910. 02:01:53,931 --> 02:01:55,350
  5911. - ¡Hap!
  5912. - Henry.
  5913.  
  5914. 1371
  5915. 02:01:56,141 --> 02:01:57,643
  5916. - ¡Hap!
  5917. - Henry, no.
  5918.  
  5919. 1372
  5920. 02:01:57,727 --> 02:01:59,812
  5921. Lo que pasó no es culpa mía.
  5922.  
  5923. 1373
  5924. 02:01:59,895 --> 02:02:02,231
  5925. - Le advertí al muchacho. A ambos.
  5926. - Déjalos ir.
  5927.  
  5928. 1374
  5929. 02:02:02,315 --> 02:02:03,399
  5930. ¡Hap!
  5931.  
  5932. 1375
  5933. 02:02:03,941 --> 02:02:05,401
  5934. Hap, ¿puedes esperar?
  5935.  
  5936. 1376
  5937. 02:02:12,533 --> 02:02:14,410
  5938. Necesito bajar el ataúd.
  5939.  
  5940. 1377
  5941. 02:02:22,502 --> 02:02:23,544
  5942. ¿Hap?
  5943.  
  5944. 1378
  5945. 02:02:35,055 --> 02:02:36,056
  5946. Hap.
  5947.  
  5948. 1379
  5949. 02:02:42,855 --> 02:02:44,064
  5950. Gracias.
  5951.  
  5952. 1380
  5953. 02:02:49,487 --> 02:02:50,946
  5954. ¿Por qué no usas a tus hijos también?
  5955.  
  5956. 1381
  5957. 02:02:51,030 --> 02:02:53,824
  5958. Mis hijos no se bajarán de la carreta.
  5959.  
  5960. 1382
  5961. 02:02:56,035 --> 02:02:56,952
  5962. Está bien.
  5963.  
  5964. 1383
  5965. 02:03:01,290 --> 02:03:02,207
  5966. Aquí vamos.
  5967.  
  5968. 1384
  5969. 02:03:02,291 --> 02:03:06,086
  5970. "El hombre nacido de mujer
  5971. tiene corta vida y llena de problemas.
  5972.  
  5973. 1385
  5974. 02:03:06,754 --> 02:03:09,424
  5975. Como la flor, brota y se marchita.
  5976.  
  5977. 1386
  5978. 02:03:09,507 --> 02:03:13,010
  5979. Y pasa como sombra, sin detenerse.
  5980.  
  5981. 1387
  5982. 02:03:13,093 --> 02:03:15,805
  5983. ¿Y sobre un ser así posas tus ojos
  5984.  
  5985. 1388
  5986. 02:03:15,888 --> 02:03:18,307
  5987. y lo citas a juicio frente a ti?
  5988.  
  5989. 1389
  5990. 02:03:19,058 --> 02:03:23,270
  5991. ¿Quién podrá sacar lo puro
  5992. de lo impuro? Nadie.
  5993.  
  5994. 1390
  5995. 02:03:23,938 --> 02:03:25,105
  5996. El árbol tiene una esperanza,
  5997.  
  5998. 1391
  5999. 02:03:25,189 --> 02:03:27,942
  6000. pues, si es cortado,
  6001. aún pueden salirle renuevos.
  6002.  
  6003. 1392
  6004. 02:03:28,859 --> 02:03:31,070
  6005. Pero el hombre que muere, queda inerte.
  6006.  
  6007. 1393
  6008. 02:03:31,737 --> 02:03:34,574
  6009. Las aguas del mar podrán secarse,
  6010.  
  6011. 1394
  6012. 02:03:34,657 --> 02:03:37,452
  6013. pero el hombre no se levantará.
  6014.  
  6015. 1395
  6016. 02:03:38,619 --> 02:03:42,540
  6017. Se gastarán los cielos
  6018. antes de que despierte,
  6019.  
  6020. 1396
  6021. 02:03:42,623 --> 02:03:44,834
  6022. nunca saldrá el hombre de su sueño".
  6023.  
  6024. 1397
  6025. 02:03:48,713 --> 02:03:49,755
  6026. Amén.
  6027.  
  6028. 1398
  6029. 02:03:51,256 --> 02:03:53,300
  6030. - Amén.
  6031. - Amén.
  6032.  
  6033. 1399
  6034. 02:04:01,684 --> 02:04:02,810
  6035. Muy bien.
  6036.  
  6037. 1400
  6038. 02:04:03,603 --> 02:04:06,647
  6039. Ven, hermano. Amén, papá.
  6040.  
  6041. 1401
  6042. 02:04:20,453 --> 02:04:21,871
  6043. - Vengan, niñas.
  6044. - Florence.
  6045.  
  6046. 1402
  6047. 02:04:25,290 --> 02:04:26,834
  6048. Dale esto a Ronsel...
  6049.  
  6050. 1403
  6051. 02:04:31,547 --> 02:04:32,632
  6052. ...si lo ves.
  6053.  
  6054. 1404
  6055. 02:04:58,824 --> 02:04:59,909
  6056. ¡Jamie!
  6057.  
  6058. 1405
  6059. 02:05:02,995 --> 02:05:04,246
  6060. ¡Jamie!
  6061.  
  6062. 1406
  6063. 02:05:10,503 --> 02:05:11,879
  6064. ¡Jamie!
  6065.  
  6066. 1407
  6067. 02:05:21,013 --> 02:05:22,890
  6068. Mi pesadilla siempre es la misma.
  6069.  
  6070. 1408
  6071. 02:05:25,142 --> 02:05:27,144
  6072. Primero, estoy en un tanque
  6073. usando un casco.
  6074.  
  6075. 1409
  6076. 02:05:28,854 --> 02:05:31,982
  6077. Luego, estoy en un auto
  6078. con un saco de arpillera en la cabeza.
  6079.  
  6080. 1410
  6081. 02:05:34,026 --> 02:05:37,821
  6082. Grito. Mis labios se mueven
  6083. y siento la tensión.
  6084.  
  6085. 1411
  6086. 02:05:39,364 --> 02:05:40,908
  6087. Pero no sale sonido.
  6088.  
  6089. 1412
  6090. 02:05:45,037 --> 02:05:47,039
  6091. Espero que la muerte prematura de mi papá
  6092.  
  6093. 1413
  6094. 02:05:47,122 --> 02:05:50,000
  6095. haya dado a los Jackson algo de paz.
  6096.  
  6097. 1414
  6098. 02:05:51,043 --> 02:05:53,503
  6099. Pero debo admitir que a mí no me la da.
  6100.  
  6101. 1415
  6102. 02:05:56,256 --> 02:05:58,425
  6103. Todo el tiempo esperando que,
  6104. gracias a un milagro,
  6105.  
  6106. 1416
  6107. 02:05:58,508 --> 02:06:00,970
  6108. mi amigo Ronsel haya encontrado felicidad.
  6109.  
  6110. 1417
  6111. 02:06:05,891 --> 02:06:07,727
  6112. Pero ¿mi historia debería terminar ahí?
  6113.  
  6114. 1418
  6115. 02:06:08,978 --> 02:06:10,980
  6116. Silenciado y vencido.
  6117.  
  6118. 1419
  6119. 02:06:12,397 --> 02:06:16,777
  6120. Opresión, miedo, deformidad.
  6121.  
  6122. 1420
  6123. 02:06:18,779 --> 02:06:21,406
  6124. Solo un hombre extraordinario
  6125. podría superar eso.
  6126.  
  6127. 1421
  6128. 02:06:23,659 --> 02:06:26,621
  6129. Debería desintoxicarme
  6130. del láudano y la autocompasión,
  6131.  
  6132. 1422
  6133. 02:06:27,412 --> 02:06:31,083
  6134. y viajar con una tarjeta en el abrigo
  6135. que dijera "mudo".
  6136.  
  6137. 1423
  6138. 02:06:35,880 --> 02:06:37,172
  6139. Y luego, finalmente,
  6140.  
  6141. 1424
  6142. 02:06:38,465 --> 02:06:40,885
  6143. debería cruzar el Atlántico otra vez.
  6144.  
  6145. 1425
  6146. 02:06:44,346 --> 02:06:46,098
  6147. Esta vez, no a la guerra.
  6148.  
  6149. 1426
  6150. 02:06:49,810 --> 02:06:51,228
  6151. Sino al amor.
  6152.  
  6153. 1427
  6154. 02:06:52,479 --> 02:06:54,106
  6155. Ronsel.
  6156.  
  6157. 1428
  6158. 02:06:57,652 --> 02:06:58,778
  6159. ¿Mamá?
  6160.  
  6161. 1429
  6162. 02:07:27,514 --> 02:07:29,349
  6163. Y así terminé.
  6164.  
  6165. 1430
  6166. 02:07:33,145 --> 02:07:34,354
  6167. Con amor.
  6168.  
  6169. 1431
  6170. 02:14:13,212 --> 02:14:15,214
  6171. Cortesía By
  6172. **** The Shadow ****
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement