Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:49,547 --> 00:01:51,213
- "Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu.
- 2
- 00:01:51,297 --> 00:01:54,963
- yang datang kepadamu dengan menyamar seperti domba,
- tetapi sesungguhnya mereka adalah serigala yang buas.
- 3
- 00:01:55,047 --> 00:01:57,505
- Dari buahnyalah kamu akan mengenal mereka."
- Matius 7: 15-16
- 4
- 00:01:58,797 --> 00:02:04,047
- KLERUS
- 5
- 00:02:24,047 --> 00:02:27,047
- It was getting dark
- 6
- 00:02:27,838 --> 00:02:31,672
- When I saw some messengers arriving
- 7
- 00:02:31,922 --> 00:02:35,338
- I was still in the middle of ploughing
- 8
- 00:02:35,963 --> 00:02:39,255
- But I eagerly listened to them saying
- 9
- 00:02:39,422 --> 00:02:41,963
- They said: Mary's got a son
- 10
- 00:02:42,047 --> 00:02:44,088
- Mary's got a son
- 11
- 00:02:44,172 --> 00:02:45,922
- Mary's got a son
- 12
- 00:02:46,172 --> 00:02:48,130
- Mary's got a son
- 13
- 00:02:48,338 --> 00:02:50,255
- Mary's got a son
- 14
- 00:02:55,588 --> 00:02:57,755
- Kau berhasil menarik kami keluar.
- 15
- 00:02:59,505 --> 00:03:01,338
- Kamu sama sekali tidak takut, kan?
- 16
- 00:03:10,338 --> 00:03:13,338
- untuk penyelamatan yang ajaib!
- 17
- 00:03:18,130 --> 00:03:21,672
- "Katanya,
- 'Rumahku akan menjadi rumah doa,
- 18
- 00:03:21,713 --> 00:03:25,297
- tetapi kamu telah menjadikannya 'sarang penyamun'."
- 19
- 00:03:26,088 --> 00:03:32,588
- Injil Lukas, Pasal 19,
- ayat 45 sampai 48.
- 20
- 00:03:34,588 --> 00:03:38,672
- "Janganlah gagah berani
- dalam hal minum anggur,
- 21
- 00:03:39,005 --> 00:03:41,922
- sebab sudah banyak orang dibinasakan air anggur."
- 22
- 00:03:44,088 --> 00:03:45,963
- Itu sebabnya saya tidak minum anggur.
- 23
- 00:03:46,130 --> 00:03:50,255
- - Dia tidak tahu!
- - Dia tidak tahu!
- 24
- 00:03:50,380 --> 00:03:52,172
- Kitab Yeus bin Sirakh.
- 25
- 00:03:53,422 --> 00:03:58,172
- Pasal 31 ayat 25.
- 26
- 00:04:01,588 --> 00:04:04,463
- Anda tahu bagian terbaik cerita itu?
- 27
- 00:04:04,963 --> 00:04:05,963
- Begini...
- 28
- 00:04:07,922 --> 00:04:10,547
- Setahun sebelum mujizat
- dinyatakan
- 29
- 00:04:10,672 --> 00:04:12,463
- mereka mengadakan pelelangan
- 30
- 00:04:13,880 --> 00:04:17,255
- untuk membangun tempat parkir
- untuk 40 kereta (gerbong / bus).
- 31
- 00:04:18,380 --> 00:04:21,630
- Puji Tuhan...
- 32
- 00:04:22,338 --> 00:04:25,672
- - ...dolar dan emas.
- - ...dolar dan emas.
- 33
- 00:04:27,213 --> 00:04:28,672
- Beritahu saya.
- 34
- 00:04:28,838 --> 00:04:30,422
- Apakah kamu tidak senang di sini?
- 35
- 00:04:30,547 --> 00:04:32,922
- - Sebaliknya.
- - Lalu mengapa Roma?
- 36
- 00:04:33,755 --> 00:04:34,963
- Ada apa ini?
- 37
- 00:04:35,172 --> 00:04:36,213
- Mulai!
- 38
- 00:04:46,422 --> 00:04:47,713
- 13 detik!
- 39
- 00:04:47,797 --> 00:04:49,630
- home run!
- 40
- 00:04:55,130 --> 00:04:56,338
- F***!
- 41
- 00:05:13,422 --> 00:05:15,088
- Apa yang kau lakukakan?
- 42
- 00:05:16,797 --> 00:05:18,630
- Saya mencari Pastor Kukula
- 43
- 00:05:20,755 --> 00:05:22,380
- Ny. Nowark sekarat.
- 44
- 00:05:37,380 --> 00:05:39,380
- Ini akan sia-sia lagi.
- 45
- 00:05:39,505 --> 00:05:41,547
- Dia seharusnya meninggal hari ini.
- 46
- 00:05:42,047 --> 00:05:44,297
- - Butuh tumpangan?
- - Tidak, aku punya sepeda.
- 47
- 00:05:54,838 --> 00:05:56,463
- Ayahmu minum-minum lagi?
- 48
- 00:05:58,672 --> 00:05:59,838
- Tidak apa-apa.
- 49
- 00:06:03,005 --> 00:06:06,213
- Mary's got a son...
- 50
- 00:06:07,422 --> 00:06:09,505
- F***, kau seharusnyamengerti...
- 51
- 00:06:10,422 --> 00:06:11,338
- Ya.
- 52
- 00:06:11,463 --> 00:06:13,130
- Siapa yang punya Bank?
- 53
- 00:06:13,547 --> 00:06:15,297
- Siapa yang punya Bank?
- 54
- 00:06:15,338 --> 00:06:16,838
- Vatikan...
- 55
- 00:06:17,672 --> 00:06:21,838
- - Saya tidak bilang Yahudi
- - ...dan Toruń.
- 56
- 00:06:28,338 --> 00:06:29,297
- F***!
- 57
- 00:06:34,838 --> 00:06:36,338
- Dimuliakanlah Yesus Kristus.
- 58
- 00:06:36,922 --> 00:06:38,172
- Sekarang dan selama-lamanya.
- 59
- 00:06:39,380 --> 00:06:41,797
- Dengan minyak suci ini
- 60
- 00:06:43,297 --> 00:06:46,172
- semoga rahmat dan kasih-Nya,
- 61
- 00:06:46,672 --> 00:06:49,588
- rahmat tak terbatas,
- 62
- 00:06:50,047 --> 00:06:52,963
- menolongmu dengan rahmat
- dari Roh Kudus.
- 63
- 00:06:53,047 --> 00:06:54,213
- - Amin.
- - Amin.
- 64
- 00:06:54,380 --> 00:06:58,505
- Berdasarkan ajaran suci maka kita berani berdoa:
- 65
- 00:06:59,005 --> 00:07:01,922
- Bapa kami, yang ada di surga...
- 66
- 00:07:03,047 --> 00:07:07,130
- Prosesi pemakaman.
- Dapat dipercaya dan saya merekomendasikannya.
- 67
- 00:07:16,255 --> 00:07:17,422
- Baiklah!
- 68
- 00:07:17,797 --> 00:07:18,963
- Lepaskan saya!
- 69
- 00:07:23,088 --> 00:07:24,588
- - Apa yang kau lakukan?
- - Tenang.
- 70
- 00:07:24,630 --> 00:07:27,630
- Hentikan! Sekarang!
- Ada apa ini?
- 71
- 00:07:27,797 --> 00:07:29,755
- Sersan Madecki, Kepolisian Daerah.
- 72
- 00:07:29,880 --> 00:07:32,005
- Anda telah dilaporkan
- mengganggu jam tenang.
- 73
- 00:07:32,088 --> 00:07:34,338
- - KTP-mu!
- - Tapi sekarang sudah aman, kan?
- 74
- 00:07:34,422 --> 00:07:36,505
- KTP dan STNK anda, Pastor?
- 75
- 00:07:36,838 --> 00:07:40,797
- Dia merobek kaca saya.
- 76
- 00:07:40,963 --> 00:07:42,047
- Berikan KTP-mu!
- 77
- 00:07:42,255 --> 00:07:47,000
- Dan breathalyser (alat tes kadar alkohol) untuk Pastor
- karena dia mengendarai dalam keadan mabuk.
- 78
- 00:07:48,963 --> 00:07:49,963
- Hai.
- 79
- 00:07:50,005 --> 00:07:52,588
- Ada kesalahpahaman dalam gereja saya.
- 80
- 00:07:52,880 --> 00:07:55,047
- Ini Sersan Madecki.
- Bicaralah padanya.
- 81
- 00:07:55,547 --> 00:07:58,047
- Inspektur Bury ingin bicara denganmu.
- 82
- 00:07:58,547 --> 00:07:59,505
- Hallo?
- 83
- 00:08:00,547 --> 00:08:02,588
- - Tapi...
- - KTP-nya ...
- 84
- 00:08:04,713 --> 00:08:05,880
- Baik, Pak.
- 85
- 00:08:06,047 --> 00:08:07,463
- Tuhan bersamamu.
- 86
- 00:08:09,797 --> 00:08:14,047
- Ambil!
- Kamu akan beli yang baru.
- 87
- 00:08:19,547 --> 00:08:20,713
- Apa yg harus kulakukan?
- 88
- 00:08:20,838 --> 00:08:22,255
- - Kupindai mobilnya.
- - Apa yang...
- 89
- 00:08:22,338 --> 00:08:24,172
- Kita bicara nanti.
- Tunggu!
- 90
- 00:09:24,963 --> 00:09:27,172
- ...dan ternyata dia punya istri.
- 91
- 00:09:29,088 --> 00:09:33,505
- Dan saya takut tidak dapat mengurus diri saya sendiri.
- 92
- 00:09:38,963 --> 00:09:42,213
- Dan kugugurkan kandunganku.
- 93
- 00:09:47,755 --> 00:09:49,630
- Siapa namanya?
- 94
- 00:09:51,505 --> 00:09:52,797
- Nama siapa?
- 95
- 00:09:55,713 --> 00:09:57,172
- Bayi itu?
- 96
- 00:09:58,630 --> 00:09:59,963
- Tapi, Pastor...
- 97
- 00:10:03,755 --> 00:10:04,922
- Baiklah.
- 98
- 00:10:08,713 --> 00:10:13,505
- Penitensimu adalah 10x "Doa Bapa Kami"
- dan 10x "Salam Maria".
- 99
- 00:10:17,047 --> 00:10:20,005
- Dan "Koronka Kerahiman Ilahi".
- 100
- 00:11:44,213 --> 00:11:45,213
- Lepaskan!
- 101
- 00:11:45,963 --> 00:11:48,172
- Kau janji tidak menyetir mabuk lagi.
- 102
- 00:11:48,505 --> 00:11:50,005
- Saya menabrak kelinci.
- 103
- 00:11:52,172 --> 00:11:53,380
- Tidurlah!
- 104
- 00:12:06,963 --> 00:12:11,088
- Panggil Zajdel kemari!
- Mobil itu perlu perbaikan, kan?
- 105
- 00:12:45,172 --> 00:12:47,755
- Bagaimana kamu ke sekolah
- seperti itu?
- 106
- 00:12:47,838 --> 00:12:48,963
- Aku tidak apa-apa.
- 107
- 00:12:52,088 --> 00:12:54,213
- - Apa Jan sudah menelpon?
- - Iya.
- 108
- 00:12:54,297 --> 00:12:58,505
- Ibunya sudah mendingan
- dan dia akan kembali lusa.
- 109
- 00:12:59,588 --> 00:13:00,672
- Bagus.
- 110
- 00:13:01,047 --> 00:13:02,672
- Tentu saja itu bagus.
- 111
- 00:13:03,547 --> 00:13:08,338
- Orang-orang cerita kalau dia punya wanita
- dan itu sebabnya dia selalu keluar.
- 112
- 00:13:14,630 --> 00:13:15,588
- Hallo?
- 113
- 00:13:15,672 --> 00:13:16,755
- Terpujilah Yesus Kristus.
- 114
- 00:13:17,588 --> 00:13:18,838
- GBP tidak setuju.
- 115
- 00:13:18,880 --> 00:13:20,755
- Apa maksudmu mereka tidak setuju?
- 116
- 00:13:21,130 --> 00:13:22,713
- Siapa yang bertangung jawab?
- 117
- 00:13:22,838 --> 00:13:25,338
- Rabczynski, tapi dia tidak mau jawab
- teleponnya.
- 118
- 00:13:25,588 --> 00:13:28,255
- Jadi temukan dia dan buat dia
- bawa ahli geologi itu.
- 119
- 00:13:37,047 --> 00:13:40,005
- Misa dalam seminggu dan
- akan disiarkan di seluruh Polandia.
- 120
- 00:13:40,255 --> 00:13:43,672
- Saya tidak dapat berbuat apa-apa.
- Limusin tidak dapat mendekati 100 meter
- 121
- 00:13:43,755 --> 00:13:45,255
- kecuali tidak hujan.
- 122
- 00:13:45,880 --> 00:13:49,172
- Pernahkah kau lihat Uskup Agung
- berjalan di atas lumpur?
- 123
- 00:13:49,588 --> 00:13:52,255
- Dan bagaimana kalau istri Presiden
- memakai hak tinggi?
- 124
- 00:13:52,463 --> 00:13:53,963
- Pegujian (pemeriksaan) itu payah.
- 125
- 00:13:54,047 --> 00:13:56,880
- Ahli geologi melakukannya
- ketika sudah kering.
- 126
- 00:13:56,963 --> 00:13:59,338
- Dia mencatat kalau tanah tidak akan basah.
- 127
- 00:13:59,380 --> 00:14:01,880
- Kontraktor tidak mengamankannya.
- Itu salahmu.
- 128
- 00:14:02,005 --> 00:14:05,005
- Salah kami? Maaf Pastor!
- Kesalahan kami?
- 129
- 00:14:05,922 --> 00:14:09,547
- Kamu harus menghilangkan lumpurnya
- dan membuat jalan menuju altar.
- 130
- 00:14:09,922 --> 00:14:12,963
- Fondasinya agregat.
- tidak bisa, saya akan menuangkan beton.
- 131
- 00:14:13,047 --> 00:14:15,380
- Apa ada jalan dalam rancangan ini?
- 132
- 00:14:15,588 --> 00:14:19,338
- Jika itu terjadi, saya akan dipenjara
- bukan kau, atau Pastor.
- 133
- 00:14:19,380 --> 00:14:22,380
- Nantinya, Anda bisa melepas aspal
- dan tidak akan ada jejak jalan apa pun.
- 134
- 00:14:22,422 --> 00:14:25,297
- Kebijakan Gereja menuntut
- untuk melanggar peraturan
- 135
- 00:14:30,255 --> 00:14:33,963
- Saya tidak tahu. Setidaknya harus diletakkan
- dua lapis aspal di sini,
- 136
- 00:14:34,880 --> 00:14:38,547
- siapkan semuanya, kosongkan dumpernya,
- bawa dua penggiling...
- 137
- 00:14:39,047 --> 00:14:41,380
- - Singkirkan tanahnya, kan?
- - Ya.
- 138
- 00:14:42,922 --> 00:14:44,005
- Berapa banyak?
- 139
- 00:14:46,505 --> 00:14:48,797
- 8 x 150
- saya tidak tahu...
- 140
- 00:14:49,047 --> 00:14:50,963
- ...1000 m persegi?
- 141
- 00:14:51,172 --> 00:14:52,713
- Berapa biayanya?
- 142
- 00:14:58,172 --> 00:14:59,338
- Hanka!
- 143
- 00:15:01,547 --> 00:15:04,505
- Terpujilah Kristus.
- Anda memanggil saya, Pastor.
- 144
- 00:15:04,672 --> 00:15:06,172
- Saya punya masalah.
- 145
- 00:15:06,630 --> 00:15:09,047
- Saya dari makan malam
- di rumah teman Pastor.
- 146
- 00:15:09,213 --> 00:15:12,713
- Kami nongkrong sedikit dan
- kelinci atau rusa melompat keluar di jalan.
- 147
- 00:15:12,838 --> 00:15:15,505
- Saya tidak berhasil berbelok.
- Berapa banyak?
- 148
- 00:15:16,005 --> 00:15:19,505
- Lampu depan, bemper, cermin ...
- 149
- 00:15:20,213 --> 00:15:23,713
- Bukankah lebih baik ganti mobil
- setelah kunjungan pastoral Natal?
- 150
- 00:15:26,505 --> 00:15:27,672
- Paling sedikit...
- 151
- 00:15:28,838 --> 00:15:30,047
- ...seribu.
- 152
- 00:15:30,713 --> 00:15:31,797
- ...lima ratus.
- 153
- 00:15:32,088 --> 00:15:33,297
- Bisa diatur.
- 154
- 00:15:33,463 --> 00:15:37,588
- OK, tapi bawa mobilnya nanti malam
- agar orang-orang tidak cerita.
- 155
- 00:15:43,797 --> 00:15:47,047
- - Terpujilah Kristus.
- - Sekarang dan selama-lamanya.
- 156
- 00:15:48,047 --> 00:15:49,088
- Ada apa kemari?
- 157
- 00:15:49,755 --> 00:15:53,963
- - Kami harus...
- - Kami ingin menikah.
- 158
- 00:15:55,172 --> 00:15:56,922
- Tunggu sebentar.
- 159
- 00:16:13,172 --> 00:16:16,463
- Kami harus mempercepat
- konseling pra-nikah untuk menghindari skandal.
- 160
- 00:16:16,963 --> 00:16:18,672
- Tapi bagaimana?
- Saya tidak punya celah waktu.
- 161
- 00:16:21,505 --> 00:16:23,547
- Saya punya uang.
- Saya bayar.
- 162
- 00:16:25,297 --> 00:16:26,297
- Baik.
- 163
- 00:16:28,672 --> 00:16:30,755
- Seperti yang Anda lihat paroki kami miskin.
- 164
- 00:16:31,297 --> 00:16:35,380
- Tirisan Pipa harus diubah.
- Anda tahu harganya sekarang?
- 165
- 00:16:35,880 --> 00:16:38,422
- 2000.
- Sebanyak sebuah pernikahan.
- 166
- 00:16:40,922 --> 00:16:45,130
- Saya tdk akan mengenakan biaya banyak utk pembaptisan.
- Kamu masih muda. Berikan sebanyak yg Anda bisa.
- 167
- 00:16:49,172 --> 00:16:51,172
- - Terpujilah Kristus.
- - Sekarang dan selama-lamanya.
- 168
- 00:16:51,630 --> 00:16:55,422
- - Apakah kita akan bermain hari ini?
- - Kapan Anda akan mengembalikan ketapel saya?
- 169
- 00:16:55,797 --> 00:16:56,880
- Kalau kau menang.
- 170
- 00:16:57,672 --> 00:16:59,213
- Rudy! Oper kemari!
- 171
- 00:17:00,922 --> 00:17:02,505
- Gol!
- 172
- 00:17:08,880 --> 00:17:10,630
- Bermainlah dgn kami.
- 173
- 00:17:16,047 --> 00:17:19,713
- ...2, 3, 4, 5.
- Garisnya ada di sini. Berdiri disini.
- 174
- 00:17:20,172 --> 00:17:23,130
- Bentuk barisan dan lindungi dirimu.
- 175
- 00:17:23,588 --> 00:17:24,922
- Sekarang! Ayo!
- 176
- 00:17:25,672 --> 00:17:27,422
- Stop! Sekali lagi!
- Stop!
- 177
- 00:17:27,672 --> 00:17:28,963
- Sampai di sini!
- 178
- 00:17:29,338 --> 00:17:30,838
- Mengapa Rysiek tidak bermain?
- 179
- 00:17:34,630 --> 00:17:38,630
- Trims sdh menelepon kembali, Tomek.
- Saya butuh aspal ... utk besok.
- 180
- 00:17:39,297 --> 00:17:43,172
- Saya mengerti ... tdk melalui telepon.
- Saya akan mampir. Tuhan besertamu
- 181
- 00:18:03,297 --> 00:18:06,963
- Mukjizat adalah domain Anda, bukan milik kita.
- Semuanya berjalan untuk Balice.
- 182
- 00:18:07,088 --> 00:18:08,963
- Brp banyak jika kita melewatkan faktur?
- 183
- 00:18:09,838 --> 00:18:11,130
- 150.
- 184
- 00:18:11,297 --> 00:18:13,130
- Tapi tunai dan hari ini.
- 185
- 00:18:19,255 --> 00:18:22,963
- Seorang Pastor sdg berjalan di jalan
- dan dia melihat 'kotoran'.
- 186
- 00:18:23,047 --> 00:18:24,797
- "Sialan, saya bilang "s**t",
- 187
- 00:18:24,880 --> 00:18:26,297
- F**k, saya bilang "damn it".
- 188
- 00:18:26,338 --> 00:18:29,505
- F**k , saya tidak ingin menjadi
- Pastor.
- 189
- 00:18:30,630 --> 00:18:33,755
- - Terpujilah Kristus.
- - Sekarang dan selama-lamanya.
- 190
- 00:18:34,005 --> 00:18:35,047
- Bisa kita bicara?
- 191
- 00:18:35,088 --> 00:18:37,130
- Ada masalah apa dengan lokasi pembangunan?
- 192
- 00:18:37,255 --> 00:18:41,922
- Masalah? Di sana agak lembab.
- Misa tidak terancam. Ayo bicara.
- 193
- 00:18:42,297 --> 00:18:46,005
- Jika UE menarik bantuannya
- utk melewatkan tenggat waktu, kita kacau.
- 194
- 00:18:46,172 --> 00:18:50,047
- Segera, saya akan membutuhkan 150 ribu utk jalan
- fondasi dan aspal. Dlm bentuk tunai.
- 195
- 00:18:50,130 --> 00:18:51,380
- Bagaimana saya mendapatkanya?
- 196
- 00:18:51,463 --> 00:18:54,588
- Insinyur itu gagal. Morda memilihnya
- jadi dia harus memberi uang.
- 197
- 00:18:54,755 --> 00:18:57,463
- Jika tidak, lupakan misanya.
- 198
- 00:18:58,797 --> 00:19:02,005
- ...suatu saat ketika berbaring di pantai di Nice
- Saya merasa benci pd burung
- 199
- 00:19:02,047 --> 00:19:06,088
- yg ingin membuat lubang
- pada salah satu karya terbesar saya.
- 200
- 00:19:06,130 --> 00:19:07,630
- - Terpujilah Kristus.
- - Sekarang dan selama-lamanya.
- 201
- 00:19:07,672 --> 00:19:09,547
- Dan ketika saya masih di seminari...
- 202
- 00:19:09,588 --> 00:19:13,672
- Bgmn Gereja akan bereaksi lebih jauh terhadap
- tuduhan pelecehan anak oleh Pastor?
- 203
- 00:19:13,713 --> 00:19:15,713
- mungkin saya bisa menolong lewat...
- 204
- 00:19:16,297 --> 00:19:20,713
- Saya akan menghindari kesalahan manipulasi hukum
- dengan fakta
- 205
- 00:19:20,838 --> 00:19:24,838
- menyiratkan serangan yg
- dicoba oleh lingkaran anti-klerus.
- 206
- 00:19:25,005 --> 00:19:27,088
- Kita berbicara tentang singular,
- 207
- 00:19:27,797 --> 00:19:30,422
- terisolasi, dan bahkan
- insiden tidak berdasar.
- 208
- 00:19:30,463 --> 00:19:32,797
- - ...meja dan sofa pembaringan...
- - Uskup Agung Spec,
- 209
- 00:19:32,838 --> 00:19:35,422
- Pastor dari Tluszcz dan Kobylka,
- 210
- 00:19:35,672 --> 00:19:38,338
- Duczki, Radzymin, Saska Kepa...
- 211
- 00:19:38,380 --> 00:19:41,422
- Pastor dari Kamionek...
- Tylawa, Tarchomin...
- 212
- 00:19:41,505 --> 00:19:45,588
- Kita terkadang berbuat salah,
- biarkan kejahatan menggoda kita,
- 213
- 00:19:46,047 --> 00:19:47,547
- memprovokasi kita.
- 214
- 00:19:48,297 --> 00:19:49,797
- Gereja adalah kudus,
- 215
- 00:19:51,088 --> 00:19:52,838
- tapi terdiri dari
- orang-orang berdosa.
- 216
- 00:19:52,963 --> 00:19:55,922
- Dan saya ingin bertanya tentang
- kemajuan dlm pembangunan
- 217
- 00:19:55,963 --> 00:19:58,005
- Meja juga? Terima kasih Tuhan!
- Anda luarbiasa, Pastor.
- 218
- 00:19:58,047 --> 00:20:00,130
- Tempat Suci
- dan Pusat Pemikiran.
- 219
- 00:20:00,213 --> 00:20:05,255
- pekerjaan dalam tenggat waktu.
- Sekarang kita sedang dalam tahap fondasi
- 220
- 00:20:05,380 --> 00:20:08,213
- dan menyelesaikan tender
- untuk instalasi pemanas ...
- 221
- 00:20:10,713 --> 00:20:13,630
- ... apakah film ini
- punya nilai katolik?
- 222
- 00:20:13,755 --> 00:20:16,630
- - Jadi siapa yang memberi uang untuk itu?
- - Satu kata, Pastor.
- 223
- 00:20:16,880 --> 00:20:19,588
- Saya sedang menulis artikel tentang
- memanipulasi tender.
- 224
- 00:20:19,630 --> 00:20:22,797
- Konferensi selesai.
- Saya tidak punya waktu. Permisi.
- 225
- 00:20:23,797 --> 00:20:25,505
- Dalam tender untuk peralatan IT
- 226
- 00:20:25,547 --> 00:20:29,505
- untuk Kompleks Sekolah Katolik yg
- diawasi oleh yayasan Anda
- 227
- 00:20:29,547 --> 00:20:33,297
- pihak yang memesan
- spesifikasi khusus.
- 228
- 00:20:34,047 --> 00:20:35,755
- Apa maksudmu?
- 229
- 00:20:37,630 --> 00:20:41,672
- Hanya ada satu perusahaan di pasar yg
- memiliki set seperti dalam penawaran mereka.
- 230
- 00:20:42,172 --> 00:20:44,630
- Mengapa yayasan membayar lebih
- dan di mana semua komputer
- 231
- 00:20:44,672 --> 00:20:46,922
- yang tidak pernah berhasil sampai ke sekolah?
- 232
- 00:20:47,963 --> 00:20:50,880
- Saya tidak ingat detailnya.
- Aku harus mengeceknya dulu.
- 233
- 00:20:50,963 --> 00:20:52,547
- Saya tidak punya waktu. Permisi.
- 234
- 00:20:52,713 --> 00:20:55,297
- Saya beri 2 hari, Pastor,
- kemudian artikelnya akan dicetak.
- 235
- 00:20:55,380 --> 00:20:58,297
- dengan atau tanpa komentar anda.
- 236
- 00:21:08,922 --> 00:21:12,380
- ... ketika dia membutuhkan suara
- dia selalu tersedia
- 237
- 00:21:12,630 --> 00:21:15,838
- dan sekarang, ketika sudah terpilih,
- Anda mengirim saya seorang wakil perdana menteri.
- 238
- 00:21:15,880 --> 00:21:17,380
- Ada apa ini?
- 239
- 00:21:18,463 --> 00:21:21,630
- Ada apa ini?
- Keparat?
- 240
- 00:21:23,088 --> 00:21:24,172
- Tidak!
- 241
- 00:21:25,213 --> 00:21:27,922
- Kepala negara harus menghadiri misa!
- 242
- 00:21:29,463 --> 00:21:31,963
- Kebijakan Gereja menuntut itu!
- 243
- 00:21:32,463 --> 00:21:33,963
- Tuhan sertamu.
- 244
- 00:21:38,963 --> 00:21:40,172
- Berapa banyak?
- 245
- 00:21:40,380 --> 00:21:44,713
- Penggalangan dana utk RS hampir di bawa
- 93 ribu,
- 246
- 00:21:44,755 --> 00:21:47,505
- - dan biaya ...
- - Berapa banyak lagi yang kita butuhkan?
- 247
- 00:21:47,755 --> 00:21:50,088
- 48.200.
- 248
- 00:22:33,172 --> 00:22:35,922
- Terpujilah Kristus.
- 249
- 00:22:36,047 --> 00:22:37,672
- Seperti apa cuaca di Roma?
- 250
- 00:22:37,922 --> 00:22:39,630
- sekarang dan selamanya.
- 251
- 00:22:39,713 --> 00:22:41,422
- cerah,
- 252
- 00:22:41,505 --> 00:22:43,005
- tapi saya punya kabar buruk.
- 253
- 00:22:43,172 --> 00:22:44,630
- Ya, Monsinyur.
- 254
- 00:22:44,797 --> 00:22:46,588
- Uskup Agung Mordowicz
- 255
- 00:22:46,672 --> 00:22:49,463
- memblokir transfer Anda ke Vatikan.
- 256
- 00:22:50,463 --> 00:22:52,422
- Kemarin, kami dapat surat darinya
- 257
- 00:22:52,463 --> 00:22:54,172
- dia memberitahu kami
- 258
- 00:22:54,297 --> 00:22:57,422
- dia membutuhkan anda di keuskupan.
- 259
- 00:22:58,047 --> 00:22:59,047
- maaf.
- 260
- 00:22:59,130 --> 00:23:01,338
- Pos di Kongregasi
- 261
- 00:23:01,380 --> 00:23:03,380
- masih menunggu anda, Pastor.
- 262
- 00:23:03,463 --> 00:23:04,338
- Tetap terhubung.
- 263
- 00:23:04,422 --> 00:23:05,838
- Tentu.
- 264
- 00:23:27,047 --> 00:23:29,380
- 2x2 m atau 4x4?
- 265
- 00:23:29,463 --> 00:23:31,547
- Ganda atau tunggal?
- 266
- 00:23:34,130 --> 00:23:36,880
- Lebih kecil. Tunggal.
- 267
- 00:23:37,588 --> 00:23:38,838
- Diam!
- 268
- 00:23:39,880 --> 00:23:41,130
- Anak-anak nakal!
- 269
- 00:23:41,672 --> 00:23:44,922
- Ada ruangan, belum dibayar
- dan ditinggalkan.
- 270
- 00:23:45,005 --> 00:23:46,880
- Pasti sudah 20 tahun
- pertengahan tahun ini.
- 271
- 00:23:46,963 --> 00:23:48,672
- Di gang tengah.
- 272
- 00:23:51,172 --> 00:23:52,297
- Berapa?
- 273
- 00:23:53,297 --> 00:23:54,672
- Jumlahnya bervariasi.
- 274
- 00:23:59,713 --> 00:24:03,922
- Minggu lalu, seseorang mengunjungi saya
- dan...
- 275
- 00:24:04,088 --> 00:24:05,963
- ...di sini...
- 276
- 00:24:07,172 --> 00:24:11,130
- ia memberikan...
- 277
- 00:24:13,505 --> 00:24:14,672
- ...dia beri...
- 278
- 00:24:16,797 --> 00:24:18,130
- 1000...
- 279
- 00:24:19,672 --> 00:24:20,963
- ...2000.
- 280
- 00:24:25,588 --> 00:24:28,380
- Tetapi untuk ruang yg lebih buruk
- Karena di dinding.
- 281
- 00:24:29,547 --> 00:24:33,963
- Jika (patung) Kristus dari Rio de Janeiro
- tingginya tiga puluh delapan meter,
- 282
- 00:24:34,880 --> 00:24:38,130
- dan yang dari Jaslo hanya tiga belas,
- 283
- 00:24:38,255 --> 00:24:41,880
- seberapa tinggi Kristus dari Swiebodzin
- 284
- 00:24:41,922 --> 00:24:45,672
- dengan asumsi
- Kristus dari Swiebodzin
- 285
- 00:24:45,797 --> 00:24:47,672
- akan berdiri di atas kepala
- dari satu Jaslo
- 286
- 00:24:47,713 --> 00:24:51,838
- dan bersama-sama mereka akan mencapai 11 meter
- lebih tinggi dari yang dari Rio?
- 287
- 00:24:51,963 --> 00:24:55,588
- Rysiek, ambil sapu dan ikut aku.
- 288
- 00:24:55,797 --> 00:24:58,422
- Saya ingin ini diselesaikan ketika saya kembali.
- 289
- 00:25:15,880 --> 00:25:16,880
- coba kulihat!
- 290
- 00:25:20,630 --> 00:25:22,713
- Kami akan bersamamu, Ala.
- 291
- 00:25:26,172 --> 00:25:29,380
- ...kemudian Little Red Riding Hood
- bertemu serigala.
- 292
- 00:25:29,922 --> 00:25:33,588
- - Terpujilah Yesus Kristus.
- - Sekarang dan selamanya
- 293
- 00:25:33,630 --> 00:25:37,963
- Anak-anak, berterimakasih pada Pastor Leszek.
- Dia membawakanmu hadiah.
- 294
- 00:25:38,880 --> 00:25:41,047
- Tuhan memberkatimu!
- 295
- 00:25:46,880 --> 00:25:48,297
- Siapa namamu?
- 296
- 00:25:50,880 --> 00:25:51,922
- Henio.
- 297
- 00:25:56,588 --> 00:26:00,963
- - Kamu tidak suka hadiahnya?
- - Saya takut mati.
- 298
- 00:26:11,463 --> 00:26:12,505
- Henio,
- 299
- 00:26:14,338 --> 00:26:17,047
- semua orang akan bertemu Yesus suatu hari nanti,
- 300
- 00:26:17,880 --> 00:26:19,005
- saya juga.
- 301
- 00:26:19,422 --> 00:26:22,172
- tapi kamu kan sudah tua, sedangkan saya belum.
- 302
- 00:26:27,422 --> 00:26:31,005
- Yesus sangat mencintai beberapa orang
- 303
- 00:26:31,838 --> 00:26:35,797
- sehingga IA ingin bertemu
- lebih cepat dari orang lain.
- 304
- 00:26:36,005 --> 00:26:38,922
- DIA akan membawanya ke rumah surgawi,
- 305
- 00:26:41,713 --> 00:26:44,630
- agar mereka tidak akan menderita lagi di sini,
- di bumi.
- 306
- 00:26:48,505 --> 00:26:50,213
- kamu masturbasi, kan?
- 307
- 00:26:52,213 --> 00:26:53,338
- Ya.
- 308
- 00:26:56,797 --> 00:26:58,088
- Jangan takut.
- 309
- 00:26:59,463 --> 00:27:01,213
- Dia berhenti memukuliku.
- 310
- 00:27:04,130 --> 00:27:06,047
- Dia tidak mencintaiku lagi.
- 311
- 00:27:16,672 --> 00:27:20,922
- Dalam pernikahan sakramental,
- Tuhan kadang menguji kita.
- 312
- 00:27:21,297 --> 00:27:22,880
- Pecayalah pada Tuhan dengan rendah hati,
- 313
- 00:27:23,838 --> 00:27:25,880
- dan temukan rasa bersalah dalam diri anda.
- 314
- 00:27:37,422 --> 00:27:42,880
- ... karena itu, kita sepenuhnya menjadi manusia
- ketika kita benar-benar mencintai
- 315
- 00:27:44,130 --> 00:27:45,172
- Tuhan,
- 316
- 00:27:46,297 --> 00:27:48,047
- ketika seorang wanita mencintai laki-laki,
- 317
- 00:27:48,338 --> 00:27:50,338
- dan ketika seorang laki-laki mencintai seorang wanita.
- 318
- 00:27:51,880 --> 00:27:55,297
- Cinta inilah asal dari persatuan,
- 319
- 00:27:56,963 --> 00:27:58,922
- merindukan kedekatan
- 320
- 00:27:59,755 --> 00:28:00,838
- pada Tuhan
- 321
- 00:28:02,047 --> 00:28:04,338
- atau kepada sesama,
- 322
- 00:28:05,338 --> 00:28:07,463
- kerinduan pada kedekatan yang normal.
- 323
- 00:28:07,505 --> 00:28:10,213
- memberi pakaian pada yang miskin,
- 324
- 00:28:11,088 --> 00:28:12,963
- kecuali pakaian bersih,
- 325
- 00:28:14,088 --> 00:28:17,922
- bawa ke sakristi
- setiap hari setelah misa malam.
- 326
- 00:28:18,505 --> 00:28:22,380
- Dari negeri celaka ini,
- 327
- 00:28:22,547 --> 00:28:26,422
- lembah air mata,
- 328
- 00:28:26,672 --> 00:28:30,422
- ke surga kita naikkan
- 329
- 00:28:30,588 --> 00:28:34,380
- Tangisan kerinduan kita
- 330
- 00:28:34,588 --> 00:28:38,505
- O, Hati Ilahi,
- 331
- 00:28:38,630 --> 00:28:42,422
- Harta kami satu-satunya!
- 332
- 00:28:42,672 --> 00:28:46,297
- Dengarkan kedosaan kami
- 333
- 00:28:46,505 --> 00:28:50,797
- Hati mereatap.
- 334
- 00:28:51,047 --> 00:28:54,838
- Mohon, terimalah
- 335
- 00:28:54,922 --> 00:28:56,463
- Doa kami...
- 336
- 00:29:38,338 --> 00:29:39,630
- O Tuhan!
- 337
- 00:29:41,422 --> 00:29:42,463
- Rysiek!
- 338
- 00:29:43,088 --> 00:29:44,172
- Rysiek?!
- 339
- 00:29:45,297 --> 00:29:46,505
- Hati-hati!
- 340
- 00:29:54,130 --> 00:29:55,130
- Ayo!
- 341
- 00:29:58,630 --> 00:30:01,172
- - Anda tidak boleh masuk, Pastor.
- - Oh, ayolah!
- 342
- 00:30:25,630 --> 00:30:27,463
- Anda tidak boleh di sini, Pastor.
- 343
- 00:30:41,922 --> 00:30:44,130
- - Dokter!
- - jangan sekarang.
- 344
- 00:30:44,922 --> 00:30:47,088
- - Selamat malam.
- - Bagaimana anak itu?
- 345
- 00:30:47,672 --> 00:30:50,088
- Kami sedang menunggu hasil tes.
- 346
- 00:30:54,255 --> 00:30:56,880
- - Bagaimana kau lakukan ini padaku?
- - Maaf.
- 347
- 00:30:56,922 --> 00:31:00,088
- - Kamu pikir saya tidak akan tahu?
- - Saya tidak tahu.
- 348
- 00:31:00,380 --> 00:31:03,588
- Siapa yg menyuruhmu membaca itu?
- Siapa?
- 349
- 00:31:26,047 --> 00:31:28,505
- WAKTU-WAKTU YANG SUKAR BAGI ANNA ZAKRZEWSKA
- 350
- 00:31:44,963 --> 00:31:45,880
- Hania!
- 351
- 00:32:00,755 --> 00:32:02,005
- Kamu baik-baik saja?
- 352
- 00:32:04,255 --> 00:32:07,213
- HP-nya... aku ingin BAB
- dan HP-nya jatuh.
- 353
- 00:32:13,338 --> 00:32:15,422
- Kamu tahu bagian terbaik ceritanya?
- 354
- 00:32:15,463 --> 00:32:17,630
- Setahun sebelum mujizat diumumkan
- 355
- 00:32:17,672 --> 00:32:21,963
- mereka mengadakan tender utk membangun
- tempat parkir bagi 100 kereta (gerbong / bus).
- 356
- 00:32:27,880 --> 00:32:30,005
- Saya tidak tahu jika itu akan berhasil.
- 357
- 00:32:42,922 --> 00:32:44,130
- Saya hamil.
- 358
- 00:32:52,463 --> 00:32:53,505
- Tapi...
- 359
- 00:32:54,255 --> 00:32:55,338
- ...bagaimana...
- 360
- 00:32:56,797 --> 00:32:59,255
- ...kamu tidak minum pencegah?
- 361
- 00:33:01,755 --> 00:33:03,672
- Imanku tidak mengijinkanku.
- 362
- 00:33:29,422 --> 00:33:31,172
- Saya ke sini utk mobilnya.
- 363
- 00:34:06,963 --> 00:34:08,088
- Ayo.
- 364
- 00:34:11,505 --> 00:34:13,588
- Ini direktur Romanski
- 365
- 00:34:14,130 --> 00:34:17,338
- dan direktur Czekaj dari PZPC.
- 366
- 00:34:19,547 --> 00:34:22,338
- Perusahan mereka akan memenangkan tender.
- 367
- 00:34:23,172 --> 00:34:24,713
- Berapa harganya?
- 368
- 00:34:26,922 --> 00:34:29,380
- Ini rahasia, Yang Mulia.
- 369
- 00:34:30,297 --> 00:34:31,630
- Apa kamu bilang?
- 370
- 00:34:34,213 --> 00:34:36,047
- Kamu mengigau.
- 371
- 00:34:41,255 --> 00:34:44,755
- Saya kira itu enam juta
- dikurangi tiga puluh ribu.
- 372
- 00:34:50,005 --> 00:34:51,338
- Tuhan sertamu!
- 373
- 00:35:01,130 --> 00:35:02,547
- Hey, kamu! Main!
- 374
- 00:35:16,380 --> 00:35:17,255
- Kopi.
- 375
- 00:35:18,463 --> 00:35:19,588
- Ini dia.
- 376
- 00:35:23,797 --> 00:35:25,380
- Hati-hati, panas.
- 377
- 00:35:40,880 --> 00:35:42,422
- Berikut.
- 378
- 00:35:42,547 --> 00:35:43,588
- Permisi.
- 379
- 00:35:44,422 --> 00:35:47,963
- - Saya ingin bertanya tentang Ryszard Malinowski,
- - Informasi diberikan oleh dokter praktek.
- 380
- 00:35:48,005 --> 00:35:51,088
- - Anak yang dibawa kemarin.
- - Dia tdk di sini sekarang.
- 381
- 00:35:51,713 --> 00:35:53,838
- Saya ingin tahu keadaan anak itu!
- 382
- 00:35:54,005 --> 00:35:56,630
- - menjauh dari jendela, tolong.
- - Aku tidak akan pergi
- 383
- 00:35:56,755 --> 00:36:00,088
- - sampai kau mengatakan bagaimana keadaannya!
- - Berikut.
- 384
- 00:36:18,672 --> 00:36:21,797
- Hari ini, kita akan membaca
- tentang Ekaristi.
- 385
- 00:36:21,922 --> 00:36:25,963
- Ayah saya bilang kalau kita dapat
- membaca Surat Paulus
- 386
- 00:36:26,047 --> 00:36:29,422
- kpd Timotius dan menemukan
- kalau St. Paulus that St Paul menyuruh par uskup
- 387
- 00:36:29,463 --> 00:36:31,922
- dan Pastor utk punya istri.
- 388
- 00:36:32,255 --> 00:36:39,005
- Memang, Surat pertama kepada Timotius mengatakan
- tentang pantang, yang Gereja Roma ...
- 389
- 00:36:39,255 --> 00:36:43,255
- Benarkah seorang misdinar meninggal
- selama misa anda?
- 390
- 00:36:47,255 --> 00:36:52,463
- ... naik ke peringkat tertinggi
- dengan memaksakan selibat pada imam.
- 391
- 00:36:52,630 --> 00:36:57,797
- Ketika wanita mulai mengklaim uang
- untuk anak-anak, Gereja akan bangkrut.
- 392
- 00:36:58,213 --> 00:37:04,797
- Ayah saya mengatakan bahwa tindakan homoseksual
- terjadi di antara semua spesies,
- 393
- 00:37:05,088 --> 00:37:08,005
- tetapi tidak ada hewan yang diketahui hidup selibat.
- 394
- 00:37:08,380 --> 00:37:09,963
- Ini melawan kodrat alam!
- 395
- 00:37:10,047 --> 00:37:13,047
- Ayahmu menentang alam, tolol!
- 396
- 00:37:43,797 --> 00:37:45,422
- Ada apa ini?
- 397
- 00:37:46,088 --> 00:37:47,130
- Terpujilah Kristus!
- 398
- 00:37:47,172 --> 00:37:49,630
- Pipa saluran air baru.
- Hadiah dari umat beriman.
- 399
- 00:37:50,005 --> 00:37:53,213
- Sekarang dan selamanya.
- Bisa kita bicara?
- 400
- 00:37:58,797 --> 00:38:00,797
- apa yang akan saya lakukan utk
- kumpulkan uang untuk saat ini?
- 401
- 00:38:00,880 --> 00:38:03,130
- Yah ... ini untuk memperbaikinya,
- kan?
- 402
- 00:38:03,255 --> 00:38:07,963
- Ini soal punya uang
- bukan utk membuatnya terkumpul, bodoh!
- 403
- 00:38:11,422 --> 00:38:12,547
- Maaf.
- 404
- 00:38:15,713 --> 00:38:17,130
- Hanya saja...
- 405
- 00:38:20,338 --> 00:38:22,047
- Kamu harus menggugurkannya.
- 406
- 00:38:27,963 --> 00:38:29,463
- Kamu bajingan!
- 407
- 00:38:59,922 --> 00:39:01,672
- Saya punya kabar buruk.
- 408
- 00:39:04,963 --> 00:39:07,130
- Kita tidak akan memenangkan tender.
- 409
- 00:39:13,922 --> 00:39:15,630
- Saya mendapat kesan,
- 410
- 00:39:16,297 --> 00:39:19,088
- anda ingin saya percaya, Pastor,
- 411
- 00:39:20,005 --> 00:39:22,630
- kalau kesepakatan kita sudah de facto, selesai.
- 412
- 00:39:24,172 --> 00:39:27,505
- Ya, saya tahu, tapi keadaannya berbeda.
- 413
- 00:39:29,880 --> 00:39:32,213
- Tentu aku akan mengembalikan mobilnya
- 414
- 00:39:32,380 --> 00:39:36,088
- - dan memperbaiki jendelanya...
- - Anda tidak mengerti saya, Pastor.
- 415
- 00:39:41,713 --> 00:39:46,213
- Saya menunggu kabar baik sampai
- akhir pekan. Tuhan besertamu.
- 416
- 00:39:56,172 --> 00:39:59,047
- Apa itu operasi hemat nefron?
- 417
- 00:40:06,255 --> 00:40:08,047
- Maksudnya tidak menyebabkan parenkim ginjal.
- 418
- 00:40:09,005 --> 00:40:11,463
- Anda tidak memotong seluruh ginjal,
- tetapi hanya bagian-bagiannya saja.
- 419
- 00:40:12,172 --> 00:40:13,880
- Tidak semua orang cocok untuk itu.
- 420
- 00:40:15,088 --> 00:40:17,213
- Berapa biayanya?
- 421
- 00:40:18,672 --> 00:40:20,713
- Mereka melakukan yang terbaik di Mainz,
- 422
- 00:40:21,797 --> 00:40:24,213
- tetapi Layanan Kesehatan Nasional
- tidak mengembalikannya.
- 423
- 00:40:24,505 --> 00:40:28,088
- Operasi, tinggal di klinik,
- kemo, pemulihan ...
- 424
- 00:40:28,255 --> 00:40:31,088
- Secara kasar,
- dua ratus ribu euro ...
- 425
- 00:41:12,005 --> 00:41:13,005
- Terpujilah Kristus.
- 426
- 00:41:13,172 --> 00:41:14,797
- Di sini rupanya.
- 427
- 00:41:18,255 --> 00:41:23,005
- Aku berjanji padamu, dan ini dia ...
- dengan tanda tangan Bapa Suci.
- 428
- 00:41:28,130 --> 00:41:29,672
- Bapa Suci...
- 429
- 00:41:33,880 --> 00:41:37,630
- - Terima kasih sudah mengingatnya, Pastor.
- - Sama-sama.
- 430
- 00:41:38,130 --> 00:41:40,588
- Ngomong-ngomong, Edward,
- bisakah anda membantu saya?
- 431
- 00:41:40,672 --> 00:41:43,422
- Orang-orang jahat berusaha mengacaukan
- pembangunan tempat kudus.
- 432
- 00:41:43,463 --> 00:41:44,713
- Saya butuh pertolongan.
- 433
- 00:41:57,630 --> 00:41:59,713
- Bagus sekali!
- 434
- 00:42:09,213 --> 00:42:10,422
- Tentang apa?
- 435
- 00:42:12,880 --> 00:42:14,463
- Apa yg dia lakukan?
- 436
- 00:42:19,588 --> 00:42:22,588
- Kenapa semua ini dipertontonkan dengan mobil polisi?
- 437
- 00:42:32,630 --> 00:42:33,797
- Silahkan duduk.
- 438
- 00:42:48,588 --> 00:42:51,213
- Dokter telah memeriksa misdinar anda
- 439
- 00:42:51,588 --> 00:42:54,880
- dan melaporkan kemungkinan tindakan kriminal.
- 440
- 00:42:58,922 --> 00:43:02,922
- Hakim telah menginterogasi anak itu
- dihadiri oleh penuntut dan psikolog
- 441
- 00:43:03,547 --> 00:43:09,172
- yang menyatakan bahwa anak itu
- kemungkinan telah diperkosa oleh seorang klerus.
- 442
- 00:43:11,963 --> 00:43:13,547
- Kamu melakukannya?
- 443
- 00:43:13,713 --> 00:43:17,630
- Sudah berapa lama kita saling kenal, Janusz?
- 444
- 00:43:18,338 --> 00:43:19,755
- Apakah Anda menidurinya? (anal)
- 445
- 00:43:21,463 --> 00:43:22,505
- Tidak.
- 446
- 00:43:28,297 --> 00:43:32,338
- Bersediakah untuk pemeriksaan DNA dan
- mengambil sampel dari bawah kulup Anda?
- 447
- 00:43:32,797 --> 00:43:36,338
- Anda tahu bagaimana dia hidup
- dan siapa yang mengunjungi tempat ini?
- 448
- 00:43:36,505 --> 00:43:39,422
- Berapa kali ayah tirinya
- ditahan?
- 449
- 00:43:39,838 --> 00:43:41,088
- Ya atau tidak?
- 450
- 00:44:08,047 --> 00:44:09,547
- Apa kabar?
- 451
- 00:44:11,963 --> 00:44:13,255
- Keparat!
- 452
- 00:44:13,713 --> 00:44:17,130
- Apa yg kau lakukan di sini?
- Kenapa kamu di sini?
- 453
- 00:44:17,213 --> 00:44:20,213
- F**k... keparat!
- 454
- 00:44:21,422 --> 00:44:25,755
- Kau harus jelaskan besok.
- Tuhan sertamu.
- 455
- 00:44:37,588 --> 00:44:39,463
- Edward mengirimi aku ini.
- 456
- 00:44:45,172 --> 00:44:46,922
- Selama ini Republik Rakyat Polandia
- 457
- 00:44:46,963 --> 00:44:50,505
- Departemen Layanan Keamanan Keempat
- menjalankan, apa yg disebut, grup "D".
- 458
- 00:44:53,005 --> 00:44:57,588
- Beroperasi di dalam Seksi-6.
- 459
- 00:44:58,422 --> 00:45:01,630
- Dikhususkan utk menyerang para Imam:
- 460
- 00:45:02,005 --> 00:45:04,088
- penyekapan, pemukulan
- 461
- 00:45:05,172 --> 00:45:06,255
- dan penyiksaan.
- 462
- 00:45:06,963 --> 00:45:11,338
- Setidaknya seorang imam mati
- akibat aksi mereka.
- 463
- 00:45:13,755 --> 00:45:16,838
- Apa hubungannya dengan PZPC?
- 464
- 00:45:17,630 --> 00:45:18,838
- Marek Czekaj.
- 465
- 00:45:20,963 --> 00:45:23,463
- Mantan petinju.
- 466
- 00:45:23,588 --> 00:45:26,130
- dilatih di klub milisi Gwardia
- 467
- 00:45:26,338 --> 00:45:29,172
- bahkan memenangkan medali di
- Olimpiade di Moskow.
- 468
- 00:45:31,797 --> 00:45:34,838
- anda bisa lakukan semau anda, Pastor
- 469
- 00:45:35,255 --> 00:45:38,630
- - disiapkan ...
- - disiapkan ...?
- 470
- 00:45:39,630 --> 00:45:43,172
- Sebuah perceraian gerejani utk puteri saya...
- 471
- 00:45:44,797 --> 00:45:50,213
- Gereja tidak membeda-bedakan siapa pun;
- Namun, kita harus ingat
- 472
- 00:45:50,797 --> 00:45:53,797
- bahwa tidak ada yang akan tumbuh dari pupuk kandang.
- 473
- 00:45:53,922 --> 00:45:55,630
- - Itulah sebabnya...
- - Aku meninggalkanmu.
- 474
- 00:45:55,797 --> 00:45:57,963
- - sudah jelas bahwa gereja
- - 2000.
- 475
- 00:45:58,047 --> 00:46:01,713
- Harus menyebarkan kepeduliannya pada keluarga...
- 476
- 00:46:01,797 --> 00:46:03,297
- Kau tidak dengar!
- 477
- 00:46:10,755 --> 00:46:13,380
- Kau mabuk, aku butuh 2000.
- 478
- 00:46:13,422 --> 00:46:17,172
- untuk menggugurkan keparat sialanmu.
- Bisakah kamu mendengarku?
- 479
- 00:46:34,880 --> 00:46:39,463
- ...meniadakan struktur cinta,
- yang berarti pernikahan sakramental
- 480
- 00:46:39,588 --> 00:46:42,755
- seorang pria dan wanita
- dalam martabat mereka yang sama
- 481
- 00:46:43,380 --> 00:46:49,755
- dan unik, terus ditemukan
- saling melengkapi:
- 482
- 00:46:50,630 --> 00:46:56,380
- laki-laki dan perempuan.
- Keluarga sehat memperkaya Anda.
- 483
- 00:47:07,005 --> 00:47:08,838
- Terpujilah Kristus.
- 484
- 00:47:09,922 --> 00:47:11,297
- Sekarang dan selamanya.
- 485
- 00:47:11,422 --> 00:47:13,588
- Saya datang dengan kunjungan pastoral.
- 486
- 00:47:16,422 --> 00:47:18,838
- - Power!
- - Power!
- 487
- 00:47:21,755 --> 00:47:24,797
- Zakrzewski Adam, Zakrzewska Bozena...
- 488
- 00:47:30,963 --> 00:47:32,380
- ...Zakrzewska Anna.
- 489
- 00:47:37,838 --> 00:47:41,213
- Dioperasikan secara listrik.
- Tidak perlu mengganti baterai.
- 490
- 00:47:46,463 --> 00:47:48,213
- Dia bukan seorang Katolik yang taat.
- 491
- 00:47:49,130 --> 00:47:50,463
- Dia bercerai,
- 492
- 00:47:51,213 --> 00:47:53,713
- tidak menerima kunjungan pastoral.
- 493
- 00:47:54,797 --> 00:47:57,463
- 19 Wojtowska Street, flat 67.
- 494
- 00:48:00,172 --> 00:48:02,463
- - Ibumu di umah?
- - Iya.
- 495
- 00:48:03,588 --> 00:48:05,963
- Kembali bdanb bermain di kamarmu, Mati.
- 496
- 00:48:08,838 --> 00:48:11,172
- Bagaimana kamu tahu alamatku, Pastor?
- 497
- 00:48:11,672 --> 00:48:13,005
- Boleh saya masuk?
- 498
- 00:48:16,088 --> 00:48:19,922
- Ya, Computer World menyuap saya
- untuk memanipulasi tender.
- 499
- 00:48:20,505 --> 00:48:22,505
- Mereka memberi saya game consoles.
- 500
- 00:48:23,380 --> 00:48:25,922
- Masing-masing dari mereka bersama
- dengan komputer yang "hilang"
- 501
- 00:48:25,963 --> 00:48:29,380
- diberikan kepada anak-anak dari penitipan
- fasilitas dan rumah sakit onkologis.
- 502
- 00:48:29,422 --> 00:48:31,172
- Anda bisa memeriksanya.
- 503
- 00:48:32,838 --> 00:48:36,338
- Pokoknya, otoritas rumah sakit
- berhutang sesuatu padaku.
- 504
- 00:48:38,755 --> 00:48:43,797
- Ada kemungkinan mengirim satu
- anak untuk operasi tumor ginjal ke Jerman.
- 505
- 00:48:51,755 --> 00:48:53,672
- Pernah dengar NSS?
- 506
- 00:48:53,838 --> 00:48:55,880
- Mainz terlalu mahal untukku.
- 507
- 00:48:55,963 --> 00:48:57,463
- Kuria (Roma) kan punya uang.
- 508
- 00:48:58,505 --> 00:49:01,047
- Tetapi Anda harus melakukan satu hal untuk saya.
- 509
- 00:50:32,338 --> 00:50:33,463
- Apa lagi?
- 510
- 00:51:04,880 --> 00:51:06,463
- Kita harus melaporkannya.
- 511
- 00:51:08,755 --> 00:51:11,088
- Mereka akan menggali seluruh tempat!
- 512
- 00:51:12,672 --> 00:51:15,380
- Jaksa akan menghentikan semua pekerjaan.
- 513
- 00:51:19,922 --> 00:51:21,922
- Ada satu lagi.
- 514
- 00:51:25,672 --> 00:51:27,547
- Yahudi atau yang baru?
- 515
- 00:52:08,630 --> 00:52:09,713
- Berapa?
- 516
- 00:52:11,005 --> 00:52:12,963
- Lima puluh meter dari altar.
- 517
- 00:52:13,880 --> 00:52:19,088
- Dua puluh lima ribu untuk manajer dan
- sama untuk operator penggali
- 518
- 00:52:19,797 --> 00:52:21,088
- dan mereka akan menandatangani pernyataan
- 519
- 00:52:21,172 --> 00:52:25,505
- yang menggali mereka dan tidak membiarkan
- masalah go public adalah keputusan mereka sendiri
- 520
- 00:52:25,672 --> 00:52:29,005
- agar tidak merusak
- pembangunan tempat kudus.
- 521
- 00:53:53,380 --> 00:53:56,422
- Dia harus mengatakan ...
- Dengarkan aku!
- 522
- 00:53:56,755 --> 00:54:02,838
- Dia harus mengatakan bahwa serangan apa pun
- pada Gereja berarti serangan ke Polandia.
- 523
- 00:54:05,755 --> 00:54:10,130
- ...Gembala agung kami yang terhormat mohon terima...
- 524
- 00:54:10,338 --> 00:54:15,838
- ...ini lebih tenang, simbol sederhana
- kekuatan gembala dan mungkin itu simbol
- 525
- 00:54:15,922 --> 00:54:19,838
- pengabdian dan cinta persaudaraan kami.
- 526
- 00:54:22,463 --> 00:54:25,880
- Emas namun sederhana.
- 527
- 00:54:27,672 --> 00:54:30,088
- 14.000 euro untuk
- 528
- 00:54:54,838 --> 00:54:57,588
- - Apakah ibumu lebih baik?
- - Iya.
- 529
- 00:54:58,047 --> 00:55:00,088
- Dan apa yang Anda lakukan dalam hidup Anda?
- 530
- 00:55:00,380 --> 00:55:02,047
- Aku bosan dgn aturan.
- 531
- 00:55:03,797 --> 00:55:05,922
- Saya menjalani hidup saya.
- Saya membesarkan putri saya.
- 532
- 00:55:06,922 --> 00:55:08,338
- Dan bagaimana dengan ayahnya?
- 533
- 00:55:11,922 --> 00:55:13,880
- Bagaimana kamu mendapatkan mobil-mobil itu?
- 534
- 00:55:16,255 --> 00:55:19,963
- Apa yang orang-orang di desa katakan
- tentang Pastor mereka? Keren atau tidak keren?
- 535
- 00:55:20,047 --> 00:55:23,255
- Keren, tapi anda terlalu banyak minum.
- 536
- 00:55:24,838 --> 00:55:28,088
- Kesepian, (adalah) saudara perempuan Kematian yang kejam.
- 537
- 00:55:42,213 --> 00:55:43,505
- Mereka tidak jujur.
- 538
- 00:55:45,838 --> 00:55:47,797
- Apa yg kau pikirkan?
- 539
- 00:55:53,047 --> 00:55:55,005
- Apa yg kau pikirkan?
- 540
- 00:56:00,797 --> 00:56:05,380
- saya seorang gembala yang,
- dari banyak domba, mencintai seekor saja.
- 541
- 00:56:37,880 --> 00:56:38,963
- Hi, Zosia.
- 542
- 00:56:39,755 --> 00:56:40,838
- Ibu di rumah?
- 543
- 00:56:41,172 --> 00:56:42,172
- Tidak?
- 544
- 00:56:47,672 --> 00:56:51,172
- - Terpujilah Kristus.
- - Sekarang dan selamanya. Saya mencari Hanka.
- 545
- 00:56:52,297 --> 00:56:54,005
- Saya kira dia bersamamu.
- 546
- 00:56:57,422 --> 00:57:00,672
- Kalau dia kembali, kirimkan ke saya
- ada banyak pekerjaan.
- 547
- 00:57:12,672 --> 00:57:16,255
- Saya tidak percaya Anda melakukannya, tetapi orang-orang ...
- 548
- 00:57:17,880 --> 00:57:19,547
- Hati-hati, Pastor.
- 549
- 00:57:33,547 --> 00:57:36,005
- - Terpujilah Kristus, Jan.
- - Sekarang dan selamanya.
- 550
- 00:57:36,088 --> 00:57:38,172
- Kita harus lapor polisi.
- 551
- 00:57:38,672 --> 00:57:39,880
- Tidak perlu.
- 552
- 00:57:44,255 --> 00:57:45,422
- Bagaimana ibumu?
- 553
- 00:57:46,630 --> 00:57:50,672
- Dokter bilang dia baik saja.
- Mereka mengeluarkannya kemarin. Terima kasih.
- 554
- 00:58:02,088 --> 00:58:04,047
- Apa yg kau lakukan, Szymon?
- 555
- 00:58:06,213 --> 00:58:09,255
- Apakah saya harus memberkati mangkuk toilet?
- 556
- 00:58:09,922 --> 00:58:11,380
- Apa mereka gila?
- 557
- 00:58:11,505 --> 00:58:15,172
- Mereka akan memberikan 25 ribu
- untuk ruang kudus.
- 558
- 00:58:19,463 --> 00:58:20,963
- Kapan?
- 559
- 00:58:21,838 --> 00:58:26,130
- Paksa melalui Sejm penobatan
- Kristus sebagai Raja Polandia,
- 560
- 00:58:27,422 --> 00:58:31,463
- permintaan untuk Perawan Maria yg terberkati,
- 561
- 00:58:31,505 --> 00:58:33,505
- Ratu Polandia,
- bantuan dan syafaat
- 562
- 00:58:33,672 --> 00:58:39,338
- dan panggilan untuk doa bersama
- dalam Perang Salib Rosario Nasional.
- 563
- 00:58:40,880 --> 00:58:43,422
- Ditambah kapel di setiap kantor
- 564
- 00:58:44,672 --> 00:58:49,338
- dan larangan total untuk aborsi
- dalam Konstitusi.
- 565
- 00:58:49,755 --> 00:58:51,547
- Tapi Konstitusi ...
- 566
- 00:58:51,630 --> 00:58:54,797
- Dengan segala hormat, PM terkasih,
- sekarang saya sedang berbicara.
- 567
- 00:58:54,963 --> 00:58:57,338
- Saya dengan rendah hati meminta untuk mempercepat
- prosedur
- 568
- 00:58:57,463 --> 00:59:00,797
- mentransfer tanah yang diklaim
- dan real estat di pusat kota
- 569
- 00:59:01,672 --> 00:59:06,380
- - kembali ke gereja.
- - dan siapa lagi yang tahu.
- 570
- 00:59:13,338 --> 00:59:15,922
- Itu bukan akhir berita bagusnya.
- 571
- 00:59:18,255 --> 00:59:19,380
- Krzys?
- 572
- 00:59:19,963 --> 00:59:21,588
- Keluarga dari Jerman.
- 573
- 00:59:21,630 --> 00:59:23,922
- Mereka akan datang mengunjunginya.
- 574
- 00:59:36,130 --> 00:59:38,547
- Peti mati sudah ada di gereja.
- 575
- 00:59:42,297 --> 00:59:44,588
- - Terjadi sesuatu?
- - Tidak.
- 576
- 00:59:44,672 --> 00:59:46,422
- Kartu bisnis baru kami.
- 577
- 00:59:56,713 --> 00:59:58,797
- Biar aku yg memimpin pemakaman?
- 578
- 00:59:59,505 --> 01:00:01,338
- Lebih baik kau dengar pengakuan.
- 579
- 01:00:11,380 --> 01:00:15,797
- Melalui Yesus Kristus, yg adalah kebangkitan
- dan hidup kita,
- 580
- 01:00:16,338 --> 01:00:20,880
- berdoalah kpd Tuhan yg berbelas kasih utk mendengarkan
- doa dan permohonan kita.
- 581
- 01:00:21,922 --> 01:00:25,422
- Tuhan, dengarkan suara kami dalam doa.
- 582
- 01:00:25,838 --> 01:00:30,880
- Tuhan, dengarlah doa kami.
- 583
- 01:00:42,172 --> 01:00:44,630
- Mari kita berdoa untuk Zofia Nowak yang sudah meninggal,
- 584
- 01:00:44,797 --> 01:00:47,838
- yang diperintahkan Tuhan kita
- untuk lulus dari dunia ini,
- 585
- 01:00:48,005 --> 01:00:51,255
- bahwa Dia akan meminta dia untuk mengambil bagian
- dengan Orang Suci-Nya.
- 586
- 01:00:51,630 --> 01:00:55,713
- ...cahaya abadi menyinarinya...
- 587
- 01:00:56,547 --> 01:01:01,130
- Tuhan kasihanilah kami,
- seturut cinta-Mu yang abadi;
- 588
- 01:01:02,505 --> 01:01:07,088
- menurut rahmatmu yang berlimpah
- hapuslah pelanggaran saya.
- 589
- 01:01:08,338 --> 01:01:11,672
- Basuhlah aku sepenuhnya dari kesalahanku
- 590
- 01:01:12,088 --> 01:01:14,797
- The procurator and psychologist came,
- but I don't know anything.
- 591
- 01:01:14,922 --> 01:01:17,088
- Mereka menanyai bocah itu,
- itu semua yang aku tahu.
- 592
- 01:01:17,172 --> 01:01:21,172
- - Abadi...
- - Pedofil!
- 593
- 01:01:21,297 --> 01:01:25,255
- ...istirahat berikan padanya, O Tuhan
- 594
- 01:01:25,963 --> 01:01:30,422
- dan biarkan cahaya abadi
- 595
- 01:01:30,630 --> 01:01:34,755
- bersinar padanya.
- 596
- 01:01:36,880 --> 01:01:40,047
- Karena aku tahu pelanggaranku
- 597
- 01:01:40,797 --> 01:01:44,130
- dan dosaku ada sebelum aku
- 598
- 01:01:44,880 --> 01:01:49,630
- ...melalui jasa Yesus Kristus
- Putera Tunggal-Mu, Tuhan kami.
- 599
- 01:01:49,755 --> 01:01:55,880
- Ratu, bunda rahmat,
- 600
- 01:01:56,047 --> 01:02:02,547
- hidup kami, manis, dan harapan kami, salam.
- 601
- 01:02:03,047 --> 01:02:10,380
- Untukmu kami menangis,
- anak-anak miskin yg dibuang dari Hawa.
- 602
- 01:02:10,588 --> 01:02:13,297
- untukmu, kami menghela nafas,
- 603
- 01:02:13,672 --> 01:02:20,213
- Berkabung dan menangis
- di lembah air mata ini.
- 604
- 01:02:20,547 --> 01:02:25,672
- palingkanlah, penolong kami,
- 605
- 01:02:25,963 --> 01:02:31,713
- mata penuh belas kasihan itu
- ke arah kami.
- 606
- 01:02:32,297 --> 01:02:37,172
- Dan Yesus, Puteramu yg terberkati...
- 607
- 01:02:37,588 --> 01:02:41,838
- - Terpujjilah Kristus.
- - Sekarang dan selamanya.
- 608
- 01:02:53,255 --> 01:02:55,130
- Apakah anda seorang pedofil, Pastor?
- 609
- 01:02:55,172 --> 01:02:56,380
- Sara!
- 610
- 01:02:59,505 --> 01:03:01,088
- Biarkan dia!
- 611
- 01:03:06,755 --> 01:03:08,755
- Lihat dia! Pedofil!
- 612
- 01:03:10,463 --> 01:03:12,255
- Sudah kubilang kan?
- 613
- 01:03:12,380 --> 01:03:13,922
- - Pedofil!
- - Pedofil!
- 614
- 01:03:14,088 --> 01:03:16,672
- - Kamu pedofil!
- - Demi Tuhan!
- 615
- 01:03:17,630 --> 01:03:19,130
- - Apa yg kau lakukan?
- - Apa?
- 616
- 01:03:19,463 --> 01:03:21,630
- - Pedofil!
- - Pedofil!!
- 617
- 01:03:21,713 --> 01:03:24,088
- Apa?! Apa yg kulakukan?
- 618
- 01:03:24,213 --> 01:03:26,380
- - Ayo, teman-teman!!
- - Pedofil!
- 619
- 01:03:26,797 --> 01:03:28,588
- Hentikan!
- Keparat!
- 620
- 01:03:29,088 --> 01:03:32,380
- Hormatilah!
- Ini pemakaman ibu sayal!
- 621
- 01:03:41,463 --> 01:03:42,547
- Dia di sana!
- 622
- 01:03:45,422 --> 01:03:46,505
- Di sisi lain!
- 623
- 01:03:49,130 --> 01:03:51,963
- Dia di sana! Tangkap dia!
- 624
- 01:03:59,922 --> 01:04:01,922
- Tangkap dia!
- 625
- 01:04:08,672 --> 01:04:09,797
- Di mana dia?
- 626
- 01:04:10,172 --> 01:04:12,838
- Keluar, pemerkosa anak!
- 627
- 01:04:12,922 --> 01:04:15,963
- - Mungkin dia di sebelah.
- - Coba periksa.
- 628
- 01:04:16,005 --> 01:04:18,880
- Ayo ke gereja!
- 629
- 01:04:19,005 --> 01:04:20,547
- Dia melarikan diri!
- 630
- 01:04:20,588 --> 01:04:22,672
- - Pedofil!
- - Pedofil!
- 631
- 01:04:46,380 --> 01:04:47,838
- Apa yg telah kau lakukan?
- 632
- 01:04:52,922 --> 01:04:55,463
- Lihat aku kalau sedang bicara!
- 633
- 01:04:56,088 --> 01:04:57,255
- Tunjukkan!
- 634
- 01:05:05,463 --> 01:05:08,838
- Orang bodoh mana yang bertanggung jawab
- untuk disiplin di ruangan ini?
- 635
- 01:05:12,755 --> 01:05:14,213
- Saya, Suster.
- 636
- 01:05:16,297 --> 01:05:18,588
- Apa huhkuman utk merendam seprei?
- 637
- 01:05:19,130 --> 01:05:20,838
- Apa yang dikatakan peraturan?
- 638
- 01:06:13,255 --> 01:06:16,297
- sekarang, kita akan bersenang-senang...
- 639
- 01:06:46,047 --> 01:06:47,088
- Pastor!
- 640
- 01:07:16,755 --> 01:07:19,880
- Kebebasan adalah fondasi,
- 641
- 01:07:21,922 --> 01:07:23,963
- dan fondasinya harus kuat
- 642
- 01:07:26,005 --> 01:07:27,922
- Seseorang harus membangun di atas batu.
- 643
- 01:07:31,797 --> 01:07:35,963
- Seseorang tidak bisa berdiri dengan satu kaki di dermaga
- dan yang lainnya di atas kapal.
- 644
- 01:07:39,213 --> 01:07:41,255
- Seorang pria harus mempertegas dirinya.
- 645
- 01:07:44,838 --> 01:07:50,130
- "Segala sesuatu halal bagiku,
- tetapi tidak semua hal bermanfaat
- 646
- 01:07:52,005 --> 01:07:58,255
- Segala sesuatu halal bagiku,
- tapi aku tidak akan diperbudak oleh siapa pun. "
- 647
- 01:08:40,922 --> 01:08:42,838
- Metropolitan Kuria di Krakow...
- 648
- 01:08:49,422 --> 01:08:52,713
- Anda tersambung dgn
- klinik ginekologi pribadi.
- 649
- 01:08:52,922 --> 01:08:55,547
- Untuk Polandia tekan dua.
- 650
- 01:08:56,838 --> 01:08:58,797
- Mobilku sudah siap, kan?
- 651
- 01:08:59,463 --> 01:09:03,380
- Ya, tapi pengecatannya lebih mahal
- 652
- 01:09:08,213 --> 01:09:11,463
- Ada lebih banyak kasus seperti itu
- di rumah sakit.
- 653
- 01:09:12,172 --> 01:09:15,588
- Dua tahun lalu mereka membawa seorang bocah lelaki
- dari fasilitas perawatan yang dijalankan oleh
- 654
- 01:09:15,755 --> 01:09:18,338
- Biara St Mary the Handmaid's Handmaid.
- 655
- 01:09:18,755 --> 01:09:20,588
- Dan bagaimana dengan polisi?
- 656
- 01:09:21,755 --> 01:09:23,880
- Mereka tidak diberi tahu.
- 657
- 01:09:23,963 --> 01:09:25,755
- Itu tidak pernah terungkap.
- 658
- 01:09:26,338 --> 01:09:30,172
- Catatan medis hilang dan
- dokter yang merawat bocah itu
- 659
- 01:09:30,338 --> 01:09:32,838
- mendapat kontrak di luar negeri.
- 660
- 01:09:38,880 --> 01:09:40,797
- Mengapa kamu mengatakan itu padaku?
- 661
- 01:09:42,463 --> 01:09:45,047
- Karena aku tahu anda tdk bersalah, Pastor.
- 662
- 01:09:47,630 --> 01:09:49,838
- Tahu dari mana?
- 663
- 01:09:51,213 --> 01:09:54,047
- Anak itu dibawa pada 15 Agustus.
- 664
- 01:09:54,755 --> 01:09:58,255
- Saya bahkan ingat namanya,
- Marek Tomasik.
- 665
- 01:09:58,463 --> 01:10:01,255
- Dan pada 15 Agustus Anda sedang berziarah.
- 666
- 01:10:01,297 --> 01:10:03,463
- Saya tahu karena saya juga akan pergi,
- 667
- 01:10:03,588 --> 01:10:05,463
- tapi suamiku sakit
- 668
- 01:10:06,463 --> 01:10:07,880
- dan meninggal.
- 669
- 01:10:16,713 --> 01:10:20,547
- Mereka memanggil dari Kuria. Mereka ingin
- anda bertemu Archbishop besok.
- 670
- 01:10:23,755 --> 01:10:28,088
- Mungkin itu baik karena orang
- terus berkumpul di gereja.
- 671
- 01:10:31,422 --> 01:10:35,505
- ... Saya menyadari bahwa kami menilai kenyataan
- yg kami sebenarnya tidak tahu apa-apa.
- 672
- 01:10:36,338 --> 01:10:40,213
- Anda menghabiskan enam tahun di seminari dan
- Anda tidak tahu apakah itu panggilan Anda?
- 673
- 01:10:43,713 --> 01:10:47,880
- Kami dipanggil untuk berkhotbah
- yang mana tidak akan lunak
- 674
- 01:10:48,005 --> 01:10:52,088
- tapi tegas dan solid.
- 675
- 01:10:53,338 --> 01:10:58,505
- Jika lembut, kita akan menghadapi
- situasi yg sama dgn di Barat.
- 676
- 01:11:42,047 --> 01:11:44,213
- Selamat pagi. Ada yg bisa dibantu?
- 677
- 01:11:45,213 --> 01:11:47,838
- Hanna Tomala.
- Dia di sini?
- 678
- 01:11:48,338 --> 01:11:51,213
- Maaf, kami tdk bisa memberikan informasi.
- 679
- 01:11:52,630 --> 01:11:55,047
- Dia menghubungi anda, anda bisa cek.
- 680
- 01:11:56,547 --> 01:11:58,797
- Saya tidak bisa mengatakannya.
- 681
- 01:11:59,922 --> 01:12:00,838
- Tolonglah!
- 682
- 01:12:00,963 --> 01:12:02,672
- Maaf tidak bisa.
- 683
- 01:12:07,088 --> 01:12:08,172
- Selamat tinggal.
- 684
- 01:12:11,505 --> 01:12:12,422
- Pak!
- 685
- 01:12:12,547 --> 01:12:14,838
- Apa yg anda lakukan! Anda tdk bisa ke situ!
- 686
- 01:12:14,880 --> 01:12:16,380
- Pak! Anda tdk bisa ke situ!
- 687
- 01:12:16,755 --> 01:12:19,130
- Apa yg anda lakukan? Anda tdk boleh masuk ke situ!
- 688
- 01:12:19,630 --> 01:12:22,713
- Keparat!?
- Keluar!
- 689
- 01:12:23,380 --> 01:12:25,172
- Siapa yg membiarkannya masuk? Siapa?
- 690
- 01:12:26,380 --> 01:12:28,213
- Maaf. Permisi.
- 691
- 01:12:34,672 --> 01:12:39,172
- PZPC CEO TERLIBAT
- DALAM PENGAWASAN IMAM-IMAM
- 692
- 01:12:49,213 --> 01:12:51,672
- Ya, Yang Mulia, saya sudah baca.
- 693
- 01:12:52,838 --> 01:12:54,213
- OK, aku akan ke sana.
- 694
- 01:13:04,672 --> 01:13:08,005
- Enam belas juta
- dari pajak kita masuk ke toilet...
- 695
- 01:13:08,130 --> 01:13:10,213
- Tiket apa?
- 696
- 01:13:10,838 --> 01:13:14,005
- - Lepaskan topi anda!
- - Minggir!
- 697
- 01:13:17,338 --> 01:13:22,672
- Ketika negara berhenti membiayai gereja
- dari pajak dan dan yg setia mulai...
- 698
- 01:13:22,755 --> 01:13:25,213
- Penumpang yang terhormat, kami akan segera mencapai
- Krakow Glowny...
- 699
- 01:13:28,963 --> 01:13:30,505
- Kumpulkan tas Anda.
- 700
- 01:13:30,922 --> 01:13:32,047
- - Tas siapa ini?
- - Punyaku.
- 701
- 01:13:32,130 --> 01:13:34,672
- - Ini punya siapa? Ambil itu.
- - Itu punyaku.
- 702
- 01:13:35,338 --> 01:13:37,255
- Anda pergi menonton football?
- 703
- 01:13:38,505 --> 01:13:40,255
- Keluar dari mobil.
- 704
- 01:13:41,797 --> 01:13:42,880
- Hanka!
- 705
- 01:13:44,713 --> 01:13:45,797
- Kamu datang atau tidak?
- 706
- 01:14:41,505 --> 01:14:45,463
- Marek Czekaj, petinhu, dan karirnya
- di layanan keamanan.
- 707
- 01:14:45,505 --> 01:14:49,797
- Apa ini?
- Saya tanya! Apa ini?!
- 708
- 01:14:50,130 --> 01:14:53,630
- Mereka tdk bisa memenangkan tender
- instalasi pemanas kami.
- 709
- 01:14:58,880 --> 01:15:00,380
- Duduk di sini dan tunggu.
- 710
- 01:15:06,672 --> 01:15:11,755
- Terpujilah, ya Tuhan, atas pemberian-Mu dan
- saudara-saudari malang kita yang akan ...
- 711
- 01:15:17,838 --> 01:15:19,255
- - Yang Mulia...
- - Lari!
- 712
- 01:15:19,338 --> 01:15:22,797
- Dgn hormat kami meminta Anda
- utk menuangkan porsi pertama.
- 713
- 01:15:24,547 --> 01:15:25,880
- Kemari!
- 714
- 01:15:27,630 --> 01:15:28,922
- Kemari!
- 715
- 01:15:29,213 --> 01:15:33,380
- Bisakah kita membayangkan orang yang lebih Kristen
- dgn tindakan Injili?
- 716
- 01:15:33,463 --> 01:15:34,588
- satu per satu!
- 717
- 01:15:39,380 --> 01:15:41,880
- Dasar wartawan pelacur Yahudi!
- 718
- 01:15:44,505 --> 01:15:48,005
- Dia butuh banyak uang
- untuk menyembuhkan putranya di Jerman.
- 719
- 01:15:48,922 --> 01:15:53,588
- Jika Yang Mulia menarik
- beberapa ikatan amal ...
- 720
- 01:15:54,255 --> 01:15:55,338
- Kemudian apa?
- 721
- 01:15:56,463 --> 01:15:59,130
- ... anaknya akan pergi berobat,
- ke Jerman,
- 722
- 01:15:59,922 --> 01:16:03,130
- dan dia tidak akan menulis tentang
- residen di Mazury.
- 723
- 01:16:04,172 --> 01:16:06,755
- Bagaimana dia tahu tentang Mazury?
- 724
- 01:16:11,547 --> 01:16:14,005
- Yang Mulia, Saya tidak tahu apakah ini benar
- saat yang tepat,
- 725
- 01:16:14,130 --> 01:16:17,630
- tetapi saya ingin berbicara tentang
- keberangkatan saya ke Vatikan lagi.
- 726
- 01:16:20,880 --> 01:16:23,797
- Ini bukan saat yg tepat, Lisowski.
- 727
- 01:16:26,838 --> 01:16:29,172
- Ini bukan saat yg tepat!
- 728
- 01:16:33,880 --> 01:16:35,755
- - Father Andrzej Kukula dari...
- - Tunggu!
- 729
- 01:16:35,838 --> 01:16:38,172
- - Sudahkah orang-orang presiden menelepon?
- - Iya.
- 730
- 01:16:38,380 --> 01:16:40,880
- - Helikopter?
- - Ya, helikopter.
- 731
- 01:16:43,838 --> 01:16:47,255
- Semuanya kembali sebagaimana mestinya,
- perusahaan Anda akan memenangkan tender.
- 732
- 01:16:48,838 --> 01:16:50,255
- Namun ada satu masalah.
- 733
- 01:16:50,463 --> 01:16:53,005
- Kamu jangan main-main dengan saya!
- 734
- 01:16:55,005 --> 01:16:58,338
- Seseorang harus membiayai lapangan basket
- untuk anak-anak dari fasilitas perawatan.
- 735
- 01:16:58,422 --> 01:16:59,630
- biayanya sekitar
- 736
- 01:17:00,338 --> 01:17:01,630
- 50 ribu.
- 737
- 01:17:02,672 --> 01:17:03,838
- Tidak masalah.
- 738
- 01:17:05,963 --> 01:17:09,463
- Saya diberitahu tentang apa yang terjadi
- di paroki Anda.
- 739
- 01:17:10,922 --> 01:17:12,047
- Itu tidak benar.
- 740
- 01:17:12,922 --> 01:17:14,713
- Tentu saja, tidak benar.
- 741
- 01:17:15,797 --> 01:17:17,713
- Tidak benar. Akan tetapi...
- 742
- 01:17:18,130 --> 01:17:22,880
- ...kami harus menghilangkan Anda dari
- pandangan mata penuh kebencian.
- 743
- 01:17:23,922 --> 01:17:24,838
- Kenapa?
- 744
- 01:17:25,005 --> 01:17:27,880
- Kita harus memikirkan kebaikan gereja.
- 745
- 01:17:28,547 --> 01:17:33,047
- Karena itu, Anda akan pergi ke fasilitas
- pensiunan imam di Pyzdry.
- 746
- 01:17:34,547 --> 01:17:36,463
- Anda akan berdoa...
- 747
- 01:17:36,588 --> 01:17:39,088
- - Jika saya tidak setuju?
- - ...sampai...
- 748
- 01:17:41,088 --> 01:17:44,963
- gangguan yang tidak perlu ini berhenti.
- 749
- 01:18:11,547 --> 01:18:15,755
- Sarapan jam 7:00, makan siang jam 13:00
- dan makan malam jam 18:00.
- 750
- 01:18:15,838 --> 01:18:19,713
- Ruang klub berada di lantai pertama
- 751
- 01:18:19,838 --> 01:18:22,755
- dan kapel di ujung koridor.
- 752
- 01:18:23,963 --> 01:18:26,838
- Di lingkungan fasilitas
- alkohol dilarang keras.
- 753
- 01:18:27,713 --> 01:18:29,172
- Tuhan sertamu.
- 754
- 01:19:31,130 --> 01:19:34,130
- Saya tdk dapat berbuat apa-apa
- selain mendengar pengakuan.
- 755
- 01:19:38,047 --> 01:19:40,463
- Aku tidak akan mendukungmu dengan cara lain.
- 756
- 01:19:46,797 --> 01:19:49,255
- Terserah kamu,
- tai tidak kurang dari 400.
- 757
- 01:19:49,463 --> 01:19:54,047
- Jemaat yang lebih berbakti dan saleh
- memberikan lima atau delapan ratus zlotys.
- 758
- 01:19:54,963 --> 01:19:56,463
- Kapan anda ingin menguburkannya?
- 759
- 01:20:00,630 --> 01:20:03,380
- Kami tidak tahu sebab...
- ...artinya...
- 760
- 01:20:04,838 --> 01:20:08,047
- ...kami harus menunggu jenazahnya...
- 761
- 01:20:08,922 --> 01:20:12,130
- ...dari otopsi.
- Dia ditabrak mobil.
- 762
- 01:20:14,130 --> 01:20:15,213
- Kapan?
- 763
- 01:20:16,005 --> 01:20:17,505
- Tiga hari lalu.
- 764
- 01:20:18,213 --> 01:20:19,838
- Dia pergi memancing.
- 765
- 01:20:20,338 --> 01:20:21,505
- waktu fajar.
- 766
- 01:20:27,547 --> 01:20:29,297
- Di mana?
- 767
- 01:20:29,755 --> 01:20:33,547
- Dekat jalan. Sekitar dua kilometer
- dari belokan ke Bajdy.
- 768
- 01:20:34,088 --> 01:20:35,505
- Melewati kuil.
- 769
- 01:20:37,338 --> 01:20:40,255
- - Dia satu-satunya pemberi nafkah keluarga.
- - Bu ...
- 770
- 01:20:40,338 --> 01:20:42,130
- Kami sangat sulit sekarang.
- 771
- 01:21:00,505 --> 01:21:01,880
- Pergilah.
- 772
- 01:21:04,547 --> 01:21:06,797
- Aku tidak akan memungut biaya dari anda.
- 773
- 01:21:08,797 --> 01:21:09,880
- Pergilah.
- 774
- 01:21:10,422 --> 01:21:12,255
- Anda orang yg baik, Pastor.
- 775
- 01:21:13,255 --> 01:21:16,297
- Jika anda orang yang baik,
- anda imam yg baik pula.
- 776
- 01:21:17,588 --> 01:21:18,755
- Pergi sekarang.
- 777
- 01:21:28,755 --> 01:21:30,255
- Kebenaran tidak dapat melukai siapa saja.
- 778
- 01:21:30,338 --> 01:21:32,422
- Gereja tidak suka kritik.
- 779
- 01:21:32,547 --> 01:21:34,630
- Dengan tidak menunjukkan kejahatan dan bahaya,
- 780
- 01:21:35,130 --> 01:21:38,005
- Saya tidak akan memberi kesempatan
- kejahatan memakan gereja.
- 781
- 01:21:40,922 --> 01:21:45,588
- Dia diberitakan sebagai
- orang yang mengancam...
- 782
- 01:21:45,630 --> 01:21:50,630
- Di mana kita kehilangan Allah yang pengasih ini?
- Artis yang peduli dengan karyanya?
- 783
- 01:21:51,005 --> 01:21:52,088
- Boleh?
- 784
- 01:21:55,338 --> 01:21:59,172
- ...tapi... aku tidak mau kentang ...
- 785
- 01:22:20,713 --> 01:22:22,005
- Andrzej Kukula.
- 786
- 01:22:22,797 --> 01:22:24,088
- Bogdan?
- 787
- 01:22:27,922 --> 01:22:30,838
- Ya ampun!
- Lama tak jumpa!
- 788
- 01:22:31,463 --> 01:22:34,130
- ...dan ketika saya sampai,
- saat itu aku muntah...
- 789
- 01:22:34,297 --> 01:22:36,672
- dari mimbar selama
- Misa Tengah Malam
- 790
- 01:22:37,755 --> 01:22:40,380
- Saya memutuskan pergi ke rehabilitasi.
- 791
- 01:22:41,630 --> 01:22:44,588
- Dan sekarang aku akan berhasil.
- Semoga Tuhan menjadi saksi saya!
- 792
- 01:22:49,713 --> 01:22:51,755
- Saya telah mengunjungi paroki kami baru-baru ini.
- 793
- 01:22:52,963 --> 01:22:54,963
- Anda tahu Piotrek gantung diri?
- 794
- 01:22:55,963 --> 01:22:57,463
- Putra keluarga Stach?
- 795
- 01:22:57,588 --> 01:22:59,297
- Dan Tomczak juga meninggal.
- 796
- 01:23:00,588 --> 01:23:02,338
- dia mabuk sampai mati.
- 797
- 01:23:05,130 --> 01:23:07,630
- Tetapi mereka memiliki pendeta yang sangat baik sekarang.
- 798
- 01:23:08,130 --> 01:23:09,838
- Dia muda dan bijaksana.
- 799
- 01:23:12,088 --> 01:23:14,213
- Kenapa anda menceritakan semua ini?
- 800
- 01:23:18,922 --> 01:23:22,088
- Mungkin Anda ingin tahu apa yang
- terjadi dengan yang lama.
- 801
- 01:23:29,005 --> 01:23:30,172
- Dia di sini.
- 802
- 01:23:33,255 --> 01:23:34,755
- Kamar 28.
- 803
- 01:23:50,088 --> 01:23:53,047
- Tidak ada yang salah
- dalam bermain-main dengan kegelisahan.
- 804
- 01:23:59,130 --> 01:24:00,797
- Saya seorang imam, saya tahu itu.
- 805
- 01:24:02,838 --> 01:24:05,130
- Setelah lebih dari tiga puluh tahun dari
- insiden yang dituduhkan,
- 806
- 01:24:05,255 --> 01:24:08,297
- Anda memutuskan untuk menuntut seorang imam?
- 807
- 01:24:09,047 --> 01:24:11,005
- Apa maksudmu "tuduhan"?
- 808
- 01:24:13,047 --> 01:24:16,547
- Aku berusia 12 thn, aku ingat semuanya.
- 809
- 01:24:18,338 --> 01:24:22,422
- Anda harus bersumpah di bawah Kitab Suci.
- 810
- 01:24:25,255 --> 01:24:29,630
- Anda siap menanggung beban
- kemungkinan tragedi dengan imam?
- 811
- 01:24:37,213 --> 01:24:39,505
- Maaf, tragedi siapa?
- 812
- 01:24:40,338 --> 01:24:45,338
- Anda menyerang dengan kejam
- Gereja Kristus. Mengapa?
- 813
- 01:24:46,505 --> 01:24:48,297
- Untuk dipuji media?
- 814
- 01:24:52,838 --> 01:24:55,172
- Tapi... dia sering melecehkanku.
- 815
- 01:24:57,213 --> 01:25:01,797
- Sayangnya Pastor Janusz harus
- menuntut Anda atas pencemaran nama baik karena
- 816
- 01:25:03,088 --> 01:25:07,630
- dalam surat anda ke kuria
- anda menybutnya "seorang Pedofil".
- 817
- 01:25:09,047 --> 01:25:10,255
- Ya, benar.
- 818
- 01:25:10,380 --> 01:25:14,422
- Tolong, ingat bahwa
- banyak imam yang
- 819
- 01:25:14,547 --> 01:25:20,422
- dituduh pelecehan seksual terhadap anak-anak
- mencoba membunuh mereka.
- 820
- 01:25:28,255 --> 01:25:29,922
- Apa yg anda lakukan?
- 821
- 01:25:44,338 --> 01:25:45,505
- Demi Tuhan!
- 822
- 01:25:47,588 --> 01:25:49,088
- Apa yg anda lakukan?
- 823
- 01:28:53,880 --> 01:28:56,880
- Bersumpah demi hidup ibu dan ayahmu
- Kamu tdk akan memberi tahu siapa pun..
- 824
- 01:29:01,297 --> 01:29:02,463
- Aku bersumpah.
- 825
- 01:29:05,255 --> 01:29:06,672
- Kamu mengenalku?
- 826
- 01:29:07,797 --> 01:29:09,505
- Katakan: "Aku bersumpah di hadapan Tuhan"..
- 827
- 01:29:34,547 --> 01:29:37,963
- Jika tidak menepati janji,
- kamu akan terbakar di neraka.
- 828
- 01:30:10,463 --> 01:30:12,422
- Uskup Agung menulis surat
- 829
- 01:30:13,005 --> 01:30:16,547
- di mana ia mengajar orang beriman
- untuk berdoa bagi pendeta yang dilecehkan.
- 830
- 01:30:17,838 --> 01:30:20,838
- Pastor Michal memberiku vodka dengan jus,
- 831
- 01:30:21,588 --> 01:30:24,255
- Saya merasa sakit, saya ingin muntah
- 832
- 01:30:25,047 --> 01:30:29,297
- dan kemudian dia menyentuh kemaluanku
- dan mulai memasturbasi saya.
- 833
- 01:30:33,880 --> 01:30:37,422
- Dia hanya mengenakan gaun tidurnya,
- dia sedang masturbasi.
- 834
- 01:30:40,838 --> 01:30:42,505
- Saat itu saya berumur sepuluh tahun.
- 835
- 01:30:48,213 --> 01:30:49,713
- Saya pergi untuk mengaku
- 836
- 01:30:50,172 --> 01:30:51,713
- ke Pastor lain...
- 837
- 01:30:54,255 --> 01:30:57,588
- Saya ingat dengan jelas apa yg dia katakan
- 838
- 01:31:00,713 --> 01:31:02,713
- betapa pentingnya untuk tetap diam.
- 839
- 01:31:04,297 --> 01:31:08,922
- Dlm terang hukum
- kasus sudah lewat jatuh tempo.
- 840
- 01:31:10,505 --> 01:31:13,380
- Mereka tidak akan melakukan
- apa pun untuk Pastor itu.
- 841
- 01:31:13,422 --> 01:31:16,088
- Aku menelepon kuria
- untuk mencari tahu di mana ini...
- 842
- 01:31:16,588 --> 01:31:19,338
- - Siapa yang merekamnya?
- - Pastor itu...
- 843
- 01:31:19,422 --> 01:31:21,922
- Seorang jurnalis dari Belanda.
- 844
- 01:31:22,463 --> 01:31:26,838
- Setiap pelajaran agama dimulai dengan...
- 845
- 01:31:34,005 --> 01:31:38,130
- Dia menarik tirai, meraih tanganku...
- 846
- 01:31:38,547 --> 01:31:40,755
- Jangan berteriak, maka itu tidak akan sakit lagi.
- 847
- 01:31:41,047 --> 01:31:42,380
- Bagaimana dengan uangnya?
- 848
- 01:31:44,005 --> 01:31:47,088
- Saya mengambil beberapa dari dana tunjangan..
- 849
- 01:31:47,213 --> 01:31:51,547
- Kami harus berurusan dengan
- Pastor Marian entah bagaimana.
- 850
- 01:31:53,755 --> 01:31:55,672
- Saat itu saya berumur 19 thn.
- 851
- 01:32:02,297 --> 01:32:06,797
- Wartawan itu bilang dia juga mencabuli
- ibu saya ketika dia masih kecil.
- 852
- 01:32:07,630 --> 01:32:09,255
- Dia melakukannya sepanjang waktu.
- 853
- 01:32:12,505 --> 01:32:13,588
- Semua orang tahu...
- 854
- 01:32:20,547 --> 01:32:23,047
- Kerja bagus, Teodor.
- 855
- 01: 32: 24.672 -> 01: 32: 28.088
- Ini pekerjaan yang sangat bagus.
- 856
- 01: 32: 48.755 -> 01: 32: 51.130
- Ini Pastor Kukula,
- terpujilah Yesus Kristus.
- 857
- 01: 32: 51.338 -> 01: 32: 52.797
- Bocah buta itu ...
- 858
- 01: 32: 53.463 -> 01: 32: 56.047
- mungkin masih ada beberapa dokumen
- di departemen darurat.
- 859
- 01: 32: 57.630 -> 01: 32: 58.713
- Akankah Anda memeriksanya?
- 860
- 01: 32: 59.463 -> 01: 33: 03.880
- Anda selalu bisa mengandalkan saya
- seperti hari ini, bukan?
- 861
- 01: 33: 06.505 -> 01: 33: 07.797
- Tentu saya bisa.
- 862
- 01: 33: 09.130 -> 01: 33: 11.297
- Ketika Anda berada di Roma
- 863
- 01: 33: 13.838 -> 01: 33: 19.588
- Saya membeli kaset itu untuk Anda juga.
- 864
- 01: 33: 27.838 -> 01: 33: 31.380
- Kamu bilang kamu menghancurkannya.
- 865
- 01: 33: 32,547 -> 01: 33: 35,463
- Ya, saya menghancurkannya,
- 866
- 01: 33: 36.297 -> 01: 33: 40.588
- ... tapi saya akan pensiun dalam setahun,
- 867
- 01: 33: 42,005 -> 01: 33: 44,463
- dan saya tidak ingin menghabiskan
- tahun-tahun terakhir saya
- 868
- 01: 33: 45.047 -> 01: 33: 46.672
- di fasilitas untuk imam.
- 869
- 01: 33: 49.713 -> 01: 33: 52.297
- Apakah saya melarang Anda, Teodor?
- 870
- 01: 33: 54.047 -> 01: 33: 55.963
- Saya berhak atas pesangon.
- 871
- 01: 34: 00.755 -> 01: 34: 02.088
- Percayalah kepada Tuhan.
- 872
- 01: 34: 06.255 -> 01: 34: 07.547
- Percayalah kepada Tuhan.
- 873
- 01: 34: 11,463 -> 01: 34: 15,047
- Saya menginvestasikan semua uang saya
- di tempat kudus.
- 874
- 01: 34: 18.338 -> 01: 34: 19.797
- Bukan untuk diriku sendiri ...
- 875
- 01: 34: 22.505 -> 01: 34: 23.588
- Bukan untuk diriku sendiri.
- 876
- 01: 34: 26.213 -> 01: 34: 27.505
- Saya butuh flat.
- 877
- 01: 34: 32.422 -> 01: 34: 33.880
- Tersenyumlah,
- 878
- 01: 34: 35.088 -> 01: 34: 37.172
- Anda berada di kamera candid!
- 879
- 01: 34: 43.922 -> 01: 34: 46.922
- "Allah Bapa surgawi,
- Kasihanilah kami.
- 880
- 01: 34: 47.338 -> 01: 34: 50.463
- Allah Putera, Penebus dunia,
- Kasihanilah kami. "
- 881
- 01: 35: 29.255 -> 01: 35: 31.380
- Saya ingin berbicara dengan Anda, Pastor.
- 882
- 01: 35: 38.463 -> 01: 35: 39.713
- Tapi bukan disini.
- 883
- 01: 35: 55.588 -> 01: 35: 56.672
- Dua ruangan.
- 884
- 01: 35: 57.838 -> 01: 35: 59.297
- Tiga akan lebih baik.
- 885
- 01: 35: 59.422 -> 01: 36: 01.838
- Zosia sudah besar dan
- anak itu akan tumbuh cepat.
- 886
- 01: 36: 03.213 -> 01: 36: 07.630
- Saya melihat dapur di katalog.
- Coklat tapi, kamu tahu, berkelas.
- 887
- 01: 36: 07.838 -> 01: 36: 10.130
- Hei! Makan itu!
- 888
- 01: 36: 10.505 -> 01: 36: 14,005
- Kita perlu juicer untuk menumbuk sup
- untuk anak-anak...
- 889
- 01: 36: 14.088 -> 01: 36: 16.297
- Hanka, diam sebentar.
- 890
- 01: 36: 17.922 -> 01: 36: 19.713
- Mengapa kamu begitu bingung hari ini?
- 891
- 01: 36: 28.755 -> 01: 36: 31.088
- - Terpujilah Yesus Kristus.
- - Sekarang dan selamanya.
- 892
- 01: 36: 31.838 -> 01: 36: 35.172
- Sehubungan dengan investigasi
- kami sedang memeriksa semua kendaraan
- 893
- 01: 36: 35.255 -> 01: 36: 38.713
- dengan cat biru navy terutang oleh
- penduduk setempat.
- 894
- 01: 36: 39.880 -> 01: 36: 42.047
- - Ikuti aku.
- - Kami sudah melihatnya.
- 895
- 01: 36: 43.713 -> 01: 36: 45.047
- Di luar formalitas:
- 896
- 01: 36: 45.422 -> 01: 36: 48.588
- dimana kamu pada malam itu
- dari tanggal 12 hingga 13?
- 897
- 01: 36: 51.172 -> 01: 36: 54.588
- Apa maksudmu "di mana"?
- Di pastoran. Anda mnanyai seorang Pastor.
- 898
- 01: 36: 56.922 -> 01: 36: 59.380
- - Selamat tinggal.
- - Tuhan besertamu.
- 899
- 01: 36: 59.422 -> 01: 37: 01.380
- - Tuhan besertamu.
- - Tuhan besertamu.
- 900
- 01: 37: 10.630 -> 01: 37: 12.588
- Apa yang sudah kamu lakukan, Tadek?
- 901
- 01: 37: 23.713 -> 01: 37: 26.713
- Jadi, ini apartemenmu, Pastor.
- 902
- 01: 37: 28.797 -> 01: 37: 33.880
- Jika Uskup Agung Mordowicz menyetujui
- kepergian saya ke Roma, saya tidak akan membutuhkannya.
- 903
- 01: 37: 34.380 -> 01: 37: 36.880
- Apa maksudmu, Pastor?
- 904
- 01: 37: 43,005 -> 01: 37: 44,755
- Semua itu bisa menjadi milikmu.
- 905
- 01: 37: 45.838 -> 01: 37: 47.255
- Sebagai sewa seumur hidup.
- 906
- 01: 37: 51.130 -> 01: 37: 55.922
- Apa yang Anda ingin saya lakukan sebagai imbalan?
- A Fellatio? (Oral)
- 907
- 01: 38: 00,588 -> 01: 38: 02,672
- Saat kau di Roma
- 908
- 01: 38: 03.005 -> 01: 38: 08.922
- Aku juga membeli kaset itu untukmu.
- 909
- 01: 38: 09.130 -> 01: 38: 11.380
- Kamu bilang kamu menghancurkannya.
- 910
- 01: 38: 13.213 -> 01: 38: 16.338
- Morda tidak akan pernah memberimu sebanyak itu.
- Dia tidak akan memberimu apa-apa.
- 911
- 01: 38: 16.797 -> 01: 38: 21.130
- Kutawarkan sampai besok,
- dan kemudian kutarik tawarannya.
- 912
- 01: 38: 44.922 -> 01: 38: 46.005
- Saya percaya
- 913
- 01: 38: 46.963 -> 01: 38: 48.630
- hanya satu bank.
- 914
- 01: 38: 49.380 -> 01: 38: 50.880
- Saya tidak tahu namanya ...
- 915
- 01: 38: 50.922 -> 01: 38: 53.213
- Dalam proses pendahuluan ...
- 916
- 01: 38: 53.255 -> 01: 38: 55.297
- ... tidak ada pendeta yang dituntut.
- 917
- 01: 38: 55.338 -> 01: 38: 57.130
- Prosesnya dilakukan kemudian ...
- 918
- 01: 38: 57.172 -> 01: 38: 58.172
- Bolehkah saya?
- 919
- 01: 38: 58.255 -> 01: 38: 59.880
- ... pedomannya
- dari kantor kejaksaan
- 920
- 01: 38: 59.963 -> 01: 39: 02.755
- yang menyediakan materi dan hukum
- pengawasan atas investigasi.
- 921
- 01: 39: 03,588 -> 01: 39: 07,088
- Saya tidak menemukan kekurangan.
- Kasus ini akan diberhentikan. Terima kasih.
- 922
- 01: 39: 08.588 -> 01: 39: 09.297
- Dia tidak bersalah.
- 923
- 01: 39: 09.380 -> 01: 39: 12.255
- Satu-satunya korban kampanye kotor ini
- 924
- 01: 39: 12.838 -> 01: 39: 15.588
- adalah Pastor yang tertindas.
- 925
- 01: 39: 16.172 -> 01: 39: 20.338
- - Bagaimana kabarnya?
- - Dia mengalami gangguan saraf.
- 926
- 01: 39: 20.380 -> 01: 39: 22.797
- Anda bisa melihatnya sendiri.
- Sangat mudah untuk menyiksa seorang Pastor.
- 927
- 01: 39: 22.838 -> 01: 39: 25.255
- Terpujilah Yesus Kristus, Pastor Lisowski.
- 928
- 01: 39: 25.463 -> 01: 39: 26.672
- Sekarang dan selamanya.
- 929
- 01: 39: 26.713 -> 01: 39: 28.213
- Saya Schmidt. Günter Schmidt.
- 930
- 01: 39: 28.297 -> 01: 39: 29.963
- Hai, saya Bettina Schmidt.
- 931
- 01: 39: 30.088 -> 01: 39: 31.672
- Terpujilah Yesus Kristus.
- 932
- 01: 39: 32.672 -> 01: 39: 35.713
- Minta maaf, Pesawat kami tertunda.
- 933
- 01: 39: 36.213 -> 01: 39: 37.588
- Tidak apa-apa.
- 934
- 01: 39: 38.588 -> 01: 39: 39.838
- Ayo kita pergi
- 935
- 01: 39: 46.380 -> 01: 39: 51.963
- - Terpujilah Yesus Kristus.
- - Apakah ada di antara Anda, Marek Tomasik?
- 936
- 01: 39: 52.380 -> 01: 39: 53.922
- Dia Tomasik, Pastor.
- 937
- 01: 39: 54.672 -> 01: 39: 57.922
- Jangan ganggu Pastor.
- Terpujilah Yesus Kristus.
- 938
- 01: 39: 58.880 -> 01: 39: 59.880
- Sekarang dan selamanya.
- 939
- 01: 40: 02.755 -> 01: 40: 04.505
- Apakah Anda memanggil saya, Pastor?
- 940
- 01: 40: 05.838 -> 01: 40: 07.338
- Siapa yang mengirimmu ke sini?
- 941
- 01: 40: 07.422 -> 01: 40: 10.713
- Saya punya alasan untuk mengira telah
- terjadi sesuatu pada bocah ini.
- 942
- 01: 40: 10.838 -> 01: 40: 13.838
- - Bahwa seseorang menyakitinya.
- - Sebaiknya anda...
- 943
- 01: 40: 13.963 -> 01: 40: 15.130
- 15 Agustus!
- 944
- 01: 40: 15.255 -> 01: 40: 19.380
- - Sebaiknya Anda menjaga paroki Anda sendiri.
- - 15 Agustus dua tahun lalu.
- 945
- 01: 40: 19.797 -> 01: 40: 22.130
- besoknya dia di rumah sakit.
- 946
- 01: 40: 26.588 -> 01: 40: 28.047
- Pergilah, Pastor.
- 947
- 01: 40: 31.088 -> 01: 40: 32.255
- Sekarang!
- 948
- 01: 40: 39.672 -> 01: 40: 43.547
- Dan saya akan memberi tahu Kuria tentang
- perilaku mengganggu Anda.
- 949
- 01: 40: 50.338 -> 01: 40: 52.963
- Anak-anak Jerman sangat toleran.
- 950
- 01: 40: 53.088 -> 01: 40: 55.297
- - Terpujilah Yesus Kristus.
- - Terpujilah Yesus Kristus.
- 951
- 01: 41: 11.588 -> 01: 41: 14.880
- Dokumennya baik-baik saja?
- 952
- 01: 41: 20.047 -> 01: 41: 22.422
- Tuan Schmidt bertanya tentang dokumen-dokumen itu.
- 953
- 01: 41: 22.588 -> 01: 41: 24.380
- Semuanya baik-baik saja.
- 954
- 01: 41: 25.338 -> 01: 41: 26.755
- Semuanya baik-baik saja.
- 955
- 01: 41: 27.630 -> 01: 41: 30.047
- Krzys, Anda senang pergi ke
- 956
- 01: 41: 30.213 -> 01: 41: 32.463
- rumah barumu?
- 957
- 01: 41: 33.088 -> 01: 41: 34.880
- Nyonya Schmidt bertanya ...
- 958
- 01: 41: 49.213 -> 01: 41: 51.797
- Seharusnya cukup untuk tempat tidur dan meja.
- 959
- 01: 41: 52.422 -> 01: 41: 55.338
- Terima kasih telah mendengarkan saya
- tempo hari, Pastor.
- 960
- 01: 41: 59.463 -> 01: 42: 01.005
- Gereja dimaksudkan untuk menjadi komunitas,
- 961
- 01: 42: 01.047 -> 01: 42: 04.047
- tetapi ketika seseorang memiliki masalah,
- tidak ada orang untuk diajak bicara.
- 962
- 01: 42: 22.547 -> 01: 42: 23.713
- Saya akan kembali berjalan kaki.
- 963
- 01: 43: 49.547 -> 01: 43: 50.713
- Diakah itu?
- 964
- 01: 43: 55.213 -> 01: 43: 56.963
- Dia memberimu konsol
- 965
- 01: 43: 57.255 -> 01: 43: 58.755
- dan TV?
- 966
- 01: 44: 11.922 -> 01: 44: 13.422
- Anda bisa memberi tahu saya.
- 967
- 01: 45: 20.338 -> 01: 45: 21.880
- Saya tahu apa yang Anda pikirkan,
- 968
- 01: 45: 23.005 -> 01: 45: 24.380
- tetapi saya tidak melakukannya.
- 969
- 01: 45: 30.213 -> 01: 45: 33.922
- Kebijakan Gereja menuntut
- tidak melibatkan hal-hal
- 970
- 01: 45: 34.005 -> 01: 45: 36.797
- yang mungkin membawa kemalangan bagi kita semua.
- 971
- 01: 45: 43.255 -> 01: 45: 45.130
- Apakah Anda ingat api itu?
- 972
- 01: 45: 47.297 -> 01: 45: 48.797
- Saya menyelamatkan hidup Anda.
- 973
- 01: 46: 00.547 -> 01: 46: 01.755
- Tuhan besertamu.
- 974
- 01: 46: 44.338 -> 01: 46: 46.172
- Dan bagaimana dengan anak itu?
- 975
- 01: 46: 47.880 -> 01: 46: 49.130
- Bagaimana dengan saya?
- 976
- 01: 47: 08.338 -> 01: 47: 10.338
- Sebelum saya memberkati Anda,
- 977
- 01: 47: 11.297 -> 01: 47: 13.297
- Aku ingin memberitahumu sesuatu yang penting.
- 978
- 01: 47: 13.963 -> 01: 47: 15.505
- Silakan duduk.
- 979
- 01: 47: 20.338 -> 01: 47: 22.422
- Saya akan bercerita tentang seorang anak lelaki
- 980
- 01: 47: 22.588 -> 01: 47: 25.630
- yang menghabiskan seluruh masa kecilnya
- di sebuah pastoran.
- 981
- 01: 47: 26.588 -> 01: 47: 29.088
- Ibunya adalah pengurus rumah tangga di sana.
- 982
- 01: 47: 30.005 -> 01: 47: 33.755
- Beri minyak di lampu saya, biarkan saya tetap menyala
- 983
- 01: 47: 34.130 -> 01: 47: 37.588
- - Beri minyak di lampu saya, doaku
- - Itu adalah waktu yang sulit di Polandia.
- 984
- 01: 47: 37.672 -> 01: 47: 39.338
- Darurat Militer dan krisis,
- 985
- 01: 47: 40.838 -> 01: 47: 44.213
- tapi Pastor itu sangat murah hati
- untuk keluarga anak laki-laki itu.
- 986
- 01: 47: 44.797 -> 01: 47: 47.630
- Gereja dulu menerima bantuan
- dari Barat.
- 987
- 01: 47: 48.255 -> 01: 47: 52.588
- Setiap minggu keluarga anak laki-laki itu akan menerima
- hadiah dari Pastor.
- 988
- 01: 48: 00.755 -> 01: 48: 02.213
- Dan kemudian, suatu hari
- 989
- 01: 48: 05.255 -> 01: 48: 11.088
- pastor memberi anak itu
- sesuatu untuk diminum.
- 990
- 01: 48: 16.922 -> 01: 48: 20.755
- Beberapa saat kemudian, bocah itu
- tidak bisa mengendalikan tubuhnya,
- 991
- 01: 48: 23.963 -> 01: 48: 27.463
- dan kemudian pastor itu menyakitinya
- untuk pertama kali.
- 992
- 01: 48: 28.130 -> 01: 48: 29.963
- Saya bersumpah di hadapan Tuhan.
- 993
- 01: 48: 32.255 -> 01: 48: 35.505
- Bocah itu bersama Pastor pemerkosa itu
- untuk dua tahun lagi.
- 994
- 01: 48: 37.713 -> 01: 48: 39.880
- Selama dua tahun Pastor...
- 995
- 01: 48: 41.880 -> 01: 48: 46.797
- menyiksa dan mengintimidasinya.
- 996
- 01: 48: 48.338 -> 01: 48: 50.963
- Membicarakan dosa mematikan
- ketika mendengar pengakuannya
- 997
- 01: 48: 51.130 -> 01: 48: 53.130
- dan membebaskannya
- pada saat bersamaan.
- 998
- 01: 49: 02.047 -> 01: 49: 04.922
- Bocah itu memberi tahu ibunya tentang segalanya
- 999
- 01: 49: 05.463 -> 01: 49: 07.713
- kemudian pergi ke sekolah asrama
- 1000
- 01: 49: 10.047 -> 01: 49: 12.963
- dan masuk seminari teologi.
- 1001
- 01: 49: 13.255 -> 01: 49: 17.380
- Dia pikir dia ingin berdamai
- dengan masa lalunya.
- 1002
- 01: 49: 39.963 -> 01: 49: 41.380
- Tuhan besertamu.
- 1003
- 01: 50: 00.255 -> 01: 50: 03.213
- Kapan akhirnya bangsa ini bersatu
- dengan Yesus,
- 1004
- 01: 50: 04.422 -> 01: 50: 07.755
- bangsa Polandia ini dipercayakan kepada Sta. Maria
- 1005
- 01: 50: 08.047 -> 01: 50: 11.547
- berteriak: "Kami menginginkan kebebasan!"
- 1006
- 01: 50: 13.755 -> 01: 50: 18.213
- Tuhan! Engkau mengelilingi Polandia
- 1007
- 01: 50: 19.088 -> 01: 50: 23.588
- selama berabad-abad
- 1008
- 01: 50: 24.422 -> 01: 50: 28.963
- dengan kemegahan
- 1009
- 01: 50: 29.422 -> 01: 50: 34.130
- dari kekuatan dan kemuliaan,
- 1010
- 01: 50: 34.505 -> 01: 50: 39.255
- dan dengan perisai
- 1011
- 01: 50: 40.172 -> 01: 50: 44.588
- perlindungan maha kuasa-MU
- 1012
- 01: 50: 45,57 -> 01: 50: 50.130
- dari semua nasib buruk ...
- 1013
- 01: 51: 14.672 -> 01: 51: 17.005
- bersembunyi di belakang kursi!
- 1014
- 01: 51: 17.963 -> 01: 51: 19.172
- Bangun!
- 1015
- 01: 51: 20.172 -> 01: 51: 21.172
- Kamu pengecut!
- 1016
- 01: 51: 50.797 -> 01: 51: 52.297
- Saya telah membunuh seorang pria.
- 1017
- 01: 52: 00.422 -> 01: 52: 02.255
- Inspektur tidak ada di sini.
- 1018
- 01: 52: 05.505 -> 01: 52: 08.755
- Lima hari yang lalu.
- Namanya adalah Grzelak.
- 1019
- 01: 52: 14.172 -> 01: 52: 15.297
- Tapi ...
- 1020
- 01: 52: 16.088 -> 01: 52: 18.255
- Apa yang bisa saya lakukan?
- 1021
- 01: 52: 19.755 -> 01: 52: 21.922
- Datanglah pagi hari, Pastor, oke?
- 1022
- 01: 52: 34.713 -> 01: 52: 36.338
- Dia sadar.
- 1023
- 01: 52: 39.380 -> 01: 52: 41.922
- Sudah kubilang, tetapi dia tidak akan pergi.
- 1024
- 01: 52: 44.297 -> 01: 52: 45.422
- Ya, Pak.
- 1025
- 01: 53: 03.005 -> 01: 53: 07.130
- Saya sudah bilang itu kelinci
- dan itu sebabnya ...
- 1026
- 01: 53: 07.547 -> 01: 53: 12.088
- ... Anda diam-diam menyuruh lampu,
- bumper dan cermin diperbaiki?
- 1027
- 01: 53: 13.422 -> 01: 53: 15.547
- Tidak, kaca itu terjadi sebelumnya.
- 1028
- 01: 53: 16.172 -> 01: 53: 19.213
- Saya tidak melihat apa-apa karena hujan dan ...
- 1029
- 01: 53: 23.463 -> 01: 53: 24.963
- Demi Tuhan!
- 1030
- 01: 53: 30.213 -> 01: 53: 31.547
- Saya mabuk.
- 1031
- 01: 53: 42.130 -> 01: 53: 46.588
- Kamu akan pergi ke Curia
- dan tinggalkan surat untuk uskup agung.
- 1032
- 01: 53: 51.880 -> 01: 53: 55.213
- Dan jika kamu mau,
- kamu bisa pergi ke ibumu.
- 1033
- 01: 54: 13,755 -> 01: 54: 16,672
- Bagaimana dengan pernikahan saya sekarang?
- 1034
- 01: 54: 37.963 -> 01: 54: 41.880
- Ingatlah bahwa selama Anda membantu sesama
- Anda seorang Pastor yg baik.
- 1035
- 01: 54: 42.797 -> 01: 54: 43.838
- Tuhan besertamu.
- 1036
- 01: 54: 44.297 -> 01: 54: 45.838
- Tuhan besertamu.
- 1037
- 01: 55: 05.297 -> 01: 55: 07.047
- Tempatnya tidak cocok.
- 1038
- 01: 55: 08.547 -> 01: 55: 11.672
- Kami mengambil sampel cat
- dan itu juga tidak cocok.
- 1039
- 01: 55: 12.297 -> 01: 55: 15.213
- Anda beruntung menabrak seekor anjing.
- 1040
- 01: 55: 16,755 -> 01: 55: 18,297
- Anda bebas, Pastor.
- 1041
- 01: 55: 21.005 -> 01: 55: 22.338
- Tuhan besertamu!
- 1042
- 01: 55: 23.130 -> 01: 55: 27.713
- Adam Biedron. Benar-benar lilin Polandia yg bernyala.
- Pahlawan yang saleh.
- 1043
- 01: 55: 29.338 -> 01: 55: 32.005
- Tempatkan dia di belakang presiden,
- biarkan dia menikmati saat ini.
- 1044
- 01: 55: 32.088 -> 01: 55: 34.505
- - Wesolowski.
- - Di depan.
- 1045
- 01: 55: 35.213 -> 01: 55: 38.963
- - Profesor Duczynski.
- - Persetan Duczynski.
- 1046
- 01: 55: 41.547 -> 01: 55: 43.422
- Dia bertingkah seperti pria cerdas akhir-akhir ini.
- 1047
- 01: 55: 43.547 -> 01: 55: 46.880
- Hubungan negara-gereja.
- Seorang spesialis sialan.
- 1048
- 01: 55: 47.463 -> 01: 55: 48.963
- Mail, Yang Mulia.
- 1049
- 01: 55: 50.505 -> 01: 55: 52.880
- Satu surat ditandai sebagai rahasia.
- 1050
- 01: 55: 53.672 -> 01: 55: 57.672
- Dari Pastor Kukula. Dia dengan sengaja meninggalkan
- fasilitas di Pyzdry.
- 1051
- 01: 56: 01.130 -> 01: 56: 02.630
- Perbuat semaumu,
- 1052
- 01: 56: 03.797 -> 01: 56: 06.297
- Tapi aku tidak akan memandangnya.
- 1053
- 01: 56: 08.047 -> 01: 56: 10.130
- - Yang Mulia,
- - Tuliskan:
- 1054
- 01: 56: 10.255 -> 01: 56: 12.880
- - Gembala kami Yang Terhormat,
- - Duczynski, baris ke tiga.
- 1055
- 01: 56: 13.047 -> 01: 56: 18.172
- Saya menulis kepada Anda
- dengan penyesalan terdalam
- 1056
- 01: 56: 18.630 -> 01: 56: 21.547
- karena saya akan menulis
- tentang hal-hal mengerikan.
- 1057
- 01: 56: 21.630 -> 01: 56: 26.130
- tidak pernah terpikir akan dipaksa untuk mengangkat
- sebuah masalah yg sedemikian sulit dan menyakitkan;
- 1058
- 01: 56: 26.297 -> 01: 56: 30.213
- masalah dosa dan
- kejahatan terhadap anak-anak
- 1059
- 01: 56: 30.297 -> 01: 56: 32.963
- dilakukan oleh salah satu saudara lelakiku yang beriman.
- 1060
- 01: 56: 33.463 -> 01: 56: 34.797
- Kamu masih melakukan 'karate'?
- 1061
- 01: 56: 34.880 -> 01: 56: 38.380
- Hentikan kekejaman
- terhadap korban yang tidak bersalah.
- 1062
- 01: 56: 38.838 -> 01: 56: 40.797
- Ayo!
- Ayo pergi!
- 1063
- 01: 56: 41.755 -> 01: 56: 44.547
- Saya tahu bahwa kebijakan Gereja,
- Ibu dan Pengasuh kami,
- 1064
- 01: 56: 44.630 -> 01: 56: 46.422
- sangat penting bagimu.
- 1065
- 01: 56: 49.672 -> 01: 56: 52.130
- aku tahu identitas sedikitnya
- dua korbannya.
- 1066
- 01: 56: 52.213 -> 01: 56: 55.255
- Kapan kamu seharusnya ada di sini?
- Kemarin, kan!?
- 1067
- 01: 56: 55.380 -> 01: 56: 57.172
- - Mudah terbakar!
- - Dorong!
- 1068
- 01: 56: 59.588 -> 01: 57: 00.797
- Lisowski!
- 1069
- 01: 57: 03.713 -> 01: 57: 04.838
- Kemari, Lisowski!
- 1070
- 01: 57: 10.297 -> 01: 57: 11.797
- Kemari, tolol!
- 1071
- 01: 57: 11.963 -> 01: 57: 13.255
- Apa ini?
- 1072
- 01: 57: 14.213 -> 01: 57: 16.005
- kamu tahu apa ini?
- 1073
- 01: 57: 17.505 -> 01: 57: 20.880
- Kamu tidak ada pekerjaan lain?
- Enyahlah! Sekarang!
- 1074
- 01: 57: 22.088 -> 01: 57: 24.880
- Sehubungan dengan kepentingan dan pertimbangan...
- 1075
- 01: 57: 25.297 -> 01: 57: 29.547
- Saya terpaksa memberi tahu tentang
- Perbuatan Pastor Lisowski ...
- 1076
- 01: 57: 31.463 -> 01: 57: 34.213
- Kamu tahu apa itu?
- Kamu ikut saya!
- 1077
- 01: 57: 39.713 -> 01: 57: 40.963
- Bajingan!
- 1078
- 01: 57: 45.797 -> 01: 57: 48.463
- Saya mengirim salinan surat ini juga
- 1079
- 01: 57: 48.630 -> 01: 57: 53.422
- ke surat kabar nasional dan lokal
- dan majalah.
- 1080
- 01: 57: 55.422 -> 01: 57: 57.77
- Saya melakukan ini karena saya tahu
- 1081
- 01: 57: 57.838 -> 01: 58: 02.963
- Saya berbalik menentang
- seorang imam yang kuat dan berpengaruh
- 1082
- 01: 58: 03.838 -> 01: 58: 07.547
- yang bisa membungkam
- pendapat yang tidak baik.
- 1083
- 01: 58: 16.963 -> 01: 58: 18.380
- Anda tamat.
- 1084
- 01: 58: 23.880 -> 01: 58: 26.213
- Gereja tidak akan membantu Anda.
- 1085
- 01: 58: 27.505 -> 01: 58: 29.630
- Anda yakin, 'Piglet'? (anak babi)
- 1086
- 01: 58: 52.130 -> 01: 58: 54.463
- Banyak kasus pelecehan seksual dapat dihindari
- 1087
- 01: 58: 54.547 -> 01: 58: 56.963
- jika hubungan antara orang tua
- sehat.
- 1088
- 01: 58: 57.047 -> 01: 58: 59.047
- Jangan menghancurkannya.
- Jangan letakkan paku di tangannya ...
- 1089
- 01: 58: 59.130 -> 01: 59: 03.463
- Sikap yang tidak pantas dan penyelewengan ini
- sering memanifestasikan dirinya
- 1090
- 01: 59: 03.713 -> 01: 59: 05.088
- saat seorang anak mencari cinta.
- 1091
- 01: 59: 05.172 -> 01: 59: 07.838
- Pencemaran nama Pastor Lisowski
- akan dianggap
- 1092
- 01: 59: 07.880 -> 01: 59: 10.880
- sebagai serangan pribadi pada
- Uskup Agung Mordowicz.
- 1093
- 01: 59: 11.005 -> 01: 59: 13.130
- Seorang imam yang menyedihkan, hancur oleh
- kampanye kebencian media.
- 1094
- 01: 59: 13.172 -> 01: 59: 14.922
- - Dia tersesat sendiri.
- - Itu melekat.
- 1095
- 01: 59: 15.005 -> 01: 59: 17.588
- mencari-cari dan tersesat sendiri
- 1096
- 01: 59: 17.630 -> 01: 59: 20.047
- lalu menarik orang lain ke sini.
- 1097
- 01: 59: 20.130 -> 01: 59: 22.380
- Sangat mudah untuk mengintimidasi Pastor.
- 1098
- 01: 59: 23.130 -> 01: 59: 26.338
- ... penyerangan terhadap Pastor Lisowski
- akan dianggap sebagai ...
- 1099
- 01: 59: 26.422 -> 01: 59: 29.588
- - Sambungkan saya ke Sliz!
- - Jam segini?
- 1100
- 01: 59: 30.213 -> 01: 59: 34.713
- Benar. Kenapa tergesa-gesa?
- Mau tunggu setahun? Panggil dia!
- 1101
- 01: 59: 35.130 -> 01: 59: 39.047
- - ... serangan pribadi pada ...
- - ... jangan hancurkan dia ...
- 1102
- 01: 59: 39.130 -> 01: 59: 42.588
- - ... ketika seorang anak mencari cinta ...
- - jangan letakkan paku ...
- 1103
- 01: 59: 42.672 -> 01: 59: 43.672
- Itu adalah uskup agung.
- 1104
- 01: 59: 50.297 -> 01: 59: 51.672
- ... sering memanifestasi dirinya ...
- 1105
- 01: 59: 51.755 -> 01: 59: 52.922
- Saya butuh bantuan.
- 1106
- 01: 59: 57.047 -> 02: 00: 02.130
- Ketika Rysiek berusia 18 tahun, dia akan menerimanya.
- 1107
- 02:00: 59.338 -> 02: 01: 01.255
- Bawa pembantu rumah tangganya!
- 1108
- 02: 01: 04.380 -> 02: 01: 06.630
- Dan periksa di gereja.
- 1109
- 02: 01: 12.047 -> 02: 01: 15.005
- - Terpujilah Yesus Kristus.
- - Sekarang dan selamanya.
- 1110
- 02: 01: 24.213 -> 02: 01: 25.297
- Lantai atas.
- 1111
- 02: 01: 33.797 -> 02: 01: 35.255
- Saya belum tahu.
- 1112
- 02: 01: 36.797 -> 02: 01: 40.588
- Untuk beberapa waktu, perilakunya memperlihatkan
- bahwa dia menderita
- 1113
- 02: 01: 40.755 -> 02: 01: 44.297
- beberapa jenis masalah kesehatan mental.
- 1114
- 02: 01: 45.755 -> 02: 01: 50.047
- Pastor Kukula menolak untuk menerima
- bantuan Kuria.
- 1115
- 02: 01: 52.255 -> 02: 01: 56.463
- Perilakunya mulai meningkatkan
- kontroversi di antara umat beriman.
- 1116
- 02: 01: 56.588 -> 02: 02: 01.380
- Dalam situasi ini, otoritas Gereja
- memutuskan untuk mengambil keputusan yang sulit
- 1117
- 02: 02: 01.547 -> 02: 02: 03.880
- untuk menangguhkan Pastor Kukula.
- 1118
- 02: 02: 04.297 -> 02: 02: 06.213
- Sayangnya, sebelum ...
- 1119
- 02: 02: 26.838 -> 02: 02: 27.880
- Tidak ada?
- 1120
- 02: 02: 29.172 -> 02: 02: 30.172
- Saya tidak menemukan apa-apa.
- 1121
- 02: 02: 31.422 -> 02: 02: 34.213
- Saya punya referensi di halaman ketiga.
- 1122
- 02: 02: 34.797 -> 02: 02: 35.672
- Tidak ada?
- 1123
- 02: 02: 35.755 -> 02: 02: 38.088
- - Tidak ada apa-apa!
- - Tidak ada !!
- 1124
- 02: 02: 43.922 -> 02: 02: 45.297
- Hanya itu semua
- 1125
- 02: 03: 50.588 -> 02: 03: 51.838
- Tolong kencangkan sabuk pengaman Anda.
- 1126
- 02: 03: 51.880 -> 02: 03: 53.547
- Kami akan mendarat.
- 1127
- 02: 04: 12.380 -> 02: 04: 16.255
- Beri saya minyak di lampu saya, biarkan saya tetap menyala
- 1128
- 02: 04: 16.922 -> 02: 04: 20.838
- Beri saya minyak di lampu saya, doaku
- 1129
- 02: 04: 21.255 -> 02: 04: 25.380
- Beri saya minyak di lampu saya, biarkan saya tetap menyala
- 1130
- 02: 04: 25.672 -> 02: 04: 29.255
- Biarkan aku menyala sampai siang hari
- 1131
- 02: 04: 30.505 -> 02: 04: 32.213
- Terpujilah Yesus Kristus.
- 1132
- 02: 04: 32.297 -> 02: 04: 35.630
- Selamat datang, para perwakilan Serikat ... ...
- 1133
- 02: 04: 36.797 -> 02: 04: 38.297
- Aku akan menunjukkan kepadamu!
- 1134
- 02: 04: 38.588 -> 02: 04: 46.172
- ... tahun-tahun untuk melayani Maria yg saya habiskan
- dalam kemiskinan, tidak memedulikan barang-barang material
- 1135
- 02: 04: 46.963 -> 02: 04: 48.838
- ... tidak sekali atau tidak dua kali,
- 1136
- 02: 04: 49.547 -> 02: 04: 53.172
- ketika saya harus menderita demi iman saya,
- 1137
- 02: 04: 54.255 -> 02: 04: 55.838
- dan aku memang menderita!
- 1138
- 02: 04: 56.297 -> 02: 04: 59.963
- Tidak sekali dan tidak dua kali saya ulangi:
- 1139
- 02: 05: 00.047 -> 02: 05: 02.505
- - "Tuhan memberi ...
- - Yang Mulia,
- 1140
- 02: 05: 02.672 -> 02: 05: 04.505
- - dia mendarat.
- - Ayo pergi!
- 1141
- 02: 05: 05.505 -> 02: 05: 11.130
- Mari kita sambut Presiden
- Republik Polandia dan istrinya!
- 1142
- 02: 05: 30.713 -> 02: 05: 32.172
- Masuk!
- 1143
- 02: 05: 40.505 -> 02: 05: 44.172
- Saudara dan saudari, selama lima puluh tahun ...
- 1144
- 02: 05: 44.297 -> 02: 05: 46.463
- ... dari pelayanan imamatku
- 1145
- 02: 05: 47.505 -> 02: 05: 51.505
- - Aku selalu mengikuti gagasan itu ...
- - Bagaimana kamu menyukainya?
- 1146
- 02: 05: 51.588 -> 02: 05: 54.255
- - ... gagasan untuk melayani Tuhan,
- - Matikan.
- 1147
- 02: 05: 54.297 -> 02: 05: 58.755
- - ... kebenaran dan kerendahan hati
- - Ini hanya untuk permulaan.
- 1148
- 02: 06: 00,630 -> 02: 06: 02,463
- Ketika saya mendapat tugas,
- 1149
- 02: 06: 03.338 -> 02: 06: 05.463
- kita akan menyewa sesuatu yang lebih besar.
- 1150
- 02: 06: 23.463 -> 02: 06: 25.838
- ... dan dalam kerendahan hati ini
- 1151
- 02: 06: 26.880 -> 02: 06: 29.213
- kita akan menahan pukulan berat
- 1152
- 02: 06: 29.755 -> 02: 06: 33.338
- yg diberikan kepada kami tanpa paksaan
- 1153
- 02: 06: 34.172 -> 02: 06: 35.630
- dan tidak ada belas kasihan
- 1154
- 02: 06: 36.422 -> 02: 06: 38.630
- pemaaf ...
- 1155
- 02: 06: 38.755 -> 02: 06: 42.547
- ... memaafkan pelanggar kami.
- 1156
- 02: 06: 43.797 -> 02: 06: 45.463
- Ketika saya masih
- 1157
- 02: 06: 45,588 -> 02: 06: 49,005
- menderita karena iman saya,
- 1158
- 02: 06: 50.005 -> 02: 06: 52.005
- dan saya memang menderita karena iman saya,
- 1159
- 02: 06: 52.338 -> 02: 06: 56.213
- tidak sekali dan tidak dua kali
- 1160
- 02: 06: 57.338 -> 02: 07: 01.588
- saya menundukkan kepala
- dalam kerendahan hati dan mengulangi:
- 1161
- 02: 07: 01.672 -> 02: 07: 05.255
- "Tuhan memberi dan
- Tuhan telah mengambil. "
- 1162
- 02: 07: 06.213 -> 02: 07: 10.588
- "Jangan dikalahkan oleh kejahatan,
- 1163
- 02: 07: 12.505 -> 02: 07: 16.463
- tetapi mengatasi kejahatan dengan kebaikan. "
- 1164
- 02: 07: 25.463 -> 02: 07: 28.380
- Ya Tuhan!
- 1165
- 02: 07: 28.880 -> 02: 07: 32.963
- Biarkan pekerjaan ini diberkati,
- 1166
- 02: 07: 34.297 -> 02: 07: 36.505
- ini puncak kehidupanku ...
- 1167
- 02: 14: 40.838 -> 02: 14: 42.838
- Teks: Zofia Syroka
- DI FACTORY (diterjemahkan DORIAN)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement