Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,695 --> 00:00:06,695
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,719 --> 00:00:11,719
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,743 --> 00:00:16,743
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:37,618 --> 00:00:40,011
- Pendiri nirlaba terbesar
- untuk anak-anak bertanya:
- 5
- 00:00:40,036 --> 00:00:42,067
- "Apa harapanmu?"
- 6
- 00:00:42,092 --> 00:00:45,261
- Tanggapannya?
- "Agar kisahku diceritakan..."
- 7
- 00:00:54,773 --> 00:00:57,886
- Berdasarkan kehidupan Frank Shankwitz
- 8
- 00:01:02,299 --> 00:01:06,702
- Schaumburg, Illinois.
- 1952.
- 9
- 00:01:15,381 --> 00:01:17,280
- Kenapa kau berlari, Frank?
- 10
- 00:01:17,305 --> 00:01:18,921
- Kau tak mau bermain bersama kami?
- 11
- 00:01:18,923 --> 00:01:21,924
- Aku tahu permainannya,
- tapi kami butuh satu pemain lagi.
- 12
- 00:01:21,926 --> 00:01:24,211
- Nama permainannya
- memukuli orang udik!
- 13
- 00:01:48,792 --> 00:01:50,261
- Ibu!
- 14
- 00:01:51,388 --> 00:01:53,371
- Ibu, tolong!
- 15
- 00:01:53,553 --> 00:01:56,291
- Ibu! Tolong, Ibu! Tolong!
- 16
- 00:01:57,699 --> 00:01:59,845
- Ibu tidak datang, si kecil Frankie.
- 17
- 00:01:59,870 --> 00:02:02,211
- Bagaimana dengan Ayahmu?/
- Dia tak punya ayah.
- 18
- 00:02:02,236 --> 00:02:04,183
- Aku punya ayah.
- 19
- 00:02:05,968 --> 00:02:08,376
- Lawan, Frank./
- Ibu!
- 20
- 00:02:08,401 --> 00:02:10,337
- Lawan!/
- Ibu!
- 21
- 00:02:11,101 --> 00:02:13,442
- Ibu!
- 22
- 00:02:45,044 --> 00:02:46,754
- Terima kasih, Corky.
- 23
- 00:02:46,779 --> 00:02:48,384
- Anjing pintar.
- 24
- 00:02:49,641 --> 00:02:51,538
- Siapa yang kau buat
- kesal kali ini?
- 25
- 00:02:51,563 --> 00:02:54,583
- Aku dihajar babak belur
- dan itu salahku?
- 26
- 00:02:54,585 --> 00:02:56,856
- Aku memanggil Ibu.
- 27
- 00:02:56,881 --> 00:02:59,465
- Ibu menyalakan radio./
- Corky mendengarku.
- 28
- 00:02:59,490 --> 00:03:01,910
- Anjing memiliki pendengaran
- yang lebih baik.
- 29
- 00:03:02,910 --> 00:03:05,351
- Frank.
- 30
- 00:03:05,361 --> 00:03:08,030
- Hidup itu berat.
- 31
- 00:03:08,032 --> 00:03:11,023
- Terkadang tak ada orang
- yang bisa membantumu.
- 32
- 00:03:23,252 --> 00:03:24,716
- Corky!
- 33
- 00:03:24,741 --> 00:03:26,270
- Ayah?
- 34
- 00:03:26,840 --> 00:03:28,250
- Ayah!
- 35
- 00:03:28,252 --> 00:03:30,033
- Hei, Corky.
- 36
- 00:03:30,814 --> 00:03:32,580
- Hei, Frank.
- 37
- 00:03:35,041 --> 00:03:37,564
- Ada apa? Apa yang terjadi?
- 38
- 00:03:37,594 --> 00:03:39,046
- Masalah di sekolah.
- 39
- 00:03:39,048 --> 00:03:41,396
- Ayah harus lihat anak lainnya.
- 40
- 00:03:41,398 --> 00:03:43,832
- Apa Ibumu tahu?
- 41
- 00:03:44,486 --> 00:03:46,735
- Di mana sosok keibuannya?
- 42
- 00:03:48,238 --> 00:03:49,948
- Menurutmu dia akan senang
- melihat Ayah?
- 43
- 00:03:49,973 --> 00:03:51,773
- Ya.
- 44
- 00:03:57,027 --> 00:03:58,613
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 45
- 00:03:58,615 --> 00:04:01,183
- Aku kemari untuk melihat
- senyuman indahmu.
- 46
- 00:04:01,185 --> 00:04:04,586
- Apa yang kau inginkan?/
- Aku ingin bertemu anakku.
- 47
- 00:04:04,588 --> 00:04:07,403
- Kau sudah bertemu dia,
- sekarang pergilah.
- 48
- 00:04:07,428 --> 00:04:08,749
- Ayo, Frank, masuk ke dalam.
- 49
- 00:04:08,774 --> 00:04:10,425
- Ayo masuk ke dalam!/
- Tidak!
- 50
- 00:04:10,427 --> 00:04:12,753
- Frank akan tetap di sini.
- 51
- 00:04:15,981 --> 00:04:18,893
- Berikan kami kesempatan
- untuk bicara, oke, Nak?
- 52
- 00:04:18,918 --> 00:04:20,270
- Tentu, Ayah.
- 53
- 00:04:26,374 --> 00:04:28,737
- Bagaimana kau menemukan kami?
- 54
- 00:04:28,762 --> 00:04:31,594
- Kau bukan benar-benar
- Nyonya Tidak Mencolok.
- 55
- 00:04:31,619 --> 00:04:33,812
- Aku memintamu untuk pergi.
- 56
- 00:04:33,837 --> 00:04:36,868
- Dan aku bilang padamu hakim
- perintahkan kau untuk tetap di Chicago.
- 57
- 00:04:36,893 --> 00:04:38,867
- Dan untuk memberitahu pengadilan
- atau aku,
- 58
- 00:04:38,892 --> 00:04:40,531
- Seandainya kau berniat untuk pergi.
- 59
- 00:04:40,556 --> 00:04:42,442
- Hakim hanya tahu hukum,
- 60
- 00:04:42,467 --> 00:04:44,161
- Tapi aku tahu apa yang
- terbaik untuk anakku.
- 61
- 00:04:44,186 --> 00:04:45,905
- Untuk membesarkan dia
- tanpa ayahnya?
- 62
- 00:04:45,930 --> 00:04:47,867
- Aku hanya menikahimu
- karena kasihan.
- 63
- 00:04:47,892 --> 00:04:50,638
- Janji yang kubuat kepada Ibuku
- sebelum ia meninggal.
- 64
- 00:04:50,663 --> 00:04:53,483
- Entah apa yang dia lihat di dirimu.
- 65
- 00:04:53,508 --> 00:04:55,761
- Aku tahu kau tak pernah
- menginginkanku.
- 66
- 00:04:55,761 --> 00:04:58,028
- Tapi aku juga tahu bahwa kau
- tak pernah menginginkan dia.
- 67
- 00:04:58,030 --> 00:04:59,441
- Kau hanya tak mau aku
- untuk memiliki dia.
- 68
- 00:04:59,489 --> 00:05:01,698
- Cepat keluar!
- 69
- 00:05:05,087 --> 00:05:06,903
- Aku sayang anak itu.
- 70
- 00:05:06,905 --> 00:05:09,639
- Sesuatu yang takkan pernah
- kau pahami.
- 71
- 00:05:09,641 --> 00:05:11,353
- Agar kau bisa melarikan diri,
- sembunyi,
- 72
- 00:05:11,378 --> 00:05:13,616
- Atau apapun yang otak gilamu
- bisa pikirkan,
- 73
- 00:05:13,641 --> 00:05:16,072
- Tapi aku berjanji padamu...
- 74
- 00:05:16,147 --> 00:05:18,582
- Jika aku tak bisa menemui anakku,
- 75
- 00:05:18,584 --> 00:05:20,305
- Hakim mendengar kau
- pergi keluar kota,
- 76
- 00:05:20,332 --> 00:05:22,986
- Maka aku mendapat hak asuh penuh.
- 77
- 00:05:28,211 --> 00:05:30,310
- Baik!
- 78
- 00:05:34,199 --> 00:05:36,285
- Baik.
- 79
- 00:05:40,418 --> 00:05:43,672
- Kau tahu ayah harus pergi
- ke kota untuk bekerja.
- 80
- 00:05:43,741 --> 00:05:46,458
- Ayah tak bisa tetap di sini.
- 81
- 00:05:46,526 --> 00:05:51,014
- Tapi bagaimana jika kau kunjungi ayah
- setiap akhir pekan di Chicago?
- 82
- 00:05:51,016 --> 00:05:52,869
- Benarkah?
- 83
- 00:05:52,894 --> 00:05:55,185
- Ya. Ayah akan
- menjemputmu hari Sabtu.
- 84
- 00:05:55,187 --> 00:05:56,975
- Aku mau kau pergi sekarang.
- 85
- 00:05:57,028 --> 00:05:59,500
- Bisa ayah ikut makan malam?/
- Tidak bisa.
- 86
- 00:05:59,928 --> 00:06:02,852
- Tapi sebentar lagi akan gelap./
- Maka dia sebaiknya berangkat.
- 87
- 00:06:02,907 --> 00:06:04,294
- Tak apa, mengerti?
- 88
- 00:06:04,359 --> 00:06:06,745
- Kita akan bertemu lagi hari Sabtu.
- 89
- 00:06:06,802 --> 00:06:08,548
- Janji?
- 90
- 00:06:08,584 --> 00:06:11,034
- Hanya ada satu cara
- untuk membuat janji.
- 91
- 00:06:11,036 --> 00:06:13,993
- Berdiri, berdiri di sisi pagar sana.
- 92
- 00:06:15,807 --> 00:06:17,615
- Koboi mengikat kontrak.
- 93
- 00:06:17,636 --> 00:06:20,110
- Ayah berdiri di sisi ini.
- 94
- 00:06:20,112 --> 00:06:22,356
- Sekarang kita berjabat tangan.
- 95
- 00:06:25,925 --> 00:06:27,976
- Ayah berjanji kepadamu.
- 96
- 00:06:32,858 --> 00:06:34,554
- Aku berharap ayah bisa tetap di sini.
- 97
- 00:06:34,560 --> 00:06:37,794
- Kau bisa memeluk ayahmu?
- 98
- 00:06:39,313 --> 00:06:42,165
- Astaga, bagaimana bisa
- kau menjadi begitu kuat?
- 99
- 00:06:42,167 --> 00:06:45,357
- Cokelat./
- Cokelat, ya?
- 100
- 00:06:45,947 --> 00:06:51,022
- Mungkin ini cukup untukmu
- hingga hari Sabtu.
- 101
- 00:06:51,084 --> 00:06:53,192
- Jangan sampai Ibumu melihatnya.
- 102
- 00:07:05,957 --> 00:07:08,526
- Sekarang ayah akan selalu
- bersama denganmu.
- 103
- 00:07:14,166 --> 00:07:16,166
- Terima kasih, Ayah.
- 104
- 00:07:18,534 --> 00:07:20,146
- Sampai jumpa, koboi.
- 105
- 00:07:30,785 --> 00:07:33,685
- 28 Tahun Kemudian
- 106
- 00:07:34,052 --> 00:07:36,744
- Arizona, 1980.
- 107
- 00:07:44,963 --> 00:07:46,763
- Sedikit panas.
- 108
- 00:07:57,047 --> 00:07:59,195
- Sedikit terlalu panas.
- 109
- 00:08:31,943 --> 00:08:34,686
- SIM dan STNK, tolong.
- 110
- 00:08:34,686 --> 00:08:36,446
- Apa ada masalah, Petugas?
- 111
- 00:08:36,448 --> 00:08:39,177
- Aku mengukur kau melaju 69 mil/jam.
- 112
- 00:08:39,202 --> 00:08:41,053
- 69, ya?
- 113
- 00:08:41,116 --> 00:08:43,369
- Kami melaju 55 mil/jam.
- 114
- 00:08:45,303 --> 00:08:48,296
- Siapa namamu, Nak?/
- Brad. Kenapa?
- 115
- 00:08:48,321 --> 00:08:51,127
- Dengar, "Brad Kenapa,"
- 116
- 00:08:51,199 --> 00:08:54,660
- Aku bicara dengan Candice.
- 117
- 00:08:54,669 --> 00:08:57,100
- Jika aku bicara denganmu,
- aku akan menatapmu...
- 118
- 00:08:57,102 --> 00:08:58,468
- ...dan kata-kata akan
- keluar dari mulutku.
- 119
- 00:08:58,470 --> 00:09:00,808
- Sama seperti apa yang
- terjadi saat ini.
- 120
- 00:09:01,774 --> 00:09:03,954
- Kau akan menahanku?
- 121
- 00:09:05,844 --> 00:09:07,618
- Tidak kali ini.
- 122
- 00:09:07,677 --> 00:09:09,544
- Tapi aku tahu alamatmu,
- 123
- 00:09:09,569 --> 00:09:13,172
- Jadi jika ada perilaku buruk lainnya,
- aku akan mengunjungimu.
- 124
- 00:09:15,711 --> 00:09:18,661
- Sekarang, apa menurutmu
- kau bisa menjauh dari masalah?
- 125
- 00:09:18,735 --> 00:09:20,515
- Pergilah dari sini.
- 126
- 00:09:42,867 --> 00:09:45,213
- 555-3589. Candice.
- 127
- 00:10:10,247 --> 00:10:12,388
- Tetap didalam mobil!
- 128
- 00:10:14,678 --> 00:10:16,799
- Tangan di tempat yang
- bisa aku lihat.
- 129
- 00:10:23,436 --> 00:10:26,062
- SIM dan STNK, tolong.
- 130
- 00:10:29,080 --> 00:10:30,670
- Hei, tenanglah, Bu./
- Babi!
- 131
- 00:10:30,697 --> 00:10:33,271
- Hei, hei!/
- Penipu! Pergilah ke Neraka!
- 132
- 00:10:34,013 --> 00:10:38,323
- Kau melukaiku! Lepas!/
- Berhenti melawanku!
- 133
- 00:10:38,952 --> 00:10:42,135
- Lepas! Ziggy!
- 134
- 00:10:49,043 --> 00:10:51,527
- Beri dia pelajaran, Ziggy.
- 135
- 00:10:53,035 --> 00:10:56,264
- Lepas!
- 136
- 00:11:01,642 --> 00:11:03,297
- Hajar dia, sayang.
- 137
- 00:11:04,859 --> 00:11:07,901
- Lepas!
- 138
- 00:11:17,946 --> 00:11:20,669
- Tidak!
- 139
- 00:11:35,092 --> 00:11:37,061
- Kau tak apa, sayang?
- 140
- 00:11:45,445 --> 00:11:47,182
- Kau tak apa, Frank?
- 141
- 00:11:47,207 --> 00:11:50,863
- Baik. Aku baru saja melalui 12 ronde
- bersama Bonnie dan Clyde ini.
- 142
- 00:11:50,876 --> 00:11:54,143
- Apa yang kau inginkan, Babi?
- 143
- 00:11:54,145 --> 00:11:56,399
- Menyerang petugas polisi, ya?
- 144
- 00:11:57,275 --> 00:11:59,232
- Mungkin itu ulah pacarmu yang bodoh.
- 145
- 00:11:59,284 --> 00:12:01,586
- Hei, jangan ganggu dia!
- 146
- 00:12:09,542 --> 00:12:12,462
- Kau tahu apa yang terjadi saat
- kau menyerang petugas kepolisian?
- 147
- 00:12:12,464 --> 00:12:15,709
- Pergilah ke Neraka, dasar keparat!
- 148
- 00:12:16,368 --> 00:12:18,331
- Mulutmu sangat kotor.
- 149
- 00:12:19,504 --> 00:12:23,806
- Aku tanyakan kau sekali lagi.
- Kau tahu apa yang terjadi...
- 150
- 00:12:23,831 --> 00:12:27,016
- ...ketika kau menyerang
- petugas kepolisian?
- 151
- 00:12:27,075 --> 00:12:29,412
- Jangan ganggu dia.
- Kita sudah selesai di sini.
- 152
- 00:12:29,414 --> 00:12:31,136
- Ini yang terjadi.
- 153
- 00:12:31,181 --> 00:12:34,233
- Tidak!/
- Cukup!
- 154
- 00:12:34,258 --> 00:12:35,618
- Cukup./
- Dan ini yang terjadi.
- 155
- 00:12:35,620 --> 00:12:37,068
- Kau akan membunuh dia!
- 156
- 00:12:37,151 --> 00:12:39,522
- Hentikanlah!
- 157
- 00:12:39,524 --> 00:12:42,024
- Ziggy, sayang, kau bisa dengar aku?
- 158
- 00:12:42,936 --> 00:12:46,867
- Dasar psikopat!
- Kau membunuh dia.
- 159
- 00:12:47,165 --> 00:12:48,768
- Ziggy.
- 160
- 00:12:50,032 --> 00:12:53,392
- Jangan lagi. Aku mohon.
- 161
- 00:13:04,411 --> 00:13:08,066
- Ini patroli motor 10-91 meminta
- bantuan medis secepatnya.
- 162
- 00:13:08,091 --> 00:13:09,770
- 10 mil Selatan dari kota Bullhead.
- 163
- 00:13:09,776 --> 00:13:13,589
- Sekitar kilometer 201
- di State Route 95.
- 164
- 00:13:26,254 --> 00:13:27,710
- Apa yang terjadi di sini?
- 165
- 00:13:27,733 --> 00:13:29,787
- Aku sudah memborgol
- kedua tersangka...
- 166
- 00:13:29,816 --> 00:13:31,153
- Kedua tersangka mabuk.
- 167
- 00:13:31,228 --> 00:13:33,856
- Tersangka pria menjadi agresif.
- Aku harus menenangkan dia.
- 168
- 00:13:34,349 --> 00:13:36,382
- Dia sudah duduk terborgol.
- 169
- 00:13:36,392 --> 00:13:38,247
- Apa yang akan dia lakukan,
- menggigit kakimu?
- 170
- 00:13:38,249 --> 00:13:40,718
- Ini ulahmu?/
- Ya.
- 171
- 00:13:40,792 --> 00:13:42,434
- Kenapa itu tidak mengejutkanku?
- 172
- 00:13:42,465 --> 00:13:44,373
- Senter siapa ini?
- 173
- 00:13:44,402 --> 00:13:46,017
- Senterku.
- 174
- 00:13:47,087 --> 00:13:49,287
- Astaga.
- Bersihkan diri kalian...
- 175
- 00:13:49,302 --> 00:13:51,280
- ...dan bawa kedua hippie ini
- ke belakang mobilku sekarang.
- 176
- 00:13:51,370 --> 00:13:53,396
- Sekarang! Cepat.
- 177
- 00:14:24,547 --> 00:14:27,129
- Maaf, kami tak menyajikan makanan.
- 178
- 00:14:33,771 --> 00:14:35,805
- Tony.
- 179
- 00:14:39,108 --> 00:14:41,468
- Kau mau tambah minumanmu, Frankie?
- 180
- 00:14:41,505 --> 00:14:43,212
- Siapa gadis jenaka itu?
- 181
- 00:14:43,214 --> 00:14:44,680
- Dia belum pernah datang
- kemari sebelumnya.
- 182
- 00:14:44,682 --> 00:14:46,916
- Baiklah.
- 183
- 00:14:50,619 --> 00:14:52,495
- Kemari.
- 184
- 00:14:54,648 --> 00:14:56,362
- Kenapa tidak?
- 185
- 00:14:57,651 --> 00:14:59,953
- Kenapa bukan kau yang kemari?
- 186
- 00:15:13,115 --> 00:15:14,932
- Apa kau selalu melakukan itu?
- 187
- 00:15:14,942 --> 00:15:16,739
- Mendekati orang asing di bar?
- 188
- 00:15:16,764 --> 00:15:20,860
- Tidak. Aku mendekati
- orang asing di mana-mana.
- 189
- 00:15:21,823 --> 00:15:23,953
- Apa kau selalu beritahu orang
- harus bagaimana?
- 190
- 00:15:23,955 --> 00:15:26,706
- Secara keseluruhan? Ya.
- 191
- 00:15:26,764 --> 00:15:28,748
- Apa itu berhasil?
- 192
- 00:15:28,819 --> 00:15:30,705
- Selalu.
- 193
- 00:15:30,730 --> 00:15:32,937
- Kecuali kali ini.
- 194
- 00:15:33,775 --> 00:15:36,051
- Kau mau berdansa denganku
- malam ini, Frankie, atau apa?
- 195
- 00:15:36,076 --> 00:15:37,804
- Tunggu sebentar, sayang.
- 196
- 00:15:38,985 --> 00:15:43,976
- Sekarang, aku mau kau pilihkan lagu
- untukku dan dia menari.
- 197
- 00:15:44,014 --> 00:15:46,309
- Kurasa kau akan tahu
- apa yang dia sukai.
- 198
- 00:15:48,391 --> 00:15:52,178
- Menurutku dia suka
- semua jenis musik.
- 199
- 00:15:52,205 --> 00:15:54,403
- Semua jenis lagu.
- 200
- 00:15:54,445 --> 00:15:56,529
- Dia tidak pilih-pilih.
- 201
- 00:15:57,488 --> 00:15:59,956
- Kau bisa tahu semua itu
- hanya dengan melihatnya?
- 202
- 00:15:59,958 --> 00:16:02,325
- Aku bisa tahu semua itu
- dengan melihatmu.
- 203
- 00:16:14,305 --> 00:16:16,653
- Aku suka lagu ini.
- 204
- 00:16:17,656 --> 00:16:19,317
- Sampai jumpa, koboi.
- 205
- 00:17:20,159 --> 00:17:22,735
- Jadi?/
- Jadi, apa?
- 206
- 00:17:22,796 --> 00:17:24,856
- Apa yang terjadi di Bullhead?
- 207
- 00:17:24,906 --> 00:17:28,244
- Tom Wells yang terjadi./
- Mason bicara dengan Tom.
- 208
- 00:17:28,285 --> 00:17:30,034
- Aku mau mendengar sisi ceritamu.
- 209
- 00:17:30,076 --> 00:17:32,956
- Aku sudah kendalikan situasi ketika
- si bodoh itu gunakan senterku...
- 210
- 00:17:33,003 --> 00:17:34,416
- ...untuk memukuli kepala orang itu.
- 211
- 00:17:34,459 --> 00:17:37,146
- Kita masih belum mendengar
- akhir masalah ini.
- 212
- 00:17:37,196 --> 00:17:39,136
- Aku akan terus mengabarimu.
- 213
- 00:17:39,164 --> 00:17:40,938
- Tidakkah kau seharusnya
- di sekolah, Nak?
- 214
- 00:17:41,028 --> 00:17:42,560
- Ini Mitch Myers.
- 215
- 00:17:42,585 --> 00:17:44,823
- Dia petugas baru./
- Tentu saja.
- 216
- 00:17:44,848 --> 00:17:47,479
- Dia ikut pelatihan di Phoenix./
- Bagus untuknya.
- 217
- 00:17:47,497 --> 00:17:49,918
- Senang bertemu denganmu,
- Opsir Shankwitz.
- 218
- 00:17:49,970 --> 00:17:52,744
- Anggota terbaru tim kita./
- Kita beruntung.
- 219
- 00:17:52,769 --> 00:17:56,005
- Tidak, Frank, kau yang beruntung.
- 220
- 00:17:56,007 --> 00:17:58,125
- Tidak.
- 221
- 00:17:59,198 --> 00:18:01,510
- Aku lebih memilih
- membawa Tom Wells.
- 222
- 00:18:05,016 --> 00:18:07,745
- Lalu kami mendapat empat bulan
- pelatihan tambahan di akademi.
- 223
- 00:18:07,784 --> 00:18:09,502
- Dan itu termasuk pembelaan diri,
- 224
- 00:18:09,506 --> 00:18:12,942
- Penggunakan senjata api,
- pertolongan pertama,
- 225
- 00:18:12,961 --> 00:18:17,767
- Negosiasi penyanderaan,
- mengemudi kecepatan tinggi,
- 226
- 00:18:17,799 --> 00:18:21,070
- Pengendalian lalu lintas,
- manajemen kerumunan,
- 227
- 00:18:21,080 --> 00:18:22,838
- Dan itu semua pelatihan
- dasar akademi.
- 228
- 00:18:22,872 --> 00:18:25,883
- Maaf./
- Dengar, Junior,
- 229
- 00:18:25,908 --> 00:18:27,330
- Itu sulit di luar sana.
- 230
- 00:18:27,377 --> 00:18:30,279
- Beresiko, berbahaya dan
- sulit diprediksi.
- 231
- 00:18:30,304 --> 00:18:32,129
- Tapi sudah cukup tentangku.
- 232
- 00:18:32,135 --> 00:18:35,175
- Kau mau mati malam ini,
- teruslah bicara.
- 233
- 00:18:36,260 --> 00:18:37,641
- Siap, Pak.
- 234
- 00:18:37,660 --> 00:18:39,493
- Aku takkan bicara lagi.
- 235
- 00:18:39,845 --> 00:18:41,574
- Kecuali yang itu.
- 236
- 00:18:42,411 --> 00:18:44,384
- Internal Affairs akan
- menyelidiki ini, Tom.
- 237
- 00:18:44,406 --> 00:18:46,609
- Ini tak terlihat bagus./
- Kau sudah selesaikan laporanmu?
- 238
- 00:18:46,698 --> 00:18:49,053
- Belum. Tidak hingga aku tahu
- apa yang ingin kau lakukan.
- 239
- 00:18:49,122 --> 00:18:51,323
- Aku punya ide bagus.
- 240
- 00:18:51,383 --> 00:18:54,207
- Terdengar sepertimu.
- Mari kita dengarkan.
- 241
- 00:18:55,219 --> 00:19:01,105
- Tersangka pria tak tahu apa-apa
- tentang apa yang terjadi.
- 242
- 00:19:01,130 --> 00:19:03,141
- Apa?
- 243
- 00:19:03,166 --> 00:19:05,261
- Apa yang kau bicarakan?
- 244
- 00:19:05,943 --> 00:19:07,653
- Kemari.
- 245
- 00:19:11,505 --> 00:19:14,083
- Baik, katakanlah.
- 246
- 00:19:14,085 --> 00:19:15,846
- Dia dan Frank berkelahi sengit.
- 247
- 00:19:15,882 --> 00:19:17,511
- Dia dihajar cukup parah.
- 248
- 00:19:17,550 --> 00:19:19,435
- Menerima pukulan di kepala.
- 249
- 00:19:19,474 --> 00:19:21,062
- Sejauh yang dia tahu,
- 250
- 00:19:21,087 --> 00:19:23,482
- Aku tak ada kaitannya dengan itu.
- 251
- 00:19:23,493 --> 00:19:24,973
- Oke.
- 252
- 00:19:25,031 --> 00:19:26,982
- Kenapa aku harus membantumu?
- 253
- 00:19:27,640 --> 00:19:29,431
- Kau bukan benar-benar
- Tuan Beretika.
- 254
- 00:19:29,456 --> 00:19:31,316
- Aku tahu, tapi aku tetap Sersanmu.
- 255
- 00:19:31,348 --> 00:19:32,932
- Jadi beri aku satu alasan bagus...
- 256
- 00:19:32,956 --> 00:19:34,682
- ...kenapa aku harus pertaruhkan
- posisiku lagi untukmu?
- 257
- 00:19:34,760 --> 00:19:36,719
- Aku akan memberimu tiga
- alasan bagus.
- 258
- 00:19:36,848 --> 00:19:38,841
- A, aku orang terbaikmu.
- 259
- 00:19:38,870 --> 00:19:42,607
- Kedua, jika aku terjatuh,
- 260
- 00:19:42,644 --> 00:19:45,405
- Akan ada efek domino.
- 261
- 00:19:45,429 --> 00:19:48,091
- Itu hanya dua alasan.
- 262
- 00:19:48,123 --> 00:19:50,475
- Ya, hanya itu yang aku punya,
- tapi kurasa itu menjelaskan maksudku.
- 263
- 00:19:50,513 --> 00:19:52,109
- Aku mengerti.
- 264
- 00:19:52,134 --> 00:19:54,541
- Baiklah, tapi ceritamu ini
- sebaiknya berhasil,
- 265
- 00:19:54,552 --> 00:19:56,168
- Atau kau kehabisan keberuntungan.
- 266
- 00:19:56,225 --> 00:19:59,230
- Sekarang, wanita itu,
- dia melihat semuanya.
- 267
- 00:19:59,256 --> 00:20:00,930
- Ada apa dengan dia?
- 268
- 00:20:00,976 --> 00:20:02,831
- Itu bagian serunya.
- 269
- 00:20:38,727 --> 00:20:40,764
- Frank?
- Tetap didalam mobil.
- 270
- 00:20:40,789 --> 00:20:42,654
- Tangan di tempat yang bisa aku...
- Bajingan!
- 271
- 00:20:42,917 --> 00:20:45,074
- Hei, berhenti!
- 272
- 00:20:47,539 --> 00:20:49,737
- Kau tak apa? Kau tidak terluka?
- 273
- 00:20:49,763 --> 00:20:51,441
- Oke./
- Bertahanlah, Frank!
- 274
- 00:20:51,542 --> 00:20:53,344
- Frank? Frank?
- Apa itu namamu?
- 275
- 00:20:53,405 --> 00:20:55,270
- Oke, aku akan melepas helmmu.
- 276
- 00:20:55,290 --> 00:20:58,087
- Jangan bergerak,
- aku melepas helmmu sekarang.
- 277
- 00:20:59,957 --> 00:21:02,329
- Baiklah. Oke.
- 278
- 00:21:03,046 --> 00:21:05,160
- Cepat tiarap.
- 279
- 00:21:06,141 --> 00:21:07,822
- Oke.
- 280
- 00:21:12,965 --> 00:21:14,924
- Ayo./
- Apa dia baik-baik saja?
- 281
- 00:21:14,949 --> 00:21:16,611
- Dia tidak bernapas.
- 282
- 00:21:16,636 --> 00:21:18,634
- Ayolah, Frank!
- 283
- 00:21:18,659 --> 00:21:20,666
- Ini patroli motor 13-33.
- 284
- 00:21:20,711 --> 00:21:22,578
- Ada petugas terluka.
- 285
- 00:21:22,615 --> 00:21:25,984
- Patroli motor 10-91 mengalami kecelakaan.
- Aku butuh bantuan medis...
- 286
- 00:21:26,009 --> 00:21:28,584
- ...antara Parker dan Cienega Springs.
- Apa kau mendengar?
- 287
- 00:21:29,249 --> 00:21:31,617
- Berjuanglah./
- Apa kau mendengar?
- 288
- 00:21:31,656 --> 00:21:33,784
- Dimengerti, Patroli Motor 13-33./
- Berjuanglah, Frank!
- 289
- 00:21:33,813 --> 00:21:36,091
- Unit penyelamat dalam perjalanan.
- 290
- 00:21:36,093 --> 00:21:38,376
- Oke, Frank,
- ini Mitch Myers.
- 291
- 00:21:38,401 --> 00:21:40,963
- Aku mau kau bertahan,
- bantuan dalam perjalanan.
- 292
- 00:21:40,965 --> 00:21:44,766
- Kau mendapatkan sesuatu?/
- Tidak. Dia tidak bernapas.
- 293
- 00:21:44,807 --> 00:21:49,026
- Maafkan aku.
- Aku benar-benar minta maaf.
- 294
- 00:21:49,853 --> 00:21:51,943
- Kecelakaan fatal...
- 295
- 00:21:53,177 --> 00:21:56,415
- Patroli 10-91 mengalami
- kecelakaan fatal.
- 296
- 00:21:58,331 --> 00:22:00,222
- Frank tewas.
- 297
- 00:22:15,596 --> 00:22:18,133
- Apa yang kau lakukan?
- 298
- 00:22:18,135 --> 00:22:20,867
- Ambil barang-barangmu atau
- itu akan ditinggalkan.
- 299
- 00:22:20,921 --> 00:22:23,258
- Ke mana kita pergi?/
- Arizona.
- 300
- 00:22:23,283 --> 00:22:24,684
- Kenapa?
- 301
- 00:22:24,709 --> 00:22:26,574
- Di sanalah Ibu seharusnya berada.
- 302
- 00:22:28,441 --> 00:22:30,610
- Aku mau tetap di sini.
- 303
- 00:22:30,635 --> 00:22:32,530
- Agar kau bisa terus dihajar?
- 304
- 00:22:32,569 --> 00:22:34,687
- Ya, kau sangat suka di sini.
- 305
- 00:22:35,151 --> 00:22:36,630
- Aku mau bertemu Ayah.
- 306
- 00:22:36,659 --> 00:22:38,474
- Dia datang menjemputku hari Sabtu.
- 307
- 00:22:38,499 --> 00:22:41,116
- Tidak lagi./
- Kenapa tidak?
- 308
- 00:22:41,192 --> 00:22:44,017
- Ayahmu mau kau kembali
- ke Chicago selamanya.
- 309
- 00:22:45,369 --> 00:22:48,330
- Jika kita tetap di sini, dia akan
- jauhkan kau dari Ibu selamanya.
- 310
- 00:22:48,332 --> 00:22:49,848
- Ibu takkan biarkan itu terjadi.
- 311
- 00:22:49,873 --> 00:22:51,677
- Aku tak mau pergi.
- Ayah akan datang untukku.
- 312
- 00:22:51,702 --> 00:22:53,067
- Cepat, masuk ke mobil./
- Tidak.
- 313
- 00:22:53,117 --> 00:22:55,181
- Frank, masuk ke mobil. Frank./
- Tidak.
- 314
- 00:22:55,227 --> 00:22:57,370
- Tidak! Topiku!
- Aku menjatuhkan topiku!
- 315
- 00:22:57,395 --> 00:22:59,274
- Frank, cepat./
- Tidak!
- 316
- 00:22:59,276 --> 00:23:00,786
- Tidak!/
- Masuk ke mobil!
- 317
- 00:23:00,838 --> 00:23:02,411
- Masuk ke mobil!
- 318
- 00:23:02,413 --> 00:23:04,659
- Tidak, tidak!
- Aku tak mau pergi.
- 319
- 00:23:04,713 --> 00:23:06,281
- Hentikan! Masuk ke mobil!
- 320
- 00:23:06,283 --> 00:23:08,847
- Aku tidak.../
- Tetap didalam mobil!
- 321
- 00:23:10,245 --> 00:23:12,331
- Tetap didalam mobil!
- 322
- 00:23:22,057 --> 00:23:24,570
- Tunggu, Ibu melupakan Corky./
- Dia tidak ikut.
- 323
- 00:23:24,659 --> 00:23:26,969
- Kita tak bisa membawanya
- menempuh perjalanan.
- 324
- 00:23:29,974 --> 00:23:32,899
- Corky, tidak! Corky!
- 325
- 00:23:32,924 --> 00:23:34,798
- Ibu, kumohon berhenti!
- 326
- 00:23:34,882 --> 00:23:37,295
- Ibu! Ibu, berhenti, maafkan aku!
- 327
- 00:23:37,297 --> 00:23:39,381
- Apapun yang aku lakukan,
- aku minta maaf.
- 328
- 00:23:39,383 --> 00:23:41,464
- Diamlah, Frank! Berhenti!
- 329
- 00:23:41,521 --> 00:23:43,010
- Corky!
- 330
- 00:23:44,348 --> 00:23:46,240
- Corky!
- 331
- 00:23:50,877 --> 00:23:52,640
- Dia bernapas!
- 332
- 00:23:52,665 --> 00:23:55,001
- Apa?/
- Dia bernapas! Dia masih hidup!
- 333
- 00:23:55,924 --> 00:23:57,188
- Apa aku di Surga?
- 334
- 00:23:57,198 --> 00:24:00,539
- Tidak, Frank, kau di Parker, Arizona.
- 335
- 00:24:00,738 --> 00:24:02,720
- Kenapa malaikat ini menciumku?
- 336
- 00:24:02,795 --> 00:24:05,175
- Jangan bergerak, jangan bergerak.
- Terus lihat aku.
- 337
- 00:24:05,200 --> 00:24:06,775
- Jika kau memaksa.
- 338
- 00:24:06,777 --> 00:24:09,212
- Kau ingat apa yang terjadi?
- 339
- 00:24:09,616 --> 00:24:13,132
- Ya. Aku masih dipasangkan
- dengan anak baru.
- 340
- 00:24:18,206 --> 00:24:20,097
- Hei, apa yang rencanamu malam ini?
- 341
- 00:24:20,104 --> 00:24:21,572
- Dia masih dia!
- 342
- 00:24:21,615 --> 00:24:25,547
- Patroli motor 10-91 hanya
- mengalami kecelakaan!
- 343
- 00:24:26,762 --> 00:24:29,164
- Kau sedikit membuat kami
- khawatir, Frank.
- 344
- 00:24:29,166 --> 00:24:31,428
- Siapa namamu?
- 345
- 00:24:31,453 --> 00:24:33,202
- Sally.
- 346
- 00:24:33,204 --> 00:24:35,204
- Terima kasih, Sally.
- 347
- 00:24:35,206 --> 00:24:37,395
- Aku senang itu kau.
- 348
- 00:24:37,478 --> 00:24:40,266
- Jika dia yang menciumku,
- kurasa aku takkan kembali dari itu.
- 349
- 00:24:40,650 --> 00:24:42,384
- Apa kau menangkap keparat itu?
- 350
- 00:24:42,409 --> 00:24:44,666
- Ya, dia terborgol ke motor.
- 351
- 00:24:44,737 --> 00:24:46,822
- Malam, Pak!
- 352
- 00:24:46,884 --> 00:24:49,494
- SIM dan STNK, tolong!
- 353
- 00:25:01,234 --> 00:25:03,165
- Kau harus tetap terjaga, Frank.
- 354
- 00:25:03,167 --> 00:25:05,052
- Kita tak mau kau mengalami syok.
- 355
- 00:25:11,403 --> 00:25:13,046
- Permisi, Perawat.
- 356
- 00:25:13,071 --> 00:25:15,674
- Bisa kau panggilkan
- dokternya untukku?
- 357
- 00:25:17,265 --> 00:25:20,042
- Bagaimana keadaanmu, Frank?
- 358
- 00:25:20,082 --> 00:25:22,518
- Aku merasa sebaik kelihatannya.
- 359
- 00:25:22,520 --> 00:25:24,116
- Ada apa denganmu?
- 360
- 00:25:24,127 --> 00:25:26,133
- Selalu saja terluka.
- 361
- 00:25:27,000 --> 00:25:29,174
- Kurasa aku menyukai masalah.
- 362
- 00:25:30,136 --> 00:25:31,621
- Siapa wanita pendampingmu?
- 363
- 00:25:31,658 --> 00:25:34,496
- Ini Kitty Carlisle. Sekretaris baru.
- 364
- 00:25:34,498 --> 00:25:36,298
- Baru bergabung kita hari ini.
- 365
- 00:25:36,300 --> 00:25:38,233
- Frank Shankwitz.
- 366
- 00:25:38,235 --> 00:25:40,553
- Terkadang lebih cantik,
- 367
- 00:25:40,609 --> 00:25:43,031
- Tapi biasanya cukup menawan.
- 368
- 00:25:43,106 --> 00:25:45,095
- Senang bertemu denganmu, Frank.
- 369
- 00:25:45,134 --> 00:25:47,954
- Kau memiliki cengkeraman
- yang kuat, Kitty.
- 370
- 00:25:47,994 --> 00:25:50,579
- Kau akan cepat membaur.
- 371
- 00:25:50,581 --> 00:25:52,244
- Menawan dan selera humor.
- 372
- 00:25:52,280 --> 00:25:54,723
- Seolah kau sudah mengenalku.
- 373
- 00:25:55,962 --> 00:25:58,487
- Dokter.
- 374
- 00:25:58,529 --> 00:26:01,066
- Selamat malam, Frank.
- Aku Dr. McKinley.
- 375
- 00:26:01,091 --> 00:26:03,247
- Kau beruntung masih hidup.
- 376
- 00:26:03,306 --> 00:26:04,827
- Kau mengalami retak tulang tengkorak,
- 377
- 00:26:04,889 --> 00:26:06,927
- Dan memar otak yang parah.
- 378
- 00:26:06,969 --> 00:26:08,876
- Itu akan butuh proses panjang
- untukmu kembali pulih,
- 379
- 00:26:08,901 --> 00:26:10,499
- Tapi kau akan kembali pulih
- dengan banyak beristirahat.
- 380
- 00:26:10,501 --> 00:26:13,606
- Menurutmu berapa lama,
- beberapa minggu?
- 381
- 00:26:13,665 --> 00:26:14,828
- Lebih seperti beberapa bulan.
- 382
- 00:26:14,853 --> 00:26:17,502
- Aku harus meminta seseorang
- untuk tinggal bersamamu...
- 383
- 00:26:17,526 --> 00:26:19,733
- ...selama satu atau dua minggu.
- Membantu untuk menjagamu.
- 384
- 00:26:19,769 --> 00:26:21,016
- Tidak, aku tak apa.
- 385
- 00:26:21,041 --> 00:26:22,878
- Aku tak mau ada orang lain
- yang menggangguku.
- 386
- 00:26:22,956 --> 00:26:25,218
- Resiko kau mengalami syok
- sangat-sangat tinggi...
- 387
- 00:26:25,252 --> 00:26:27,649
- ...selama beberapa hari kedepan.
- Khususnya saat malam.
- 388
- 00:26:27,679 --> 00:26:29,663
- Jadi aku takutkan aku
- sangat memaksakan ini.
- 389
- 00:26:29,726 --> 00:26:32,982
- Kitty, kau mendapat tugas pertamamu.
- 390
- 00:26:33,032 --> 00:26:34,613
- Dia takkan tinggal di rumahku.
- 391
- 00:26:34,662 --> 00:26:36,000
- Aku tak mau tinggal di rumahnya.
- 392
- 00:26:36,051 --> 00:26:38,327
- Tidak tanpa makan malam dan
- ke bioskop terlebih dulu.
- 393
- 00:26:38,329 --> 00:26:39,623
- Itu semacam peraturan.
- 394
- 00:26:39,648 --> 00:26:42,021
- Aku takkan tinggal di rumahnya, titik.
- Dia gila.
- 395
- 00:26:42,046 --> 00:26:44,477
- Frank, semakin cepat kau membaik,
- 396
- 00:26:44,484 --> 00:26:45,817
- Semakin cepat kau kembali bertugas,
- 397
- 00:26:45,858 --> 00:26:47,449
- Dan kau dengar yang dokter katakan.
- 398
- 00:26:47,525 --> 00:26:49,124
- Kau perlu diawasi.
- 399
- 00:26:49,152 --> 00:26:53,982
- Dan, Kitty, aku mau yang menjaga
- dia orang yang kukenal.
- 400
- 00:27:09,256 --> 00:27:11,147
- Baik, mari kita lihat.
- 401
- 00:27:11,172 --> 00:27:13,309
- Ya. Hati-hati anak tangga ini.
- 402
- 00:27:13,309 --> 00:27:14,992
- Kau yakin tak menginginkan kruk ini?
- 403
- 00:27:14,999 --> 00:27:16,290
- Aku tak butuh bantuan apapun.
- 404
- 00:27:16,290 --> 00:27:18,894
- Baiklah, mari kita menyiapkanmu.
- 405
- 00:27:19,536 --> 00:27:22,811
- Aku hanya ingin kau istirahat
- dan kembali membaik.
- 406
- 00:27:22,836 --> 00:27:25,077
- Membuatmu bisa kembali bertugas.
- 407
- 00:27:25,083 --> 00:27:26,970
- Ya.
- 408
- 00:27:27,015 --> 00:27:29,512
- Selamat datang di tempat
- terbaik di Arizona.
- 409
- 00:27:30,342 --> 00:27:34,729
- Wow, Frank, kau tak perlu
- bersih-bersih untuk kami.
- 410
- 00:27:34,753 --> 00:27:36,615
- Kurasa jika kau gagal
- sebagai polisi,
- 411
- 00:27:36,670 --> 00:27:38,696
- Kau bisa selalu berpindah
- ke desainer interior.
- 412
- 00:27:38,760 --> 00:27:40,917
- Itu lucu. Tur singkat.
- 413
- 00:27:40,932 --> 00:27:43,999
- Lemari miras sebelah sana.
- Dapur di sana.
- 414
- 00:27:44,027 --> 00:27:45,435
- Aku jarang berada di sana.
- 415
- 00:27:45,460 --> 00:27:47,896
- Mungkin akan lebih banyak
- aksi mengingat Kitty di sini.
- 416
- 00:27:48,138 --> 00:27:50,050
- Boleh aku pergi?
- Ini akan berakhir buruk.
- 417
- 00:27:50,070 --> 00:27:52,035
- Tidak... Kau akan baik saja.
- 418
- 00:27:52,086 --> 00:27:55,081
- Bukan aku yang aku khawatirkan./
- Oke, kamar di sebelah sini.
- 419
- 00:27:55,106 --> 00:27:57,739
- Mungkin akan sedikit aksi di sana
- mengingat Kitty di sini.
- 420
- 00:27:58,934 --> 00:28:01,162
- Aku akan panggil taksi./
- Tidak, tidak, tidak...
- 421
- 00:28:01,211 --> 00:28:03,612
- Kau akan tetap di sini.
- Ayo.
- 422
- 00:28:05,649 --> 00:28:08,650
- Biarkan aku siapkan ini
- untukmu, Frank.
- 423
- 00:28:08,652 --> 00:28:11,923
- Aku mau kau istirahat./
- Oke.
- 424
- 00:28:11,948 --> 00:28:14,287
- Berbaringlah di sana.
- 425
- 00:28:14,692 --> 00:28:18,349
- Apa ada sesuatu yang bisa
- kuambilkan sebelum aku pergi?
- 426
- 00:28:18,409 --> 00:28:21,381
- Ya.
- 427
- 00:28:21,692 --> 00:28:24,819
- Sebotol Scotch dan cerutu terbaik
- akan sangat bagus sekarang.
- 428
- 00:28:24,844 --> 00:28:27,256
- Maaf, Frank, takkan terjadi.
- 429
- 00:28:27,277 --> 00:28:29,805
- Kurasa aku hanya akan
- berbaring di sini.
- 430
- 00:28:29,831 --> 00:28:31,263
- Bersama Kitty.
- 431
- 00:28:31,307 --> 00:28:33,174
- Ya, maaf, Frank, tak akan terjadi.
- 432
- 00:28:33,206 --> 00:28:35,610
- Dengar, Frank,
- aku akan beri kau minuman itu.
- 433
- 00:28:35,612 --> 00:28:39,284
- Sesaat setelah kau membayarku
- untuk motor yang kau hancurkan.
- 434
- 00:28:39,608 --> 00:28:42,770
- Sekarang, kalian berdua baik-baiklah.
- 435
- 00:28:52,225 --> 00:28:56,519
- Dengar, jika kau mau pergi,
- aku takkan menghentikanmu.
- 436
- 00:28:56,566 --> 00:28:59,932
- Aku tak ingin dipecat saat
- penugasan pertamaku.
- 437
- 00:29:00,008 --> 00:29:01,820
- Terima kasih.
- 438
- 00:29:03,707 --> 00:29:07,042
- Di RS, kenapa kau tak beritahu
- Eddie kita sudah pernah bertemu?
- 439
- 00:29:07,044 --> 00:29:09,809
- Aku tak mau harus menjelaskannya.
- 440
- 00:29:09,841 --> 00:29:11,646
- Kenapa kau tak mengatakan sesuatu?
- 441
- 00:29:11,648 --> 00:29:13,424
- Saat pertama aku melihatmu di sana,
- 442
- 00:29:13,441 --> 00:29:16,316
- Pikiran pertamaku adalah
- "kenapa pria ini mengikutiku"?
- 443
- 00:29:16,354 --> 00:29:17,936
- Kau tahu apa yang kupikirkan?
- 444
- 00:29:17,964 --> 00:29:21,969
- Kupikir efek obat penghilang sakitnya
- terlalu cepat menghilang.
- 445
- 00:29:21,994 --> 00:29:23,350
- Bisa aku bertanya padamu?
- 446
- 00:29:23,375 --> 00:29:25,513
- Aku tahu apa yang akan kau tanyakan,
- dan jawabannya tidak.
- 447
- 00:29:25,520 --> 00:29:27,231
- Aku tak diizinkan kencan denganmu.
- 448
- 00:29:27,290 --> 00:29:30,286
- Itu melanggar kebijakan departemen,
- dan mereka sangat ketat.
- 449
- 00:29:30,356 --> 00:29:34,539
- Terima kasih sudah membantuku
- menghindari masalah itu.
- 450
- 00:29:35,140 --> 00:29:39,200
- Kau keberatan jika aku tanyakan
- kau tentang kecelakaan?
- 451
- 00:29:39,225 --> 00:29:41,619
- Tidak.
- 452
- 00:29:41,635 --> 00:29:45,363
- Tidak, kau tidak keberatan,
- atau tidak, kau tak mau aku bertanya?
- 453
- 00:29:49,167 --> 00:29:53,986
- Eddie bilang kau berhenti bernapas
- selama beberapa menit.
- 454
- 00:29:54,045 --> 00:29:55,878
- Apa itu benar?
- 455
- 00:29:58,282 --> 00:29:59,706
- Kau tahu?
- 456
- 00:29:59,777 --> 00:30:04,157
- Jika kita akan bicara,
- mari bicara tentangmu. Oke?
- 457
- 00:30:04,186 --> 00:30:08,303
- Kau sudah menikah?/
- Kau sangat terus terang.
- 458
- 00:30:08,305 --> 00:30:10,872
- Apa kau Scorpio?/
- Apa?
- 459
- 00:30:10,897 --> 00:30:13,185
- Scorpio? Apa kau Scorpio?/
- Bukan.
- 460
- 00:30:13,210 --> 00:30:15,579
- Leo. Gemini?/
- Bukan. Bukan.
- 461
- 00:30:15,604 --> 00:30:18,177
- Taurus. Aku tahu itu./
- Pisces.
- 462
- 00:30:18,202 --> 00:30:21,374
- Ya. Obat penghilang sakitnya
- mulai mereda.
- 463
- 00:30:21,401 --> 00:30:23,796
- Aku akan pergi mandi./
- Oke.
- 464
- 00:30:23,825 --> 00:30:26,533
- Kemari./Tidak, jangan.
- Aku tak butuh bantuanmu.
- 465
- 00:30:41,404 --> 00:30:42,818
- Sialan!
- 466
- 00:30:49,351 --> 00:30:50,793
- Penghargaan Penyelamat Nyawa...
- 467
- 00:30:50,818 --> 00:30:52,295
- ...Diberikan Kepada
- Opsir Frank E. Shankwitz
- 468
- 00:30:52,759 --> 00:30:55,685
- Penghargaan Masa Bakti Terbaik.
- 469
- 00:30:57,589 --> 00:30:59,589
- Opsir Frank E. Shankwitz.
- 470
- 00:30:59,613 --> 00:31:01,613
- Pengakuan Keberanian
- Dalam Bertugas.
- 471
- 00:32:16,126 --> 00:32:18,126
- Frank!
- 472
- 00:32:29,469 --> 00:32:31,175
- Frank!
- 473
- 00:32:31,569 --> 00:32:33,630
- Ayo, kita pergi!
- 474
- 00:32:35,411 --> 00:32:37,953
- Lorraine, kau di sini?
- 475
- 00:32:40,242 --> 00:32:41,690
- Frank!
- 476
- 00:32:41,692 --> 00:32:44,040
- Ayo, kita pergi, Frank!
- 477
- 00:32:46,530 --> 00:32:48,530
- Corky! Corky!
- 478
- 00:32:48,532 --> 00:32:49,953
- Anjing pintar.
- 479
- 00:32:49,954 --> 00:32:52,749
- Hei, di mana Frank?
- Di mana Frank, kawan?
- 480
- 00:32:56,009 --> 00:32:58,479
- Frank!
- 481
- 00:32:59,044 --> 00:33:01,243
- Ayo, Corky, ayo.
- 482
- 00:33:08,299 --> 00:33:09,836
- Wanita sialan.
- 483
- 00:33:09,845 --> 00:33:11,704
- Dasar sialan!
- 484
- 00:33:38,476 --> 00:33:41,327
- Kantor Sherif./
- Anakku diculik.
- 485
- 00:33:43,975 --> 00:33:45,520
- Siapa namamu, Pak?
- 486
- 00:33:45,522 --> 00:33:46,888
- Frank Shankwitz.
- 487
- 00:33:46,890 --> 00:33:48,621
- Bagaimana kau mengeja itu?
- 488
- 00:33:48,660 --> 00:33:51,459
- S-H-A-N-K-W-I-T-Z.
- 489
- 00:33:51,461 --> 00:33:53,892
- Dan nama anakmu?
- 490
- 00:33:53,924 --> 00:33:56,929
- Sama. Frank.
- Frank Shankwitz, Jr.
- 491
- 00:33:56,967 --> 00:33:59,067
- Kau tahu siapa yang membawa anakmu?
- 492
- 00:33:59,069 --> 00:34:01,936
- Istriku.
- Mantan istriku Lorraine.
- 493
- 00:34:01,938 --> 00:34:04,839
- Jadi, anakmu bersama ibunya.
- 494
- 00:34:04,841 --> 00:34:06,541
- Benar.
- 495
- 00:34:06,543 --> 00:34:08,543
- Apa itu masalah?
- 496
- 00:34:08,545 --> 00:34:10,807
- Kami memiliki hak asuh bersama.
- 497
- 00:34:10,832 --> 00:34:12,997
- Dia mengabaikan perintah pengadilan
- untuk tetap di Chicago.
- 498
- 00:34:13,024 --> 00:34:14,465
- Dia membawanya dan sekarang
- dia dalam pelarian lagi.
- 499
- 00:34:14,542 --> 00:34:16,586
- Jadi, ya, itu masalah.
- 500
- 00:34:16,686 --> 00:34:19,135
- Jika anak itu bersama Ibunya,
- 501
- 00:34:19,160 --> 00:34:23,926
- Maka ini urusan pengadilan dan
- Kepolisian Chicago.
- 502
- 00:34:23,957 --> 00:34:27,431
- Jika kau ingin mengajukan
- laporan jika anakmu hilang,
- 503
- 00:34:27,480 --> 00:34:30,625
- Maka kami bisa memulai
- pencarian dalam 72 jam.
- 504
- 00:34:30,638 --> 00:34:32,705
- Mereka sudah separuh lintas
- dunia saat itu!
- 505
- 00:34:32,757 --> 00:34:34,415
- Tenanglah, Tn. Shankwitz.
- 506
- 00:34:34,464 --> 00:34:36,278
- Tenang?/
- Maaf, tapi semua itu...
- 507
- 00:34:36,302 --> 00:34:38,640
- Cukup temukan anakku!
- 508
- 00:34:47,424 --> 00:34:49,951
- Frank!
- 509
- 00:34:53,288 --> 00:34:54,856
- Frank.
- 510
- 00:34:54,858 --> 00:34:56,900
- Kau baik-baik saja./
- Hentikanlah.
- 511
- 00:34:56,979 --> 00:35:00,112
- Biar kubantu./
- Kubilang hentikan!
- 512
- 00:35:01,140 --> 00:35:03,556
- Bagus, Florence Nightingale.
- 513
- 00:35:21,256 --> 00:35:24,419
- Bajingan!
- 514
- 00:35:37,434 --> 00:35:39,918
- Ini rumahnya?/
- Ya.
- 515
- 00:35:39,993 --> 00:35:41,464
- Itu mobilnya yang buruk,
- 516
- 00:35:41,487 --> 00:35:43,814
- Jadi itu pasti rumahnya yang buruk.
- 517
- 00:35:45,219 --> 00:35:46,859
- Tunggu di sini.
- 518
- 00:35:46,908 --> 00:35:48,801
- Aku segera kembali.
- 519
- 00:36:31,955 --> 00:36:34,048
- Jalang gila.
- 520
- 00:36:50,984 --> 00:36:52,964
- Ya?/
- Dia dipenuhi emosi.
- 521
- 00:36:52,989 --> 00:36:56,369
- Apa dia akan menjadi masalah?/
- Tidak masalah, Opsir Shankwitz.
- 522
- 00:36:56,404 --> 00:36:58,641
- Sama sekali bukan masalah.
- 523
- 00:36:58,666 --> 00:37:01,650
- Itu yang ingin kudengar./
- Ayo pergi.
- 524
- 00:37:52,953 --> 00:37:54,787
- Sialan!
- 525
- 00:38:24,715 --> 00:38:26,349
- Frank!
- 526
- 00:38:32,792 --> 00:38:34,792
- Frank!
- 527
- 00:38:50,148 --> 00:38:51,954
- Frank!
- 528
- 00:39:01,420 --> 00:39:03,753
- Frank, apa yang kau lakukan?
- 529
- 00:39:03,804 --> 00:39:06,657
- Aku bermain tenis.
- Kelihatannya apa?
- 530
- 00:39:06,659 --> 00:39:09,193
- Kelihatannya kau sebaiknya
- berpakaian dan bercukur.
- 531
- 00:39:09,195 --> 00:39:12,064
- Kau terlihat seperti gelandangan./
- Gelandangan.
- 532
- 00:39:13,156 --> 00:39:16,035
- Ya, kau terlihat seperti PSK.
- 533
- 00:39:17,810 --> 00:39:20,809
- Kau tak suka penampilanku?/
- Tidak, itu sempurna.
- 534
- 00:39:20,834 --> 00:39:23,111
- Kau tahu, jika kau ingin hasilkan
- uang ekstra dalam perjalanan pulang.
- 535
- 00:39:23,136 --> 00:39:26,877
- Pergilah dari sini./
- Kau yang pergi.
- 536
- 00:39:26,879 --> 00:39:29,346
- Aku tinggal di sini,
- kau menerobos masuk.
- 537
- 00:39:29,348 --> 00:39:32,927
- Pergi!/
- Aku takkan pergi ke mana-mana.
- 538
- 00:39:34,981 --> 00:39:36,547
- Tembak botolnya.
- 539
- 00:39:36,549 --> 00:39:38,704
- Tidak, aku selesai.
- 540
- 00:39:38,744 --> 00:39:40,367
- Aku tidak meminta.
- 541
- 00:39:57,505 --> 00:40:00,707
- Sudah kubilang.
- Buang-buang waktu.
- 542
- 00:40:00,709 --> 00:40:02,938
- Lagi./
- Kubilang aku sudah selesai.
- 543
- 00:40:02,963 --> 00:40:04,876
- Kubilang lagi.
- 544
- 00:40:24,766 --> 00:40:26,442
- Tembak.
- 545
- 00:40:37,612 --> 00:40:39,898
- Jadi, siapa teman kencanmu?
- 546
- 00:40:39,923 --> 00:40:41,447
- Apa yang membuatmu
- berpikir aku ada kencan?
- 547
- 00:40:41,449 --> 00:40:43,389
- Kau berdandan untukku?
- 548
- 00:40:43,414 --> 00:40:45,166
- Apa pedulimu?
- 549
- 00:40:45,887 --> 00:40:47,654
- Aku hanya ingin tahu siapa
- yang menculik perawatku,
- 550
- 00:40:47,656 --> 00:40:49,656
- Agar aku bisa menahannya.
- 551
- 00:40:49,658 --> 00:40:52,617
- Aku hanya ditugaskan untukmu
- selama sepekan.
- 552
- 00:40:52,642 --> 00:40:55,021
- Lalu kenapa kau terus kembali?
- 553
- 00:41:00,201 --> 00:41:02,119
- Entahlah.
- 554
- 00:41:04,621 --> 00:41:06,941
- Aku akan terlambat
- untuk kencanku.
- 555
- 00:42:01,472 --> 00:42:04,222
- Chicago, Illinois.
- 556
- 00:42:05,530 --> 00:42:07,898
- Sayang, waktunya bangun.
- 557
- 00:42:07,923 --> 00:42:09,545
- Ayo, bangunlah dan taklukkan mereka.
- 558
- 00:42:09,570 --> 00:42:12,004
- Aku pensiunan. Aku tak harus
- bangun dan taklukkan mereka.
- 559
- 00:42:12,006 --> 00:42:14,140
- Sekarang jam 09:30.
- 560
- 00:42:14,142 --> 00:42:15,775
- 09:30?
- 561
- 00:42:15,777 --> 00:42:17,944
- Separuh hari sudah berlalu.
- Kenapa kau tak bangunkan aku?
- 562
- 00:42:17,946 --> 00:42:20,046
- Aku berpikir untuk membiarkanmu
- tidur cantik sedikit lebih lama.
- 563
- 00:42:20,048 --> 00:42:22,221
- Cantik? Lihatlah wajah ini.
- 564
- 00:42:22,246 --> 00:42:23,816
- Aku sudah cukup cantik.
- 565
- 00:42:23,818 --> 00:42:26,463
- Jika aku tidur cantik lebih lama,
- aku akan menjadi menawan.
- 566
- 00:42:26,488 --> 00:42:28,553
- Kau sebaiknya bangun
- lalu turun ke bawah.
- 567
- 00:42:28,603 --> 00:42:29,843
- Kenapa?
- 568
- 00:42:29,868 --> 00:42:33,202
- Karena jika kepalamu semakin besar,
- itu takkan muat melewati pintu.
- 569
- 00:42:33,559 --> 00:42:35,601
- Tapi itu wajah yang manis.
- 570
- 00:42:37,185 --> 00:42:38,543
- Aku mencintaimu.
- 571
- 00:43:21,343 --> 00:43:23,343
- Aku tahu kenapa kau di sini, Dok.
- 572
- 00:43:23,345 --> 00:43:25,211
- Tak ada yang perlu dijelaskan.
- 573
- 00:43:25,213 --> 00:43:27,675
- Selamat sore juga untukmu, Frank.
- 574
- 00:43:27,675 --> 00:43:29,675
- Istri dan anak-anakku sehat
- 575
- 00:43:29,677 --> 00:43:31,356
- Terima kasih sudah bertanya.
- 576
- 00:43:31,533 --> 00:43:33,741
- Maaf, Dok,
- aku hanya ingin membaik...
- 577
- 00:43:33,772 --> 00:43:35,163
- ...dan kembali aktif bertugas.
- 578
- 00:43:35,188 --> 00:43:36,973
- Eddie takkan mengizinkan kau
- pergi cukur rambut...
- 579
- 00:43:37,016 --> 00:43:39,218
- ...hingga dia tahu kau dan
- aku sedikit berbincang.
- 580
- 00:43:39,267 --> 00:43:40,974
- Jadi bagaimana?
- 581
- 00:43:43,115 --> 00:43:45,614
- Aku biasanya menenggak beberapa
- obat penghilang sakit sekarang.
- 582
- 00:43:45,698 --> 00:43:48,484
- Kau mau?/
- Tidak terima kasih.
- 583
- 00:43:48,491 --> 00:43:50,017
- Tapi aku ingin bertanya padamu.
- 584
- 00:43:50,046 --> 00:43:52,454
- Seperti apa rasanya
- menjadi mayat hidup?
- 585
- 00:43:52,520 --> 00:43:54,577
- Aku tak ingin memahami
- seluruh urusan mendalam itu.
- 586
- 00:43:54,637 --> 00:43:56,992
- Aku kecelakaan, aku selamat,
- dan kondisiku semakin membaik.
- 587
- 00:43:57,017 --> 00:43:59,554
- Hanya itu yang perlu kau ketahui./
- Ada lagi yang ingin aku ketahui.
- 588
- 00:43:59,633 --> 00:44:01,800
- Kenapa kau tidak tetap mati?
- 589
- 00:44:01,859 --> 00:44:03,619
- Apa yang kau bicarakan?
- 590
- 00:44:03,642 --> 00:44:06,191
- Di bidang pekerjaanmu,
- kau banyak melihat kematian.
- 591
- 00:44:06,269 --> 00:44:08,337
- Tak ada yang lebih jelas,
- 592
- 00:44:08,401 --> 00:44:10,701
- Meski begitu kau masih di sini.
- 593
- 00:44:11,640 --> 00:44:14,011
- Entahlah, kurasa aku beruntung./
- Beruntung?
- 594
- 00:44:14,066 --> 00:44:16,442
- Beruntung adalah menemukan
- semanggi berdaun empat.
- 595
- 00:44:16,503 --> 00:44:19,613
- Kau dinyatakan mati setelah
- tiga menit tanpa denyut nadi.
- 596
- 00:44:19,615 --> 00:44:22,009
- Kau punya yang jauh lebih
- daripada keberuntungan, Frank.
- 597
- 00:44:22,068 --> 00:44:23,953
- Aku tak tahu kenapa
- aku tak tetap mati.
- 598
- 00:44:24,000 --> 00:44:25,404
- Kau dokternya,
- kau jelaskan padaku.
- 599
- 00:44:25,428 --> 00:44:27,739
- Aku tak bisa beri kau jawaban
- hingga aku tahu pertanyaannya.
- 600
- 00:44:27,764 --> 00:44:29,085
- Aku punya pertanyaannya.
- 601
- 00:44:29,147 --> 00:44:30,972
- Ya, aku punya beberapa
- pertanyaan bagus.
- 602
- 00:44:30,976 --> 00:44:33,194
- Di mana pencerahannya?
- Apa makna kehidupan?
- 603
- 00:44:33,240 --> 00:44:35,109
- Karena kuberitahu padamu, Dok,
- yang aku dapatkan dari malam itu,
- 604
- 00:44:35,157 --> 00:44:37,493
- Yaitu motor yang hancur lebur,
- sakit kepala yang mengganggu,
- 605
- 00:44:37,521 --> 00:44:38,900
- Dan perawat yang
- tak bisa memasak!
- 606
- 00:44:38,927 --> 00:44:41,929
- Kau tak butuh pencerahan atau
- mengerti makna kehidupan.
- 607
- 00:44:41,944 --> 00:44:43,821
- Mungkin kau selamat
- dari kecelakaan...
- 608
- 00:44:43,857 --> 00:44:46,206
- ...untuk menemukan arti hidupmu.
- 609
- 00:44:48,921 --> 00:44:51,762
- Aku tahu kau banyak
- habiskan waktu di sana.
- 610
- 00:44:51,787 --> 00:44:54,615
- Kau tahu,
- hanya memeriksanya sesekali.
- 611
- 00:44:54,640 --> 00:44:56,991
- Sedikit berbelanja kebutuhan,
- itu saja.
- 612
- 00:44:57,054 --> 00:44:58,768
- Berhati-hatilah, Kitty.
- 613
- 00:44:58,817 --> 00:45:03,090
- Dunia polisi adalah
- tempat yang gila.
- 614
- 00:45:03,092 --> 00:45:07,678
- Jadi aku mau menjaga semuanya
- tetap bagus dan sederhana di sini.
- 615
- 00:45:07,761 --> 00:45:10,233
- Pengalihan tidak diizinkan,
- 616
- 00:45:10,269 --> 00:45:14,193
- Dan itu tak bisa ditoleransi.
- Jelas?
- 617
- 00:45:14,231 --> 00:45:17,920
- Aku bisa yakinkan padamu, Sersan,
- tak ada yang perlu dikhawatirkan.
- 618
- 00:45:18,126 --> 00:45:23,698
- Pria lajang arogan, keras kepala
- dan egois bukan tipeku.
- 619
- 00:45:25,292 --> 00:45:27,873
- Bagus.
- Berarti tak ada masalah.
- 620
- 00:45:27,898 --> 00:45:29,393
- Hei.
- 621
- 00:45:31,702 --> 00:45:34,330
- John, ya.
- 622
- 00:45:34,439 --> 00:45:36,586
- Senang melihatmu, temanku.
- 623
- 00:45:36,631 --> 00:45:38,162
- Hei, senang melihatmu.
- 624
- 00:45:38,209 --> 00:45:41,762
- John Foster, Bea Cukai AS.
- 625
- 00:45:41,764 --> 00:45:43,709
- Kitty Carlisle, sekretaris baru.
- 626
- 00:45:43,734 --> 00:45:46,254
- Senang bertemu kau, John./
- Senang bertemu kau.
- 627
- 00:45:46,322 --> 00:45:47,892
- Haruskah aku urus
- berkas ini sekarang,
- 628
- 00:45:47,916 --> 00:45:49,362
- Atau kau mau aku kembali nanti?
- 629
- 00:45:49,387 --> 00:45:51,881
- Tidak... Tak ada rahasia
- antara John dan aku.
- 630
- 00:45:51,915 --> 00:45:54,049
- Kami teman lama./
- Oke.
- 631
- 00:45:54,074 --> 00:45:56,718
- Duduklah, John./
- Terima kasih.
- 632
- 00:45:57,747 --> 00:46:01,381
- John, lama tak bertemu.
- Apa kabar terbaru?
- 633
- 00:46:01,383 --> 00:46:04,925
- Aku ada sedikit permintaan
- yang agak tidak biasa,
- 634
- 00:46:04,947 --> 00:46:06,794
- Tapi begitulah situasinya.
- 635
- 00:46:06,840 --> 00:46:09,371
- Kau mendapat perhatianku.
- 636
- 00:46:09,408 --> 00:46:10,812
- Terima kasih.
- 637
- 00:46:10,834 --> 00:46:14,795
- Istriku memiliki teman, dan dia
- punya anak bernama Michael.
- 638
- 00:46:14,797 --> 00:46:18,786
- Dia terobsesi dengan
- serial TV "CHiPS."
- 639
- 00:46:19,894 --> 00:46:22,436
- Kami sangat mengerti itu.
- 640
- 00:46:22,479 --> 00:46:25,391
- Petugas patroli motor kami berpikir
- mereka pantas mendapat kenaikan gaji...
- 641
- 00:46:25,427 --> 00:46:27,303
- ...karena acara itu.
- 642
- 00:46:27,328 --> 00:46:29,262
- Aku yakin itu.
- 643
- 00:46:29,276 --> 00:46:31,476
- Aku berharap mungkin
- dia bisa datang ke sini...
- 644
- 00:46:31,510 --> 00:46:34,094
- ...dan melihat departemen ini
- lalu bertemu beberapa orang,
- 645
- 00:46:34,126 --> 00:46:35,890
- Juga melihat sepeda motornya.
- 646
- 00:46:35,931 --> 00:46:39,092
- Tentu...
- Kurasa kami bisa tangani itu.
- 647
- 00:46:39,146 --> 00:46:41,354
- Kenapa kau tak
- hubungi Kitty minggu depan,
- 648
- 00:46:41,394 --> 00:46:42,533
- Dan kami akan mengaturnya.
- 649
- 00:46:42,551 --> 00:46:46,205
- Itu masalahnya. Kau tahu,
- Michael, dia menderita leukemia,
- 650
- 00:46:46,247 --> 00:46:48,728
- Dan masa hidupnya diperkirakan
- tidak lebih dari seminggu.
- 651
- 00:46:48,730 --> 00:46:52,304
- Ya Tuhan. Anak yang malang.
- 652
- 00:46:52,329 --> 00:46:55,979
- Ya. Jadi, jika kau mungkin bisa
- menunjuk petugas patroli motor...
- 653
- 00:46:56,029 --> 00:46:59,823
- ...untuk tunjukkan dia sekitar dan
- membantunya dengan urusan "CHiPS".
- 654
- 00:46:59,848 --> 00:47:01,241
- Frank sebaiknya yang melakukan ini.
- 655
- 00:47:01,243 --> 00:47:03,276
- Maaf menyela,
- 656
- 00:47:03,278 --> 00:47:04,878
- Tapi menurutku Frank
- yang sebaiknya melakukan ini.
- 657
- 00:47:04,880 --> 00:47:05,969
- Siapa Frank?
- 658
- 00:47:06,016 --> 00:47:07,888
- Dia salah satu petugas
- patroli motor kami.
- 659
- 00:47:07,913 --> 00:47:10,171
- Dia mengalami kecelakaan berat
- beberapa bulan lalu.
- 660
- 00:47:10,219 --> 00:47:11,796
- Kesehatannya tidak begitu baik...
- 661
- 00:47:11,835 --> 00:47:13,537
- ...untuk berurusan dengan
- seseorang seperti itu.
- 662
- 00:47:13,582 --> 00:47:16,523
- Frank bisa menangani ini./
- Aku bicara tentang anak itu.
- 663
- 00:47:16,525 --> 00:47:18,385
- Mereka berdua sedang
- menemui masa sulit.
- 664
- 00:47:18,422 --> 00:47:21,014
- Mungkin mereka bisa temukan
- semacam kesamaan di sana.
- 665
- 00:47:21,043 --> 00:47:24,297
- Apa ini tentang Frank.
- atau ini tentang Michael?
- 666
- 00:47:25,548 --> 00:47:27,343
- Mungkin keduanya.
- 667
- 00:47:27,397 --> 00:47:29,242
- Menurutmu dia ingin melakukan itu?
- 668
- 00:47:29,378 --> 00:47:30,841
- Tidak, tidak akan.
- 669
- 00:47:30,892 --> 00:47:32,687
- Apa yang harus aku katakan
- kepada anak yang sakit?
- 670
- 00:47:32,712 --> 00:47:34,238
- Apapun yang kau akan katakan
- kepada anak yang sehat.
- 671
- 00:47:34,263 --> 00:47:36,037
- Apa ini idenya Eddie agar aku
- kembali bekerja?
- 672
- 00:47:36,063 --> 00:47:38,678
- Aku bilang padanya kau akan lakukan ini./
- Kau jadikan aku relawan.
- 673
- 00:47:39,165 --> 00:47:42,144
- Kenapa kau melakukan itu?/
- Apa masalahnya?
- 674
- 00:47:42,169 --> 00:47:43,797
- Kau menemani anak itu
- selama beberapa jam,
- 675
- 00:47:43,816 --> 00:47:45,113
- Tunjukkan dia motormu,
- 676
- 00:47:45,138 --> 00:47:47,093
- Mungkin membuat beberapa
- lelucon yang sesuai usianya.
- 677
- 00:47:47,155 --> 00:47:48,968
- Apa yang begitu kau takutkan?
- 678
- 00:47:49,013 --> 00:47:50,585
- Aku tidak takut apa-apa.
- 679
- 00:47:50,630 --> 00:47:52,662
- Lalu apa masalahnya, jagoan?
- 680
- 00:47:53,752 --> 00:47:56,796
- Lupakanlah.
- Aku takkan melakukan ini.
- 681
- 00:47:56,798 --> 00:47:59,227
- Kau tahu, itu sangat disayangkan,
- 682
- 00:47:59,265 --> 00:48:02,681
- Karena aku berharap Michael
- bisa temukan sosok ayah...
- 683
- 00:48:02,727 --> 00:48:05,034
- ...di satu minggu terakhir
- dari hidupnya, tapi...
- 684
- 00:48:05,101 --> 00:48:06,806
- Kurasa tidak.
- 685
- 00:48:06,808 --> 00:48:09,284
- Aku akan cari orang lain.
- 686
- 00:48:09,360 --> 00:48:11,073
- Seseorang yang kuat.
- 687
- 00:48:11,143 --> 00:48:12,913
- Seseorang seperti...
- 688
- 00:48:13,734 --> 00:48:15,498
- Tom Wells.
- 689
- 00:48:21,358 --> 00:48:22,911
- Tunggu.
- 690
- 00:48:25,100 --> 00:48:26,731
- Kitty!
- 691
- 00:48:32,087 --> 00:48:33,704
- Kitty!
- 692
- 00:48:40,434 --> 00:48:42,532
- Apa maksudmu dengan
- sosok ayah?
- 693
- 00:48:43,778 --> 00:48:46,104
- Orang tua Michael bercerai.
- 694
- 00:48:46,169 --> 00:48:47,886
- Ibunya dan dia pindah ke sini,
- 695
- 00:48:47,896 --> 00:48:49,887
- Dan ayahnya tetap di Illinois.
- 696
- 00:48:49,940 --> 00:48:51,419
- Tapi kau mungkin benar.
- 697
- 00:48:51,419 --> 00:48:54,287
- Maksudku, apa yang kau
- ketahui tentang hidupnya?
- 698
- 00:49:00,353 --> 00:49:02,082
- Aku akan melakukannya.
- 699
- 00:49:05,700 --> 00:49:09,200
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 700
- 00:49:09,224 --> 00:49:12,724
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 701
- 00:49:12,748 --> 00:49:16,248
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 702
- 00:49:36,732 --> 00:49:37,992
- Dia bisa jalan?
- 703
- 00:49:38,016 --> 00:49:39,326
- Apa kita harus membantunya
- keluar dari mobil?
- 704
- 00:49:39,353 --> 00:49:40,870
- Mungkin kita sebaiknya bawa
- kursi roda. Kau butuh sesuatu?
- 705
- 00:49:40,923 --> 00:49:42,769
- Mungkin Valium untukmu.
- 706
- 00:49:42,771 --> 00:49:43,976
- Tenanglah, astaga.
- 707
- 00:49:44,001 --> 00:49:45,888
- Kau membuatku sakit kepala
- di atas migrain yang kurasakan.
- 708
- 00:49:45,910 --> 00:49:47,322
- Dan aku tidak tahu itu mungkin
- hingga sekarang.
- 709
- 00:49:47,347 --> 00:49:49,207
- Jadi diamlah.
- 710
- 00:49:50,172 --> 00:49:52,462
- Tampaknya kursi roda
- tidak dibutuhkan.
- 711
- 00:49:54,100 --> 00:49:55,604
- Hai, aku Michael.
- 712
- 00:49:55,629 --> 00:49:57,617
- Kau mau permen karet?/
- Tentu.
- 713
- 00:49:57,642 --> 00:49:59,354
- Terima kasih, Michael.
- Aku Opsir Frank.
- 714
- 00:49:59,383 --> 00:50:01,241
- Apa kau mau untuk...
- 715
- 00:50:01,398 --> 00:50:03,136
- ...duduk di atas sepeda motor?
- 716
- 00:50:03,161 --> 00:50:04,905
- Hai, aku Marcy. Ibunya Michael.
- 717
- 00:50:04,965 --> 00:50:06,300
- Opsir Frank Shankwitz.
- 718
- 00:50:06,308 --> 00:50:07,878
- Terima kasih banyak
- sudah melakukan ini.
- 719
- 00:50:07,913 --> 00:50:11,351
- Aku sudah lama tak melihat dia
- sebahagia dan bersemangat begini.
- 720
- 00:50:11,377 --> 00:50:13,787
- Aku tak pernah melihat orang
- sebahagia ini saat dikelilingi polisi.
- 721
- 00:50:13,812 --> 00:50:15,799
- Seluruh teman-temannya
- menyukai pahlawan super,
- 722
- 00:50:15,824 --> 00:50:17,821
- Tapi Michael memuja kalian.
- 723
- 00:50:17,850 --> 00:50:20,473
- Ya, kami hanya pahlawan biasa.
- 724
- 00:50:21,623 --> 00:50:23,708
- Itu sangat keren.
- 725
- 00:50:23,760 --> 00:50:25,912
- Ya, itu benar.
- 726
- 00:50:25,914 --> 00:50:27,784
- Kau bisa menyentuhnya
- jika kau mau.
- 727
- 00:50:30,150 --> 00:50:33,421
- Mau melihat-lihat kantor?/
- Kami punya sesuatu untukmu.
- 728
- 00:50:35,579 --> 00:50:38,158
- Keren./
- Hei, hei.
- 729
- 00:50:38,203 --> 00:50:40,151
- Kau sekarang petugas sungguhan.
- 730
- 00:51:01,038 --> 00:51:03,841
- Bapak dan Ibu,
- bisa minta perhatiannya?
- 731
- 00:51:03,892 --> 00:51:05,681
- Aku punya pengumuman khusus.
- 732
- 00:51:05,716 --> 00:51:10,039
- Ini penting agar aku menemukan
- Opsir Michael Allen.
- 733
- 00:51:10,064 --> 00:51:13,043
- Itu aku!/
- Tingginya sekitar ini,
- 734
- 00:51:13,068 --> 00:51:16,581
- Berambut pirang. Dia suka
- mengunyah permen karet.
- 735
- 00:51:16,603 --> 00:51:19,136
- Aku di sini./
- Aku punya penghargaan khusus...
- 736
- 00:51:19,160 --> 00:51:20,832
- ...yang ingin diberikan kepadanya.
- 737
- 00:51:20,867 --> 00:51:23,111
- Tapi tampaknya dia tak di sini.
- 738
- 00:51:23,166 --> 00:51:25,594
- Dia pasti sedang bertugas.
- 739
- 00:51:25,624 --> 00:51:27,025
- Frank, apa kau melihat dia?
- 740
- 00:51:27,105 --> 00:51:28,668
- Tidak, aku tidak melihatnya, Eddie.
- 741
- 00:51:28,718 --> 00:51:31,606
- Aku di sini!/
- Apa aku mendengar sesuatu?
- 742
- 00:51:32,697 --> 00:51:36,387
- Opsir Michael Allen
- melapor untuk bertugas.
- 743
- 00:51:37,093 --> 00:51:39,402
- Kenapa kau tidak bilang?
- 744
- 00:51:39,448 --> 00:51:41,970
- Aku memiliki ini untukmu.
- 745
- 00:51:43,439 --> 00:51:48,795
- Dan setiap petugas polisi
- memiliki lencananya sendiri.
- 746
- 00:51:48,797 --> 00:51:51,831
- Jadi aku petugas kepolisian
- sungguhan sekarang?
- 747
- 00:51:51,833 --> 00:51:55,197
- Itu benar.
- 748
- 00:51:55,227 --> 00:51:57,041
- Lihat, Bu, lihatlah ini.
- 749
- 00:51:58,493 --> 00:52:00,300
- Bisa aku bicara denganmu
- sebentar, Frank?
- 750
- 00:52:00,347 --> 00:52:01,685
- Ya.
- 751
- 00:52:05,302 --> 00:52:06,889
- Setelah kau selesai di sini,
- 752
- 00:52:06,913 --> 00:52:08,598
- Kau sebaiknya ke Internal Affairs.
- 753
- 00:52:08,644 --> 00:52:11,551
- Mereka ingin bicara denganmu./
- Apa yang mereka ingin bicarakan?
- 754
- 00:52:13,200 --> 00:52:15,036
- Banyak hal.
- 755
- 00:52:18,839 --> 00:52:21,212
- Bullhead./
- Ada apa dengan itu?
- 756
- 00:52:21,247 --> 00:52:23,327
- Hanya ingin beri kau beberapa
- pertanyaan tentang malam itu.
- 757
- 00:52:23,371 --> 00:52:25,710
- Semuanya di laporanku,
- tak ada yang berubah.
- 758
- 00:52:25,766 --> 00:52:27,862
- Kami dihubungi oleh
- pengacara tersangka.
- 759
- 00:52:27,876 --> 00:52:29,742
- Hanya ingin pastikan kami
- mendapat seluruh faktanya.
- 760
- 00:52:29,767 --> 00:52:32,038
- Kami hanya ingin tahu apa yang
- terjadi. Tak perlu khawatir.
- 761
- 00:52:32,040 --> 00:52:34,507
- Aku tidak khawatir.
- Tanyakanlah.
- 762
- 00:52:34,509 --> 00:52:36,135
- Menurut laporanmu,
- 763
- 00:52:36,210 --> 00:52:39,394
- Opsir Wells mengambil sentermu
- ketika ia tiba di TKP.
- 764
- 00:52:39,408 --> 00:52:41,450
- Bagaimana dengan itu?
- 765
- 00:52:41,495 --> 00:52:43,865
- Kau memberikan senter itu padanya
- atau membantu penyerangan...
- 766
- 00:52:43,865 --> 00:52:45,430
- ...terhadap tersangka pria
- dalam bentuk apapun?
- 767
- 00:52:45,494 --> 00:52:47,265
- Apa kau berikan dia senter?
- 768
- 00:52:47,290 --> 00:52:48,988
- Kalian bertemu Tom Wells?
- 769
- 00:52:49,013 --> 00:52:50,659
- Bisa kau tolong jawab
- pertanyaannya?
- 770
- 00:52:50,686 --> 00:52:54,433
- Tidak, aku tak berikan
- senterku kepada Tom Wells.
- 771
- 00:52:56,465 --> 00:52:58,634
- Apa ada masalah?
- 772
- 00:52:58,682 --> 00:53:00,449
- Menurut tersangka,
- 773
- 00:53:00,512 --> 00:53:02,533
- Saat dia mulai tersadar,
- 774
- 00:53:02,584 --> 00:53:05,485
- Kau saat itu berdiri di atasnya
- memegang senter.
- 775
- 00:53:05,539 --> 00:53:09,147
- Senter itu dipenuhi darah
- dan itu akibat tindakanmu.
- 776
- 00:53:09,172 --> 00:53:12,045
- Kau bisa menjelaskan itu?/
- Ini tak terlihat bagus, Frank.
- 777
- 00:53:12,047 --> 00:53:14,074
- Kau tahu apa yang terlihat
- lebih buruk?
- 778
- 00:53:14,129 --> 00:53:15,798
- Yaitu bajingan gila itu...
- 779
- 00:53:15,822 --> 00:53:18,047
- ...memukuli kepala pemabuk
- yang sudah terborgol.
- 780
- 00:53:18,095 --> 00:53:19,673
- Tenanglah, Frank,
- kami hanya bertanya...
- 781
- 00:53:19,698 --> 00:53:22,240
- ...berdasarkan laporan dan pernyataan
- yang diajukan atas insiden ini.
- 782
- 00:53:22,265 --> 00:53:24,021
- Ini pernyataan untukmu.
- 783
- 00:53:24,047 --> 00:53:27,551
- Aku menghadang Tom Wells.
- Memintanya melepaskan senterku.
- 784
- 00:53:27,576 --> 00:53:30,032
- Dan itu satu-satunya alasan
- ini tuduhan tindak kekerasan...
- 785
- 00:53:30,057 --> 00:53:32,239
- ...dan bukan kasus pembunuhan!
- 786
- 00:53:56,632 --> 00:53:58,320
- Hei.
- 787
- 00:53:58,326 --> 00:54:01,094
- Ada tiga peraturan saat bekerja.
- 788
- 00:54:01,096 --> 00:54:04,041
- Tundukkan kepalamu,
- tutup mulut dan terus tersenyum.
- 789
- 00:54:04,061 --> 00:54:05,988
- Kau mengerti?/
- Mengerti, Bu.
- 790
- 00:54:34,650 --> 00:54:36,482
- Astaga, Tn. Baxter.
- 791
- 00:54:36,507 --> 00:54:37,848
- Kau membuatku terkejut.
- 792
- 00:54:37,873 --> 00:54:39,205
- Maaf, aku tak bermaksud
- membuatmu terkejut.
- 793
- 00:54:39,250 --> 00:54:42,378
- Aku hanya mengagumi
- presentasimu.
- 794
- 00:54:42,446 --> 00:54:44,830
- Ranjangnya. Sempurna.
- 795
- 00:54:44,896 --> 00:54:47,043
- Ya, tentu saja.
- Aku yang mengerjakannya.
- 796
- 00:54:47,087 --> 00:54:49,398
- Katakan padaku, Lorraine,
- kau suka bekerja di sini?
- 797
- 00:54:50,226 --> 00:54:51,359
- Tentu.
- 798
- 00:54:51,400 --> 00:54:53,570
- Maksudku,
- ini bukan The Ritz, tapi...
- 799
- 00:54:53,578 --> 00:54:57,390
- Dan kau menghargai kesempatan
- yang kuberikan kepadamu dan anakmu?
- 800
- 00:54:57,438 --> 00:55:00,054
- Kami menghargai itu.
- Kenapa?
- 801
- 00:55:02,896 --> 00:55:06,966
- Kenapa kau tak tunjukkan padaku
- seberapa kau menghargainya?
- 802
- 00:55:09,519 --> 00:55:12,476
- Tidak, Tn. Baxter! Tidak!
- 803
- 00:55:18,039 --> 00:55:20,039
- Kembali ke sini!
- 804
- 00:55:20,041 --> 00:55:22,113
- Kau selesai di kota ini!
- 805
- 00:55:22,168 --> 00:55:24,093
- Kau dengar aku, pelacur?
- 806
- 00:55:24,990 --> 00:55:26,791
- Kau tak apa, Bu?
- 807
- 00:55:28,965 --> 00:55:30,824
- Siapa yang melakukan ini kepadamu?
- 808
- 00:55:34,990 --> 00:55:36,733
- Tn. Baxter.
- 809
- 00:55:42,254 --> 00:55:44,143
- Pulanglah, Nyonya.
- 810
- 00:55:56,911 --> 00:55:59,779
- Oke, aku butuh dua meatloaf lagi.
- 811
- 00:55:59,781 --> 00:56:01,664
- Di mana sosis dan telurnya
- 812
- 00:56:01,719 --> 00:56:04,547
- Kurasa ada yang akan
- dipecat hari ini.
- 813
- 00:56:04,846 --> 00:56:06,806
- Bagaimana denganmu, Nak?
- 814
- 00:56:06,831 --> 00:56:09,138
- Kau mau dipecat hari ini?/
- Tidak, Pak.
- 815
- 00:56:09,215 --> 00:56:12,016
- Apa ini?
- 816
- 00:56:12,044 --> 00:56:13,714
- Kau bahkan tak bisa
- membersihkan kuali?
- 817
- 00:56:13,756 --> 00:56:15,428
- Mungkin juru masakmu
- sebaiknya belajar memasak.
- 818
- 00:56:15,430 --> 00:56:17,872
- Apa kau bilang?/
- Apa yang kau katakan?
- 819
- 00:56:17,932 --> 00:56:20,287
- Semuanya bersih. Periksalah.
- 820
- 00:56:20,301 --> 00:56:22,482
- Meatloaf-nya terlalu matang,
- jadi itu lengket di panci.
- 821
- 00:56:22,501 --> 00:56:24,471
- Masalahnya dalam memasak,
- bukan membersihkannya.
- 822
- 00:56:24,471 --> 00:56:28,356
- Jose, pelanggan kita bilang
- meatloaf-nya gosong,
- 823
- 00:56:28,425 --> 00:56:31,110
- Dan dia tak mau membayarnya.
- 824
- 00:56:32,566 --> 00:56:34,602
- Kenapa kau membuat
- makananku gosong?/Jose.
- 825
- 00:56:34,680 --> 00:56:36,675
- Ya, kau membuat makananku gosong./
- Tidak, Jose.
- 826
- 00:56:36,733 --> 00:56:39,308
- Kau membuatku rugi. Kau membuatku
- kehilangan uang, bajingan!
- 827
- 00:56:39,333 --> 00:56:41,379
- Kau tahu? Kelian berdua keluarlah.
- Kau dipecat.
- 828
- 00:56:41,407 --> 00:56:43,461
- Kalian berdua!
- Pergilah, pergi!
- 829
- 00:57:09,739 --> 00:57:11,612
- Kau tak apa?
- 830
- 00:57:17,696 --> 00:57:19,275
- Duduklah.
- 831
- 00:57:22,939 --> 00:57:24,864
- Siapa namamu?
- 832
- 00:57:26,063 --> 00:57:27,566
- Frank.
- 833
- 00:57:28,328 --> 00:57:30,306
- Frank.
- 834
- 00:57:30,354 --> 00:57:32,158
- Aku Juan.
- 835
- 00:57:32,183 --> 00:57:35,184
- Orang di sekitar sini
- memanggilku Juan.
- 836
- 00:57:37,331 --> 00:57:40,065
- Apa yang terjadi denganmu?
- 837
- 00:57:40,075 --> 00:57:42,931
- Itu tidak penting.
- 838
- 00:57:42,963 --> 00:57:45,214
- Ibuku akan membunuhku.
- 839
- 00:57:45,292 --> 00:57:47,481
- Kenapa kau berada di luar
- selarut ini?
- 840
- 00:57:48,465 --> 00:57:50,523
- Aku baru selesai bekerja.
- 841
- 00:57:50,525 --> 00:57:53,080
- Di mana kau bekerja?
- 842
- 00:57:53,138 --> 00:57:55,208
- Aku tukang cuci piring.
- 843
- 00:57:56,063 --> 00:57:58,750
- Aku tadinya tukang
- cuci piring di El Torro.
- 844
- 00:57:59,566 --> 00:58:02,413
- Tidak. Tidak, tidak, tidak...
- 845
- 00:58:02,461 --> 00:58:04,429
- Itu bukan restoran.
- 846
- 00:58:04,483 --> 00:58:07,758
- Ini baru restoran.
- 847
- 00:58:07,774 --> 00:58:09,691
- Ini adalah Snow Cap.
- 848
- 00:58:09,778 --> 00:58:12,114
- Aku membangunnya dengan
- kedua tanganku sendiri.
- 849
- 00:58:13,192 --> 00:58:14,712
- Itu bagus untukmu.
- 850
- 00:58:14,737 --> 00:58:18,323
- Mungkin juga bagus untukmu.
- 851
- 00:58:19,635 --> 00:58:21,062
- Mengapa?
- 852
- 00:58:21,096 --> 00:58:23,955
- Musim panas sebentar lagi.
- 853
- 00:58:23,997 --> 00:58:25,980
- Aku butuh bantuan tambahan.
- 854
- 00:58:26,885 --> 00:58:28,517
- Benarkah?
- 855
- 00:58:29,955 --> 00:58:31,964
- Tapi dengan satu syarat.
- 856
- 00:58:31,966 --> 00:58:33,533
- Apa?
- 857
- 00:58:33,535 --> 00:58:36,169
- Kau harus bisa menceritakan lelucon.
- 858
- 00:58:43,784 --> 00:58:46,418
- Pendeta dan rabi berjalan
- memasuki bar.
- 859
- 00:58:46,443 --> 00:58:48,676
- Baiklah, oke.
- 860
- 00:58:48,694 --> 00:58:50,384
- Kau bisa mulai besok.
- 861
- 00:59:00,014 --> 00:59:01,743
- Wow!
- 862
- 00:59:02,138 --> 00:59:05,164
- Lihat, Ibu, itu "CHiPS."
- 863
- 00:59:16,706 --> 00:59:18,507
- Terima kasih, Charlie.
- 864
- 00:59:21,975 --> 00:59:24,205
- Wow! Apa itu untukku?
- 865
- 00:59:24,227 --> 00:59:27,086
- Kau Petugas Michael Allen, 'kan?
- 866
- 00:59:27,088 --> 00:59:30,340
- Jangan di sini, sayang.
- Bawa itu ke dalam.
- 867
- 00:59:33,663 --> 00:59:35,126
- Dia dipenuhi energi.
- 868
- 00:59:35,173 --> 00:59:36,979
- Ya, mengingatkanku pada
- hari pertamaku di akademi.
- 869
- 00:59:36,995 --> 00:59:38,630
- Lebih seperti pekan terakhir.
- 870
- 00:59:38,655 --> 00:59:40,294
- Ya? Kau baru?
- 871
- 00:59:40,380 --> 00:59:42,335
- Ini tidak mudah.
- Frank terus ceramahi aku.
- 872
- 00:59:42,337 --> 00:59:44,001
- Kami melakukan itu kepada
- seluruh petugas baru.
- 873
- 00:59:44,054 --> 00:59:45,940
- Jangan khawatir, aku akan
- lebih lunak dengan Michael.
- 874
- 00:59:45,984 --> 00:59:49,041
- Kau tak perlu melakukan itu.
- Dia bisa menangani ini.
- 875
- 00:59:51,486 --> 00:59:54,002
- Dia sangat tangguh./
- Lihatlah itu.
- 876
- 00:59:54,027 --> 00:59:55,954
- Ya, saat kondisi Michael cukup baik,
- 877
- 00:59:55,988 --> 00:59:57,778
- Dia membawa motornya
- menyusuri jalan...
- 878
- 00:59:57,803 --> 01:00:00,248
- ...dan memberi surat tilang pada seluruh
- mobil yang parkir di trotoar.
- 879
- 01:00:00,261 --> 01:00:02,132
- Mungkin kita sebaiknya
- parkir di jalan masuk.
- 880
- 01:00:02,175 --> 01:00:04,329
- Dia polisi yang super ketat, bukan?
- 881
- 01:00:07,339 --> 01:00:09,413
- Boleh aku duduk di motor?
- 882
- 01:00:09,478 --> 01:00:11,843
- Tentu, Opsir. Ayo.
- 883
- 01:00:12,529 --> 01:00:14,611
- Biar kugendong kau. Baiklah.
- Satu, dua, tiga.
- 884
- 01:00:14,636 --> 01:00:17,201
- Kau berat. Ya.
- 885
- 01:00:20,411 --> 01:00:22,138
- Halo, Arizona.
- 886
- 01:00:22,201 --> 01:00:25,562
- Ini Opsir Michael Allen
- melapor untuk bertugas.
- 887
- 01:00:26,250 --> 01:00:28,045
- Selamat pagi, Opsir Michael.
- 888
- 01:00:28,124 --> 01:00:30,920
- Aku akan mencatat kau
- sudah aktif bertugas.
- 889
- 01:00:32,713 --> 01:00:35,498
- Apa seluruh petugas polisi
- mendapatkan sayap?
- 890
- 01:00:35,530 --> 01:00:37,900
- Tidak. Ini khusus.
- 891
- 01:00:37,983 --> 01:00:40,313
- Dibuat khusus hanya untuk
- polisi patroli motor.
- 892
- 01:00:40,359 --> 01:00:42,846
- Aku punya motor patroli jalan raya,
- 893
- 01:00:42,859 --> 01:00:44,348
- Dan aku polisi sungguhan.
- 894
- 01:00:44,402 --> 01:00:46,332
- Biar kulihat apa yang bisa aku lakukan.
- 895
- 01:00:46,334 --> 01:00:48,698
- Benarkah?/
- Aku tak ingin membuat janji,
- 896
- 01:00:48,723 --> 01:00:51,974
- Tapi aku janji./
- Benar-benar janji?
- 897
- 01:00:54,275 --> 01:00:55,491
- Ikut denganku.
- 898
- 01:00:55,536 --> 01:00:57,875
- Hanya ada satu cara untuk
- membuat janji secara resmi.
- 899
- 01:00:57,932 --> 01:01:00,016
- Yaitu cara koboi mengikat kontrak.
- 900
- 01:01:00,035 --> 01:01:01,424
- Apa itu?
- 901
- 01:01:01,449 --> 01:01:03,180
- Kau berdiri di sisi pagar itu,
- 902
- 01:01:03,237 --> 01:01:04,888
- Aku berdiri di sisi ini,
- 903
- 01:01:04,920 --> 01:01:07,805
- Sekarang kita berjabat tangan.
- 904
- 01:01:08,167 --> 01:01:10,935
- Aku janji padamu,
- aku akan berikan kau sayapmu.
- 905
- 01:01:11,006 --> 01:01:13,226
- Terima kasih, Opsir Frank.
- 906
- 01:01:14,621 --> 01:01:18,419
- Kau mau menjadi petugas polisi
- melebihi apapun di dunia?
- 907
- 01:01:18,485 --> 01:01:21,067
- Melebihi apapun di dunia?
- 908
- 01:01:25,195 --> 01:01:27,817
- Aku berharap aku tak harus mati.
- 909
- 01:01:32,345 --> 01:01:34,680
- Itu pernah terjadi kepadaku sekali.
- 910
- 01:01:34,682 --> 01:01:36,585
- Benarkah?
- 911
- 01:01:38,770 --> 01:01:41,179
- Seperti apa rasanya?
- 912
- 01:01:42,285 --> 01:01:44,322
- Itu penuh kedamaian.
- 913
- 01:01:44,363 --> 01:01:47,626
- Tak perlu merasa takut atau sedih.
- 914
- 01:01:49,598 --> 01:01:52,231
- Kenapa kau kembali?
- 915
- 01:01:53,536 --> 01:01:55,989
- Karena ada hal penting
- yang harus aku lakukan.
- 916
- 01:01:56,021 --> 01:01:57,690
- Apa?
- 917
- 01:01:57,733 --> 01:01:59,726
- Membantumu.
- 918
- 01:01:59,760 --> 01:02:02,162
- Kau tak harus lakukan itu,
- Opsir Frank.
- 919
- 01:02:02,184 --> 01:02:03,947
- Kenapa tidak?
- 920
- 01:02:04,746 --> 01:02:10,266
- Orang selalu merasa kasihan padaku
- dan mereka ingin membantuku.
- 921
- 01:02:10,357 --> 01:02:14,453
- Tapi kau tak harus membantuku,
- Opsir Frank.
- 922
- 01:02:16,491 --> 01:02:19,029
- Mungkin kau yang membantuku.
- 923
- 01:02:22,621 --> 01:02:25,679
- Ini laporan dan pernyataan
- dari insiden Bullhead.
- 924
- 01:02:25,721 --> 01:02:29,401
- Opsir Tom Wells, Sersan Mason,
- dan kedua tersangka.
- 925
- 01:02:29,450 --> 01:02:30,885
- Dan yang ini milikmu.
- 926
- 01:02:30,905 --> 01:02:33,491
- Ini satu-satunya yang dibuat-buat.
- 927
- 01:02:33,503 --> 01:02:35,742
- Apa yang kau bicarakan?
- 928
- 01:02:35,790 --> 01:02:37,899
- Biar aku lihat ini./
- Silakan.
- 929
- 01:02:37,899 --> 01:02:39,532
- Keempatnya konsisten.
- 930
- 01:02:39,534 --> 01:02:41,953
- Rantai kejadian dan
- cerita yang sama.
- 931
- 01:02:41,953 --> 01:02:44,485
- Kecuali laporanmu./
- Apa kau gila?
- 932
- 01:02:44,496 --> 01:02:48,536
- Ini omong kosong!
- Semuanya bohong!
- 933
- 01:02:48,561 --> 01:02:51,778
- Aku sarankan kau berhati-hati
- memilih perkataanmu.
- 934
- 01:02:51,780 --> 01:02:53,909
- Itu sangat meyakinkan, Frank.
- 935
- 01:02:55,016 --> 01:02:58,347
- Mereka berusaha menjebakku.
- Kau tidak melihat itu?
- 936
- 01:02:58,372 --> 01:03:00,082
- Investigasi kami sudah rampung.
- 937
- 01:03:00,107 --> 01:03:02,665
- Kami akan serahkan temukan
- kami kepada pimpinan.
- 938
- 01:03:04,726 --> 01:03:06,898
- Itu menutup pertemuan kita.
- 939
- 01:03:07,829 --> 01:03:10,234
- Sialan!
- 940
- 01:03:10,699 --> 01:03:12,699
- Kau tahu, mungkin sebaiknya
- pergi sekarang.
- 941
- 01:03:12,701 --> 01:03:14,999
- Sebelum kami terpaksa mengusirmu.
- 942
- 01:03:16,976 --> 01:03:19,973
- Aku harus menyudahi teleponnya.
- 943
- 01:03:19,975 --> 01:03:21,900
- Ada yang datang menemuimu...
- 944
- 01:03:21,925 --> 01:03:23,610
- ...dan kelihatannya ini
- tak bisa menunggu.
- 945
- 01:03:23,612 --> 01:03:25,487
- Ya, sampai nanti.
- Nanti kuhubungi kembali.
- 946
- 01:03:26,786 --> 01:03:29,201
- Kau mau bicara atau
- kau mau buang air kecil?
- 947
- 01:03:29,226 --> 01:03:31,121
- Kau bicara dengan Mason
- atau Tom Wells?
- 948
- 01:03:31,146 --> 01:03:33,689
- Tidak hari ini. Ada apa?
- 949
- 01:03:33,714 --> 01:03:35,204
- Bullhead.
- 950
- 01:03:35,229 --> 01:03:36,877
- Mereka menjadikanku
- kambing hitam, Eddie.
- 951
- 01:03:36,902 --> 01:03:38,925
- Internal Affairs menginginkan
- lencana dan senjataku.
- 952
- 01:03:38,927 --> 01:03:40,593
- Kau serius?
- 953
- 01:03:40,595 --> 01:03:45,364
- Baiklah. Baiklah, tenanglah.
- Tenang! Duduk.
- 954
- 01:03:46,440 --> 01:03:48,349
- Baik, mari bicarakan ini.
- 955
- 01:03:55,709 --> 01:03:56,928
- Kita sudah memiliki...
- 956
- 01:03:56,953 --> 01:03:58,135
- Kau mau bertemu denganku, Sersan?
- 957
- 01:03:58,160 --> 01:04:00,680
- Ya, Kitty, silakan duduk.
- 958
- 01:04:00,682 --> 01:04:03,716
- Tetap di tempatmu, Frank.
- Ini juga melibatkanmu.
- 959
- 01:04:03,718 --> 01:04:05,571
- Apanya?
- 960
- 01:04:05,909 --> 01:04:09,915
- Dengar, aku aku tak tahu
- apa yang terjadi diantara kalian,
- 961
- 01:04:09,940 --> 01:04:13,802
- Tapi yang aku tahu adalah
- aku akan membuat ini lebih mudah.
- 962
- 01:04:13,827 --> 01:04:15,373
- Tunggu, apa ini?
- 963
- 01:04:15,424 --> 01:04:19,165
- Kitty, ada lowongan terbuka di Tucson,
- 964
- 01:04:19,167 --> 01:04:21,946
- Dan aku menyarankanmu
- untuk dipindahkan.
- 965
- 01:04:21,971 --> 01:04:24,940
- Gajinya lebih baik,
- dan kesempatannya lebih besar.
- 966
- 01:04:24,965 --> 01:04:26,983
- Dengar, Eddie, tak ada
- yang terjadi diantara kami.
- 967
- 01:04:27,008 --> 01:04:29,742
- Kitty, kau akan pergi bulan depan.
- 968
- 01:04:29,744 --> 01:04:32,314
- Frank, aku akan bicara dengan Mason.
- 969
- 01:04:32,339 --> 01:04:33,691
- Pergilah.
- 970
- 01:04:33,699 --> 01:04:35,515
- Ya?
- 971
- 01:04:35,517 --> 01:04:37,276
- Tidak, aku bisa menunggu.
- 972
- 01:04:44,993 --> 01:04:47,093
- Jadi kau bersedia untuk dipindahkan?
- 973
- 01:04:47,095 --> 01:04:48,962
- Eddie tidak meminta.
- 974
- 01:04:48,964 --> 01:04:50,720
- Itu hal yang bagus.
- 975
- 01:04:50,745 --> 01:04:52,532
- Maksudku, aku butuh uang.
- 976
- 01:04:52,534 --> 01:04:56,682
- Itu juga bagus untukmu.
- Maksudku, aku tahu aku mengganggumu.
- 977
- 01:04:56,707 --> 01:05:00,533
- Jadi sekarang, kau tak harus
- melihat wajahku setiap hari.
- 978
- 01:05:32,774 --> 01:05:34,774
- Frank.
- 979
- 01:05:37,212 --> 01:05:39,746
- Dengar, tadi telepon
- dari dokternya Michael.
- 980
- 01:05:39,748 --> 01:05:41,548
- Dia mengalami koma.
- 981
- 01:05:42,742 --> 01:05:44,316
- Ini.
- 982
- 01:05:46,020 --> 01:05:48,583
- Pergilah. Pergi!
- 983
- 01:07:14,088 --> 01:07:16,217
- Michael?
- 984
- 01:07:20,926 --> 01:07:24,977
- Apa aku polisi patroli motor
- sungguhan sekarang?
- 985
- 01:07:32,259 --> 01:07:34,545
- Itu benar.
- 986
- 01:07:36,711 --> 01:07:39,038
- Dan aku adalah rekanmu.
- 987
- 01:07:44,984 --> 01:07:46,906
- Michael...
- 988
- 01:07:46,908 --> 01:07:49,043
- Kemari.
- 989
- 01:07:56,817 --> 01:07:58,993
- Terima kasih.
- 990
- 01:08:57,759 --> 01:09:01,127
- Mason, ini Frank.
- Kita harus bicara.
- 991
- 01:09:01,152 --> 01:09:02,809
- Halo?
- 992
- 01:09:13,127 --> 01:09:14,994
- Kantor Polisi./
- Kathy, ini Frank.
- 993
- 01:09:14,996 --> 01:09:16,829
- Sambungkan aku pada Tom Wells./
- Dia baru saja lewat.
- 994
- 01:09:16,831 --> 01:09:18,966
- Sebentar./
- Ya, akan kutunggu.
- 995
- 01:09:20,599 --> 01:09:22,835
- Maaf, Frank, dia tak di sini./
- Apa?
- 996
- 01:09:22,837 --> 01:09:25,202
- Kau barusan bilang dia di sana.
- 997
- 01:09:33,114 --> 01:09:35,815
- Frank Shankwitz?/
- Siapa yang ingin tahu?
- 998
- 01:09:36,797 --> 01:09:38,809
- Aku punya sesuatu untukmu.
- Kau dipanggil untuk sidang.
- 999
- 01:09:38,834 --> 01:09:41,273
- Apa? Oleh siapa?
- 1000
- 01:09:41,456 --> 01:09:43,456
- Kau mau kemejaku kembali?
- 1001
- 01:09:43,458 --> 01:09:46,673
- Pergilah dari tanahku sebelum aku
- menahanmu karena menerobos masuk!
- 1002
- 01:09:50,823 --> 01:09:52,823
- Warga Memanggil Untuk Sidang:
- Opsir Frank Shankwitz...
- 1003
- 01:09:52,847 --> 01:09:54,847
- ...atas pelanggaran hak sipil dan
- dituntut ganti rugi sebesar $1,000,000.
- 1004
- 01:09:56,664 --> 01:09:59,799
- Di mana dia? Mason!
- 1005
- 01:10:01,791 --> 01:10:03,276
- Frank. Frank!
- 1006
- 01:10:03,278 --> 01:10:05,292
- Frank! Frank, tidak.
- Apa yang kau lakukan?
- 1007
- 01:10:05,317 --> 01:10:07,146
- Apa yang kau lakukan?/
- Apa ini?
- 1008
- 01:10:07,148 --> 01:10:10,049
- Terlihat seperti pemanggilan sidang.
- Sekarang lepaskan aku.
- 1009
- 01:10:10,051 --> 01:10:12,051
- Lepaskan aku sekarang!/
- Frank.
- 1010
- 01:10:12,053 --> 01:10:14,561
- Sekarang!/
- Lepaskan dia. Kemari.
- 1011
- 01:10:14,586 --> 01:10:16,974
- Au sudah dijebak atas apa
- yang terjadi di Bullhead,
- 1012
- 01:10:17,017 --> 01:10:19,450
- Sekarang aku digugat
- sebesar 1 juta dolar...
- 1013
- 01:10:19,475 --> 01:10:21,858
- ...dan bajingan ini tak
- melakukan apa-apa soal itu.
- 1014
- 01:10:21,872 --> 01:10:24,111
- Dia melemparkan aku
- kepada anjing-anjing.
- 1015
- 01:10:24,116 --> 01:10:26,065
- Kau sebaiknya mulai bicara, Mason.
- 1016
- 01:10:26,067 --> 01:10:28,067
- Tentu, Eddie, aku akan bicara.
- 1017
- 01:10:28,069 --> 01:10:30,957
- Frank, kau akan di investigasi...
- 1018
- 01:10:30,982 --> 01:10:33,353
- ...karena menggunakan kekuasaan
- berlebihan terhadap tersangka.
- 1019
- 01:10:33,378 --> 01:10:36,042
- Tersangka yang sama juga
- menggugatmu...
- 1020
- 01:10:36,044 --> 01:10:38,511
- ...karena melanggar hak-hak sipilnya.
- 1021
- 01:10:38,513 --> 01:10:42,882
- Departemen ini tidak ingin dan
- tidak bersedia membantumu.
- 1022
- 01:10:42,884 --> 01:10:46,886
- Sekarang kalian berdua
- keluar dari kantorku.
- 1023
- 01:10:46,888 --> 01:10:49,417
- Keluar dari kantorku sekarang.
- 1024
- 01:10:56,464 --> 01:10:59,465
- Hei, Frank.
- Bagaimana kabarmu?
- 1025
- 01:10:59,467 --> 01:11:01,334
- Bisa kita bicara sebentar?
- Kemari.
- 1026
- 01:11:01,336 --> 01:11:04,337
- Tom./
- Kami ingin bicara sebentar, Koboi.
- 1027
- 01:11:05,374 --> 01:11:07,340
- Aku jarang melihatmu
- belakangan ini.
- 1028
- 01:11:07,342 --> 01:11:08,908
- Kau tak mengangkat teleponku.
- 1029
- 01:11:08,910 --> 01:11:11,110
- Ya./
- Tapi sekarang kau mau bicara.
- 1030
- 01:11:11,112 --> 01:11:13,546
- Tentu. Mari bicara.
- 1031
- 01:11:13,548 --> 01:11:16,004
- Tempat yang bagus dan terbuka.
- Ada banyak saksi mata.
- 1032
- 01:11:16,029 --> 01:11:17,553
- Kau yakin ingin
- membantu bajingan ini?
- 1033
- 01:11:17,578 --> 01:11:19,250
- Membantuku?/
- Hei! Frank, Frank, Frank.
- 1034
- 01:11:19,275 --> 01:11:21,153
- Hentikan, ayolah./
- Apa yang dia bicarakan?
- 1035
- 01:11:21,155 --> 01:11:23,922
- Dengar.
- Hei, lihat aku.
- 1036
- 01:11:25,217 --> 01:11:28,160
- Lakukan yang aku katakan dan
- hindari pemecatan ini, mengerti?
- 1037
- 01:11:28,162 --> 01:11:31,061
- Pergilah ke Neraka, Mason./
- Frank, dengarkan aku.
- 1038
- 01:11:31,086 --> 01:11:33,002
- Catatanmu sempurna.
- 1039
- 01:11:33,027 --> 01:11:35,296
- Kau sepenuhnya bersih dan
- memiliki banyak penghargaan.
- 1040
- 01:11:35,321 --> 01:11:37,334
- Jadi menghadapi
- orang-orang ini sekarang,
- 1041
- 01:11:37,359 --> 01:11:39,643
- Itu hal yang mudah. Ayolah.
- 1042
- 01:11:39,677 --> 01:11:43,732
- Aku paham. Aku berkorban untuk tim
- dan keparat ini berjalan bebas.
- 1043
- 01:11:43,757 --> 01:11:46,078
- Bagaimana itu kesepakatan
- yang bagus untukku?
- 1044
- 01:11:46,080 --> 01:11:47,680
- Berhenti, Frank.
- 1045
- 01:11:47,733 --> 01:11:50,349
- Aku akan menyarankan skors
- tanpa gaji. Aku tahu.
- 1046
- 01:11:50,351 --> 01:11:52,936
- Tapi itu satu-satunya cara
- orang-orang ini meringankan hukuman.
- 1047
- 01:11:52,936 --> 01:11:54,153
- Ayolah.
- 1048
- 01:11:54,155 --> 01:11:55,776
- Aku tahu itu akan menodai catatanmu.
- 1049
- 01:11:55,801 --> 01:11:59,061
- Ini akan menjauhkan pemecatan,
- kau bisa tetap terus bekerja,
- 1050
- 01:11:59,086 --> 01:12:00,740
- Lalu kau akan kembali bertugas
- sebelum kau menyadarinya.
- 1051
- 01:12:00,765 --> 01:12:03,479
- Ayolah, kawan./
- Antara ini atau pemecatan, Frank.
- 1052
- 01:12:03,504 --> 01:12:05,264
- Kau yang putuskan.
- 1053
- 01:12:05,266 --> 01:12:07,133
- Menurutku aku tetap
- pertahankan pekerjaanku...
- 1054
- 01:12:07,135 --> 01:12:09,964
- ...dan kalian berdua bisa enyahlah
- dan urus diri kalian sendiri!
- 1055
- 01:12:09,989 --> 01:12:11,538
- Terserah jika itu mau.
- Ini pemakamanmu, kawan.
- 1056
- 01:12:11,562 --> 01:12:13,342
- Kami hanya berusaha membantu./
- Frank, dengarkan aku.
- 1057
- 01:12:13,367 --> 01:12:15,425
- Aku mau kau dengarkan aku
- sekali lagi. Kau tamat.
- 1058
- 01:12:15,450 --> 01:12:17,710
- Kau bodoh dan tamat.
- Pergilah dari hadapanku.
- 1059
- 01:12:18,141 --> 01:12:20,026
- Pergilah dari hadapanku.
- 1060
- 01:12:21,940 --> 01:12:23,844
- Apa rencanamu selanjutnya?
- 1061
- 01:12:25,720 --> 01:12:28,187
- Mencari pengacara atau
- mencari pekerjaan baru.
- 1062
- 01:12:28,189 --> 01:12:29,784
- Kau punya kenalan pengacara?
- 1063
- 01:12:29,832 --> 01:12:31,735
- Tak ada yang mampu
- untuk ku sewa.
- 1064
- 01:12:31,791 --> 01:12:34,601
- Aku habiskan uangku selama
- masa pemulihan setelah kecelakaan.
- 1065
- 01:12:34,729 --> 01:12:36,162
- Aku bokek.
- 1066
- 01:12:36,164 --> 01:12:37,765
- Aku mungkin bisa membantumu.
- 1067
- 01:12:37,790 --> 01:12:40,466
- Aku tak mau uangmu./
- Tidak, bukan itu yang aku...
- 1068
- 01:12:40,468 --> 01:12:42,201
- Tapi jika kau butuh sedikit,
- aku bisa...
- 1069
- 01:12:42,203 --> 01:12:43,890
- Kubilang aku tak mau uangmu.
- 1070
- 01:12:43,915 --> 01:12:45,271
- Aku mungkin kenal pengacara.
- 1071
- 01:12:45,273 --> 01:12:47,416
- "Mungkin kenal" tidak
- terlalu bagus untukku.
- 1072
- 01:12:47,441 --> 01:12:48,789
- Dia temanku.
- 1073
- 01:12:48,814 --> 01:12:51,751
- Aku kenal dia sejak lama.
- Dia orang tercerdas yang kukenal.
- 1074
- 01:12:51,776 --> 01:12:54,248
- Jika dia temanmu,
- dia tidak secerdas itu.
- 1075
- 01:12:54,385 --> 01:12:56,314
- Siapa namanya?/
- James Fisher.
- 1076
- 01:12:56,334 --> 01:12:59,048
- Dia junior di sebuah
- firma hukum di Phoenix.
- 1077
- 01:12:59,073 --> 01:13:00,703
- Uang bukan menjadi masalah.
- 1078
- 01:13:00,728 --> 01:13:03,188
- Bahkan, dia mungkin akan
- membayarmu untuk kasus pertamanya.
- 1079
- 01:13:03,213 --> 01:13:05,334
- Kasus pertamanya?
- 1080
- 01:13:08,295 --> 01:13:10,452
- Kau punya ide yang lebih bagus?
- 1081
- 01:13:11,020 --> 01:13:13,093
- Hubungilah dia.
- 1082
- 01:13:18,272 --> 01:13:22,274
- Baik, semuanya dengar.
- 1083
- 01:13:22,276 --> 01:13:27,606
- Dua hari lagi, Michael Allen
- akan dimakamkan di Illinois.
- 1084
- 01:13:27,631 --> 01:13:30,644
- Aku mengirim Frank dan Mitch
- sebagai perwakilan kita...
- 1085
- 01:13:30,669 --> 01:13:34,032
- ...untuk menghormati Michael
- sebagai seorang Polisi Arizona.
- 1086
- 01:13:34,057 --> 01:13:35,936
- Bukan ide yang bagus, Eddie.
- 1087
- 01:13:35,961 --> 01:13:38,741
- Ada yang ingin kau katakan, Mason?/
- Frank sedang di skors.
- 1088
- 01:13:38,742 --> 01:13:40,755
- Itu tak terlihat bagus jika dia
- petugas terbaik yang kita punya.
- 1089
- 01:13:40,780 --> 01:13:43,836
- Coba tebak? Aku tak peduli
- seperti apa ini kelihatannya.
- 1090
- 01:13:43,861 --> 01:13:46,089
- Dia tetap seorang polisi dan
- dia akan tetap pergi.
- 1091
- 01:13:46,114 --> 01:13:48,601
- Siapa yang kau permainkan, Eddie?
- Dia dalam waktu pinjaman.
- 1092
- 01:13:48,603 --> 01:13:51,011
- Dengar, jika kau mau,
- kita bisa ke kantorku...
- 1093
- 01:13:51,036 --> 01:13:52,738
- ...dan membicarakannya
- setelah ini.
- 1094
- 01:13:52,740 --> 01:13:54,206
- Tapi untuk sekarang,
- 1095
- 01:13:54,208 --> 01:13:57,443
- Aku mau kalian
- mengoperkan topi ini,
- 1096
- 01:13:57,445 --> 01:14:01,533
- Dan menyumbang seikhlasnya,
- kami akan sangat hargai itu.
- 1097
- 01:14:02,129 --> 01:14:04,583
- Terima kasih.
- Terima kasih.
- 1098
- 01:14:04,585 --> 01:14:07,353
- Terima kasih.
- Terima kasih.
- 1099
- 01:14:07,378 --> 01:14:09,335
- Terima kasih.
- 1100
- 01:14:09,709 --> 01:14:12,525
- Tentu saja, kami tak berharap
- kau untuk berikan sesuatu...
- 1101
- 01:14:12,550 --> 01:14:15,653
- ...karena kami semua tahu
- kau punya kantung yang dalam,
- 1102
- 01:14:15,678 --> 01:14:18,009
- Tapi kau punya tangan
- yang pendek.
- 1103
- 01:14:20,103 --> 01:14:22,739
- Terima kasih, semuanya.
- Aku berada di sini sepanjang pekan.
- 1104
- 01:14:23,817 --> 01:14:27,270
- Kewanee, Illinois.
- 1105
- 01:14:46,494 --> 01:14:47,860
- Pagi, semuanya.
- 1106
- 01:14:47,862 --> 01:14:49,927
- Frank Shankwitz,
- Patroli Jalan Raya Arizona.
- 1107
- 01:14:49,952 --> 01:14:51,562
- Randy Jackson,
- Kepolisian Negara Illinois State.
- 1108
- 01:14:51,587 --> 01:14:54,130
- Mitch Myers./
- Joe Garcia, Kepolisian Chicago.
- 1109
- 01:14:54,155 --> 01:14:55,801
- Terima kasih sudah datang
- hari ini, tuan-tuan.
- 1110
- 01:14:55,803 --> 01:14:58,265
- Dengar, kami membaca
- soal ini di surat kabar...
- 1111
- 01:14:58,290 --> 01:15:00,619
- ...dan kami merasa terpanggil.
- Kami harus di sini bersamamu.
- 1112
- 01:15:00,644 --> 01:15:02,109
- Yang kau lakukan sangat berarti.
- 1113
- 01:15:02,165 --> 01:15:04,577
- Aku bisa katakan padamu itu akan
- sangat berarti bagi anak ini.
- 1114
- 01:15:04,602 --> 01:15:06,173
- Kau senang menjadi
- bagian dari ini.
- 1115
- 01:15:06,223 --> 01:15:07,504
- Begitu juga kami.
- 1116
- 01:15:07,529 --> 01:15:08,854
- Jika Michael di sini
- 1117
- 01:15:08,878 --> 01:15:11,377
- Dia akan menjabat tangan kalian,
- menawarkanmu permen karet,
- 1118
- 01:15:11,402 --> 01:15:12,695
- Lalu meminta untuk
- naik mobil patroli kalian.
- 1119
- 01:15:12,720 --> 01:15:14,826
- Kurasa kami mungkin
- akan berikan itu kepadanya.
- 1120
- 01:15:15,083 --> 01:15:17,074
- Terima kasih.
- 1121
- 01:15:24,665 --> 01:15:26,424
- Frank.
- 1122
- 01:15:26,474 --> 01:15:29,201
- Aku sangat senang kau bisa datang.
- 1123
- 01:15:33,661 --> 01:15:35,774
- Aku takkan melewatkan ini
- demi apapun.
- 1124
- 01:15:36,842 --> 01:15:39,196
- Terima kasih banyak
- untuk semuanya.
- 1125
- 01:15:41,649 --> 01:15:43,304
- Siap?
- 1126
- 01:16:14,055 --> 01:16:16,282
- Sampai jumpa, rekan.
- 1127
- 01:17:10,126 --> 01:17:11,928
- Terima kasih.
- 1128
- 01:17:17,245 --> 01:17:19,619
- Terima kasih.
- Terima kasih.
- 1129
- 01:17:41,337 --> 01:17:43,015
- Frankie.
- 1130
- 01:17:44,335 --> 01:17:46,824
- Apa yang kau lakukan?
- 1131
- 01:17:46,863 --> 01:17:48,907
- Aku lapar, Juan.
- 1132
- 01:17:48,909 --> 01:17:50,851
- Aku sanga lapar.
- 1133
- 01:17:50,876 --> 01:17:53,313
- Aku akan buatkan kau sesuatu.
- 1134
- 01:17:54,239 --> 01:17:57,067
- Dengarkan aku,
- kau sekarang bekerja di sini,
- 1135
- 01:17:57,092 --> 01:17:59,092
- Itu artinya kau juga makan di sini.
- 1136
- 01:17:59,128 --> 01:18:02,098
- Makanan sungguhan,
- bukan sampah. Mengerti?
- 1137
- 01:18:03,811 --> 01:18:05,591
- Aku ingin membantumu.
- 1138
- 01:18:05,593 --> 01:18:07,626
- Dan tak apa untukmu
- menerima bantuanku.
- 1139
- 01:18:07,628 --> 01:18:11,463
- Karena saat orang butuh bantuan,
- bantulah mereka.
- 1140
- 01:18:13,534 --> 01:18:17,485
- Tapi bagaimana?
- Aku hanya anak kecil.
- 1141
- 01:18:17,510 --> 01:18:19,937
- Kau bukan hanya sesuatu.
- 1142
- 01:18:19,962 --> 01:18:22,167
- Kau adalah Frank Shankwitz.
- 1143
- 01:18:23,296 --> 01:18:25,544
- Dan kau bisa membantu orang.
- 1144
- 01:18:28,364 --> 01:18:32,885
- Ingat, jika seseorang
- butuh bantuan,
- 1145
- 01:18:32,887 --> 01:18:35,688
- Bantulah mereka.
- 1146
- 01:18:37,331 --> 01:18:39,618
- Ya.
- 1147
- 01:19:58,395 --> 01:19:59,707
- Frank?
- 1148
- 01:19:59,732 --> 01:20:02,875
- Sayang? Apa yang terjadi?
- Apa yang pecah?
- 1149
- 01:20:02,877 --> 01:20:04,877
- Frank, apa kau kehilangan
- gundumu lagi?
- 1150
- 01:20:04,879 --> 01:20:08,326
- Aku mencari kaca pembesar.
- 1151
- 01:20:08,351 --> 01:20:10,422
- Kita punya kaca pembesar?
- 1152
- 01:20:20,928 --> 01:20:23,538
- Kurasa aku temukan anakku.
- 1153
- 01:20:29,103 --> 01:20:30,636
- Departemen Keselamatan Publik.
- 1154
- 01:20:30,638 --> 01:20:33,028
- Selamat pagi, ini Frank Shankwitz.
- 1155
- 01:20:33,053 --> 01:20:36,420
- Frank, ini Kitty. Kenapa kau
- mengenalkan dirimu? Itu aneh.
- 1156
- 01:20:36,445 --> 01:20:38,589
- Hanya bersikap sopan.
- 1157
- 01:20:38,614 --> 01:20:40,179
- Itu hal yang baru.
- 1158
- 01:20:40,204 --> 01:20:42,644
- Kurasa ada sedikit
- kesalahpahaman disini.
- 1159
- 01:20:42,669 --> 01:20:44,683
- Namaku Frank Shankwitz,
- 1160
- 01:20:44,685 --> 01:20:50,049
- Dan aku yakin anakku
- Frank Shankwitz, Jr. polisi di sana.
- 1161
- 01:20:50,074 --> 01:20:52,104
- Benar, tentu saja.
- Maafkan aku.
- 1162
- 01:20:52,129 --> 01:20:54,501
- Frank salah satu petugas
- patroli jalan raya kami.
- 1163
- 01:20:54,782 --> 01:20:57,433
- Dia tidak di sini sekarang.
- Dia berada di Illinois.
- 1164
- 01:20:57,458 --> 01:21:00,021
- Itu sebabnya aku menghubungi.
- Aku tinggal di Chicago,
- 1165
- 01:21:00,046 --> 01:21:02,362
- Dan aku membaca surat kabar
- tentang anak kecil ini...
- 1166
- 01:21:02,387 --> 01:21:06,171
- Itu berkata jika Frank akan
- menghadiri pemakamannya hari ini.
- 1167
- 01:21:06,171 --> 01:21:07,739
- Di Kewanee.
- 1168
- 01:21:07,741 --> 01:21:10,856
- Ya, dia sebenarnya berada
- di sana saat ini.
- 1169
- 01:21:10,881 --> 01:21:12,314
- Kau tahu?
- 1170
- 01:21:12,339 --> 01:21:14,514
- Kenapa aku tidak tuliskan alamat...
- 1171
- 01:21:14,539 --> 01:21:16,982
- ...dan nomor teleponmu,
- lalu aku akan sampaikan padanya.
- 1172
- 01:21:16,984 --> 01:21:19,568
- Dia seharusnya mengabari kami
- kembali hari ini.
- 1173
- 01:21:20,821 --> 01:21:23,722
- Terima kasih, Kitty./
- Terima kasih.
- 1174
- 01:21:23,724 --> 01:21:25,627
- Bisa aku bertanya padamu?
- 1175
- 01:21:25,652 --> 01:21:27,418
- Apa saja.
- 1176
- 01:21:28,428 --> 01:21:30,581
- Seperti apa dia orangnya?
- 1177
- 01:21:56,357 --> 01:21:58,299
- Selamat sore.
- 1178
- 01:21:58,324 --> 01:22:00,029
- Benarkah?
- 1179
- 01:22:01,295 --> 01:22:03,161
- James Fisher.
- 1180
- 01:22:03,163 --> 01:22:06,912
- Kita bicara di telepon.
- Kau pasti Clover.
- 1181
- 01:22:07,412 --> 01:22:09,522
- Terakhir kuperiksa begitu.
- 1182
- 01:22:13,472 --> 01:22:15,587
- Kau masuk atau apa?
- 1183
- 01:22:19,158 --> 01:22:20,831
- Apa aku butuh memanggil
- pengacaraku, atau...
- 1184
- 01:22:20,856 --> 01:22:22,845
- Tidak, itu tidak diperlukan.
- 1185
- 01:22:22,883 --> 01:22:27,019
- Aku hanya ingin tanyakan soal
- malam penahananmu di Bullhead.
- 1186
- 01:22:27,021 --> 01:22:29,289
- Aku sudah bicarakan
- semua ini dengan polisi.
- 1187
- 01:22:29,306 --> 01:22:32,891
- Ini takkan lama.
- Aku janji.
- 1188
- 01:22:32,893 --> 01:22:36,929
- Aku pergi minum
- bersama pacarku.
- 1189
- 01:22:36,931 --> 01:22:38,774
- Kami menghisap ganja.
- 1190
- 01:22:38,802 --> 01:22:41,278
- Dia tak sadarkan diri saat
- perjalanan pulang, dan...
- 1191
- 01:22:41,324 --> 01:22:43,669
- Aku bersenang-senang
- dengan petugas polisi.
- 1192
- 01:22:43,671 --> 01:22:46,772
- Apa yang terjadi saat
- kau diminta menepi?
- 1193
- 01:22:46,774 --> 01:22:50,401
- Aku berkelahi dengan polisi
- dan ditahan.
- 1194
- 01:22:50,426 --> 01:22:51,868
- Lalu kenapa?
- 1195
- 01:22:51,893 --> 01:22:54,112
- Seperti apa orang itu
- penampilannya?
- 1196
- 01:22:54,114 --> 01:22:59,309
- Berbadan besar dan
- berpakaian seperti polisi.
- 1197
- 01:23:01,513 --> 01:23:04,596
- Bisa kau lebih spesifik?
- Tinggi, berat?
- 1198
- 01:23:04,654 --> 01:23:08,436
- Ya, ya, mungkin 188-190 cm,
- 1199
- 01:23:08,461 --> 01:23:11,340
- Berat sekitar 90 kg.
- 1200
- 01:23:11,365 --> 01:23:14,596
- Lalu apa yang terjadi
- dengan pacarmu?
- 1201
- 01:23:14,621 --> 01:23:18,036
- Tampaknya dia dipukuli begitu
- parah hingga hampir mati.
- 1202
- 01:23:18,038 --> 01:23:22,602
- Polisi lainnya datang dan
- memukuli Ziggy dengan senter.
- 1203
- 01:23:22,627 --> 01:23:25,152
- Bisa kau jelaskan petugas itu?
- 1204
- 01:23:25,177 --> 01:23:27,112
- Lebih pendek.
- 1205
- 01:23:27,114 --> 01:23:31,402
- Sekitar 176 cm, 68-72 kg.
- 1206
- 01:23:31,427 --> 01:23:35,064
- Rambut hitam,
- bajingan kecil yang gila.
- 1207
- 01:23:35,566 --> 01:23:37,289
- Apa mungkin kau tahu namanya?
- 1208
- 01:23:37,291 --> 01:23:39,956
- Namanya Fred atau semacamnya.
- 1209
- 01:23:41,444 --> 01:23:43,107
- Frank?
- 1210
- 01:23:43,133 --> 01:23:45,297
- Ya, Frank.
- 1211
- 01:23:45,299 --> 01:23:46,840
- Dan nama belakangnya aneh.
- 1212
- 01:23:46,893 --> 01:23:51,453
- Kurasa... "Sandwich"?
- 1213
- 01:23:52,044 --> 01:23:54,362
- Mungkin aku hanya lapar.
- 1214
- 01:23:54,387 --> 01:23:57,776
- Shankwitz?/
- Benar.
- 1215
- 01:23:57,778 --> 01:24:01,632
- Frank Shankwitz.
- Apa kau mengenal dia?
- 1216
- 01:24:01,657 --> 01:24:03,048
- Aku mendengar tentang dia.
- 1217
- 01:24:03,050 --> 01:24:04,650
- Bagaimana kau tahu itu namanya?
- 1218
- 01:24:04,652 --> 01:24:06,251
- Polisi satunya beritahu aku.
- 1219
- 01:24:06,253 --> 01:24:09,383
- Sersan polisi datang ke sini
- beberapa minggu lalu.
- 1220
- 01:24:09,408 --> 01:24:12,020
- Pria itu juga berada di sana
- pada malam Bullhead.
- 1221
- 01:24:14,353 --> 01:24:16,404
- Apa yang begitu lucu?
- 1222
- 01:24:17,177 --> 01:24:18,711
- Tidak ada.
- 1223
- 01:24:18,736 --> 01:24:24,396
- Polisi yang menahanmu,
- apa warna rambutnya?
- 1224
- 01:24:24,421 --> 01:24:27,677
- Rambut cokelat,
- kumis cokelat.
- 1225
- 01:24:27,702 --> 01:24:29,813
- Apa kau tahu namanya?
- 1226
- 01:24:29,838 --> 01:24:33,237
- Aku tidak tahu.
- Siapa yang peduli?
- 1227
- 01:24:33,262 --> 01:24:36,097
- Kau tahu, polisi bajingan kecil itu
- yang seharusnya dipenjara!
- 1228
- 01:24:36,122 --> 01:24:39,014
- Jadi, untuk meluruskan,
- 1229
- 01:24:39,053 --> 01:24:43,021
- Opsir polisi yang memukuli
- pacarmu hingga hampir mati...
- 1230
- 01:24:43,023 --> 01:24:46,892
- ...tingginya sekitar 176 cm,
- rambut hitam, tak berkumis,
- 1231
- 01:24:46,894 --> 01:24:50,817
- Dan namanya Frank Shankwitz?
- 1232
- 01:24:50,842 --> 01:24:52,698
- Apa di sini bergema?
- 1233
- 01:24:52,700 --> 01:24:55,513
- Benar! Benar!
- 1234
- 01:24:58,839 --> 01:25:01,520
- Itu polisi yang menahan kami.
- 1235
- 01:25:04,641 --> 01:25:06,263
- Itu orangnya.
- 1236
- 01:25:06,586 --> 01:25:08,659
- Dia yang memukuli Ziggy.
- 1237
- 01:25:11,485 --> 01:25:14,756
- Kau bersedia tanda tangani
- kesaksian terhadap dia?
- 1238
- 01:25:14,781 --> 01:25:16,818
- Tentu saja!
- 1239
- 01:25:16,843 --> 01:25:19,039
- Punya pena?/
- Ya.
- 1240
- 01:25:20,974 --> 01:25:22,602
- Oke.
- 1241
- 01:25:28,585 --> 01:25:31,462
- Apa yang terjadi
- denganmu dan Kitty?
- 1242
- 01:25:31,487 --> 01:25:34,480
- Tidak ada.
- Dia pindah ke Tucson.
- 1243
- 01:25:34,505 --> 01:25:37,236
- Apa itu benar Eddie melepas dia
- karena kalian berdua...
- 1244
- 01:25:38,560 --> 01:25:40,198
- Kau tahu?
- 1245
- 01:25:40,223 --> 01:25:41,936
- Siapa yang memberitahumu?
- 1246
- 01:25:41,961 --> 01:25:43,615
- Semua orang di departemen.
- 1247
- 01:25:43,640 --> 01:25:45,507
- Ya, semua orang
- di departemen salah.
- 1248
- 01:25:45,532 --> 01:25:47,852
- Kitty mendapat kenaikan jabatan,
- akhir cerita.
- 1249
- 01:25:50,747 --> 01:25:52,523
- Jadi, kenapa kau
- membawaku ke sini?
- 1250
- 01:25:52,548 --> 01:25:54,653
- Tempat apa ini?
- 1251
- 01:25:56,196 --> 01:25:58,195
- Bukan apa-apa.
- 1252
- 01:25:58,220 --> 01:26:00,024
- Tak ada yang bagus.
- 1253
- 01:26:01,382 --> 01:26:02,951
- Kenapa kita tak kembali ke hotel?
- 1254
- 01:26:02,976 --> 01:26:05,014
- Kita bisa melapor
- kembali ke kantor.
- 1255
- 01:26:05,080 --> 01:26:07,065
- Mengkonfirmasi penerbangan
- kita besok.
- 1256
- 01:26:07,090 --> 01:26:09,144
- Kita tahu jam berapa kita
- terbang besok.
- 1257
- 01:26:09,169 --> 01:26:12,279
- Beberapa bir dan sebotol scotch.
- Itu yang aku butuhkan malam ini.
- 1258
- 01:26:12,304 --> 01:26:14,813
- Aku sangat ingin melihat Chicago.
- 1259
- 01:26:14,815 --> 01:26:17,192
- Ini pertama kalinya aku di sini.
- Bagaimana denganmu?
- 1260
- 01:26:17,217 --> 01:26:20,795
- Aku lahir di Chicago./
- Tidak mungkin.
- 1261
- 01:26:20,848 --> 01:26:23,291
- Berarti kau bisa
- mengajakku berkeliling.
- 1262
- 01:26:23,335 --> 01:26:26,958
- Aku benar-benar tak ingin melakukan
- urusan turis malam ini, Mitch.
- 1263
- 01:26:26,960 --> 01:26:29,236
- Jika itu bukan bar,
- aku tak mau tahu soal itu.
- 1264
- 01:26:29,261 --> 01:26:31,496
- Tunggu, bagaimana kau
- berakhir di Arizona?
- 1265
- 01:26:32,676 --> 01:26:35,298
- Ibuku memiliki kesukaan
- terhadap koboi.
- 1266
- 01:26:36,428 --> 01:26:38,761
- Di mana yang kau sebut rumah?
- 1267
- 01:26:38,787 --> 01:26:40,939
- Rumahku di Arizona.
- 1268
- 01:26:41,986 --> 01:26:44,135
- Tapi hatiku masih di sini.
- 1269
- 01:26:58,582 --> 01:27:00,473
- Ibu gagal untukmu, Frank.
- 1270
- 01:27:01,679 --> 01:27:03,452
- Kau masih 11 tahun,
- 1271
- 01:27:03,464 --> 01:27:06,456
- Tapi kau hasilkan lebih
- banyak uang dibanding Ibu.
- 1272
- 01:27:06,502 --> 01:27:08,953
- Ibu hanya terus mengecewakanmu.
- 1273
- 01:27:09,017 --> 01:27:12,407
- Kenapa kita tak kembali ke Chicago?
- Ayah bisa membantu.
- 1274
- 01:27:12,432 --> 01:27:14,973
- Dia akan mengurus kita.
- 1275
- 01:27:16,991 --> 01:27:19,144
- Tidak, ayahmu tidak bisa.
- 1276
- 01:27:20,361 --> 01:27:22,561
- Kau ingat adik ayahmu?
- 1277
- 01:27:22,586 --> 01:27:24,362
- Bibi Linda.
- 1278
- 01:27:26,779 --> 01:27:30,377
- Ibu menerima surat darinya
- beberapa minggu lalu.
- 1279
- 01:27:31,594 --> 01:27:33,953
- Ayahmu menemukan kita.
- 1280
- 01:27:36,061 --> 01:27:39,274
- Ayah temukan kita?
- Dia datang ke sini?
- 1281
- 01:27:44,842 --> 01:27:51,135
- Dia seharusnya datang ke sini,
- dan saat itu hujan deras,
- 1282
- 01:27:51,198 --> 01:27:53,714
- Dia mengalami kecelakaan.
- 1283
- 01:27:55,482 --> 01:27:57,736
- Ayahmu tidak selamat.
- 1284
- 01:28:01,904 --> 01:28:03,884
- Ibu minta maaf.
- 1285
- 01:28:07,611 --> 01:28:11,220
- Dengar, Ibu mau kau tinggal
- bersama Juan sekarang.
- 1286
- 01:28:11,260 --> 01:28:13,745
- Kau akan mendapat
- kehidupan yang lebih baik...
- 1287
- 01:28:13,770 --> 01:28:15,467
- ...tanpa kehadiran ibu
- untuk mengacaukan semuanya.
- 1288
- 01:28:15,469 --> 01:28:17,951
- Ibu janji kepadamu.
- 1289
- 01:28:18,026 --> 01:28:20,781
- Ibu janji.
- 1290
- 01:28:22,613 --> 01:28:25,948
- Kau akan baik-baik saja.
- Kau akan baik-baik saja.
- 1291
- 01:28:44,464 --> 01:28:46,464
- Kau tak apa?
- 1292
- 01:28:48,335 --> 01:28:50,211
- Jalan. Cepat jalan.
- 1293
- 01:28:50,262 --> 01:28:52,109
- Cepat jalan.
- 1294
- 01:29:46,293 --> 01:29:48,032
- Tak apa.
- 1295
- 01:29:48,054 --> 01:29:50,295
- Ini akan baik saja.
- 1296
- 01:30:11,737 --> 01:30:13,904
- Frank?/
- Mitch.
- 1297
- 01:30:13,950 --> 01:30:15,544
- Kitty. Di mana Frank?
- 1298
- 01:30:15,569 --> 01:30:17,288
- Di bar./
- Panggilkan dia.
- 1299
- 01:30:17,290 --> 01:30:19,588
- Tidak mungkin./
- Kenapa tidak?
- 1300
- 01:30:19,613 --> 01:30:22,175
- Dia sedang minum./
- Jadi?
- 1301
- 01:30:23,263 --> 01:30:26,297
- Bayangkan mengambil roti
- isi daging dari gelandangan.
- 1302
- 01:30:26,299 --> 01:30:28,823
- Bilang padanya ini
- urusan mendesak kepolisian.
- 1303
- 01:30:28,848 --> 01:30:30,769
- Ini urusan mendesak kepolisian.
- 1304
- 01:30:30,771 --> 01:30:32,646
- Sidang dengar penskorsanku ditunda.
- 1305
- 01:30:32,671 --> 01:30:34,943
- Bukan masalahku.
- 1306
- 01:30:35,014 --> 01:30:37,527
- Sidang dengar penskorsannya ditunda,
- bukan masalah dia.
- 1307
- 01:30:37,552 --> 01:30:38,867
- Dasar bajingan keras kepala.
- 1308
- 01:30:38,892 --> 01:30:40,727
- Aku bilang kepadamu
- apa yang dia katakan!
- 1309
- 01:30:40,752 --> 01:30:43,049
- Bukan kau, dia.
- 1310
- 01:30:43,132 --> 01:30:46,529
- Dengar, tak bisakah ini menunggu?
- Apa yang begitu penting?
- 1311
- 01:30:46,819 --> 01:30:50,424
- Mitch, aku mau kau mengambil pena
- dan menuliskan ini.
- 1312
- 01:30:50,449 --> 01:30:52,113
- Dan aku mau kau pastikan.../
- Hei.
- 1313
- 01:30:52,138 --> 01:30:54,081
- ...agar Frank datang ke sana malam ini.
- 1314
- 01:30:54,106 --> 01:30:55,683
- Tunggu, ini alamat apa?
- 1315
- 01:30:55,708 --> 01:30:57,249
- Kau akan melihatnya saat
- kau sampai di sana.
- 1316
- 01:30:57,274 --> 01:30:59,306
- Hei, ada apa dengan rahasia?
- Dia takkan pergi ke mana-mana...
- 1317
- 01:30:59,331 --> 01:31:01,420
- ...kecuali aku beritahu dia
- ke mana kami pergi.
- 1318
- 01:31:01,445 --> 01:31:06,079
- Bilang padanya dia harus pergi.
- Hidupnya bergantung dengan ini.
- 1319
- 01:31:06,806 --> 01:31:09,372
- Kau siap untuk pergi?/
- Pergi ke mana?
- 1320
- 01:31:09,427 --> 01:31:12,055
- Bar terbaik di Chicago.
- 1321
- 01:31:12,879 --> 01:31:14,754
- Aku punya alamatnya.
- 1322
- 01:31:19,309 --> 01:31:21,116
- Ini rumah.
- 1323
- 01:31:21,141 --> 01:31:23,721
- Ini sesuai alamatnya.
- 1324
- 01:31:23,723 --> 01:31:26,786
- Mungkin bar di Chicago berbeda.
- 1325
- 01:31:27,746 --> 01:31:30,356
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- 1326
- 01:31:30,390 --> 01:31:33,465
- Kitty./
- Kitty?
- 1327
- 01:31:33,467 --> 01:31:35,333
- Bagaimana dia tahu
- bar terbaik di Chicago?
- 1328
- 01:31:35,335 --> 01:31:37,872
- Dia hanya bilang kita harus
- datang ke sini.
- 1329
- 01:31:40,522 --> 01:31:43,641
- Buang-buang waktu membawaku
- jauh-jauh ke sini.
- 1330
- 01:31:43,643 --> 01:31:45,110
- Aku akan kembali.
- 1331
- 01:31:45,112 --> 01:31:47,471
- Hidupmu bergantung dengan ini.
- 1332
- 01:31:54,836 --> 01:31:56,969
- Apa kau bilang?
- 1333
- 01:31:56,994 --> 01:31:59,457
- Kitty memintaku mengatakan itu.
- 1334
- 01:32:03,351 --> 01:32:06,771
- Tempat apapun ini, mereka
- sebaiknya punya scotch yang enak.
- 1335
- 01:32:08,811 --> 01:32:10,787
- Lagi pula kenapa kau
- mendengarkan dia?
- 1336
- 01:32:10,824 --> 01:32:12,604
- Dia akan berada di Tucson
- pekan depan.
- 1337
- 01:32:12,629 --> 01:32:15,206
- Kau tahu?
- Wanita itu itu meninggalkan kita.
- 1338
- 01:32:16,243 --> 01:32:18,510
- Ayo, buka pintunya!
- 1339
- 01:32:19,457 --> 01:32:21,281
- Kami mau scotch!
- 1340
- 01:32:47,836 --> 01:32:50,026
- Frankie?
- 1341
- 01:33:25,967 --> 01:33:28,647
- Kenapa Ayah tidak datang mencariku?
- 1342
- 01:33:30,317 --> 01:33:32,548
- Ayah mau tunjukkan kau sesuatu.
- 1343
- 01:33:40,794 --> 01:33:42,493
- Ini. Lihatlah.
- 1344
- 01:33:42,495 --> 01:33:45,770
- Selama bertahun-tahun
- ayah berusaha semuanya.
- 1345
- 01:33:45,795 --> 01:33:48,499
- Semua semampu ayah.
- 1346
- 01:33:48,501 --> 01:33:52,403
- Polisi, penyidik swasta, surat kabar.
- 1347
- 01:33:52,405 --> 01:33:56,407
- Itu seolah kau dan Ibumu
- lenyap ditelan Bumi.
- 1348
- 01:33:56,409 --> 01:33:58,565
- Dan ayah tak bisa menemukanmu.
- 1349
- 01:33:59,777 --> 01:34:01,914
- Arizona?
- 1350
- 01:34:03,860 --> 01:34:06,333
- Ayah benar-benar minta maaf.
- 1351
- 01:34:08,029 --> 01:34:12,835
- Ayah tetap di Chicago seandainya
- kau berusaha mencari ayah.
- 1352
- 01:34:16,770 --> 01:34:20,506
- Ibu bilang padaku ayah
- tewas dalam kecelakaan mobil.
- 1353
- 01:34:21,434 --> 01:34:23,822
- Apa?
- 1354
- 01:34:31,511 --> 01:34:33,424
- Wanita sialan.
- 1355
- 01:34:37,284 --> 01:34:40,846
- Dia menjauhkanmu dari ayah.
- 1356
- 01:34:43,128 --> 01:34:45,974
- Sekarang anak kecil bernama Michael...
- 1357
- 01:34:45,999 --> 01:34:48,461
- Membawaku kembali kepadamu.
- 1358
- 01:34:48,962 --> 01:34:50,762
- Ya.
- 1359
- 01:34:52,966 --> 01:34:55,195
- Bagaimana bisa kau
- menjadi sebesar ini?
- 1360
- 01:34:55,220 --> 01:34:57,349
- Cokelat.
- 1361
- 01:34:57,374 --> 01:35:02,281
- Cokelat. Cokelat.
- 1362
- 01:35:04,978 --> 01:35:07,155
- Ayah punya sesuatu untukmu.
- 1363
- 01:35:13,853 --> 01:35:17,455
- Kau tahu, mulai sekarang,
- 1364
- 01:35:17,457 --> 01:35:20,136
- Ayah akan selalu bersamamu, Nak.
- 1365
- 01:35:29,015 --> 01:35:31,040
- Kau selalu ada, Ayah.
- 1366
- 01:35:50,994 --> 01:35:52,973
- Anak hilang telah kembali.
- 1367
- 01:35:52,998 --> 01:35:55,649
- Senang melihatmu, Mitchy./
- Senang melihatmu.
- 1368
- 01:35:55,908 --> 01:35:58,692
- Silakan masuk, kawan./
- Terima kasih.
- 1369
- 01:36:01,850 --> 01:36:03,300
- Frank?
- 1370
- 01:36:03,325 --> 01:36:06,160
- James Fisher, ini Frank.../
- Tak perlu formalitas.
- 1371
- 01:36:06,185 --> 01:36:08,509
- James, ini suatu kehormatan.
- Silakan duduk.
- 1372
- 01:36:08,534 --> 01:36:11,049
- Mau aku ambilkan minum?
- Cerutu?
- 1373
- 01:36:11,078 --> 01:36:12,966
- Mungkin nanti.
- 1374
- 01:36:15,131 --> 01:36:17,715
- Jadi, apa yang dia katakan?
- 1375
- 01:36:17,717 --> 01:36:20,509
- Frank, jadi seperti ini.
- 1376
- 01:36:20,573 --> 01:36:22,720
- Malam itu di Bullhead,
- 1377
- 01:36:22,722 --> 01:36:26,026
- Kecuali tinggimu 176 cm,
- berambut hitam dan tak berkumis...
- 1378
- 01:36:27,122 --> 01:36:29,437
- Menurutku kau aman.
- 1379
- 01:36:33,002 --> 01:36:34,944
- Kerja bagus!
- 1380
- 01:36:36,503 --> 01:36:38,349
- Aku ingin menciummu!
- 1381
- 01:36:38,395 --> 01:36:40,602
- Mungkin aku akan terima minuman itu.
- 1382
- 01:36:57,495 --> 01:36:59,498
- Dua pertanyaan.
- 1383
- 01:36:59,523 --> 01:37:01,234
- Kenapa kau tidak di Tucson?
- 1384
- 01:37:01,259 --> 01:37:03,928
- Dan bagaimana kau
- masuk ke rumahku?
- 1385
- 01:37:04,866 --> 01:37:07,022
- Buatkan aku minum dan
- aku akan memberitahumu.
- 1386
- 01:37:08,089 --> 01:37:10,604
- Mungkin aku hanya perlu
- memborgolmu.
- 1387
- 01:37:10,629 --> 01:37:14,269
- Apa kau menangkapku, Opsir?
- Atas tuduhan apa?
- 1388
- 01:37:14,294 --> 01:37:17,265
- Menerobos masuk./
- Menerobos masuk.
- 1389
- 01:37:17,269 --> 01:37:21,548
- Baiklah, itu akan melanggar
- hukum untuk memasuki bangunan...
- 1390
- 01:37:21,573 --> 01:37:25,038
- ...dengan tujuan melakukan
- tindakan kriminal. Benar?
- 1391
- 01:37:25,063 --> 01:37:29,821
- Tapi kau lihat, kau masih belum
- melakukan pelanggaran apapun.
- 1392
- 01:37:29,823 --> 01:37:32,492
- Menerobos masuk properti pribadi?
- 1393
- 01:37:32,582 --> 01:37:35,630
- Pemilik properti ini sebenarnya
- memberiku kunci.
- 1394
- 01:37:35,645 --> 01:37:37,595
- Sebelumnya kita aku
- menjadi perawatnya.
- 1395
- 01:37:37,597 --> 01:37:40,798
- Jadi, kau bisa bicarakan
- itu dengan dia.
- 1396
- 01:37:40,800 --> 01:37:46,600
- Maksudku, mungkin kau bisa
- merayunya untuk batalkan gugatan.
- 1397
- 01:37:55,012 --> 01:37:57,181
- Ya.
- 1398
- 01:37:57,183 --> 01:37:59,484
- Jawabannya Iya.
- 1399
- 01:37:59,486 --> 01:38:01,274
- Apa pertanyaannya?
- 1400
- 01:38:01,299 --> 01:38:03,402
- Apa kau mau bermalam di sini?
- 1401
- 01:38:03,427 --> 01:38:05,768
- Hei, kau mau bermalam di sini?
- 1402
- 01:38:05,793 --> 01:38:07,892
- Tidak, terima kasih.
- 1403
- 01:38:09,929 --> 01:38:11,884
- Aku bukan wanita seperti itu.
- 1404
- 01:38:17,471 --> 01:38:19,880
- Aku takkan pergi ke Tucson.
- 1405
- 01:38:19,905 --> 01:38:21,902
- Kenapa tidak?
- 1406
- 01:38:22,416 --> 01:38:24,809
- Aku takkan pergi ke mana-mana.
- 1407
- 01:38:46,165 --> 01:38:48,543
- Ayo, ayo, ayo, ayo.
- 1408
- 01:38:50,203 --> 01:38:54,038
- Hei, ayo. Jalan, jalan, jalan.
- Cepat, cepat, cepat.
- 1409
- 01:38:54,040 --> 01:38:56,243
- Dasar pecundang bodoh.
- 1410
- 01:38:56,276 --> 01:38:59,612
- Apa kau bilang?
- Apa kau bilang padaku?
- 1411
- 01:39:01,689 --> 01:39:03,881
- Hei, Mason.
- 1412
- 01:39:03,883 --> 01:39:07,507
- Selamat atas pensiun dinimu.
- 1413
- 01:39:07,572 --> 01:39:09,242
- Persetan denganmu, Eddie.
- 1414
- 01:39:10,060 --> 01:39:12,987
- Mari berikan tepuk tangan
- yang meriah untuknya.
- 1415
- 01:39:18,665 --> 01:39:21,352
- Terima kasih kalian semua
- sudah datang malam ini.
- 1416
- 01:39:21,353 --> 01:39:24,835
- Setelah ini menjadi tahun yang
- berat untuk kita semua,
- 1417
- 01:39:24,837 --> 01:39:26,637
- Itu bagus untuk bisa berkumpul...
- 1418
- 01:39:26,639 --> 01:39:31,275
- ...dan menghormati tahun masa
- bakti terbaik seseorang.
- 1419
- 01:39:31,277 --> 01:39:34,839
- Kita di sini untuk merayakan bukan
- hanya kenaikan jabatan Frank,
- 1420
- 01:39:34,841 --> 01:39:39,533
- Tapi untuk menyambutnya kembali
- setelah ia membersihkan namanya.
- 1421
- 01:39:39,557 --> 01:39:44,355
- Jadi, tanpa menunda lagi,
- kurasa kita ingin mendengar...
- 1422
- 01:39:44,357 --> 01:39:49,015
- ...dari orang yang bersangkutan,
- Detektif Frank Shankwitz.
- 1423
- 01:39:50,021 --> 01:39:52,289
- Kesempatan diberikan kepadamu, Frank./
- Aku ingin mengatakan itu,
- 1424
- 01:39:52,365 --> 01:39:53,994
- Terima kasih, Sersan.
- 1425
- 01:39:54,048 --> 01:39:57,531
- Sekarang, itu bagus untuk berpikir
- kalian semua di sini untukku.
- 1426
- 01:39:57,573 --> 01:40:00,973
- Tapi kemudian aku ingat
- ini bar terbuka, jadi...
- 1427
- 01:40:01,397 --> 01:40:04,842
- Aku bukan orang yang pandai bicara,
- tapi aku diberikan kesempatan ini,
- 1428
- 01:40:04,844 --> 01:40:06,940
- Jadi aku mungkin sebaiknya
- mengatakan sesuatu.
- 1429
- 01:40:06,943 --> 01:40:12,693
- Sekarang, aku telah menjadi
- seorang pejuang seumur hidupku.
- 1430
- 01:40:12,765 --> 01:40:17,874
- Dan aku lelah untuk tidak mengetahui
- untuk apa aku berjuang.
- 1431
- 01:40:19,348 --> 01:40:22,856
- Sejak kecil, aku selalu sendirian.
- 1432
- 01:40:23,851 --> 01:40:28,905
- Aku tak pernah punya alasan
- untuk peduli dengan orang lain.
- 1433
- 01:40:28,970 --> 01:40:30,662
- Hingga sekarang.
- 1434
- 01:40:32,019 --> 01:40:35,106
- Tapi saat ini aku berada
- di persimpangan hidupku,
- 1435
- 01:40:35,155 --> 01:40:37,963
- Dan aku memilih jalur mana
- yang harus diambil.
- 1436
- 01:40:38,520 --> 01:40:42,928
- Tahun ini,
- aku bertemu anak muda...
- 1437
- 01:40:42,953 --> 01:40:47,415
- ...yang mengajariku pentingnya
- menjadi pemberani.
- 1438
- 01:40:47,475 --> 01:40:50,134
- Dan aku tidak mengharapkan itu.
- 1439
- 01:40:53,576 --> 01:40:57,639
- Menjadi istimewa bagi seseorang
- tak pernah menjadi sesuatu...
- 1440
- 01:40:57,664 --> 01:41:00,271
- ...yang lazim untukku.
- 1441
- 01:41:01,632 --> 01:41:04,044
- Tapi Michael...
- 1442
- 01:41:04,100 --> 01:41:06,965
- Michael menganggapku pahlawan.
- 1443
- 01:41:09,008 --> 01:41:11,409
- Sekarang, jika aku bisa melakukan itu,
- 1444
- 01:41:11,411 --> 01:41:13,491
- Siapa saja bisa menjadi pahlawan.
- 1445
- 01:41:16,192 --> 01:41:19,497
- Aku mencari jalan baru.
- 1446
- 01:41:19,511 --> 01:41:23,945
- Jalan harapan baru, mimpi-mimpi,
- 1447
- 01:41:23,970 --> 01:41:26,323
- Dan semua yang terbaik di dunia ini.
- 1448
- 01:41:30,033 --> 01:41:34,265
- Orang terbaik pernah bilang padaku
- bahwa jika ada yang butuh bantuan,
- 1449
- 01:41:34,267 --> 01:41:36,193
- Bantulah mereka.
- 1450
- 01:41:36,215 --> 01:41:39,324
- Sekarang, aku tak pernah mengira
- bisa membuat perbedaan.
- 1451
- 01:41:39,386 --> 01:41:40,951
- Aku salah.
- 1452
- 01:41:40,965 --> 01:41:43,338
- Aku sudah melihatnya.
- 1453
- 01:41:43,411 --> 01:41:47,978
- Sebuah tindakan kebaikan sederhana
- bisa menghasilkan efek riak.
- 1454
- 01:41:47,980 --> 01:41:49,914
- Dan kita membantu Michael.
- 1455
- 01:41:49,916 --> 01:41:52,131
- Sekarang, dengan dukungan kalian,
- 1456
- 01:41:52,155 --> 01:41:54,988
- Kita bisa membantu anak lain
- di seluruh dunia,
- 1457
- 01:41:55,013 --> 01:41:57,447
- Satu per satu harapan.
- 1458
- 01:41:57,520 --> 01:41:59,752
- Karena aku memulai
- yayasan nirlaba.
- 1459
- 01:41:59,777 --> 01:42:03,094
- Apa? Tunggu,
- kau mengundurkan diri, Frank?
- 1460
- 01:42:03,096 --> 01:42:05,014
- Kau bercanda?
- Aku baru menjadi detektif.
- 1461
- 01:42:05,045 --> 01:42:06,807
- Bagus.
- 1462
- 01:42:06,841 --> 01:42:09,852
- Aku hanya temukan sesuatu
- yang baru untuk diperjuangkan.
- 1463
- 01:42:09,907 --> 01:42:11,676
- Ini adalah ideku.
- 1464
- 01:42:11,751 --> 01:42:15,172
- Kita menciptakan yayasan yang
- bertindak mewujudkan keinginan.
- 1465
- 01:42:15,174 --> 01:42:17,890
- Kita temukan anak-anak
- lainnya seperti Michael.
- 1466
- 01:42:17,958 --> 01:42:22,525
- Mereka beritahu kita harapannya,
- dan kita mewujudkan itu.
- 1467
- 01:42:22,602 --> 01:42:25,382
- Meski jika hanya untuk satu hari,
- 1468
- 01:42:25,384 --> 01:42:29,579
- Aku akan terkutuk jika kita tak
- berikan hari terbaik di hidup mereka.
- 1469
- 01:42:29,643 --> 01:42:32,631
- Sekarang, menurut komisi
- korporasi Arizona,
- 1470
- 01:42:32,706 --> 01:42:36,112
- Kita butuh lima anggota untuk
- membuat ini terjadi.
- 1471
- 01:42:36,137 --> 01:42:39,134
- Tanda tanganku berada di atas.
- 1472
- 01:42:39,184 --> 01:42:41,003
- Siapa yang bersamaku?
- 1473
- 01:42:49,002 --> 01:42:50,711
- Siapa itu?
- 1474
- 01:42:53,270 --> 01:42:55,029
- Astaga.
- 1475
- 01:42:55,533 --> 01:42:56,974
- Tidak.
- 1476
- 01:42:56,990 --> 01:42:58,821
- Kemari.
- 1477
- 01:43:01,788 --> 01:43:03,547
- Wow.
- 1478
- 01:43:03,643 --> 01:43:06,804
- Jadi, kau akan menyebutnya apa?
- 1479
- 01:43:25,845 --> 01:43:27,090
- Sampai jumpa.
- 1480
- 01:43:27,133 --> 01:43:30,200
- Halo? Ya, bisa tunggu sebentar?
- 1481
- 01:43:30,288 --> 01:43:32,462
- Halo? Ya.
- 1482
- 01:43:32,511 --> 01:43:34,027
- Pergilah.
- 1483
- 01:43:34,052 --> 01:43:37,516
- Ya. Ya, kami akan segera
- menemuimu, tentu saja.
- 1484
- 01:43:39,385 --> 01:43:43,000
- Frank Shankwitz, silakan.
- 1485
- 01:43:43,073 --> 01:43:45,050
- Buatlah harapanmu.
- 1486
- 01:43:52,032 --> 01:43:54,941
- 18 bulan kemudian, Frank menyerahkan
- yayasan ke tangan yang mumpuni,
- 1487
- 01:43:54,965 --> 01:43:58,672
- Hingga tumbuh besar
- seperti saat ini.
- 1488
- 01:43:59,059 --> 01:44:04,640
- Sejak 1980, lebih dari 450,000 harapan
- telah dikabulkan di seluruh dunia.
- 1489
- 01:44:05,176 --> 01:44:08,339
- Frank terus memberikan dukungan
- dengan menggalang dana...
- 1490
- 01:44:08,364 --> 01:44:11,834
- ...dan kesadaran akan organisasi
- yang menakjubkan ini.
- 1491
- 01:44:12,241 --> 01:44:14,648
- Setelah meninggalkan Frank,
- Lorraine akhirnya tinggal di Phoenix,
- 1492
- 01:44:14,673 --> 01:44:17,032
- Dimana dia menjadi relawan untuk
- membantu veteran perang...
- 1493
- 01:44:17,057 --> 01:44:18,950
- ...dan bayi-bayi kritis.
- 1494
- 01:44:19,740 --> 01:44:22,730
- Lorraine dan Frank kembali
- berhubungan setahun kemudian.
- 1495
- 01:44:22,755 --> 01:44:25,742
- Mereka tetap dekat hingga Lorraine
- meninggal di usia 90 tahun.
- 1496
- 01:44:26,233 --> 01:44:30,128
- Frank dan Kitty menikah
- selama 35 tahun.
- 1497
- 01:44:30,765 --> 01:44:33,668
- Mereka masih tinggal di Prescott, Arizona.
- 1498
- 01:44:33,692 --> 01:44:37,243
- Mereka masih saling mengganggu
- antar sesama.
- 1499
- 01:44:41,802 --> 01:44:46,802
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1500
- 01:44:46,826 --> 01:44:51,826
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1501
- 01:44:51,850 --> 01:44:56,850
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement