Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:30,017 --> 00:01:20,017
- akumenang.com
- akumenang.com
- 2
- 00:01:34,451 --> 00:01:35,451
- Bicara.
- 3
- 00:01:35,996 --> 00:01:36,996
- Bicara.
- 4
- 00:01:40,142 --> 00:01:41,482
- Untuk terakhir kalinya,
- 5
- 00:01:42,477 --> 00:01:45,355
- bebaskan Abdel Salman Al-Arkan
- dari penjaranya di Paris.
- 6
- 00:01:46,648 --> 00:01:50,485
- Ini Lucas Graves, IDP News, melaporkan.
- 7
- 00:01:51,612 --> 00:01:53,739
- Tolong.
- Mereka akan membunuh kami!
- 8
- 00:02:01,246 --> 00:02:05,459
- Bebaskan dia atau eksekusinya
- disiarkan langsung 45 menit lagi.
- 9
- 00:02:11,757 --> 00:02:13,050
- Mereka akan membunuh kita.
- 10
- 00:02:16,511 --> 00:02:17,596
- Tetap tegar.
- 11
- 00:02:22,726 --> 00:02:24,603
- Tujuan dipastikan.
- 12
- 00:02:25,812 --> 00:02:27,898
- Kau harus membunuh mereka.
- 13
- 00:02:29,358 --> 00:02:33,028
- Orang Barat membunuh kaumnya
- akan jadi pernyataan keras.
- 14
- 00:02:39,368 --> 00:02:41,453
- Menghitung kembali rute.
- 15
- 00:02:48,085 --> 00:02:50,170
- Mereka harusnya menelepon.
- 16
- 00:02:51,302 --> 00:02:53,848
- Mereka harusnya sudah menelepon.
- 17
- 00:03:12,526 --> 00:03:14,361
- Tidak. Tidak, kumohon!
- 18
- 00:03:25,956 --> 00:03:27,522
- Tolong jangan bunuh aku!
- 19
- 00:04:09,791 --> 00:04:10,792
- Ayo. Ayo!
- 20
- 00:04:12,753 --> 00:04:14,254
- Cepat. Jalan. Ayo!
- 21
- 00:04:17,007 --> 00:04:19,593
- Mereka kabur!
- Ayo! Ayo!
- 22
- 00:04:27,267 --> 00:04:28,393
- Ayo.
- 23
- 00:04:46,328 --> 00:04:47,704
- Aku akan ke sisi utara.
- 24
- 00:04:47,960 --> 00:04:48,984
- Baik!
- 25
- 00:05:28,509 --> 00:05:29,976
- Terus periksa sisi selatan.
- 26
- 00:05:30,831 --> 00:05:32,249
- Kepung wilayah ini.
- 27
- 00:05:43,510 --> 00:05:45,804
- Sial. Dia tidak ada di sini.
- 28
- 00:06:02,779 --> 00:06:04,489
- Masukkan mereka ke truk.
- 29
- 00:06:07,325 --> 00:06:08,743
- Ayo! Ayo!
- 30
- 00:06:15,333 --> 00:06:17,669
- Kimbral belum datang.
- Dia punya kuncinya.
- 31
- 00:06:26,136 --> 00:06:27,220
- Ayo!
- 32
- 00:06:32,183 --> 00:06:33,268
- Apa-apaan itu?
- 33
- 00:06:34,436 --> 00:06:35,478
- Kita harus pergi, Shu.
- 34
- 00:06:35,562 --> 00:06:36,855
- Ayo, ayo, ayo.
- 35
- 00:06:39,107 --> 00:06:40,901
- Di mana Kimbral?
- 36
- 00:06:46,114 --> 00:06:48,408
- Kau telat 40 detik, Kimbral.
- 37
- 00:06:51,912 --> 00:06:52,912
- Ayo, ayo!
- 38
- 00:06:53,705 --> 00:06:54,706
- Dari mana saja kau?
- 39
- 00:07:11,181 --> 00:07:13,850
- - Dia tertembak.
- - Beri aku ruang.
- 40
- 00:07:15,143 --> 00:07:17,145
- Alice. Alice!
- 41
- 00:07:18,855 --> 00:07:19,940
- Ayolah.
- 42
- 00:07:22,943 --> 00:07:23,943
- Sial.
- 43
- 00:07:30,449 --> 00:07:31,449
- Abby!
- 44
- 00:07:32,076 --> 00:07:34,370
- Minggir, minggir.
- Apa yang terjadi?
- 45
- 00:07:34,828 --> 00:07:36,038
- Dia tertembak di dada.
- 46
- 00:07:36,705 --> 00:07:38,582
- Kenapa kalian lama sekali?
- 47
- 00:07:38,999 --> 00:07:40,709
- Sial. Bedebah.
- 48
- 00:07:41,835 --> 00:07:42,835
- Baiklah.
- 49
- 00:07:45,506 --> 00:07:46,507
- Oh, Tuhan.
- 50
- 00:07:51,053 --> 00:07:52,304
- Dia tewas.
- 51
- 00:07:52,805 --> 00:07:53,805
- Sial.
- 52
- 00:07:55,056 --> 00:07:56,098
- Ini salahmu.
- 53
- 00:07:58,142 --> 00:07:59,227
- Apa yang terjadi?
- 54
- 00:08:04,106 --> 00:08:05,106
- Sialan.
- 55
- 00:08:12,156 --> 00:08:13,533
- Apa yang terjadi?
- 56
- 00:08:20,455 --> 00:08:23,250
- Aku mendapat kesempatan
- meledakkan gudang senjata mereka.
- 57
- 00:08:23,333 --> 00:08:26,003
- - Itu bukan bagian rencananya!
- - Aku memperhitungkannya.
- 58
- 00:08:26,086 --> 00:08:27,995
- - Oh, kau memperhitungkannya?
- - Rute yang kuambil, kecepatan.
- 59
- 00:08:28,005 --> 00:08:31,258
- - Dari mana kau?
- - Kau memakai programmu?
- 60
- 00:08:32,301 --> 00:08:34,720
- Shu, peluangnya kurang dari nol koma...
- 61
- 00:08:35,679 --> 00:08:38,432
- Shu, algoritmanya sempurna.
- 62
- 00:08:50,694 --> 00:08:51,820
- Kalian kehilangan sandera?
- 63
- 00:08:52,446 --> 00:08:54,114
- Bos akan marah.
- 64
- 00:08:57,284 --> 00:08:59,077
- Bawa kami pergi, Hush.
- 65
- 00:09:30,100 --> 00:09:32,852
- - Kau ingin menemuiku?
- - Ya. Masuk dan duduk.
- 66
- 00:09:41,444 --> 00:09:42,612
- Aku memecatmu.
- 67
- 00:09:43,947 --> 00:09:45,448
- - Apa?
- - Aku memecatmu.
- 68
- 00:09:46,485 --> 00:09:48,529
- Aku tidak butuh jasamu lagi.
- 69
- 00:09:51,240 --> 00:09:53,326
- Hal terpenting dalam pekerjaan ini...
- 70
- 00:09:53,409 --> 00:09:55,169
- adalah mengetahui bahwa
- rekanmu bisa dipercaya.
- 71
- 00:09:56,871 --> 00:10:00,750
- Sudah kubilang.
- Programmu belum siap,
- 72
- 00:10:00,833 --> 00:10:02,668
- dan kau menentang tim.
- 73
- 00:10:02,752 --> 00:10:04,921
- Programku belum siap
- atau kau tidak menyukainya?
- 74
- 00:10:05,796 --> 00:10:06,796
- Seorang wanita tewas.
- 75
- 00:10:06,839 --> 00:10:09,842
- Bisa terjadi tanpa algoritma.
- Jangan salahkan aku.
- 76
- 00:10:09,926 --> 00:10:12,470
- Kau ingin membuat alasan, algoritma.
- 77
- 00:10:12,553 --> 00:10:14,388
- Apa pun itu, seseorang tewas...
- 78
- 00:10:14,472 --> 00:10:17,350
- karena kau mempercayai komputer
- dibanding timmu sendiri.
- 79
- 00:10:17,433 --> 00:10:18,434
- Kau harus pergi.
- 80
- 00:10:33,403 --> 00:10:34,654
- Sudah kubilang,
- kita memperluas terlalu cepat.
- 81
- 00:10:34,738 --> 00:10:37,019
- Kau akan menceramahiku
- atau kembali bekerja?
- 82
- 00:10:38,784 --> 00:10:41,203
- Lain kali aku akan mendengarkanmu,
- mungkin.
- 83
- 00:10:48,415 --> 00:10:50,834
- Bagaimana cara mengatakan
- "aku bodoh?"
- 84
- 00:10:52,204 --> 00:10:54,695
- "Aku bodoh."
- 85
- 00:10:55,385 --> 00:10:57,054
- Kenapa kau ingin belajar Qingdao?
- 86
- 00:10:58,091 --> 00:11:01,386
- Itu hampir mustahil dipahami
- bagi telinga orang Barat.
- 87
- 00:11:01,469 --> 00:11:02,470
- Aku suka hal mustahil.
- 88
- 00:11:04,181 --> 00:11:07,100
- Permainan ini, Go, sangat menarik.
- 89
- 00:11:07,517 --> 00:11:09,102
- Menurutmu kenapa kau selalu menang?
- 90
- 00:11:10,270 --> 00:11:12,522
- Karena aku bermain Go
- sejak umur 4 tahun,
- 91
- 00:11:13,273 --> 00:11:15,567
- dan kau baru mulai 2 tahun lalu.
- 92
- 00:11:16,318 --> 00:11:17,861
- Kau menggerakkan semuanya bersama.
- 93
- 00:11:18,612 --> 00:11:20,780
- Merebut wilayah sebagai kesatuan.
- 94
- 00:11:20,864 --> 00:11:24,951
- Mengambil bidakku.
- Semua mengalir sebagai kesatuan.
- 95
- 00:11:25,785 --> 00:11:29,331
- Saat kau di markas musuh,
- krumu tidak bergerak bersama.
- 96
- 00:11:29,414 --> 00:11:31,041
- Kalian tidak mengalir sebagai kesatuan.
- 97
- 00:11:31,124 --> 00:11:32,918
- Kimbral mencoba melampauimu.
- 98
- 00:11:34,878 --> 00:11:36,087
- Mungkin aku harus bekerja sendirian.
- 99
- 00:11:37,923 --> 00:11:39,132
- Tidak ada yang bekerja sendirian.
- 100
- 00:11:40,091 --> 00:11:44,054
- Itu sebabnya suaramu dalam
- kepalaku saat aku bekerja.
- 101
- 00:11:44,679 --> 00:11:48,016
- Mungkin terdengar seperti suaraku,
- tapi kurasa itu intuisimu.
- 102
- 00:11:49,392 --> 00:11:51,478
- Silakan cuti selama yang kau mau,
- 103
- 00:11:51,561 --> 00:11:54,940
- tapi saat kau kembali,
- aku ingin kau bekerja sebagai tim.
- 104
- 00:11:58,318 --> 00:11:59,444
- Jangan seperti Kimbral.
- 105
- 00:12:00,278 --> 00:12:02,572
- Jangan samakan intuisi dengan ego.
- 106
- 00:12:03,573 --> 00:12:07,786
- Percayalah padaku, Shu.
- Selalu dengarkan intuisimu.
- 107
- 00:12:08,536 --> 00:12:09,579
- Selalu.
- 108
- 00:12:17,480 --> 00:12:21,641
- Satu tahun kemudian.
- 109
- 00:12:24,135 --> 00:12:26,554
- Satelit komunikasi umum...
- 110
- 00:12:26,638 --> 00:12:29,557
- ingin menyelesaikan satu masalah.
- 111
- 00:12:30,600 --> 00:12:34,688
- Cara mengirim sinyal
- melintasi kurva Bumi...
- 112
- 00:12:35,188 --> 00:12:36,815
- dan mencapai penerimanya.
- 113
- 00:12:36,898 --> 00:12:40,944
- Hari ini, di Yusheng Technology
- kami mempersembahkan...
- 114
- 00:12:41,027 --> 00:12:43,238
- masa depan teknologi satelit.
- 115
- 00:12:43,321 --> 00:12:45,657
- Kami lebih cepat,
- dengan unit lebih kecil.
- 116
- 00:12:45,740 --> 00:12:48,243
- Ini saat grafiknya berubah?
- 117
- 00:12:48,326 --> 00:12:50,912
- Aku tidak butuh grafiknya.
- 118
- 00:12:50,996 --> 00:12:52,956
- Ini bukan sirkus.
- 119
- 00:12:53,039 --> 00:12:55,917
- Mungkin ada harimau melompat
- saat penjelasan soal satelitnya.
- 120
- 00:12:56,042 --> 00:12:57,210
- Chin!
- 121
- 00:12:57,294 --> 00:12:58,652
- Tolong aku.
- 122
- 00:12:58,920 --> 00:13:01,673
- Apa? Aku suka harimau.
- 123
- 00:13:02,716 --> 00:13:05,760
- Baik, Semua, hentikan
- dan istirahat 5 menit.
- 124
- 00:13:07,887 --> 00:13:08,972
- - Yusheng?
- - Hah?
- 125
- 00:13:12,475 --> 00:13:14,602
- Jangan cemas, Adikku.
- Kau pasti bisa.
- 126
- 00:13:16,771 --> 00:13:17,772
- Terima kasih.
- 127
- 00:13:32,662 --> 00:13:34,205
- Aku tidak menyangka kau akan di sini.
- 128
- 00:13:35,332 --> 00:13:37,292
- Pekerjaanmu membuatmu lebih sibuk dariku.
- 129
- 00:13:38,543 --> 00:13:41,588
- Siapa sangka menjadi pengawal
- bisa begitu menghabiskan waktu?
- 130
- 00:13:41,671 --> 00:13:43,548
- Aku ada pekerjaan pekan depan di Macao.
- 131
- 00:13:43,631 --> 00:13:45,175
- Jadi kau kebetulan dekat sini.
- 132
- 00:13:52,932 --> 00:13:54,351
- Senang melihatmu, Chin.
- 133
- 00:13:54,434 --> 00:13:56,936
- Andai aku bisa berkata sama
- untuk adikmu.
- 134
- 00:13:57,520 --> 00:13:58,980
- Apa yang bisa kubantu?
- 135
- 00:13:59,481 --> 00:14:00,940
- Yusheng dalam masalah.
- 136
- 00:14:01,566 --> 00:14:03,943
- Jenius atau tidak, dia sembrono.
- 137
- 00:14:04,027 --> 00:14:06,237
- - Banyak yang ingin membunuhnya.
- - Siapa?
- 138
- 00:14:06,321 --> 00:14:09,449
- Perusahaan bernama Ruscho
- adalah yang paling kucemaskan.
- 139
- 00:14:09,532 --> 00:14:11,701
- Mereka perusahaan teknologi
- bermarkas di Jenewa,
- 140
- 00:14:11,785 --> 00:14:15,413
- mereka mencoba membeli Yusheng
- sudah 3 kali, dan dia menolak.
- 141
- 00:14:16,039 --> 00:14:19,000
- Mereka bukan jenis orang
- yang mau menerima penolakan.
- 142
- 00:14:19,501 --> 00:14:22,295
- Dia pergi ke Bangkok pekan ini
- untuk pesta lajang,
- 143
- 00:14:23,046 --> 00:14:24,589
- dan dia tidak mau membawa pengawal.
- 144
- 00:14:29,177 --> 00:14:30,220
- Aku akan membayarmu.
- 145
- 00:14:35,475 --> 00:14:38,645
- Kita keluarga.
- Tidak perlu.
- 146
- 00:14:50,146 --> 00:14:55,146
- akumenang.com
- akumenang.com
- 147
- 00:14:57,414 --> 00:15:00,375
- Pesta selesai. Ayo pergi.
- Tidak aman di sini.
- 148
- 00:15:01,000 --> 00:15:02,627
- Aku senang kau di sini.
- 149
- 00:15:03,169 --> 00:15:04,379
- Baik, Sepupu.
- 150
- 00:15:04,879 --> 00:15:05,922
- Aku akan membawamu pulang.
- 151
- 00:16:32,175 --> 00:16:35,970
- Aku Galileo. Kau tahanan 1764.
- 152
- 00:16:36,846 --> 00:16:39,974
- Kuulangi, kau tahanan 1764.
- 153
- 00:16:40,934 --> 00:16:42,143
- Selamat datang di Hades.
- 154
- 00:17:15,718 --> 00:17:18,137
- Perhatian, tahanan 1764.
- 155
- 00:17:18,221 --> 00:17:20,098
- Kau harus bertarung di bonbin.
- 156
- 00:17:27,981 --> 00:17:29,065
- Mulai pertarungan.
- 157
- 00:18:02,515 --> 00:18:03,808
- Pertarungan berakhir.
- 158
- 00:18:05,184 --> 00:18:09,897
- Tahanan 1764, kau mendapat
- 2 jam waktu di suaka.
- 159
- 00:18:10,898 --> 00:18:13,901
- Semua tahanan lain kembali ke sel.
- 160
- 00:18:13,985 --> 00:18:15,153
- Kau tidak apa?
- 161
- 00:18:15,778 --> 00:18:17,947
- Semua tahanan kembali ke sel.
- 162
- 00:18:27,832 --> 00:18:29,834
- Pasti ada yang bisa kita tanyai...
- 163
- 00:18:31,377 --> 00:18:33,963
- untuk mengeluarkan kita.
- Aku tidak bersalah.
- 164
- 00:18:34,047 --> 00:18:35,423
- Aku tidak melakukan kesalahan.
- 165
- 00:18:46,976 --> 00:18:50,271
- Tahanan 1764, masuk ke suaka.
- 166
- 00:18:52,940 --> 00:18:54,275
- Apa ini?
- 167
- 00:18:56,069 --> 00:18:57,445
- Pasti tempat pemenang.
- 168
- 00:19:37,568 --> 00:19:39,487
- Shu hilang. Ini sungguhan.
- Apa yang kau punya?
- 169
- 00:19:40,446 --> 00:19:43,866
- Sepupunya mencoba menghubungi
- mereka selama 18 jam. Nihil.
- 170
- 00:19:43,950 --> 00:19:46,619
- - Pestanya hari sabtu malam.
- - Ada petunjuk apa dari pesta itu?
- 171
- 00:19:46,703 --> 00:19:48,287
- Tidak ada rekaman keamanan, nihil.
- 172
- 00:19:48,371 --> 00:19:49,580
- Baik, akan kuselidiki.
- 173
- 00:19:52,500 --> 00:19:54,502
- Semua tahanan kembali ke sel.
- 174
- 00:19:55,795 --> 00:19:57,922
- Semua tahanan kembali ke sel.
- 175
- 00:20:20,486 --> 00:20:23,531
- Tindakan pertama mereka di penjara
- adalah mematahkan semangatmu.
- 176
- 00:20:25,950 --> 00:20:29,036
- Jangan biarkan itu.
- Mentalmu harus tetap kuat.
- 177
- 00:20:31,372 --> 00:20:35,293
- Kau harus fokus pada 3 hal
- untuk bisa kabur.
- 178
- 00:20:35,376 --> 00:20:36,586
- Apa itu?
- 179
- 00:20:37,587 --> 00:20:39,547
- Satu, tahu denahnya.
- 180
- 00:20:40,923 --> 00:20:43,426
- Dua, pahami rutinitasnya.
- 181
- 00:20:44,552 --> 00:20:48,306
- Tiga, bantuan dari dalam atau luar.
- 182
- 00:20:48,389 --> 00:20:51,642
- Kerja tim. Benar.
- Kesukaanmu, aku tahu.
- 183
- 00:20:52,351 --> 00:20:57,064
- Ingat, Shu, bergerak bersama.
- Semua mengalir sebagai kesatuan.
- 184
- 00:21:36,437 --> 00:21:38,523
- 1764.
- 185
- 00:21:44,987 --> 00:21:46,197
- Apa kau sipirnya?
- 186
- 00:21:47,365 --> 00:21:49,450
- Sepupumu orang yang cerdas.
- 187
- 00:21:50,284 --> 00:21:55,581
- Dia memberiku rincian patennya,
- nomor 34ACJL.
- 188
- 00:21:55,665 --> 00:22:00,419
- Tapi tidak nomor 36BBBCK.
- 189
- 00:22:01,003 --> 00:22:04,632
- Aku ingin kau meyakinkannya
- untuk memberikannya padaku.
- 190
- 00:22:06,968 --> 00:22:08,427
- Untuk apa aku melakukannya?
- 191
- 00:22:09,550 --> 00:22:10,759
- Kalian tumbuh besar bersama.
- 192
- 00:22:12,052 --> 00:22:13,512
- Seperti saudara.
- 193
- 00:22:13,596 --> 00:22:15,222
- Tapi kalian bukan saudara.
- 194
- 00:22:16,015 --> 00:22:18,309
- Tragedi keluarga memaksamu
- untuk tinggal dengannya.
- 195
- 00:22:18,934 --> 00:22:20,352
- Kau membenci Yusheng.
- 196
- 00:22:20,686 --> 00:22:23,147
- Karena dia selalu lebih pintar.
- 197
- 00:22:23,230 --> 00:22:26,567
- Dia bisa menolong orang lain,
- tapi malah menolong diri sendiri,
- 198
- 00:22:26,650 --> 00:22:27,693
- dan menjadi kaya.
- 199
- 00:22:28,277 --> 00:22:30,112
- Dan kini, kecintaannya pada uang,
- 200
- 00:22:31,530 --> 00:22:32,865
- paten berharganya,
- 201
- 00:22:33,824 --> 00:22:35,534
- akan membuatmu terbunuh.
- 202
- 00:22:39,078 --> 00:22:42,373
- Aku tahu semua tentang binatangku.
- 203
- 00:22:43,833 --> 00:22:45,209
- Kau ingin tahu siapa aku?
- 204
- 00:22:47,003 --> 00:22:48,254
- Aku penjaga bonbin.
- 205
- 00:22:51,174 --> 00:22:53,384
- Semua tahanan masuk ke bonbin.
- 206
- 00:22:54,177 --> 00:22:57,096
- - Semua tahanan masuk bonbin.
- - Apa yang kau adukan?
- 207
- 00:22:58,055 --> 00:22:59,055
- Apa?
- 208
- 00:22:59,432 --> 00:23:01,392
- Kau menyerahkan paten pertama.
- 209
- 00:23:01,476 --> 00:23:04,145
- Jadi? Mereka menyiksaku.
- Paten itu bukan apa-apa.
- 210
- 00:23:04,770 --> 00:23:08,024
- - Dia tahu riwayat kita.
- - Aku tidak memberitahunya.
- 211
- 00:23:12,153 --> 00:23:14,447
- Paten kedua, apa itu?
- 212
- 00:23:17,658 --> 00:23:21,370
- Teknologi satelit canggih.
- Pengubah keadaan.
- 213
- 00:23:21,454 --> 00:23:24,790
- Bisa menguasai dan mengendalikan
- setiap sistem komputer di dunia.
- 214
- 00:23:24,874 --> 00:23:27,793
- Seperti kunci multiguna siber.
- Dan tidak seperti yang kau duga.
- 215
- 00:23:27,877 --> 00:23:31,172
- Ini bukan soal uang.
- Kupatenkan itu untuk kukubur.
- 216
- 00:23:31,255 --> 00:23:33,257
- Di tangan yang salah, kiamat.
- 217
- 00:23:33,341 --> 00:23:36,677
- Sistem pertahanan, kode nuklir.
- Tidak ada yang aman.
- 218
- 00:23:49,060 --> 00:23:50,061
- Kimbral.
- 219
- 00:23:57,527 --> 00:24:00,489
- Tidak. Kita tidak bertarung setiap hari.
- 220
- 00:24:06,536 --> 00:24:08,079
- Kenapa kita di sini?
- 221
- 00:24:09,956 --> 00:24:11,624
- Aku sepupunya.
- 222
- 00:24:14,627 --> 00:24:16,787
- Kurasa bukan kebetulan kita ada di sini.
- 223
- 00:24:17,589 --> 00:24:19,090
- Kurasa mereka mengincar Breslin.
- 224
- 00:24:19,173 --> 00:24:20,790
- Setelah sering melakukan ini,
- 225
- 00:24:20,800 --> 00:24:21,833
- aku memperhatikan situasi,
- 226
- 00:24:21,843 --> 00:24:24,095
- aku tidak suka informasi yang kudapat.
- 227
- 00:24:24,178 --> 00:24:25,597
- Sudah berapa lama kau di sini?
- 228
- 00:24:26,180 --> 00:24:27,265
- Sulit dikatakan.
- 229
- 00:24:27,891 --> 00:24:31,060
- Tebakan terbaikku, beberapa bulan.
- 230
- 00:24:31,811 --> 00:24:33,646
- Tempat apa ini?
- 231
- 00:24:33,730 --> 00:24:35,565
- Ada banyak rumor, seperti mitologi.
- 232
- 00:24:35,648 --> 00:24:37,408
- Namanya High Asset Detention Service.
- 233
- 00:24:37,901 --> 00:24:38,902
- Hades.
- 234
- 00:24:39,569 --> 00:24:40,653
- Mitologi Yunani?
- 235
- 00:24:41,154 --> 00:24:42,739
- Tanah kematian.
- 236
- 00:24:42,822 --> 00:24:44,939
- Yang masuk tidak bisa keluar.
- Sesederhana itu.
- 237
- 00:24:44,949 --> 00:24:46,910
- - Terdengar tak asing.
- - Ya.
- 238
- 00:24:46,993 --> 00:24:50,872
- Kabarnya dalang di balik Tomb
- melakukan perubahan...
- 239
- 00:24:50,955 --> 00:24:53,075
- - dan kembali lebih kuat.
- - Siapa mereka?
- 240
- 00:24:53,666 --> 00:24:57,629
- Mata-mata, kriminal, pengusaha, pejabat.
- 241
- 00:24:57,712 --> 00:24:58,713
- Untung. Keuntungan besar.
- 242
- 00:24:59,172 --> 00:25:00,288
- Kenapa dia ditangkap?
- 243
- 00:25:00,298 --> 00:25:05,386
- Sepupunya, Yusheng,
- diincar oleh pesaingnya,
- 244
- 00:25:05,845 --> 00:25:08,181
- perusahaan teknologi satelit
- bernama Ruscho.
- 245
- 00:25:08,765 --> 00:25:10,767
- Ada hari bertarung ada hari damai.
- 246
- 00:25:11,059 --> 00:25:12,977
- Jika kau menang, kau dapat keuntungan.
- 247
- 00:25:13,061 --> 00:25:15,188
- Jika kalah atau menolak bertarung...
- 248
- 00:25:16,856 --> 00:25:18,733
- waktumu di sini
- akan sangat tidak nyaman.
- 249
- 00:25:19,275 --> 00:25:22,487
- Itu sebabnya disebut bonbin.
- Kita semua binatang di sini.
- 250
- 00:25:22,570 --> 00:25:23,863
- Yang terkuat yang bertahan hidup.
- 251
- 00:25:23,947 --> 00:25:27,492
- Jika ingin melenyapkan seseorang,
- kenapa tidak membunuhnya saja?
- 252
- 00:25:27,575 --> 00:25:29,953
- Karena dunia akan tahu mereka mati.
- 253
- 00:25:30,662 --> 00:25:33,414
- Di sini, mereka hanya lenyap.
- 254
- 00:25:34,248 --> 00:25:36,709
- Maka kita harus masuk,
- untuk mengeluarkan mereka.
- 255
- 00:25:36,793 --> 00:25:38,534
- Tidak bisa sembarangan.
- Kita tidak tahu denahnya.
- 256
- 00:25:38,544 --> 00:25:40,964
- - Kita tidak punya apa-apa.
- - Kau kabur dari Tomb tanpa bantuan.
- 257
- 00:25:41,047 --> 00:25:42,048
- Ya, aku beruntung.
- 258
- 00:25:42,131 --> 00:25:43,811
- Kita tidak tahu pasti
- jika Shu ada di sana.
- 259
- 00:25:43,841 --> 00:25:45,959
- - Bagaimana jika iya?
- - Jika iya, kita akan menolongnya.
- 260
- 00:25:45,969 --> 00:25:48,096
- Jika kita sembarangan masuk,
- kita akan terjebak.
- 261
- 00:25:48,763 --> 00:25:50,139
- Kau pikir aku tidak sanggup.
- 262
- 00:25:50,723 --> 00:25:52,684
- Ini lebih besar dari kita.
- 263
- 00:25:54,811 --> 00:25:55,812
- Baiklah.
- 264
- 00:26:08,822 --> 00:26:11,825
- Pak, ada penyusup.
- Ada yang masuk sistem kita.
- 265
- 00:26:12,367 --> 00:26:14,911
- Apa? Matikan. Matikan sekarang.
- 266
- 00:26:27,837 --> 00:26:29,923
- Hanya sedang merapikan.
- 267
- 00:26:32,300 --> 00:26:34,135
- Ini informan yang kupunya di Ruscho.
- 268
- 00:26:34,511 --> 00:26:36,951
- Dia belum tentu mau bicara,
- tapi itu bisa jadi awal bagus.
- 269
- 00:26:37,681 --> 00:26:38,723
- Kertas tempel?
- 270
- 00:26:45,939 --> 00:26:48,525
- - Jadi apa yang kau punya?
- - Baiklah.
- 271
- 00:26:48,608 --> 00:26:51,611
- 2 hal. Akun bank gelap,
- atas nama Sparrow,
- 272
- 00:26:51,987 --> 00:26:53,613
- yang sering dikirimi uang oleh Ruscho.
- 273
- 00:26:53,697 --> 00:26:55,949
- Dan mereka juga mengirim
- 10 juta kepada Leon Grassi,
- 274
- 00:26:56,032 --> 00:26:57,951
- pelobi untuk industri penjara swasta.
- 275
- 00:26:58,785 --> 00:27:00,370
- Aku kenal Leon Grassi.
- 276
- 00:27:01,237 --> 00:27:04,366
- Dia pernah bekerja untuk
- dewan penjara selama 13 tahun,
- 277
- 00:27:04,449 --> 00:27:05,941
- lalu dia mulai banyak dikritik...
- 278
- 00:27:05,951 --> 00:27:07,827
- setiap kali aku kabur dari penjaranya,
- 279
- 00:27:07,911 --> 00:27:10,789
- jadi dia memutuskan masuk sektor swasta.
- 280
- 00:27:10,872 --> 00:27:12,040
- Tidak ada kabarnya sejak saat itu.
- 281
- 00:27:12,123 --> 00:27:13,959
- Kau tampak cantik hari ini,
- tapi kau tahu itu.
- 282
- 00:27:16,560 --> 00:27:21,560
- akumenang.com
- akumenang.com
- 283
- 00:27:35,438 --> 00:27:36,481
- Mau minuman?
- 284
- 00:27:37,190 --> 00:27:38,608
- Tidak dengan minumanmu, Kecil.
- 285
- 00:27:38,984 --> 00:27:41,820
- Aku tahu kau tidak mendadak
- bekerja jujur sebagai bartender,
- 286
- 00:27:41,903 --> 00:27:45,031
- jadi katakan, DeRosa,
- sedang apa kau di sini?
- 287
- 00:27:45,115 --> 00:27:46,700
- Aku bisa menanyakan hal yang sama.
- 288
- 00:27:46,783 --> 00:27:48,243
- Ya, itu masalah pribadi.
- 289
- 00:27:50,662 --> 00:27:53,915
- Aku dihubungi Abigail,
- ini pertama kalinya...
- 290
- 00:27:53,999 --> 00:27:56,960
- kau kembali ke lapangan
- setelah lama kerja kantoran.
- 291
- 00:27:58,294 --> 00:27:59,963
- Menurutnya kau sedikit berkarat.
- 292
- 00:28:00,714 --> 00:28:02,090
- Oh, itu menyakitkan.
- 293
- 00:28:04,759 --> 00:28:05,802
- Dia datang.
- 294
- 00:28:07,012 --> 00:28:10,265
- - Kau kenal pria itu juga?
- - Si gangster gadungan? Tidak.
- 295
- 00:28:10,348 --> 00:28:11,788
- Kau mengenalinya?
- 296
- 00:28:13,059 --> 00:28:14,352
- Mau kukenalkan padamu?
- 297
- 00:28:15,520 --> 00:28:17,731
- Sejak kapan kau akrab dengan Abigail?
- 298
- 00:28:17,814 --> 00:28:20,191
- Seperti katamu, masalah pribadi.
- 299
- 00:28:21,234 --> 00:28:22,318
- Apa kabarmu, Leon?
- 300
- 00:28:23,445 --> 00:28:24,446
- Leon.
- 301
- 00:28:26,031 --> 00:28:27,615
- Salah satu bawahanku menghilang,
- 302
- 00:28:27,699 --> 00:28:30,660
- dan kurasa dia berada
- di penjara rahasia Hades.
- 303
- 00:28:30,744 --> 00:28:32,078
- Tahu di mana letaknya?
- 304
- 00:28:32,787 --> 00:28:36,875
- Dan ada perusahaan bernama Ruscho.
- Perusahaan satelit Eropa.
- 305
- 00:28:36,958 --> 00:28:40,754
- Mereka memberimu 10 juta.
- Bagaimana kalau itu?
- 306
- 00:28:40,837 --> 00:28:42,213
- 10 juta dolar.
- 307
- 00:28:42,547 --> 00:28:45,050
- Banyak uang.
- Tapi kurasa itu omong kosong.
- 308
- 00:28:45,550 --> 00:28:47,469
- Karena kau tidak melobi
- untuk teknologi satelit.
- 309
- 00:28:47,552 --> 00:28:48,386
- Begini, Ray...
- 310
- 00:28:48,470 --> 00:28:51,139
- Kau melobi untuk penjara rahasia, 'kan?
- 311
- 00:28:51,222 --> 00:28:54,059
- - Begini, Ray...
- - Kau akan katakan padaku.
- 312
- 00:29:15,038 --> 00:29:16,039
- Minggir!
- 313
- 00:29:25,215 --> 00:29:26,966
- Hei, Breslin...
- 314
- 00:29:28,885 --> 00:29:30,095
- Senang bisa kembali?
- 315
- 00:29:30,929 --> 00:29:32,639
- Tidak, rasanya buruk.
- 316
- 00:29:35,600 --> 00:29:38,186
- - Leon, siapa atasanmu?
- - Maaf, Ray. Aku tidak bisa...
- 317
- 00:29:43,817 --> 00:29:46,027
- Ayo. Mau pekerjaan, DeRosa?
- 318
- 00:29:46,986 --> 00:29:47,987
- Tentu saja.
- 319
- 00:29:48,071 --> 00:29:51,282
- Ada akun bank pribadi
- yang harus kau selidiki.
- 320
- 00:29:51,366 --> 00:29:53,910
- Setelah Leon mati,
- hanya itu petunjuknya.
- 321
- 00:29:54,410 --> 00:29:57,163
- Baik. Beri aku sehari, akan kucari tahu.
- 322
- 00:30:32,365 --> 00:30:33,366
- Hei.
- 323
- 00:30:35,118 --> 00:30:36,703
- Kau dari mana?
- 324
- 00:30:36,786 --> 00:30:39,539
- Aku bekerja untuk penjara.
- Aku koki.
- 325
- 00:30:40,748 --> 00:30:42,125
- Ceritakan soal dapurnya.
- 326
- 00:30:44,085 --> 00:30:45,086
- Apa maksudmu?
- 327
- 00:30:45,170 --> 00:30:47,046
- Bagaimana cara ke sana?
- 328
- 00:30:48,298 --> 00:30:49,299
- Aku harus pergi.
- 329
- 00:30:57,056 --> 00:30:58,099
- Ya.
- 330
- 00:31:04,731 --> 00:31:07,066
- Kau di tempat yang salah, Temanku.
- 331
- 00:31:07,150 --> 00:31:09,777
- - Aku ingin kau menghajarku.
- - Apa? Ini hari damai.
- 332
- 00:31:27,170 --> 00:31:28,171
- Ayo.
- 333
- 00:32:36,906 --> 00:32:38,283
- Apa yang kau rencanakan?
- 334
- 00:32:40,535 --> 00:32:43,162
- Kukira bisa membujuk dokternya,
- mencari kesempatan.
- 335
- 00:32:44,163 --> 00:32:47,417
- Ternyata dokternya tiang lampu.
- 336
- 00:32:49,419 --> 00:32:50,837
- Namaku Akala.
- 337
- 00:32:50,920 --> 00:32:51,921
- Shu.
- 338
- 00:33:03,266 --> 00:33:05,184
- - Apa?
- - Dia menemukannya.
- 339
- 00:33:05,268 --> 00:33:07,437
- Informanmu di Ruscho
- memberiku petunjuk.
- 340
- 00:33:10,148 --> 00:33:13,192
- Aku menemukan orang
- yang bisa menuntun pada Shu.
- 341
- 00:33:13,276 --> 00:33:14,444
- Di mana orang itu?
- 342
- 00:33:15,278 --> 00:33:17,363
- Saat ini?
- Dalam mobil yang kukejar.
- 343
- 00:33:19,407 --> 00:33:20,908
- Semoga kau paham perbuatanmu.
- 344
- 00:33:21,576 --> 00:33:22,785
- Sampai nanti.
- 345
- 00:34:05,661 --> 00:34:06,704
- Di mana kau bersembunyi?
- 346
- 00:34:24,972 --> 00:34:25,973
- Sial!
- 347
- 00:34:30,978 --> 00:34:32,146
- Bedebah.
- 348
- 00:34:33,147 --> 00:34:38,194
- Tahanan 1764 dan 1765,
- masuk ke bonbin.
- 349
- 00:34:38,277 --> 00:34:40,530
- Kuulangi, masuk ke bonbin.
- 350
- 00:34:42,657 --> 00:34:44,575
- Mereka menyiksaku lagi semalam.
- 351
- 00:34:51,666 --> 00:34:54,752
- Mentalmu lebih kuat dariku sejak kecil.
- 352
- 00:34:54,836 --> 00:34:56,087
- Ingat?
- 353
- 00:34:57,046 --> 00:34:59,090
- Kau harus kuat sekarang.
- 354
- 00:35:46,762 --> 00:35:47,930
- Mulai pertarungan.
- 355
- 00:35:54,896 --> 00:35:56,063
- Pertarungan berakhir.
- 356
- 00:35:56,147 --> 00:36:01,903
- Tahanan 1764, 1765,
- kalian mendapat 2 jam di suaka.
- 357
- 00:36:05,031 --> 00:36:06,908
- Teori rangka negatif.
- 358
- 00:36:07,575 --> 00:36:11,078
- Pakai yang bisa kau lihat
- untuk memetakan yang tak terlihat.
- 359
- 00:36:12,997 --> 00:36:16,125
- Dengan begitu denahnya akan terkuak.
- 360
- 00:36:23,841 --> 00:36:27,929
- Latih pikiranmu untuk melihat
- melebihi dinding fisik pengurungmu.
- 361
- 00:36:38,981 --> 00:36:42,401
- Ada dunia yang berbeda
- di balik dinding sel.
- 362
- 00:36:43,277 --> 00:36:48,157
- Lorong, ruang interogasi,
- klinik, dapur, kantor pusat.
- 363
- 00:36:49,075 --> 00:36:51,786
- Saat ini, itu semua ruang negatif.
- 364
- 00:36:53,204 --> 00:36:54,747
- Tapi tidak untuk waktu lama.
- 365
- 00:36:57,625 --> 00:36:59,293
- Aku akan mengeluarkan kita.
- 366
- 00:37:08,135 --> 00:37:09,303
- Bedebah.
- 367
- 00:37:09,387 --> 00:37:11,138
- Ayolah, Luke.
- Di mana kau?
- 368
- 00:37:12,056 --> 00:37:14,475
- Ini nomor terakhir yang ditelepon
- Luke dari ponselnya.
- 369
- 00:37:18,271 --> 00:37:19,438
- Ruscho Geneva?
- 370
- 00:37:20,398 --> 00:37:21,899
- Haruskah kupanggil Hush?
- 371
- 00:37:25,361 --> 00:37:26,445
- Tidak.
- 372
- 00:37:28,656 --> 00:37:30,116
- Ada yang pernah bilang padaku...
- 373
- 00:37:31,617 --> 00:37:34,245
- hal terpenting untuk diingat...
- 374
- 00:37:34,328 --> 00:37:36,747
- dalam memecahkan teka-teki tersulit...
- 375
- 00:37:37,290 --> 00:37:38,810
- adalah itu dirancang untuk menipumu.
- 376
- 00:37:39,625 --> 00:37:41,168
- Abaikan asumsimu sendiri.
- 377
- 00:37:42,587 --> 00:37:45,840
- Dan asumsiku adalah tidak mungkin...
- 378
- 00:37:45,923 --> 00:37:48,634
- kau akan biarkan Luke
- melanggar perintah atasan.
- 379
- 00:37:49,427 --> 00:37:51,929
- Dia hanya ingin menyelidiki.
- 380
- 00:37:52,013 --> 00:37:54,653
- Kukira itu kesempatan bagus
- untuk mendapatkan petunjuk.
- 381
- 00:37:54,932 --> 00:37:56,684
- Dan kini Luke dan Shu menghilang.
- 382
- 00:38:02,189 --> 00:38:07,903
- Kau tahanan 1924.
- Kuulangi, kau tahanan 1924.
- 383
- 00:38:07,987 --> 00:38:09,363
- Selamat datang di Hades.
- 384
- 00:38:23,461 --> 00:38:26,130
- Pak, aku merasa ada sesuatu.
- Aku meretas sistemnya,
- 385
- 00:38:26,213 --> 00:38:28,633
- dan Luke mencoba bertemu Ruscho Geneva.
- 386
- 00:38:29,717 --> 00:38:30,718
- Apa kau serius?
- 387
- 00:38:30,801 --> 00:38:33,681
- Aku menyuruhnya menjauh.
- Kenapa dia bisa terlibat?
- 388
- 00:38:35,222 --> 00:38:38,351
- Itu salahku.
- Aku memberinya informanku.
- 389
- 00:38:42,188 --> 00:38:43,189
- Ayo.
- 390
- 00:38:52,573 --> 00:38:54,909
- Setelah kau menghilang,
- Breslin mulai menyelidiki.
- 391
- 00:38:54,992 --> 00:38:57,953
- Menurutnya tempat ini dibuat
- orang yang sama di balik Tomb,
- 392
- 00:38:58,412 --> 00:38:59,413
- jadi aku...
- 393
- 00:39:01,916 --> 00:39:05,086
- Aku mengacau.
- Berakhir di sini.
- 394
- 00:39:05,169 --> 00:39:08,714
- Tidak apa.
- Aku hampir memahami denahnya.
- 395
- 00:39:10,341 --> 00:39:12,677
- - Kau ingin aku melakukan apa?
- - Belum ada.
- 396
- 00:39:12,760 --> 00:39:15,763
- Semakin sedikit kita bertemu,
- semakin baik.
- 397
- 00:39:17,723 --> 00:39:20,309
- Shu, tidak mungkin kebetulan...
- 398
- 00:39:20,393 --> 00:39:23,354
- ketiga spesialis Breslin
- terkurung di sini.
- 399
- 00:39:23,437 --> 00:39:24,855
- Memang tidak.
- 400
- 00:39:25,856 --> 00:39:27,358
- Anggap mereka mengawasi kita.
- 401
- 00:39:44,625 --> 00:39:45,793
- Tolong.
- 402
- 00:39:46,711 --> 00:39:48,713
- Dia hampir memberitahumu.
- 403
- 00:39:49,255 --> 00:39:50,464
- Hampir?
- 404
- 00:39:51,215 --> 00:39:52,383
- Dia tidak akan bertahan.
- 405
- 00:39:52,466 --> 00:39:54,385
- Maka dia harus memberikan mauku.
- 406
- 00:39:55,886 --> 00:39:57,722
- Atau kuumpankan dia pada binatang lain.
- 407
- 00:40:11,152 --> 00:40:14,155
- Aku mencoba membuat sup pangsit
- semenjak aku kecil,
- 408
- 00:40:14,238 --> 00:40:17,450
- tapi setiap kali,
- adonannya terlalu keras.
- 409
- 00:40:20,327 --> 00:40:23,289
- Aku tidak tahu apa masalahmu,
- 410
- 00:40:23,998 --> 00:40:26,959
- tapi aku tidak ingin mati.
- 411
- 00:40:27,042 --> 00:40:29,044
- Perbuatan mereka padamu salah.
- 412
- 00:40:32,715 --> 00:40:34,258
- Biarkan aku membantumu pulang.
- 413
- 00:40:38,554 --> 00:40:41,432
- Mereka menutup mataku
- saat aku pergi ke dapur.
- 414
- 00:40:43,809 --> 00:40:45,853
- Itu bukan satu-satunya cara melihat.
- 415
- 00:40:47,354 --> 00:40:51,942
- 16, 17, 18, 19, 20...
- 416
- 00:40:52,359 --> 00:40:53,652
- Berapa langkah?
- 417
- 00:40:54,445 --> 00:40:55,529
- 24.
- 418
- 00:40:56,071 --> 00:40:58,741
- Hadiah dari setiap penjara adalah waktu.
- 419
- 00:40:58,824 --> 00:41:00,201
- Jangan sia-siakan.
- 420
- 00:41:00,284 --> 00:41:02,620
- Bayangkan denahnya setiap ada waktu.
- 421
- 00:41:06,832 --> 00:41:08,209
- Pagi ini 45.
- 422
- 00:41:09,001 --> 00:41:10,211
- Apa?
- 423
- 00:41:10,294 --> 00:41:11,837
- Langkah ke dapur.
- 424
- 00:41:11,921 --> 00:41:13,255
- Jaraknya berlipat ganda?
- 425
- 00:41:17,843 --> 00:41:18,843
- Ayo!
- 426
- 00:41:30,272 --> 00:41:32,316
- Aku harus masuk suaka.
- 427
- 00:41:32,399 --> 00:41:34,068
- Ya, dan aku butuh Coke.
- 428
- 00:41:34,151 --> 00:41:35,319
- Mimpi indah.
- 429
- 00:41:48,040 --> 00:41:50,167
- Semua tahanan kembali ke sel.
- 430
- 00:41:51,001 --> 00:41:54,797
- Kuulangi, semua tahanan kembali ke sel.
- 431
- 00:42:43,512 --> 00:42:47,516
- Bahkan naratif paling rumit
- berdasar pada satu ide sederhana.
- 432
- 00:42:49,059 --> 00:42:51,145
- Jawabannya ada di hadapanmu.
- 433
- 00:42:58,110 --> 00:42:59,361
- Penjara ini bergerak.
- 434
- 00:43:00,070 --> 00:43:03,407
- Sel mengubah titik masuk ke bonbin.
- 435
- 00:43:03,490 --> 00:43:04,617
- Seperti kubus rubik?
- 436
- 00:43:05,284 --> 00:43:08,787
- Kita tidak tahu rutinitasnya.
- Tidak punya denahnya.
- 437
- 00:43:09,330 --> 00:43:10,831
- Dan tidak punya bantuan.
- 438
- 00:43:11,498 --> 00:43:12,625
- Mungkin kita punya.
- 439
- 00:43:17,713 --> 00:43:18,923
- Neo-Nazi?
- 440
- 00:43:19,006 --> 00:43:21,967
- Kutu buku komputer.
- Ditangkap baru-baru ini.
- 441
- 00:43:22,968 --> 00:43:25,679
- Mereka berkumpul di rubanah di Islandia.
- 442
- 00:43:26,263 --> 00:43:28,265
- Mereka disebut The Legion.
- 443
- 00:43:29,892 --> 00:43:31,810
- Pemimpinnya adalah Count Zero.
- 444
- 00:43:33,062 --> 00:43:35,314
- Dia mengacaukan banyak
- perusahaan besar dunia...
- 445
- 00:43:35,397 --> 00:43:36,899
- lebih dari yang kita tahu.
- 446
- 00:43:36,982 --> 00:43:38,692
- Tapi penjaga bonbin punya masalah,
- 447
- 00:43:38,776 --> 00:43:41,070
- karena dia tidak tahu
- yang mana Count Zero.
- 448
- 00:43:41,695 --> 00:43:43,864
- Dia menginterogasi mereka setiap hari.
- 449
- 00:43:44,865 --> 00:43:47,326
- Tidak pernah mendapatkan suaka.
- 450
- 00:43:48,077 --> 00:43:49,787
- Kenapa begitu?
- 451
- 00:43:50,871 --> 00:43:54,375
- Karena Count Zero punya
- spesifikasi penjara ini.
- 452
- 00:43:55,167 --> 00:43:58,462
- Mereka harus tahu siapa dia
- dan di mana server-nya.
- 453
- 00:43:58,545 --> 00:44:00,214
- - Spesifikasi penjara?
- - Ya.
- 454
- 00:44:00,673 --> 00:44:03,634
- Jika kau bisa menemukan
- siapa Count Zero...
- 455
- 00:44:04,802 --> 00:44:06,178
- mungkin dia bisa membantu kita.
- 456
- 00:44:35,082 --> 00:44:36,250
- Aku ingin menemui Bug.
- 457
- 00:44:46,051 --> 00:44:48,303
- Aku ingin menemui Bug. (serangga)
- 458
- 00:44:48,846 --> 00:44:51,015
- Jika mau buku tentang serangga,
- ada di lantai atas.
- 459
- 00:44:58,022 --> 00:44:59,857
- Baik. Sebelah sini.
- 460
- 00:45:38,437 --> 00:45:39,438
- Bug.
- 461
- 00:45:45,319 --> 00:45:46,320
- DeRosa?
- 462
- 00:45:48,197 --> 00:45:49,198
- Sparrow.
- 463
- 00:45:50,949 --> 00:45:53,702
- - Siapa dia?
- - Ayolah. Aku tidak bisa bilang.
- 464
- 00:45:53,786 --> 00:45:55,746
- Masyarakat Serangga...
- 465
- 00:45:55,829 --> 00:45:58,123
- - merahasiakan nama kliennya.
- - Merahasiakan nama kliennya.
- 466
- 00:45:58,207 --> 00:45:59,708
- - Di atas apa pun...
- - Diamlah, Bug.
- 467
- 00:46:04,213 --> 00:46:06,173
- Kita sudah kenal lama.
- 468
- 00:46:10,385 --> 00:46:11,804
- Aku suka karya kalian.
- 469
- 00:46:13,680 --> 00:46:14,681
- Sekarang, Bug...
- 470
- 00:46:20,020 --> 00:46:21,720
- Tapi aku harus menghajarmu...
- 471
- 00:46:21,730 --> 00:46:23,190
- jika kau tidak mulai bicara.
- 472
- 00:46:23,899 --> 00:46:25,317
- Aku akan carikan namanya.
- 473
- 00:46:25,400 --> 00:46:26,485
- Terima kasih.
- 474
- 00:46:28,529 --> 00:46:30,089
- Aku perlu satu hal lagi.
- 475
- 00:46:59,518 --> 00:47:00,853
- Yusheng sudah di ambang batas.
- 476
- 00:47:01,770 --> 00:47:02,813
- Waktu sudah habis.
- 477
- 00:47:02,896 --> 00:47:05,649
- Kau memintanya memberikan
- karya hidupnya.
- 478
- 00:47:05,732 --> 00:47:07,860
- Kita tahu bukan itu persoalannya.
- 479
- 00:47:07,943 --> 00:47:10,112
- Kau tahu kemampuan teknologi itu.
- 480
- 00:47:10,696 --> 00:47:12,156
- Waktu sudah habis!
- 481
- 00:47:14,408 --> 00:47:15,951
- Tidak!
- 482
- 00:47:28,338 --> 00:47:29,673
- Pertarungan berakhir.
- 483
- 00:47:29,756 --> 00:47:34,887
- Tahanan 1789, 3486, 6412,
- 484
- 00:47:34,970 --> 00:47:36,889
- kalian mendapat 2 jam waktu suaka.
- 485
- 00:47:50,819 --> 00:47:52,279
- Aku butuh bantuan kalian.
- 486
- 00:47:57,034 --> 00:47:59,870
- Salah satu dari kalian
- tahu denah tempat ini.
- 487
- 00:48:04,583 --> 00:48:07,252
- Tunggu. Suaka.
- 488
- 00:48:08,253 --> 00:48:09,796
- Kalian pernah masuk ke sana?
- 489
- 00:48:15,177 --> 00:48:17,804
- Berikan denahnya,
- akan kumasukkan kalian.
- 490
- 00:48:22,601 --> 00:48:23,685
- Kami adalah Legion.
- 491
- 00:49:06,895 --> 00:49:08,272
- Kami adalah Legion.
- 492
- 00:50:11,585 --> 00:50:12,794
- Count Zero.
- 493
- 00:50:16,673 --> 00:50:20,677
- Jika kau berikan denahnya,
- aku bisa mengeluarkan kita.
- 494
- 00:50:27,126 --> 00:50:32,126
- akumenang.com
- akumenang.com
- 495
- 00:50:33,408 --> 00:50:36,844
- Aku tahu siapa pemilik akun Sparrow.
- 496
- 00:50:37,045 --> 00:50:40,939
- Kau tidak akan suka namanya.
- 497
- 00:50:41,240 --> 00:50:46,038
- Sejak kapan kau pernah
- memberi kabar yang kusuka?
- 498
- 00:51:17,651 --> 00:51:19,069
- Bagaimana mereka tahu?
- 499
- 00:51:24,825 --> 00:51:26,618
- Kimbral mencoba melampauimu.
- 500
- 00:51:37,921 --> 00:51:39,589
- Kau memberitahuku segalanya.
- 501
- 00:51:42,134 --> 00:51:43,885
- Kau bekerja untuk penjara.
- 502
- 00:51:45,554 --> 00:51:47,681
- Aku menjalankan penjara ini.
- 503
- 00:52:01,111 --> 00:52:03,613
- Jasper Kimbral kita?
- Aku tidak mengerti.
- 504
- 00:52:04,448 --> 00:52:06,940
- Kau harus lacak jejaknya
- sejak dia pergi dari sini...
- 505
- 00:52:06,950 --> 00:52:08,034
- ke lokasinya sekarang.
- 506
- 00:52:09,035 --> 00:52:10,287
- Hades pasti ada di suatu tempat.
- 507
- 00:52:10,954 --> 00:52:12,372
- Ya, alam baka.
- 508
- 00:52:14,124 --> 00:52:15,484
- Abigail, bisa tinggalkan kami?
- 509
- 00:52:20,714 --> 00:52:21,756
- Baik.
- 510
- 00:52:22,674 --> 00:52:25,385
- Aku tahu kita tidak sepaham,
- tapi aku ingin dengar pendapatmu.
- 511
- 00:52:25,469 --> 00:52:26,803
- Berjanjilah kita akan baik-baik saja.
- 512
- 00:52:28,889 --> 00:52:31,009
- Apa maksudmu?
- Tentu saja kita baik-baik saja.
- 513
- 00:52:31,433 --> 00:52:32,476
- Baiklah.
- 514
- 00:52:32,559 --> 00:52:34,978
- Dan kau masih menggajiku
- untuk meretas, bukan?
- 515
- 00:52:36,521 --> 00:52:37,939
- Untuk apa aku mengacaukannya?
- 516
- 00:52:38,648 --> 00:52:40,817
- Jadi apa yang kau kerjakan
- di balik pintu tertutup itu?
- 517
- 00:52:44,571 --> 00:52:46,531
- Anggap saja aku mengerjakan sesuatu...
- 518
- 00:52:46,615 --> 00:52:48,700
- yang akan meningkatkan
- komunikasi di antara kita.
- 519
- 00:52:58,418 --> 00:53:01,296
- Halo, Shu.
- Kau sudah kenal penjagaku.
- 520
- 00:53:09,387 --> 00:53:10,555
- Mereka tangguh.
- 521
- 00:53:12,307 --> 00:53:13,350
- Luar biasa.
- 522
- 00:53:14,601 --> 00:53:17,270
- 3 pria, dan tidak mau
- saling mengkhianati.
- 523
- 00:53:20,649 --> 00:53:21,900
- Tapi kau...
- 524
- 00:53:24,194 --> 00:53:25,737
- kau membujuk mereka.
- 525
- 00:53:27,447 --> 00:53:29,115
- Membuat mereka mempercayaimu.
- 526
- 00:53:35,539 --> 00:53:38,458
- Aku sudah menunggu lama
- untuk melihat ekspresimu itu.
- 527
- 00:53:44,339 --> 00:53:47,133
- Lihat siapa di sini.
- Ini Lukey.
- 528
- 00:53:47,926 --> 00:53:51,680
- Ayolah.
- Kalian tidak senang bisa bertemu?
- 529
- 00:53:56,560 --> 00:54:00,438
- Saat investor tempat ini tahu
- bahwa penerus Ray Breslin...
- 530
- 00:54:00,522 --> 00:54:03,942
- telah dipecat, kau bisa bayangkan.
- 531
- 00:54:05,110 --> 00:54:07,821
- Breslin membuat mereka
- kehilangan banyak uang.
- 532
- 00:54:07,904 --> 00:54:10,282
- Mereka tidak suka kehilangan uang.
- 533
- 00:54:12,033 --> 00:54:13,493
- Mereka butuh orang yang lebih hebat...
- 534
- 00:54:14,703 --> 00:54:15,912
- lebih modern,
- 535
- 00:54:16,663 --> 00:54:18,999
- jadi inilah dia.
- 536
- 00:54:19,666 --> 00:54:21,334
- Selamat datang di Hades.
- 537
- 00:54:23,003 --> 00:54:26,673
- Jadi, kami di sini karena
- kau ingin balas dendam.
- 538
- 00:54:27,173 --> 00:54:28,300
- Ya.
- 539
- 00:54:28,925 --> 00:54:33,179
- Kokoh, lengkap dan pasti.
- 540
- 00:54:39,728 --> 00:54:42,564
- Semua orang di bonbin ini
- bernilai bagiku.
- 541
- 00:54:43,648 --> 00:54:45,900
- Mereka punya informasi
- yang bagi orang lain...
- 542
- 00:54:45,984 --> 00:54:47,861
- bernilai jutaan dolar,
- 543
- 00:54:48,778 --> 00:54:51,698
- khususnya sepupumu Yusheng.
- 544
- 00:54:54,159 --> 00:54:57,871
- Kalian. Kalian tidak bernilai bagiku.
- 545
- 00:54:59,080 --> 00:55:00,960
- Lalu kenapa tidak bunuh kami
- dan segera selesaikan saja?
- 546
- 00:55:01,791 --> 00:55:03,471
- Mana semangat juangmu, Luke?
- 547
- 00:55:04,753 --> 00:55:07,088
- Tempat ini dirancang
- untuk memberimu harapan.
- 548
- 00:55:07,714 --> 00:55:09,674
- Kau menang, kau dapat keuntungan.
- 549
- 00:55:09,758 --> 00:55:12,427
- Membaca buku.
- Membuat karya seni.
- 550
- 00:55:12,510 --> 00:55:16,056
- Kau kalah, kau kehilangan makanan.
- 551
- 00:55:16,514 --> 00:55:17,932
- Mulai meragukan dirimu.
- 552
- 00:55:18,683 --> 00:55:21,853
- Lalu kau menentukan tujuan,
- dan bangkit kembali.
- 553
- 00:55:22,687 --> 00:55:26,441
- Semua drama kondisi manusia
- diwakili di sini...
- 554
- 00:55:27,067 --> 00:55:28,068
- di bonbinku.
- 555
- 00:55:30,236 --> 00:55:32,572
- Akan kupastikan kalian sibuk.
- 556
- 00:55:34,616 --> 00:55:38,036
- Saat bangun, kalian akan
- menjadi pengadu Count Zero.
- 557
- 00:55:39,287 --> 00:55:42,624
- Itu akan memberi perspektif unik
- tentang kondisi manusia.
- 558
- 00:55:42,707 --> 00:55:45,877
- Tahanan 1764, masuk ke
- pertarungan di bonbin.
- 559
- 00:55:53,218 --> 00:55:56,054
- Tahanan 1924, masuk ke
- pertarungan di bonbin.
- 560
- 00:56:36,761 --> 00:56:37,762
- Mulai pertarungan.
- 561
- 00:57:20,472 --> 00:57:24,225
- Saat dia di bonbin,
- pastikan dia bertarung tiap hari.
- 562
- 00:57:26,144 --> 00:57:28,480
- Tidak ada lagi hari damai bagi Shu...
- 563
- 00:57:30,899 --> 00:57:34,611
- hingga semangatnya patah
- dan teknologi Yusheng didapatkan.
- 564
- 00:57:47,081 --> 00:57:51,377
- Jadi kau tidak punya denah.
- Tidak ada rutinitas.
- 565
- 00:57:52,754 --> 00:57:54,130
- Dan tidak ada bantuan.
- 566
- 00:57:55,632 --> 00:57:59,761
- Tapi selalu ada rencana B,
- bahkan untuk keparat ini.
- 567
- 00:58:02,138 --> 00:58:05,225
- Mereka mencoba membuat
- tempat ini terlihat otomatis,
- 568
- 00:58:05,308 --> 00:58:07,268
- tapi kau melihat penjaga manusia.
- 569
- 00:58:10,522 --> 00:58:11,981
- Itu rencana B mereka.
- 570
- 00:58:14,108 --> 00:58:15,527
- Apa rencanamu, Shu?
- 571
- 00:58:21,241 --> 00:58:22,325
- Mereka masih hidup.
- 572
- 00:58:27,872 --> 00:58:29,833
- Kimbral, lapor.
- 573
- 00:58:30,542 --> 00:58:32,460
- Kami semakin dekat dalam
- membuat Yusheng menyerah.
- 574
- 00:58:33,461 --> 00:58:36,631
- Semakin dekat?
- Lapor kembali saat kau selesai.
- 575
- 00:58:38,591 --> 00:58:41,553
- Fokus pada paten itu
- daripada balas dendam.
- 576
- 00:58:43,596 --> 00:58:45,306
- Membawa mereka ke sini
- sangat beresiko.
- 577
- 00:58:50,270 --> 00:58:51,938
- Dia mengalahkan fasilitas mereka.
- 578
- 00:58:53,064 --> 00:58:55,108
- Aku akan tunjukkan
- dia tidak bisa mengalahkan punyaku.
- 579
- 00:59:07,871 --> 00:59:08,872
- Tunjukkan tanganmu!
- 580
- 00:59:08,955 --> 00:59:09,956
- Sekarang! Tunjukkan!
- 581
- 00:59:12,792 --> 00:59:14,335
- Sasaran patuh.
- 582
- 00:59:15,753 --> 00:59:17,393
- - Ya, kami menangkapnya.
- - Membawanya sekarang.
- 583
- 00:59:19,465 --> 00:59:20,633
- Borgol dia.
- 584
- 00:59:50,955 --> 00:59:52,624
- Sebelumnya semua hanya teori.
- 585
- 00:59:53,207 --> 00:59:54,751
- Apa rancangan terbaik,
- 586
- 00:59:54,834 --> 00:59:57,211
- apa strategi terbaik
- untuk pertahanan apa.
- 587
- 00:59:57,879 --> 00:59:59,088
- Tapi kini ini nyata.
- 588
- 01:00:00,089 --> 01:00:01,966
- Kau melawanku.
- 589
- 01:00:05,511 --> 01:00:06,930
- Baiklah, kau menang.
- 590
- 01:00:09,641 --> 01:00:10,641
- Belum.
- 591
- 01:00:12,477 --> 01:00:16,898
- Aku ingin lebih banyak algoritma,
- membiarkan mesin memimpin.
- 592
- 01:00:17,565 --> 01:00:18,942
- Kau menolak.
- 593
- 01:00:19,692 --> 01:00:24,072
- Kau membicarakan intuisi manusia.
- Nilai kerja sama tim.
- 594
- 01:00:25,281 --> 01:00:26,658
- Sekarang kalian ada bertiga.
- 595
- 01:00:28,785 --> 01:00:30,036
- Tunjukkan padaku.
- 596
- 01:00:34,248 --> 01:00:36,209
- Semua tahanan masuk ke bonbin.
- 597
- 01:00:36,292 --> 01:00:39,253
- Kuulangi, semua tahanan masuk ke bonbin.
- 598
- 01:00:48,513 --> 01:00:52,141
- Tahanan 9051, masuk ke
- pertarungan di bonbin.
- 599
- 01:00:52,225 --> 01:00:54,811
- Kuulangi, masuk ke
- pertarungan di bonbin.
- 600
- 01:01:25,800 --> 01:01:27,093
- Mulai pertarungan.
- 601
- 01:01:51,951 --> 01:01:55,788
- Pertarungan berakhir.
- Kuulangi, pertarungan berakhir.
- 602
- 01:02:23,441 --> 01:02:25,568
- Kau punya satu pesan baru.
- 603
- 01:02:26,235 --> 01:02:29,155
- DeRosa, ini Hush.
- Mereka menangkap Breslin.
- 604
- 01:02:29,822 --> 01:02:31,157
- Semua anggota kami di Hades.
- 605
- 01:02:31,824 --> 01:02:33,744
- Hanya kau yang bisa membantu
- mengeluarkan mereka.
- 606
- 01:02:34,410 --> 01:02:35,411
- Hubungi aku.
- 607
- 01:02:45,713 --> 01:02:48,758
- Shu kau tidak boleh menyerah.
- 608
- 01:02:50,843 --> 01:02:53,179
- Apa yang kau tahu soal itu?
- 609
- 01:02:55,473 --> 01:02:57,767
- Kau tidak pernah membela apa pun.
- 610
- 01:02:59,393 --> 01:03:00,686
- Shu, maafkan aku.
- 611
- 01:03:00,770 --> 01:03:03,189
- Kau hanya ingin jadi kaya.
- 612
- 01:03:03,272 --> 01:03:04,482
- Apa salahnya itu?
- 613
- 01:03:05,775 --> 01:03:07,902
- Keluargaku tidak punya uang.
- 614
- 01:03:09,028 --> 01:03:11,239
- Dan saat orangtuamu meninggal,
- kami harus menafkahimu juga.
- 615
- 01:03:11,322 --> 01:03:12,949
- Paham? Jangan lupakan itu.
- 616
- 01:03:15,243 --> 01:03:17,537
- Silakan. Silakan!
- 617
- 01:03:18,079 --> 01:03:20,248
- Lampiaskan! Lakukan!
- 618
- 01:03:21,582 --> 01:03:24,127
- Itu yang selalu kau lakukan
- saat tidak bisa memegang kendali.
- 619
- 01:03:26,420 --> 01:03:27,755
- Kau selalu sama.
- 620
- 01:03:35,638 --> 01:03:36,722
- Apa?
- 621
- 01:03:37,098 --> 01:03:38,182
- Kau benar.
- 622
- 01:03:39,934 --> 01:03:41,394
- Aku mudah ditebak.
- 623
- 01:03:44,313 --> 01:03:46,274
- Kimbral tahu apa yang akan kita lakukan.
- 624
- 01:03:47,775 --> 01:03:49,402
- Dia memanfaatkan arogansiku.
- 625
- 01:03:51,070 --> 01:03:53,948
- Dia tahu aku akan berusaha sendiri
- untuk keluar.
- 626
- 01:03:55,491 --> 01:03:57,285
- Dia mempermainkan kita dengan sempurna.
- 627
- 01:03:59,245 --> 01:04:00,413
- Bagaimana kita mempermainkannya?
- 628
- 01:04:00,997 --> 01:04:02,331
- Rencana B.
- 629
- 01:04:05,001 --> 01:04:07,420
- Kita berhenti menjadi mudah ditebak.
- 630
- 01:04:13,551 --> 01:04:14,927
- Aku siap untuk bicara.
- 631
- 01:04:16,721 --> 01:04:18,764
- Rincian teknologinya rumit.
- 632
- 01:04:19,515 --> 01:04:21,767
- Aku akan berikan secara bertahap.
- 633
- 01:04:21,851 --> 01:04:24,937
- Berikan semuanya
- atau tidak ada kesepakatan.
- 634
- 01:04:39,202 --> 01:04:41,120
- - Kita masuk.
- - Ray, kau mendengarku?
- 635
- 01:04:41,204 --> 01:04:43,581
- - Aku dengar dengan jelas.
- - Ya!
- 636
- 01:04:43,664 --> 01:04:46,542
- Siapa sangka kemampuan amatirmu
- mengobati gigi bisa berguna?
- 637
- 01:04:46,626 --> 01:04:49,879
- Sekarang kau lega aku sering
- di ruanganku selama bekerja?
- 638
- 01:04:49,962 --> 01:04:52,632
- - Apa yang kau dapat?
- - Aku begadang selama 3 malam.
- 639
- 01:04:52,715 --> 01:04:54,592
- Pemecah kata sandi sukses.
- 640
- 01:04:54,675 --> 01:04:56,969
- Aku menembus pengaman
- dan masuk bingkai utama Galileo.
- 641
- 01:04:57,053 --> 01:04:59,138
- Menerima semua data
- dari sistem Hades.
- 642
- 01:04:59,222 --> 01:05:03,351
- GPS terbaikku bekerja penuh,
- dan baru mendapat 33% denah.
- 643
- 01:05:04,101 --> 01:05:05,728
- Tidak ada strategi kabur yang pasti.
- 644
- 01:05:05,811 --> 01:05:07,772
- Kita butuh titik akses dari dalam.
- 645
- 01:05:08,481 --> 01:05:10,149
- Kau harus minta Yusheng melakukannya.
- 646
- 01:05:10,733 --> 01:05:12,818
- Kami diawasi setiap waktu.
- 647
- 01:05:14,362 --> 01:05:16,280
- - Bisa kau urus kameranya?
- - Ya.
- 648
- 01:05:16,364 --> 01:05:18,658
- - Bisa kujamin selama semenit.
- - 70 detik.
- 649
- 01:05:18,741 --> 01:05:20,785
- Mungkin 70 detik,
- tapi setelah itu, akan ketahuan.
- 650
- 01:05:20,868 --> 01:05:21,994
- Akan kuterima.
- 651
- 01:05:23,913 --> 01:05:25,513
- Satu hal lagi yang
- kuingin kau lakukan.
- 652
- 01:05:25,957 --> 01:05:29,585
- Bisa kau akses kotak suara Galileo?
- 653
- 01:05:32,728 --> 01:05:35,846
- Ada apa dengan pelantangnya?
- 654
- 01:05:37,050 --> 01:05:40,135
- Mari bergerak bersama.
- Mengalir sebagai kesatuan.
- 655
- 01:05:40,221 --> 01:05:42,390
- Itu Qingdao.
- 656
- 01:05:52,775 --> 01:05:55,653
- Kamera 48 hingga 58 meliputi sel B.
- 657
- 01:05:55,736 --> 01:05:57,238
- Kami bisa amankan dalam 30 detik.
- 658
- 01:06:08,124 --> 01:06:09,125
- Sekarang.
- 659
- 01:06:12,003 --> 01:06:13,045
- 68.
- 660
- 01:06:14,922 --> 01:06:16,132
- 66.
- 661
- 01:06:16,215 --> 01:06:18,134
- Kau berhasil mempelajari bahasaku.
- 662
- 01:06:18,217 --> 01:06:20,261
- Kita hanya punya 70 detik.
- 663
- 01:06:20,344 --> 01:06:22,430
- Hush berusaha mendapat data penting,
- 664
- 01:06:22,513 --> 01:06:25,308
- tapi dia hanya mendapat 33% denah.
- 665
- 01:06:25,391 --> 01:06:27,518
- Tidak ada jalur langsung ke luar.
- 666
- 01:06:27,601 --> 01:06:28,853
- Dia meretas Galileo?
- 667
- 01:06:29,895 --> 01:06:32,857
- - Benar. Dia butuh bantuan kita.
- - Kurang dari 40 detik.
- 668
- 01:06:32,940 --> 01:06:34,734
- Ini rancangan terbalik...
- 669
- 01:06:34,817 --> 01:06:37,653
- yang melindungi pusat dan
- ruang kendali dari luar ke dalam,
- 670
- 01:06:37,737 --> 01:06:39,572
- itu yang membuatnya sulit.
- 671
- 01:06:40,156 --> 01:06:43,075
- Kita harus beri dia
- titik akses dari dalam.
- 672
- 01:06:43,159 --> 01:06:45,328
- Bicara pada Yusheng.
- Minta dia mengerjakannya.
- 673
- 01:06:45,411 --> 01:06:46,871
- 10 detik. Sekarang.
- 674
- 01:06:47,330 --> 01:06:48,456
- Bersabarlah.
- 675
- 01:06:54,545 --> 01:06:58,424
- Kudengar ada kejar-kejaran mobil
- di komplek gudang dekat rel kereta.
- 676
- 01:06:58,507 --> 01:06:59,967
- Salah satunya mobil Luke.
- 677
- 01:07:00,760 --> 01:07:02,136
- Aku ke sana untuk memeriksanya.
- 678
- 01:07:03,054 --> 01:07:04,138
- Aku akan selidiki.
- 679
- 01:07:04,221 --> 01:07:06,599
- Baik. Breslin dan yang lainnya
- bekerja dari dalam...
- 680
- 01:07:06,682 --> 01:07:09,060
- membuat alat untuk menemukan Hades.
- 681
- 01:07:09,143 --> 01:07:10,186
- Bagus.
- 682
- 01:07:11,020 --> 01:07:14,357
- Jika kau temukan mereka, aku mau ikut.
- 683
- 01:07:14,440 --> 01:07:15,566
- Aku akan menghubungi.
- 684
- 01:07:40,549 --> 01:07:42,843
- Semua tahanan yang bisa dipercaya
- ingin bergabung.
- 685
- 01:07:42,927 --> 01:07:43,969
- Bersiaplah.
- 686
- 01:07:47,723 --> 01:07:49,809
- Penjaga bonbin punya patenku.
- Hanya masalah waktu...
- 687
- 01:07:49,892 --> 01:07:52,311
- hingga orang yang menerimanya
- sadar bahwa itu tidak berfungsi.
- 688
- 01:07:52,853 --> 01:07:56,565
- Kau tidak mau belajar Go.
- Aku merekomendasikannya.
- 689
- 01:07:57,400 --> 01:08:00,694
- Kesabaran adalah bagian terpenting
- dalam permainan ini.
- 690
- 01:08:00,778 --> 01:08:02,822
- Apa kau dengar perkataanku?
- Kita harus pergi.
- 691
- 01:08:02,905 --> 01:08:07,326
- Kita punya tenaga, tapi tak ada jalan.
- Kita terus mencari.
- 692
- 01:08:07,785 --> 01:08:09,995
- Tapi pertama, kami butuh bantuanmu.
- 693
- 01:08:15,376 --> 01:08:17,670
- Aku tahu kau menyediakan barang.
- 694
- 01:08:18,212 --> 01:08:21,340
- Aku butuh bantuan
- atau kulaporkan kau.
- 695
- 01:09:36,290 --> 01:09:38,167
- Kau menggerakkan semuanya bersama.
- 696
- 01:09:39,126 --> 01:09:40,711
- Semua mengalir sebagai kesatuan.
- 697
- 01:09:52,712 --> 01:09:57,712
- akumenang.com
- akumenang.com
- 698
- 01:09:58,270 --> 01:10:01,106
- Koneksi dengan titik akses
- di dalam sudah dibuat.
- 699
- 01:10:01,190 --> 01:10:04,401
- Hades ditemukan.
- Memindai tata ruang sekarang.
- 700
- 01:10:13,160 --> 01:10:16,247
- Kita punya denahnya.
- Kita tahu rutinitasnya.
- 701
- 01:10:16,330 --> 01:10:17,498
- Bagaimana dengan bantuan?
- 702
- 01:10:19,083 --> 01:10:20,501
- Itu sudah diurus.
- 703
- 01:10:33,389 --> 01:10:36,100
- - Aku siap mematikan Galileo.
- - Baik.
- 704
- 01:10:36,183 --> 01:10:38,269
- Strategi kabur kita sempurna,
- 705
- 01:10:38,352 --> 01:10:40,813
- tapi kau masih harus melewati penjaga.
- 706
- 01:10:46,443 --> 01:10:48,779
- Ada dua pintu perbaikan
- di kedua sisi bonbin.
- 707
- 01:10:48,862 --> 01:10:50,396
- Saat lampu mati, waktumu 3 menit...
- 708
- 01:10:50,406 --> 01:10:52,046
- sebelum sistem menyala kembali.
- 709
- 01:11:03,294 --> 01:11:04,294
- Waktunya pertunjukkan.
- 710
- 01:11:13,387 --> 01:11:15,097
- Sistem diserang.
- 711
- 01:11:18,225 --> 01:11:19,768
- Sistem diserang.
- 712
- 01:11:22,062 --> 01:11:23,272
- Sistem gagal.
- 713
- 01:11:24,148 --> 01:11:25,529
- Sistem gagal.
- 714
- 01:11:26,013 --> 01:11:27,427
- Sistem gagal.
- 715
- 01:11:30,195 --> 01:11:31,530
- Semua sistem mati.
- 716
- 01:11:31,614 --> 01:11:34,742
- Waktu berjalan. Saatnya gunakan otot
- sebelum pintu mengunci kembali.
- 717
- 01:11:37,620 --> 01:11:39,747
- - Baik. Dorong.
- - Dorong.
- 718
- 01:12:05,105 --> 01:12:07,983
- Aku Galileo.
- Semua sistem menyala.
- 719
- 01:12:09,860 --> 01:12:10,944
- Berhenti!
- 720
- 01:12:12,696 --> 01:12:15,532
- Penyusup menuju barat melalui aula 23.
- 721
- 01:12:19,578 --> 01:12:21,330
- Ini menuju pusat medis.
- 722
- 01:12:25,584 --> 01:12:29,254
- DeRosa, firasatmu benar.
- Lokasi Hades dipastikan.
- 723
- 01:12:29,338 --> 01:12:30,714
- Mengirim koordinatnya sekarang.
- 724
- 01:12:31,632 --> 01:12:33,801
- Komunikasi tersambung.
- 725
- 01:12:33,884 --> 01:12:36,345
- Ray Breslin berusaha kabur dari Hades.
- 726
- 01:12:36,428 --> 01:12:38,597
- Aku ingin kau melihat
- respon penjara ini.
- 727
- 01:12:40,724 --> 01:12:42,142
- Robot medis masih mati.
- 728
- 01:12:42,643 --> 01:12:44,812
- Sistemnya belum pulih total.
- 729
- 01:12:49,149 --> 01:12:50,943
- Aku ingin kalian membantu kami.
- 730
- 01:12:52,861 --> 01:12:53,946
- Kami adalah Legion.
- 731
- 01:12:57,116 --> 01:12:59,410
- Terserah. Ayo. Cepat!
- 732
- 01:13:00,703 --> 01:13:01,703
- Lindungi mereka.
- 733
- 01:13:08,210 --> 01:13:12,256
- Semua komunikasi dihalangi.
- Sistem tertutup diaktifkan.
- 734
- 01:13:13,257 --> 01:13:14,675
- Kimbral memotong komunikasi.
- 735
- 01:13:14,758 --> 01:13:17,261
- Dia menutup kita.
- Menutup sambungan.
- 736
- 01:13:17,344 --> 01:13:18,387
- Bagaimana dengan bot kita?
- 737
- 01:13:18,470 --> 01:13:19,910
- Masih bekerja tapi terhambat.
- 738
- 01:13:19,972 --> 01:13:21,724
- Dia melindungi fungsi utama Galileo.
- 739
- 01:13:21,807 --> 01:13:23,642
- Tanpa saluran terbuka,
- aku tidak bisa mengendalikannya.
- 740
- 01:13:23,726 --> 01:13:26,603
- Penyusup di koridor 37.
- 741
- 01:13:26,687 --> 01:13:29,440
- Mengamankan semua akses ke lantai utama.
- 742
- 01:13:29,523 --> 01:13:32,192
- Mengubah struktur Hades ke posisi aman.
- 743
- 01:13:44,538 --> 01:13:46,415
- Sial. Bagaimana ini?
- 744
- 01:13:48,542 --> 01:13:50,627
- Pengubahan struktur Hades selesai.
- 745
- 01:13:50,711 --> 01:13:51,962
- Galileo...
- 746
- 01:13:52,796 --> 01:13:54,173
- gas mereka.
- 747
- 01:14:04,933 --> 01:14:07,269
- Breslin, Declerc.
- 748
- 01:14:07,728 --> 01:14:10,095
- Dua lantai bulat disusun
- seperti kue ultah.
- 749
- 01:14:10,105 --> 01:14:11,523
- Sistem ventilasi.
- 750
- 01:14:11,607 --> 01:14:14,526
- Dua HVAC, lubang angin dan atap.
- 751
- 01:14:15,402 --> 01:14:16,402
- Di atas sana!
- 752
- 01:14:17,780 --> 01:14:19,323
- Yusheng. Ayo.
- 753
- 01:14:30,709 --> 01:14:31,919
- Itu dia.
- 754
- 01:14:32,628 --> 01:14:34,963
- Kita didorong dari
- terminal di pusat medis.
- 755
- 01:14:36,340 --> 01:14:37,508
- Kita akan kedatangan musuh.
- 756
- 01:14:44,807 --> 01:14:45,849
- Ada yang punya koin?
- 757
- 01:14:46,767 --> 01:14:48,185
- Bagaimana cara melewati labirin?
- 758
- 01:14:48,268 --> 01:14:49,645
- Susuri sisi kanan.
- 759
- 01:14:55,776 --> 01:14:57,903
- Jangan bergerak atau kami tembak!
- 760
- 01:15:06,119 --> 01:15:07,287
- Tutup pintunya.
- 761
- 01:15:14,211 --> 01:15:15,712
- Entah berapa lama bisa bertahan.
- 762
- 01:15:25,097 --> 01:15:26,139
- Terus jalan!
- 763
- 01:15:29,810 --> 01:15:30,811
- Aku akan kembali untuk Luke.
- 764
- 01:15:31,270 --> 01:15:32,910
- Baik. Aku akan ke ruang kendali.
- 765
- 01:15:33,605 --> 01:15:34,857
- Yusheng, ikut aku.
- 766
- 01:15:48,620 --> 01:15:50,205
- - Jangan bergerak!
- - Tunjukkan tanganmu!
- 767
- 01:15:50,289 --> 01:15:53,083
- - Tunjukkan tanganmu!
- - Tahan! Jangan bergerak!
- 768
- 01:15:53,584 --> 01:15:54,864
- - Kami adalah Legion.
- - Kami adalah Legion.
- 769
- 01:15:57,129 --> 01:16:00,424
- Tekan bersamaaan.
- Bersiap. 3, 2, 1.
- 770
- 01:16:01,425 --> 01:16:03,886
- - Baik, kau tahu tugasmu.
- - Ya. Pergi.
- 771
- 01:16:31,079 --> 01:16:32,331
- Pusat medis sudah aman.
- 772
- 01:16:37,419 --> 01:16:39,254
- Kimbral, laporlah.
- 773
- 01:16:40,005 --> 01:16:44,051
- Dia hebat, tapi mesinku selalu menang.
- 774
- 01:16:44,593 --> 01:16:45,719
- Aku tidak yakin soal itu.
- 775
- 01:16:48,722 --> 01:16:49,765
- Baik.
- 776
- 01:16:51,600 --> 01:16:53,977
- Aku menyerah.
- Kau mengalahkanku.
- 777
- 01:16:55,979 --> 01:16:57,481
- Tapi kau masih dalam Hades.
- 778
- 01:16:57,898 --> 01:17:01,485
- Dan Galileo berfungsi penuh,
- perintah otomatisnya menyala.
- 779
- 01:17:01,568 --> 01:17:04,696
- Semua sistem yang diserang
- oleh Hush kini tertutup.
- 780
- 01:17:05,364 --> 01:17:06,782
- Kau tidak akan bisa keluar.
- 781
- 01:17:12,412 --> 01:17:14,122
- Kau tahu, Nak, aku harus memujimu.
- 782
- 01:17:15,248 --> 01:17:16,833
- Kau hebat di sini.
- 783
- 01:17:18,126 --> 01:17:20,212
- Kau membuat penjara.
- Kelihatannya seperti...
- 784
- 01:17:21,713 --> 01:17:23,006
- tidak ada kelemahan.
- 785
- 01:17:24,341 --> 01:17:25,926
- Tapi kau tahu?
- 786
- 01:17:26,009 --> 01:17:28,929
- Selalu ada satu kelemahan.
- 787
- 01:18:11,763 --> 01:18:12,764
- Oh, ya.
- 788
- 01:18:42,127 --> 01:18:45,005
- Kini aku penjaga bonbin.
- 789
- 01:18:51,136 --> 01:18:53,346
- Aku punya seorang teman.
- 790
- 01:18:54,222 --> 01:18:56,725
- Pria besar. Dan dia berhutang padaku.
- 791
- 01:18:57,642 --> 01:19:00,479
- Aku memberinya nomor akun spesial.
- 792
- 01:19:00,562 --> 01:19:03,315
- Tidak bisa kupecahkan kodenya,
- tapi dia bisa.
- 793
- 01:19:03,899 --> 01:19:06,902
- Dan dia melacak uangnya, akunnya.
- 794
- 01:19:07,944 --> 01:19:09,154
- Sparrow.
- 795
- 01:19:10,572 --> 01:19:13,784
- Dan kau dalang di baliknya.
- 796
- 01:19:15,327 --> 01:19:16,745
- Lalu kami membuat rencana.
- 797
- 01:19:24,711 --> 01:19:28,423
- Sistem surya gagal.
- Sistem surya memanas.
- 798
- 01:19:29,299 --> 01:19:31,718
- Sudah kubilang Galileo berfungsi penuh.
- 799
- 01:19:32,302 --> 01:19:33,553
- Dia tidak butuh tenaga surya.
- 800
- 01:19:34,554 --> 01:19:35,555
- Biarkan itu meledak.
- 801
- 01:19:48,401 --> 01:19:50,445
- Itu celahnya, DeRosa, sesuai janji.
- 802
- 01:19:52,447 --> 01:19:53,615
- Yusheng.
- 803
- 01:19:56,827 --> 01:19:58,203
- - Jangan bergerak!
- - Tiarap!
- 804
- 01:20:00,080 --> 01:20:01,081
- Jangan bergerak!
- 805
- 01:20:02,707 --> 01:20:05,293
- Aku mencari tempat ini sangat lama.
- 806
- 01:20:06,378 --> 01:20:07,879
- Aku bisa menemukannya,
- 807
- 01:20:07,963 --> 01:20:10,674
- tapi akan lebih sulit
- membobolnya dari luar.
- 808
- 01:20:11,550 --> 01:20:14,636
- Aku tahu itu tidak akan berhasil
- karena aku mengenalmu.
- 809
- 01:20:15,846 --> 01:20:17,055
- Aku tahu cara berpikirmu...
- 810
- 01:20:17,889 --> 01:20:22,144
- aku tahu kau akan menangkapku,
- dan kau melakukannya.
- 811
- 01:20:22,978 --> 01:20:25,689
- Aku senang, karena aku suka bekerja...
- 812
- 01:20:25,772 --> 01:20:28,775
- seperti yang kau lihat,
- dari dalam ke luar.
- 813
- 01:20:30,277 --> 01:20:34,865
- Hades punya satu titik
- yang sangat lemah.
- 814
- 01:20:39,494 --> 01:20:40,704
- Kau.
- 815
- 01:20:50,755 --> 01:20:54,176
- Penyusup di pintu utama.
- Pembobolan paksa.
- 816
- 01:20:55,510 --> 01:20:56,845
- Hades disusupi.
- 817
- 01:20:58,013 --> 01:21:00,015
- Sudah waktunya.
- Mari tuntaskan dengan benar.
- 818
- 01:21:14,321 --> 01:21:16,406
- Berhenti! Tiarap!
- 819
- 01:21:16,740 --> 01:21:19,117
- Tiarap sekarang! Ayo!
- 820
- 01:21:19,576 --> 01:21:20,785
- Tiarap! Tiarap di lantai!
- 821
- 01:21:41,014 --> 01:21:43,391
- DeRosa, lama tidak bertemu.
- 822
- 01:21:43,475 --> 01:21:46,561
- Piyama yang bagus.
- Mana boneka beruangmu?
- 823
- 01:21:48,647 --> 01:21:52,192
- Tahanan 9051, masuk ke
- pertarungan di bonbin.
- 824
- 01:21:55,695 --> 01:21:57,906
- Mari lihat kemampuanmu
- tanpa teknologimu.
- 825
- 01:22:00,242 --> 01:22:03,119
- Setelah kuhajar wajahmu,
- aku akan menyalibmu, Nak.
- 826
- 01:23:19,654 --> 01:23:20,739
- Apa yang kulewatkan?
- 827
- 01:23:28,788 --> 01:23:30,373
- Kurasa itu berarti kita impas.
- 828
- 01:23:30,457 --> 01:23:31,708
- Terima kasih, Luke.
- 829
- 01:23:31,791 --> 01:23:32,834
- Ya.
- 830
- 01:24:27,138 --> 01:24:28,139
- Hei!
- 831
- 01:24:28,223 --> 01:24:30,141
- - Tenang.
- - Itu dia.
- 832
- 01:24:30,225 --> 01:24:31,684
- Baik sekali kau mau datang.
- 833
- 01:24:32,352 --> 01:24:33,478
- Aku ada waktu luang.
- 834
- 01:24:41,820 --> 01:24:43,113
- Masuk, masuk, masuk!
- 835
- 01:24:56,751 --> 01:24:58,128
- Hush, kau mendengarku?
- 836
- 01:24:58,211 --> 01:25:00,130
- Senang mendengarmu.
- Kami kira sudah kehilanganmu.
- 837
- 01:25:00,922 --> 01:25:02,924
- Shu dan Yusheng aman dan selamat.
- 838
- 01:25:03,007 --> 01:25:04,342
- Siapa sangka?
- 839
- 01:25:04,426 --> 01:25:06,177
- Rencana B berhasil.
- 840
- 01:25:08,805 --> 01:25:12,559
- Ingat, Shu, dengan otak dan kesabaran,
- tidak ada yang mustahil.
- 841
- 01:25:20,775 --> 01:25:22,527
- Bisa beri tahu aku di mana kita?
- 842
- 01:25:22,610 --> 01:25:23,810
- Kau mau memberitahunya, Pria besar?
- 843
- 01:25:25,947 --> 01:25:27,031
- Tidak juga.
- 844
- 01:25:27,699 --> 01:25:28,700
- Atlanta.
- 845
- 01:25:29,159 --> 01:25:30,660
- Apa kau bercanda?
- 846
- 01:25:30,743 --> 01:25:32,423
- Hades ada di Atlanta?
- Bagaimana mungkin?
- 847
- 01:25:34,038 --> 01:25:36,958
- Kimbral, jawab. Laporlah.
- 848
- 01:25:38,251 --> 01:25:39,335
- Kau bukan Kimbral.
- 849
- 01:25:42,046 --> 01:25:43,089
- Tidak, bukan.
- 850
- 01:25:44,591 --> 01:25:48,136
- Tapi aku harus memberitahumu.
- Aku muak dengan ini.
- 851
- 01:25:49,596 --> 01:25:50,889
- Jadi siapa pun kau...
- 852
- 01:25:52,140 --> 01:25:53,140
- di mana pun kau...
- 853
- 01:25:55,518 --> 01:25:56,561
- kami akan menemukanmu...
- 854
- 01:25:58,062 --> 01:25:59,063
- pasti.
- 855
- 01:25:59,964 --> 01:26:02,964
- Diterjemahkan oleh atonim.
- 856
- 01:26:02,965 --> 01:26:42,965
- akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement