Advertisement
sundarihorehore

Clergy (2018)

Feb 20th, 2019
183
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 88.08 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:01:49,547 --> 00:01:51,213
  8. "Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu.
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:51,297 --> 00:01:54,963
  12. yang datang kepadamu dengan menyamar seperti domba,
  13. tetapi sesungguhnya mereka adalah serigala yang buas.
  14.  
  15. 3
  16. 00:01:55,047 --> 00:01:57,505
  17. Dari buahnyalah kamu akan mengenal mereka."
  18. Matius 7: 15-16
  19.  
  20. 4
  21. 00:01:58,797 --> 00:02:04,047
  22. KLERUS
  23.  
  24. 5
  25. 00:02:24,047 --> 00:02:27,047
  26. It was getting dark
  27.  
  28. 6
  29. 00:02:27,838 --> 00:02:31,672
  30. When I saw some messengers arriving
  31.  
  32. 7
  33. 00:02:31,922 --> 00:02:35,338
  34. I was still in the middle of ploughing
  35.  
  36. 8
  37. 00:02:35,963 --> 00:02:39,255
  38. But I eagerly listened to them saying
  39.  
  40. 9
  41. 00:02:39,422 --> 00:02:41,963
  42. They said: Mary's got a son
  43.  
  44. 10
  45. 00:02:42,047 --> 00:02:44,088
  46. Mary's got a son
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:44,172 --> 00:02:45,922
  50. Mary's got a son
  51.  
  52. 12
  53. 00:02:46,172 --> 00:02:48,130
  54. Mary's got a son
  55.  
  56. 13
  57. 00:02:48,338 --> 00:02:50,255
  58. Mary's got a son
  59.  
  60. 14
  61. 00:02:55,588 --> 00:02:57,755
  62. Kau berhasil menarik kami keluar.
  63.  
  64. 15
  65. 00:02:59,505 --> 00:03:01,338
  66. Kamu sama sekali tidak takut, kan?
  67.  
  68. 16
  69. 00:03:10,338 --> 00:03:13,338
  70. untuk penyelamatan yang ajaib!
  71.  
  72. 17
  73. 00:03:18,130 --> 00:03:21,672
  74. "Katanya,
  75. 'Rumahku akan menjadi rumah doa,
  76.  
  77. 18
  78. 00:03:21,713 --> 00:03:25,297
  79. tetapi kamu telah menjadikannya 'sarang penyamun'."
  80.  
  81. 19
  82. 00:03:26,088 --> 00:03:32,588
  83. Injil Lukas, Pasal 19,
  84. ayat 45 sampai 48.
  85.  
  86. 20
  87. 00:03:34,588 --> 00:03:38,672
  88. "Janganlah gagah berani
  89. dalam hal minum anggur,
  90.  
  91. 21
  92. 00:03:39,005 --> 00:03:41,922
  93. sebab sudah banyak orang dibinasakan air anggur."
  94.  
  95. 22
  96. 00:03:44,088 --> 00:03:45,963
  97. Itu sebabnya saya tidak minum anggur.
  98.  
  99. 23
  100. 00:03:46,130 --> 00:03:50,255
  101. - Dia tidak tahu!
  102. - Dia tidak tahu!
  103.  
  104. 24
  105. 00:03:50,380 --> 00:03:52,172
  106. Kitab Yeus bin Sirakh.
  107.  
  108. 25
  109. 00:03:53,422 --> 00:03:58,172
  110. Pasal 31 ayat 25.
  111.  
  112. 26
  113. 00:04:01,588 --> 00:04:04,463
  114. Anda tahu bagian terbaik cerita itu?
  115.  
  116. 27
  117. 00:04:04,963 --> 00:04:05,963
  118. Begini...
  119.  
  120. 28
  121. 00:04:07,922 --> 00:04:10,547
  122. Setahun sebelum mujizat
  123. dinyatakan
  124.  
  125. 29
  126. 00:04:10,672 --> 00:04:12,463
  127. mereka mengadakan pelelangan
  128.  
  129. 30
  130. 00:04:13,880 --> 00:04:17,255
  131. untuk membangun tempat parkir
  132. untuk 40 kereta (gerbong / bus).
  133.  
  134. 31
  135. 00:04:18,380 --> 00:04:21,630
  136. Puji Tuhan...
  137.  
  138. 32
  139. 00:04:22,338 --> 00:04:25,672
  140. - ...dolar dan emas.
  141. - ...dolar dan emas.
  142.  
  143. 33
  144. 00:04:27,213 --> 00:04:28,672
  145. Beritahu saya.
  146.  
  147. 34
  148. 00:04:28,838 --> 00:04:30,422
  149. Apakah kamu tidak senang di sini?
  150.  
  151. 35
  152. 00:04:30,547 --> 00:04:32,922
  153. - Sebaliknya.
  154. - Lalu mengapa Roma?
  155.  
  156. 36
  157. 00:04:33,755 --> 00:04:34,963
  158. Ada apa ini?
  159.  
  160. 37
  161. 00:04:35,172 --> 00:04:36,213
  162. Mulai!
  163.  
  164. 38
  165. 00:04:46,422 --> 00:04:47,713
  166. 13 detik!
  167.  
  168. 39
  169. 00:04:47,797 --> 00:04:49,630
  170. home run!
  171.  
  172. 40
  173. 00:04:55,130 --> 00:04:56,338
  174. F***!
  175.  
  176. 41
  177. 00:05:13,422 --> 00:05:15,088
  178. Apa yang kau lakukakan?
  179.  
  180. 42
  181. 00:05:16,797 --> 00:05:18,630
  182. Saya mencari Pastor Kukula
  183.  
  184. 43
  185. 00:05:20,755 --> 00:05:22,380
  186. Ny. Nowark sekarat.
  187.  
  188. 44
  189. 00:05:37,380 --> 00:05:39,380
  190. Ini akan sia-sia lagi.
  191.  
  192. 45
  193. 00:05:39,505 --> 00:05:41,547
  194. Dia seharusnya meninggal hari ini.
  195.  
  196. 46
  197. 00:05:42,047 --> 00:05:44,297
  198. - Butuh tumpangan?
  199. - Tidak, aku punya sepeda.
  200.  
  201. 47
  202. 00:05:54,838 --> 00:05:56,463
  203. Ayahmu minum-minum lagi?
  204.  
  205. 48
  206. 00:05:58,672 --> 00:05:59,838
  207. Tidak apa-apa.
  208.  
  209. 49
  210. 00:06:03,005 --> 00:06:06,213
  211. Mary's got a son...
  212.  
  213. 50
  214. 00:06:07,422 --> 00:06:09,505
  215. F***, kau seharusnyamengerti...
  216.  
  217. 51
  218. 00:06:10,422 --> 00:06:11,338
  219. Ya.
  220.  
  221. 52
  222. 00:06:11,463 --> 00:06:13,130
  223. Siapa yang punya Bank?
  224.  
  225. 53
  226. 00:06:13,547 --> 00:06:15,297
  227. Siapa yang punya Bank?
  228.  
  229. 54
  230. 00:06:15,338 --> 00:06:16,838
  231. Vatikan...
  232.  
  233. 55
  234. 00:06:17,672 --> 00:06:21,838
  235. - Saya tidak bilang Yahudi
  236. - ...dan Toruń.
  237.  
  238. 56
  239. 00:06:28,338 --> 00:06:29,297
  240. F***!
  241.  
  242. 57
  243. 00:06:34,838 --> 00:06:36,338
  244. Dimuliakanlah Yesus Kristus.
  245.  
  246. 58
  247. 00:06:36,922 --> 00:06:38,172
  248. Sekarang dan selama-lamanya.
  249.  
  250. 59
  251. 00:06:39,380 --> 00:06:41,797
  252. Dengan minyak suci ini
  253.  
  254. 60
  255. 00:06:43,297 --> 00:06:46,172
  256. semoga rahmat dan kasih-Nya,
  257.  
  258. 61
  259. 00:06:46,672 --> 00:06:49,588
  260. rahmat tak terbatas,
  261.  
  262. 62
  263. 00:06:50,047 --> 00:06:52,963
  264. menolongmu dengan rahmat
  265. dari Roh Kudus.
  266.  
  267. 63
  268. 00:06:53,047 --> 00:06:54,213
  269. - Amin.
  270. - Amin.
  271.  
  272. 64
  273. 00:06:54,380 --> 00:06:58,505
  274. Berdasarkan ajaran suci maka kita berani berdoa:
  275.  
  276. 65
  277. 00:06:59,005 --> 00:07:01,922
  278. Bapa kami, yang ada di surga...
  279.  
  280. 66
  281. 00:07:03,047 --> 00:07:07,130
  282. Prosesi pemakaman.
  283. Dapat dipercaya dan saya merekomendasikannya.
  284.  
  285. 67
  286. 00:07:16,255 --> 00:07:17,422
  287. Baiklah!
  288.  
  289. 68
  290. 00:07:17,797 --> 00:07:18,963
  291. Lepaskan saya!
  292.  
  293. 69
  294. 00:07:23,088 --> 00:07:24,588
  295. - Apa yang kau lakukan?
  296. - Tenang.
  297.  
  298. 70
  299. 00:07:24,630 --> 00:07:27,630
  300. Hentikan! Sekarang!
  301. Ada apa ini?
  302.  
  303. 71
  304. 00:07:27,797 --> 00:07:29,755
  305. Sersan Madecki, Kepolisian Daerah.
  306.  
  307. 72
  308. 00:07:29,880 --> 00:07:32,005
  309. Anda telah dilaporkan
  310. mengganggu jam tenang.
  311.  
  312. 73
  313. 00:07:32,088 --> 00:07:34,338
  314. - KTP-mu!
  315. - Tapi sekarang sudah aman, kan?
  316.  
  317. 74
  318. 00:07:34,422 --> 00:07:36,505
  319. KTP dan STNK anda, Pastor?
  320.  
  321. 75
  322. 00:07:36,838 --> 00:07:40,797
  323. Dia merobek kaca saya.
  324.  
  325. 76
  326. 00:07:40,963 --> 00:07:42,047
  327. Berikan KTP-mu!
  328.  
  329. 77
  330. 00:07:42,255 --> 00:07:47,000
  331. Dan breathalyser (alat tes kadar alkohol) untuk Pastor
  332. karena dia mengendarai dalam keadan mabuk.
  333.  
  334. 78
  335. 00:07:48,963 --> 00:07:49,963
  336. Hai.
  337.  
  338. 79
  339. 00:07:50,005 --> 00:07:52,588
  340. Ada kesalahpahaman dalam gereja saya.
  341.  
  342. 80
  343. 00:07:52,880 --> 00:07:55,047
  344. Ini Sersan Madecki.
  345. Bicaralah padanya.
  346.  
  347. 81
  348. 00:07:55,547 --> 00:07:58,047
  349. Inspektur Bury ingin bicara denganmu.
  350.  
  351. 82
  352. 00:07:58,547 --> 00:07:59,505
  353. Hallo?
  354.  
  355. 83
  356. 00:08:00,547 --> 00:08:02,588
  357. - Tapi...
  358. - KTP-nya ...
  359.  
  360. 84
  361. 00:08:04,713 --> 00:08:05,880
  362. Baik, Pak.
  363.  
  364. 85
  365. 00:08:06,047 --> 00:08:07,463
  366. Tuhan bersamamu.
  367.  
  368. 86
  369. 00:08:09,797 --> 00:08:14,047
  370. Ambil!
  371. Kamu akan beli yang baru.
  372.  
  373. 87
  374. 00:08:19,547 --> 00:08:20,713
  375. Apa yg harus kulakukan?
  376.  
  377. 88
  378. 00:08:20,838 --> 00:08:22,255
  379. - Kupindai mobilnya.
  380. - Apa yang...
  381.  
  382. 89
  383. 00:08:22,338 --> 00:08:24,172
  384. Kita bicara nanti.
  385. Tunggu!
  386.  
  387. 90
  388. 00:09:24,963 --> 00:09:27,172
  389. ...dan ternyata dia punya istri.
  390.  
  391. 91
  392. 00:09:29,088 --> 00:09:33,505
  393. Dan saya takut tidak dapat mengurus diri saya sendiri.
  394.  
  395. 92
  396. 00:09:38,963 --> 00:09:42,213
  397. Dan kugugurkan kandunganku.
  398.  
  399. 93
  400. 00:09:47,755 --> 00:09:49,630
  401. Siapa namanya?
  402.  
  403. 94
  404. 00:09:51,505 --> 00:09:52,797
  405. Nama siapa?
  406.  
  407. 95
  408. 00:09:55,713 --> 00:09:57,172
  409. Bayi itu?
  410.  
  411. 96
  412. 00:09:58,630 --> 00:09:59,963
  413. Tapi, Pastor...
  414.  
  415. 97
  416. 00:10:03,755 --> 00:10:04,922
  417. Baiklah.
  418.  
  419. 98
  420. 00:10:08,713 --> 00:10:13,505
  421. Penitensimu adalah 10x "Doa Bapa Kami"
  422. dan 10x "Salam Maria".
  423.  
  424. 99
  425. 00:10:17,047 --> 00:10:20,005
  426. Dan "Koronka Kerahiman Ilahi".
  427.  
  428. 100
  429. 00:11:44,213 --> 00:11:45,213
  430. Lepaskan!
  431.  
  432. 101
  433. 00:11:45,963 --> 00:11:48,172
  434. Kau janji tidak menyetir mabuk lagi.
  435.  
  436. 102
  437. 00:11:48,505 --> 00:11:50,005
  438. Saya menabrak kelinci.
  439.  
  440. 103
  441. 00:11:52,172 --> 00:11:53,380
  442. Tidurlah!
  443.  
  444. 104
  445. 00:12:06,963 --> 00:12:11,088
  446. Panggil Zajdel kemari!
  447. Mobil itu perlu perbaikan, kan?
  448.  
  449. 105
  450. 00:12:45,172 --> 00:12:47,755
  451. Bagaimana kamu ke sekolah
  452. seperti itu?
  453.  
  454. 106
  455. 00:12:47,838 --> 00:12:48,963
  456. Aku tidak apa-apa.
  457.  
  458. 107
  459. 00:12:52,088 --> 00:12:54,213
  460. - Apa Jan sudah menelpon?
  461. - Iya.
  462.  
  463. 108
  464. 00:12:54,297 --> 00:12:58,505
  465. Ibunya sudah mendingan
  466. dan dia akan kembali lusa.
  467.  
  468. 109
  469. 00:12:59,588 --> 00:13:00,672
  470. Bagus.
  471.  
  472. 110
  473. 00:13:01,047 --> 00:13:02,672
  474. Tentu saja itu bagus.
  475.  
  476. 111
  477. 00:13:03,547 --> 00:13:08,338
  478. Orang-orang cerita kalau dia punya wanita
  479. dan itu sebabnya dia selalu keluar.
  480.  
  481. 112
  482. 00:13:14,630 --> 00:13:15,588
  483. Hallo?
  484.  
  485. 113
  486. 00:13:15,672 --> 00:13:16,755
  487. Terpujilah Yesus Kristus.
  488.  
  489. 114
  490. 00:13:17,588 --> 00:13:18,838
  491. GBP tidak setuju.
  492.  
  493. 115
  494. 00:13:18,880 --> 00:13:20,755
  495. Apa maksudmu mereka tidak setuju?
  496.  
  497. 116
  498. 00:13:21,130 --> 00:13:22,713
  499. Siapa yang bertangung jawab?
  500.  
  501. 117
  502. 00:13:22,838 --> 00:13:25,338
  503. Rabczynski, tapi dia tidak mau jawab
  504. teleponnya.
  505.  
  506. 118
  507. 00:13:25,588 --> 00:13:28,255
  508. Jadi temukan dia dan buat dia
  509. bawa ahli geologi itu.
  510.  
  511. 119
  512. 00:13:37,047 --> 00:13:40,005
  513. Misa dalam seminggu dan
  514. akan disiarkan di seluruh Polandia.
  515.  
  516. 120
  517. 00:13:40,255 --> 00:13:43,672
  518. Saya tidak dapat berbuat apa-apa.
  519. Limusin tidak dapat mendekati 100 meter
  520.  
  521. 121
  522. 00:13:43,755 --> 00:13:45,255
  523. kecuali tidak hujan.
  524.  
  525. 122
  526. 00:13:45,880 --> 00:13:49,172
  527. Pernahkah kau lihat Uskup Agung
  528. berjalan di atas lumpur?
  529.  
  530. 123
  531. 00:13:49,588 --> 00:13:52,255
  532. Dan bagaimana kalau istri Presiden
  533. memakai hak tinggi?
  534.  
  535. 124
  536. 00:13:52,463 --> 00:13:53,963
  537. Pegujian (pemeriksaan) itu payah.
  538.  
  539. 125
  540. 00:13:54,047 --> 00:13:56,880
  541. Ahli geologi melakukannya
  542. ketika sudah kering.
  543.  
  544. 126
  545. 00:13:56,963 --> 00:13:59,338
  546. Dia mencatat kalau tanah tidak akan basah.
  547.  
  548. 127
  549. 00:13:59,380 --> 00:14:01,880
  550. Kontraktor tidak mengamankannya.
  551. Itu salahmu.
  552.  
  553. 128
  554. 00:14:02,005 --> 00:14:05,005
  555. Salah kami? Maaf Pastor!
  556. Kesalahan kami?
  557.  
  558. 129
  559. 00:14:05,922 --> 00:14:09,547
  560. Kamu harus menghilangkan lumpurnya
  561. dan membuat jalan menuju altar.
  562.  
  563. 130
  564. 00:14:09,922 --> 00:14:12,963
  565. Fondasinya agregat.
  566. tidak bisa, saya akan menuangkan beton.
  567.  
  568. 131
  569. 00:14:13,047 --> 00:14:15,380
  570. Apa ada jalan dalam rancangan ini?
  571.  
  572. 132
  573. 00:14:15,588 --> 00:14:19,338
  574. Jika itu terjadi, saya akan dipenjara
  575. bukan kau, atau Pastor.
  576.  
  577. 133
  578. 00:14:19,380 --> 00:14:22,380
  579. Nantinya, Anda bisa melepas aspal
  580. dan tidak akan ada jejak jalan apa pun.
  581.  
  582. 134
  583. 00:14:22,422 --> 00:14:25,297
  584. Kebijakan Gereja menuntut
  585. untuk melanggar peraturan
  586.  
  587. 135
  588. 00:14:30,255 --> 00:14:33,963
  589. Saya tidak tahu. Setidaknya harus diletakkan
  590. dua lapis aspal di sini,
  591.  
  592. 136
  593. 00:14:34,880 --> 00:14:38,547
  594. siapkan semuanya, kosongkan dumpernya,
  595. bawa dua penggiling...
  596.  
  597. 137
  598. 00:14:39,047 --> 00:14:41,380
  599. - Singkirkan tanahnya, kan?
  600. - Ya.
  601.  
  602. 138
  603. 00:14:42,922 --> 00:14:44,005
  604. Berapa banyak?
  605.  
  606. 139
  607. 00:14:46,505 --> 00:14:48,797
  608. 8 x 150
  609. saya tidak tahu...
  610.  
  611. 140
  612. 00:14:49,047 --> 00:14:50,963
  613. ...1000 m persegi?
  614.  
  615. 141
  616. 00:14:51,172 --> 00:14:52,713
  617. Berapa biayanya?
  618.  
  619. 142
  620. 00:14:58,172 --> 00:14:59,338
  621. Hanka!
  622.  
  623. 143
  624. 00:15:01,547 --> 00:15:04,505
  625. Terpujilah Kristus.
  626. Anda memanggil saya, Pastor.
  627.  
  628. 144
  629. 00:15:04,672 --> 00:15:06,172
  630. Saya punya masalah.
  631.  
  632. 145
  633. 00:15:06,630 --> 00:15:09,047
  634. Saya dari makan malam
  635. di rumah teman Pastor.
  636.  
  637. 146
  638. 00:15:09,213 --> 00:15:12,713
  639. Kami nongkrong sedikit dan
  640. kelinci atau rusa melompat keluar di jalan.
  641.  
  642. 147
  643. 00:15:12,838 --> 00:15:15,505
  644. Saya tidak berhasil berbelok.
  645. Berapa banyak?
  646.  
  647. 148
  648. 00:15:16,005 --> 00:15:19,505
  649. Lampu depan, bemper, cermin ...
  650.  
  651. 149
  652. 00:15:20,213 --> 00:15:23,713
  653. Bukankah lebih baik ganti mobil
  654. setelah kunjungan pastoral Natal?
  655.  
  656. 150
  657. 00:15:26,505 --> 00:15:27,672
  658. Paling sedikit...
  659.  
  660. 151
  661. 00:15:28,838 --> 00:15:30,047
  662. ...seribu.
  663.  
  664. 152
  665. 00:15:30,713 --> 00:15:31,797
  666. ...lima ratus.
  667.  
  668. 153
  669. 00:15:32,088 --> 00:15:33,297
  670. Bisa diatur.
  671.  
  672. 154
  673. 00:15:33,463 --> 00:15:37,588
  674. OK, tapi bawa mobilnya nanti malam
  675. agar orang-orang tidak cerita.
  676.  
  677. 155
  678. 00:15:43,797 --> 00:15:47,047
  679. - Terpujilah Kristus.
  680. - Sekarang dan selama-lamanya.
  681.  
  682. 156
  683. 00:15:48,047 --> 00:15:49,088
  684. Ada apa kemari?
  685.  
  686. 157
  687. 00:15:49,755 --> 00:15:53,963
  688. - Kami harus...
  689. - Kami ingin menikah.
  690.  
  691. 158
  692. 00:15:55,172 --> 00:15:56,922
  693. Tunggu sebentar.
  694.  
  695. 159
  696. 00:16:13,172 --> 00:16:16,463
  697. Kami harus mempercepat
  698. konseling pra-nikah untuk menghindari skandal.
  699.  
  700. 160
  701. 00:16:16,963 --> 00:16:18,672
  702. Tapi bagaimana?
  703. Saya tidak punya celah waktu.
  704.  
  705. 161
  706. 00:16:21,505 --> 00:16:23,547
  707. Saya punya uang.
  708. Saya bayar.
  709.  
  710. 162
  711. 00:16:25,297 --> 00:16:26,297
  712. Baik.
  713.  
  714. 163
  715. 00:16:28,672 --> 00:16:30,755
  716. Seperti yang Anda lihat paroki kami miskin.
  717.  
  718. 164
  719. 00:16:31,297 --> 00:16:35,380
  720. Tirisan Pipa harus diubah.
  721. Anda tahu harganya sekarang?
  722.  
  723. 165
  724. 00:16:35,880 --> 00:16:38,422
  725. 2000.
  726. Sebanyak sebuah pernikahan.
  727.  
  728. 166
  729. 00:16:40,922 --> 00:16:45,130
  730. Saya tdk akan mengenakan biaya banyak utk pembaptisan.
  731. Kamu masih muda. Berikan sebanyak yg Anda bisa.
  732.  
  733. 167
  734. 00:16:49,172 --> 00:16:51,172
  735. - Terpujilah Kristus.
  736. - Sekarang dan selama-lamanya.
  737.  
  738. 168
  739. 00:16:51,630 --> 00:16:55,422
  740. - Apakah kita akan bermain hari ini?
  741. - Kapan Anda akan mengembalikan ketapel saya?
  742.  
  743. 169
  744. 00:16:55,797 --> 00:16:56,880
  745. Kalau kau menang.
  746.  
  747. 170
  748. 00:16:57,672 --> 00:16:59,213
  749. Rudy! Oper kemari!
  750.  
  751. 171
  752. 00:17:00,922 --> 00:17:02,505
  753. Gol!
  754.  
  755. 172
  756. 00:17:08,880 --> 00:17:10,630
  757. Bermainlah dgn kami.
  758.  
  759. 173
  760. 00:17:16,047 --> 00:17:19,713
  761. ...2, 3, 4, 5.
  762. Garisnya ada di sini. Berdiri disini.
  763.  
  764. 174
  765. 00:17:20,172 --> 00:17:23,130
  766. Bentuk barisan dan lindungi dirimu.
  767.  
  768. 175
  769. 00:17:23,588 --> 00:17:24,922
  770. Sekarang! Ayo!
  771.  
  772. 176
  773. 00:17:25,672 --> 00:17:27,422
  774. Stop! Sekali lagi!
  775. Stop!
  776.  
  777. 177
  778. 00:17:27,672 --> 00:17:28,963
  779. Sampai di sini!
  780.  
  781. 178
  782. 00:17:29,338 --> 00:17:30,838
  783. Mengapa Rysiek tidak bermain?
  784.  
  785. 179
  786. 00:17:34,630 --> 00:17:38,630
  787. Trims sdh menelepon kembali, Tomek.
  788. Saya butuh aspal ... utk besok.
  789.  
  790. 180
  791. 00:17:39,297 --> 00:17:43,172
  792. Saya mengerti ... tdk melalui telepon.
  793. Saya akan mampir. Tuhan besertamu
  794.  
  795. 181
  796. 00:18:03,297 --> 00:18:06,963
  797. Mukjizat adalah domain Anda, bukan milik kita.
  798. Semuanya berjalan untuk Balice.
  799.  
  800. 182
  801. 00:18:07,088 --> 00:18:08,963
  802. Brp banyak jika kita melewatkan faktur?
  803.  
  804. 183
  805. 00:18:09,838 --> 00:18:11,130
  806. 150.
  807.  
  808. 184
  809. 00:18:11,297 --> 00:18:13,130
  810. Tapi tunai dan hari ini.
  811.  
  812. 185
  813. 00:18:19,255 --> 00:18:22,963
  814. Seorang Pastor sdg berjalan di jalan
  815. dan dia melihat 'kotoran'.
  816.  
  817. 186
  818. 00:18:23,047 --> 00:18:24,797
  819. "Sialan, saya bilang "s**t",
  820.  
  821. 187
  822. 00:18:24,880 --> 00:18:26,297
  823. F**k, saya bilang "damn it".
  824.  
  825. 188
  826. 00:18:26,338 --> 00:18:29,505
  827. F**k , saya tidak ingin menjadi
  828. Pastor.
  829.  
  830. 189
  831. 00:18:30,630 --> 00:18:33,755
  832. - Terpujilah Kristus.
  833. - Sekarang dan selama-lamanya.
  834.  
  835. 190
  836. 00:18:34,005 --> 00:18:35,047
  837. Bisa kita bicara?
  838.  
  839. 191
  840. 00:18:35,088 --> 00:18:37,130
  841. Ada masalah apa dengan lokasi pembangunan?
  842.  
  843. 192
  844. 00:18:37,255 --> 00:18:41,922
  845. Masalah? Di sana agak lembab.
  846. Misa tidak terancam. Ayo bicara.
  847.  
  848. 193
  849. 00:18:42,297 --> 00:18:46,005
  850. Jika UE menarik bantuannya
  851. utk melewatkan tenggat waktu, kita kacau.
  852.  
  853. 194
  854. 00:18:46,172 --> 00:18:50,047
  855. Segera, saya akan membutuhkan 150 ribu utk jalan
  856. fondasi dan aspal. Dlm bentuk tunai.
  857.  
  858. 195
  859. 00:18:50,130 --> 00:18:51,380
  860. Bagaimana saya mendapatkanya?
  861.  
  862. 196
  863. 00:18:51,463 --> 00:18:54,588
  864. Insinyur itu gagal. Morda memilihnya
  865. jadi dia harus memberi uang.
  866.  
  867. 197
  868. 00:18:54,755 --> 00:18:57,463
  869. Jika tidak, lupakan misanya.
  870.  
  871. 198
  872. 00:18:58,797 --> 00:19:02,005
  873. ...suatu saat ketika berbaring di pantai di Nice
  874. Saya merasa benci pd burung
  875.  
  876. 199
  877. 00:19:02,047 --> 00:19:06,088
  878. yg ingin membuat lubang
  879. pada salah satu karya terbesar saya.
  880.  
  881. 200
  882. 00:19:06,130 --> 00:19:07,630
  883. - Terpujilah Kristus.
  884. - Sekarang dan selama-lamanya.
  885.  
  886. 201
  887. 00:19:07,672 --> 00:19:09,547
  888. Dan ketika saya masih di seminari...
  889.  
  890. 202
  891. 00:19:09,588 --> 00:19:13,672
  892. Bgmn Gereja akan bereaksi lebih jauh terhadap
  893. tuduhan pelecehan anak oleh Pastor?
  894.  
  895. 203
  896. 00:19:13,713 --> 00:19:15,713
  897. mungkin saya bisa menolong lewat...
  898.  
  899. 204
  900. 00:19:16,297 --> 00:19:20,713
  901. Saya akan menghindari kesalahan manipulasi hukum
  902. dengan fakta
  903.  
  904. 205
  905. 00:19:20,838 --> 00:19:24,838
  906. menyiratkan serangan yg
  907. dicoba oleh lingkaran anti-klerus.
  908.  
  909. 206
  910. 00:19:25,005 --> 00:19:27,088
  911. Kita berbicara tentang singular,
  912.  
  913. 207
  914. 00:19:27,797 --> 00:19:30,422
  915. terisolasi, dan bahkan
  916. insiden tidak berdasar.
  917.  
  918. 208
  919. 00:19:30,463 --> 00:19:32,797
  920. - ...meja dan sofa pembaringan...
  921. - Uskup Agung Spec,
  922.  
  923. 209
  924. 00:19:32,838 --> 00:19:35,422
  925. Pastor dari Tluszcz dan Kobylka,
  926.  
  927. 210
  928. 00:19:35,672 --> 00:19:38,338
  929. Duczki, Radzymin, Saska Kepa...
  930.  
  931. 211
  932. 00:19:38,380 --> 00:19:41,422
  933. Pastor dari Kamionek...
  934. Tylawa, Tarchomin...
  935.  
  936. 212
  937. 00:19:41,505 --> 00:19:45,588
  938. Kita terkadang berbuat salah,
  939. biarkan kejahatan menggoda kita,
  940.  
  941. 213
  942. 00:19:46,047 --> 00:19:47,547
  943. memprovokasi kita.
  944.  
  945. 214
  946. 00:19:48,297 --> 00:19:49,797
  947. Gereja adalah kudus,
  948.  
  949. 215
  950. 00:19:51,088 --> 00:19:52,838
  951. tapi terdiri dari
  952. orang-orang berdosa.
  953.  
  954. 216
  955. 00:19:52,963 --> 00:19:55,922
  956. Dan saya ingin bertanya tentang
  957. kemajuan dlm pembangunan
  958.  
  959. 217
  960. 00:19:55,963 --> 00:19:58,005
  961. Meja juga? Terima kasih Tuhan!
  962. Anda luarbiasa, Pastor.
  963.  
  964. 218
  965. 00:19:58,047 --> 00:20:00,130
  966. Tempat Suci
  967. dan Pusat Pemikiran.
  968.  
  969. 219
  970. 00:20:00,213 --> 00:20:05,255
  971. pekerjaan dalam tenggat waktu.
  972. Sekarang kita sedang dalam tahap fondasi
  973.  
  974. 220
  975. 00:20:05,380 --> 00:20:08,213
  976. dan menyelesaikan tender
  977. untuk instalasi pemanas ...
  978.  
  979. 221
  980. 00:20:10,713 --> 00:20:13,630
  981. ... apakah film ini
  982. punya nilai katolik?
  983.  
  984. 222
  985. 00:20:13,755 --> 00:20:16,630
  986. - Jadi siapa yang memberi uang untuk itu?
  987. - Satu kata, Pastor.
  988.  
  989. 223
  990. 00:20:16,880 --> 00:20:19,588
  991. Saya sedang menulis artikel tentang
  992. memanipulasi tender.
  993.  
  994. 224
  995. 00:20:19,630 --> 00:20:22,797
  996. Konferensi selesai.
  997. Saya tidak punya waktu. Permisi.
  998.  
  999. 225
  1000. 00:20:23,797 --> 00:20:25,505
  1001. Dalam tender untuk peralatan IT
  1002.  
  1003. 226
  1004. 00:20:25,547 --> 00:20:29,505
  1005. untuk Kompleks Sekolah Katolik yg
  1006. diawasi oleh yayasan Anda
  1007.  
  1008. 227
  1009. 00:20:29,547 --> 00:20:33,297
  1010. pihak yang memesan
  1011. spesifikasi khusus.
  1012.  
  1013. 228
  1014. 00:20:34,047 --> 00:20:35,755
  1015. Apa maksudmu?
  1016.  
  1017. 229
  1018. 00:20:37,630 --> 00:20:41,672
  1019. Hanya ada satu perusahaan di pasar yg
  1020. memiliki set seperti dalam penawaran mereka.
  1021.  
  1022. 230
  1023. 00:20:42,172 --> 00:20:44,630
  1024. Mengapa yayasan membayar lebih
  1025. dan di mana semua komputer
  1026.  
  1027. 231
  1028. 00:20:44,672 --> 00:20:46,922
  1029. yang tidak pernah berhasil sampai ke sekolah?
  1030.  
  1031. 232
  1032. 00:20:47,963 --> 00:20:50,880
  1033. Saya tidak ingat detailnya.
  1034. Aku harus mengeceknya dulu.
  1035.  
  1036. 233
  1037. 00:20:50,963 --> 00:20:52,547
  1038. Saya tidak punya waktu. Permisi.
  1039.  
  1040. 234
  1041. 00:20:52,713 --> 00:20:55,297
  1042. Saya beri 2 hari, Pastor,
  1043. kemudian artikelnya akan dicetak.
  1044.  
  1045. 235
  1046. 00:20:55,380 --> 00:20:58,297
  1047. dengan atau tanpa komentar anda.
  1048.  
  1049. 236
  1050. 00:21:08,922 --> 00:21:12,380
  1051. ... ketika dia membutuhkan suara
  1052. dia selalu tersedia
  1053.  
  1054. 237
  1055. 00:21:12,630 --> 00:21:15,838
  1056. dan sekarang, ketika sudah terpilih,
  1057. Anda mengirim saya seorang wakil perdana menteri.
  1058.  
  1059. 238
  1060. 00:21:15,880 --> 00:21:17,380
  1061. Ada apa ini?
  1062.  
  1063. 239
  1064. 00:21:18,463 --> 00:21:21,630
  1065. Ada apa ini?
  1066. Keparat?
  1067.  
  1068. 240
  1069. 00:21:23,088 --> 00:21:24,172
  1070. Tidak!
  1071.  
  1072. 241
  1073. 00:21:25,213 --> 00:21:27,922
  1074. Kepala negara harus menghadiri misa!
  1075.  
  1076. 242
  1077. 00:21:29,463 --> 00:21:31,963
  1078. Kebijakan Gereja menuntut itu!
  1079.  
  1080. 243
  1081. 00:21:32,463 --> 00:21:33,963
  1082. Tuhan sertamu.
  1083.  
  1084. 244
  1085. 00:21:38,963 --> 00:21:40,172
  1086. Berapa banyak?
  1087.  
  1088. 245
  1089. 00:21:40,380 --> 00:21:44,713
  1090. Penggalangan dana utk RS hampir di bawa
  1091. 93 ribu,
  1092.  
  1093. 246
  1094. 00:21:44,755 --> 00:21:47,505
  1095. - dan biaya ...
  1096. - Berapa banyak lagi yang kita butuhkan?
  1097.  
  1098. 247
  1099. 00:21:47,755 --> 00:21:50,088
  1100. 48.200.
  1101.  
  1102. 248
  1103. 00:22:33,172 --> 00:22:35,922
  1104. Terpujilah Kristus.
  1105.  
  1106. 249
  1107. 00:22:36,047 --> 00:22:37,672
  1108. Seperti apa cuaca di Roma?
  1109.  
  1110. 250
  1111. 00:22:37,922 --> 00:22:39,630
  1112. sekarang dan selamanya.
  1113.  
  1114. 251
  1115. 00:22:39,713 --> 00:22:41,422
  1116. cerah,
  1117.  
  1118. 252
  1119. 00:22:41,505 --> 00:22:43,005
  1120. tapi saya punya kabar buruk.
  1121.  
  1122. 253
  1123. 00:22:43,172 --> 00:22:44,630
  1124. Ya, Monsinyur.
  1125.  
  1126. 254
  1127. 00:22:44,797 --> 00:22:46,588
  1128. Uskup Agung Mordowicz
  1129.  
  1130. 255
  1131. 00:22:46,672 --> 00:22:49,463
  1132. memblokir transfer Anda ke Vatikan.
  1133.  
  1134. 256
  1135. 00:22:50,463 --> 00:22:52,422
  1136. Kemarin, kami dapat surat darinya
  1137.  
  1138. 257
  1139. 00:22:52,463 --> 00:22:54,172
  1140. dia memberitahu kami
  1141.  
  1142. 258
  1143. 00:22:54,297 --> 00:22:57,422
  1144. dia membutuhkan anda di keuskupan.
  1145.  
  1146. 259
  1147. 00:22:58,047 --> 00:22:59,047
  1148. maaf.
  1149.  
  1150. 260
  1151. 00:22:59,130 --> 00:23:01,338
  1152. Pos di Kongregasi
  1153.  
  1154. 261
  1155. 00:23:01,380 --> 00:23:03,380
  1156. masih menunggu anda, Pastor.
  1157.  
  1158. 262
  1159. 00:23:03,463 --> 00:23:04,338
  1160. Tetap terhubung.
  1161.  
  1162. 263
  1163. 00:23:04,422 --> 00:23:05,838
  1164. Tentu.
  1165.  
  1166. 264
  1167. 00:23:27,047 --> 00:23:29,380
  1168. 2x2 m atau 4x4?
  1169.  
  1170. 265
  1171. 00:23:29,463 --> 00:23:31,547
  1172. Ganda atau tunggal?
  1173.  
  1174. 266
  1175. 00:23:34,130 --> 00:23:36,880
  1176. Lebih kecil. Tunggal.
  1177.  
  1178. 267
  1179. 00:23:37,588 --> 00:23:38,838
  1180. Diam!
  1181.  
  1182. 268
  1183. 00:23:39,880 --> 00:23:41,130
  1184. Anak-anak nakal!
  1185.  
  1186. 269
  1187. 00:23:41,672 --> 00:23:44,922
  1188. Ada ruangan, belum dibayar
  1189. dan ditinggalkan.
  1190.  
  1191. 270
  1192. 00:23:45,005 --> 00:23:46,880
  1193. Pasti sudah 20 tahun
  1194. pertengahan tahun ini.
  1195.  
  1196. 271
  1197. 00:23:46,963 --> 00:23:48,672
  1198. Di gang tengah.
  1199.  
  1200. 272
  1201. 00:23:51,172 --> 00:23:52,297
  1202. Berapa?
  1203.  
  1204. 273
  1205. 00:23:53,297 --> 00:23:54,672
  1206. Jumlahnya bervariasi.
  1207.  
  1208. 274
  1209. 00:23:59,713 --> 00:24:03,922
  1210. Minggu lalu, seseorang mengunjungi saya
  1211. dan...
  1212.  
  1213. 275
  1214. 00:24:04,088 --> 00:24:05,963
  1215. ...di sini...
  1216.  
  1217. 276
  1218. 00:24:07,172 --> 00:24:11,130
  1219. ia memberikan...
  1220.  
  1221. 277
  1222. 00:24:13,505 --> 00:24:14,672
  1223. ...dia beri...
  1224.  
  1225. 278
  1226. 00:24:16,797 --> 00:24:18,130
  1227. 1000...
  1228.  
  1229. 279
  1230. 00:24:19,672 --> 00:24:20,963
  1231. ...2000.
  1232.  
  1233. 280
  1234. 00:24:25,588 --> 00:24:28,380
  1235. Tetapi untuk ruang yg lebih buruk
  1236. Karena di dinding.
  1237.  
  1238. 281
  1239. 00:24:29,547 --> 00:24:33,963
  1240. Jika (patung) Kristus dari Rio de Janeiro
  1241. tingginya tiga puluh delapan meter,
  1242.  
  1243. 282
  1244. 00:24:34,880 --> 00:24:38,130
  1245. dan yang dari Jaslo hanya tiga belas,
  1246.  
  1247. 283
  1248. 00:24:38,255 --> 00:24:41,880
  1249. seberapa tinggi Kristus dari Swiebodzin
  1250.  
  1251. 284
  1252. 00:24:41,922 --> 00:24:45,672
  1253. dengan asumsi
  1254. Kristus dari Swiebodzin
  1255.  
  1256. 285
  1257. 00:24:45,797 --> 00:24:47,672
  1258. akan berdiri di atas kepala
  1259. dari satu Jaslo
  1260.  
  1261. 286
  1262. 00:24:47,713 --> 00:24:51,838
  1263. dan bersama-sama mereka akan mencapai 11 meter
  1264. lebih tinggi dari yang dari Rio?
  1265.  
  1266. 287
  1267. 00:24:51,963 --> 00:24:55,588
  1268. Rysiek, ambil sapu dan ikut aku.
  1269.  
  1270. 288
  1271. 00:24:55,797 --> 00:24:58,422
  1272. Saya ingin ini diselesaikan ketika saya kembali.
  1273.  
  1274. 289
  1275. 00:25:15,880 --> 00:25:16,880
  1276. coba kulihat!
  1277.  
  1278. 290
  1279. 00:25:20,630 --> 00:25:22,713
  1280. Kami akan bersamamu, Ala.
  1281.  
  1282. 291
  1283. 00:25:26,172 --> 00:25:29,380
  1284. ...kemudian Little Red Riding Hood
  1285. bertemu serigala.
  1286.  
  1287. 292
  1288. 00:25:29,922 --> 00:25:33,588
  1289. - Terpujilah Yesus Kristus.
  1290. - Sekarang dan selamanya
  1291.  
  1292. 293
  1293. 00:25:33,630 --> 00:25:37,963
  1294. Anak-anak, berterimakasih pada Pastor Leszek.
  1295. Dia membawakanmu hadiah.
  1296.  
  1297. 294
  1298. 00:25:38,880 --> 00:25:41,047
  1299. Tuhan memberkatimu!
  1300.  
  1301. 295
  1302. 00:25:46,880 --> 00:25:48,297
  1303. Siapa namamu?
  1304.  
  1305. 296
  1306. 00:25:50,880 --> 00:25:51,922
  1307. Henio.
  1308.  
  1309. 297
  1310. 00:25:56,588 --> 00:26:00,963
  1311. - Kamu tidak suka hadiahnya?
  1312. - Saya takut mati.
  1313.  
  1314. 298
  1315. 00:26:11,463 --> 00:26:12,505
  1316. Henio,
  1317.  
  1318. 299
  1319. 00:26:14,338 --> 00:26:17,047
  1320. semua orang akan bertemu Yesus suatu hari nanti,
  1321.  
  1322. 300
  1323. 00:26:17,880 --> 00:26:19,005
  1324. saya juga.
  1325.  
  1326. 301
  1327. 00:26:19,422 --> 00:26:22,172
  1328. tapi kamu kan sudah tua, sedangkan saya belum.
  1329.  
  1330. 302
  1331. 00:26:27,422 --> 00:26:31,005
  1332. Yesus sangat mencintai beberapa orang
  1333.  
  1334. 303
  1335. 00:26:31,838 --> 00:26:35,797
  1336. sehingga IA ingin bertemu
  1337. lebih cepat dari orang lain.
  1338.  
  1339. 304
  1340. 00:26:36,005 --> 00:26:38,922
  1341. DIA akan membawanya ke rumah surgawi,
  1342.  
  1343. 305
  1344. 00:26:41,713 --> 00:26:44,630
  1345. agar mereka tidak akan menderita lagi di sini,
  1346. di bumi.
  1347.  
  1348. 306
  1349. 00:26:48,505 --> 00:26:50,213
  1350. kamu masturbasi, kan?
  1351.  
  1352. 307
  1353. 00:26:52,213 --> 00:26:53,338
  1354. Ya.
  1355.  
  1356. 308
  1357. 00:26:56,797 --> 00:26:58,088
  1358. Jangan takut.
  1359.  
  1360. 309
  1361. 00:26:59,463 --> 00:27:01,213
  1362. Dia berhenti memukuliku.
  1363.  
  1364. 310
  1365. 00:27:04,130 --> 00:27:06,047
  1366. Dia tidak mencintaiku lagi.
  1367.  
  1368. 311
  1369. 00:27:16,672 --> 00:27:20,922
  1370. Dalam pernikahan sakramental,
  1371. Tuhan kadang menguji kita.
  1372.  
  1373. 312
  1374. 00:27:21,297 --> 00:27:22,880
  1375. Pecayalah pada Tuhan dengan rendah hati,
  1376.  
  1377. 313
  1378. 00:27:23,838 --> 00:27:25,880
  1379. dan temukan rasa bersalah dalam diri anda.
  1380.  
  1381. 314
  1382. 00:27:37,422 --> 00:27:42,880
  1383. ... karena itu, kita sepenuhnya menjadi manusia
  1384. ketika kita benar-benar mencintai
  1385.  
  1386. 315
  1387. 00:27:44,130 --> 00:27:45,172
  1388. Tuhan,
  1389.  
  1390. 316
  1391. 00:27:46,297 --> 00:27:48,047
  1392. ketika seorang wanita mencintai laki-laki,
  1393.  
  1394. 317
  1395. 00:27:48,338 --> 00:27:50,338
  1396. dan ketika seorang laki-laki mencintai seorang wanita.
  1397.  
  1398. 318
  1399. 00:27:51,880 --> 00:27:55,297
  1400. Cinta inilah asal dari persatuan,
  1401.  
  1402. 319
  1403. 00:27:56,963 --> 00:27:58,922
  1404. merindukan kedekatan
  1405.  
  1406. 320
  1407. 00:27:59,755 --> 00:28:00,838
  1408. pada Tuhan
  1409.  
  1410. 321
  1411. 00:28:02,047 --> 00:28:04,338
  1412. atau kepada sesama,
  1413.  
  1414. 322
  1415. 00:28:05,338 --> 00:28:07,463
  1416. kerinduan pada kedekatan yang normal.
  1417.  
  1418. 323
  1419. 00:28:07,505 --> 00:28:10,213
  1420. memberi pakaian pada yang miskin,
  1421.  
  1422. 324
  1423. 00:28:11,088 --> 00:28:12,963
  1424. kecuali pakaian bersih,
  1425.  
  1426. 325
  1427. 00:28:14,088 --> 00:28:17,922
  1428. bawa ke sakristi
  1429. setiap hari setelah misa malam.
  1430.  
  1431. 326
  1432. 00:28:18,505 --> 00:28:22,380
  1433. Dari negeri celaka ini,
  1434.  
  1435. 327
  1436. 00:28:22,547 --> 00:28:26,422
  1437. lembah air mata,
  1438.  
  1439. 328
  1440. 00:28:26,672 --> 00:28:30,422
  1441. ke surga kita naikkan
  1442.  
  1443. 329
  1444. 00:28:30,588 --> 00:28:34,380
  1445. Tangisan kerinduan kita
  1446.  
  1447. 330
  1448. 00:28:34,588 --> 00:28:38,505
  1449. O, Hati Ilahi,
  1450.  
  1451. 331
  1452. 00:28:38,630 --> 00:28:42,422
  1453. Harta kami satu-satunya!
  1454.  
  1455. 332
  1456. 00:28:42,672 --> 00:28:46,297
  1457. Dengarkan kedosaan kami
  1458.  
  1459. 333
  1460. 00:28:46,505 --> 00:28:50,797
  1461. Hati mereatap.
  1462.  
  1463. 334
  1464. 00:28:51,047 --> 00:28:54,838
  1465. Mohon, terimalah
  1466.  
  1467. 335
  1468. 00:28:54,922 --> 00:28:56,463
  1469. Doa kami...
  1470.  
  1471. 336
  1472. 00:29:38,338 --> 00:29:39,630
  1473. O Tuhan!
  1474.  
  1475. 337
  1476. 00:29:41,422 --> 00:29:42,463
  1477. Rysiek!
  1478.  
  1479. 338
  1480. 00:29:43,088 --> 00:29:44,172
  1481. Rysiek?!
  1482.  
  1483. 339
  1484. 00:29:45,297 --> 00:29:46,505
  1485. Hati-hati!
  1486.  
  1487. 340
  1488. 00:29:54,130 --> 00:29:55,130
  1489. Ayo!
  1490.  
  1491. 341
  1492. 00:29:58,630 --> 00:30:01,172
  1493. - Anda tidak boleh masuk, Pastor.
  1494. - Oh, ayolah!
  1495.  
  1496. 342
  1497. 00:30:25,630 --> 00:30:27,463
  1498. Anda tidak boleh di sini, Pastor.
  1499.  
  1500. 343
  1501. 00:30:41,922 --> 00:30:44,130
  1502. - Dokter!
  1503. - jangan sekarang.
  1504.  
  1505. 344
  1506. 00:30:44,922 --> 00:30:47,088
  1507. - Selamat malam.
  1508. - Bagaimana anak itu?
  1509.  
  1510. 345
  1511. 00:30:47,672 --> 00:30:50,088
  1512. Kami sedang menunggu hasil tes.
  1513.  
  1514. 346
  1515. 00:30:54,255 --> 00:30:56,880
  1516. - Bagaimana kau lakukan ini padaku?
  1517. - Maaf.
  1518.  
  1519. 347
  1520. 00:30:56,922 --> 00:31:00,088
  1521. - Kamu pikir saya tidak akan tahu?
  1522. - Saya tidak tahu.
  1523.  
  1524. 348
  1525. 00:31:00,380 --> 00:31:03,588
  1526. Siapa yg menyuruhmu membaca itu?
  1527. Siapa?
  1528.  
  1529. 349
  1530. 00:31:26,047 --> 00:31:28,505
  1531. WAKTU-WAKTU YANG SUKAR BAGI ANNA ZAKRZEWSKA
  1532.  
  1533. 350
  1534. 00:31:44,963 --> 00:31:45,880
  1535. Hania!
  1536.  
  1537. 351
  1538. 00:32:00,755 --> 00:32:02,005
  1539. Kamu baik-baik saja?
  1540.  
  1541. 352
  1542. 00:32:04,255 --> 00:32:07,213
  1543. HP-nya... aku ingin BAB
  1544. dan HP-nya jatuh.
  1545.  
  1546. 353
  1547. 00:32:13,338 --> 00:32:15,422
  1548. Kamu tahu bagian terbaik ceritanya?
  1549.  
  1550. 354
  1551. 00:32:15,463 --> 00:32:17,630
  1552. Setahun sebelum mujizat diumumkan
  1553.  
  1554. 355
  1555. 00:32:17,672 --> 00:32:21,963
  1556. mereka mengadakan tender utk membangun
  1557. tempat parkir bagi 100 kereta (gerbong / bus).
  1558.  
  1559. 356
  1560. 00:32:27,880 --> 00:32:30,005
  1561. Saya tidak tahu jika itu akan berhasil.
  1562.  
  1563. 357
  1564. 00:32:42,922 --> 00:32:44,130
  1565. Saya hamil.
  1566.  
  1567. 358
  1568. 00:32:52,463 --> 00:32:53,505
  1569. Tapi...
  1570.  
  1571. 359
  1572. 00:32:54,255 --> 00:32:55,338
  1573. ...bagaimana...
  1574.  
  1575. 360
  1576. 00:32:56,797 --> 00:32:59,255
  1577. ...kamu tidak minum pencegah?
  1578.  
  1579. 361
  1580. 00:33:01,755 --> 00:33:03,672
  1581. Imanku tidak mengijinkanku.
  1582.  
  1583. 362
  1584. 00:33:29,422 --> 00:33:31,172
  1585. Saya ke sini utk mobilnya.
  1586.  
  1587. 363
  1588. 00:34:06,963 --> 00:34:08,088
  1589. Ayo.
  1590.  
  1591. 364
  1592. 00:34:11,505 --> 00:34:13,588
  1593. Ini direktur Romanski
  1594.  
  1595. 365
  1596. 00:34:14,130 --> 00:34:17,338
  1597. dan direktur Czekaj dari PZPC.
  1598.  
  1599. 366
  1600. 00:34:19,547 --> 00:34:22,338
  1601. Perusahan mereka akan memenangkan tender.
  1602.  
  1603. 367
  1604. 00:34:23,172 --> 00:34:24,713
  1605. Berapa harganya?
  1606.  
  1607. 368
  1608. 00:34:26,922 --> 00:34:29,380
  1609. Ini rahasia, Yang Mulia.
  1610.  
  1611. 369
  1612. 00:34:30,297 --> 00:34:31,630
  1613. Apa kamu bilang?
  1614.  
  1615. 370
  1616. 00:34:34,213 --> 00:34:36,047
  1617. Kamu mengigau.
  1618.  
  1619. 371
  1620. 00:34:41,255 --> 00:34:44,755
  1621. Saya kira itu enam juta
  1622. dikurangi tiga puluh ribu.
  1623.  
  1624. 372
  1625. 00:34:50,005 --> 00:34:51,338
  1626. Tuhan sertamu!
  1627.  
  1628. 373
  1629. 00:35:01,130 --> 00:35:02,547
  1630. Hey, kamu! Main!
  1631.  
  1632. 374
  1633. 00:35:16,380 --> 00:35:17,255
  1634. Kopi.
  1635.  
  1636. 375
  1637. 00:35:18,463 --> 00:35:19,588
  1638. Ini dia.
  1639.  
  1640. 376
  1641. 00:35:23,797 --> 00:35:25,380
  1642. Hati-hati, panas.
  1643.  
  1644. 377
  1645. 00:35:40,880 --> 00:35:42,422
  1646. Berikut.
  1647.  
  1648. 378
  1649. 00:35:42,547 --> 00:35:43,588
  1650. Permisi.
  1651.  
  1652. 379
  1653. 00:35:44,422 --> 00:35:47,963
  1654. - Saya ingin bertanya tentang Ryszard Malinowski,
  1655. - Informasi diberikan oleh dokter praktek.
  1656.  
  1657. 380
  1658. 00:35:48,005 --> 00:35:51,088
  1659. - Anak yang dibawa kemarin.
  1660. - Dia tdk di sini sekarang.
  1661.  
  1662. 381
  1663. 00:35:51,713 --> 00:35:53,838
  1664. Saya ingin tahu keadaan anak itu!
  1665.  
  1666. 382
  1667. 00:35:54,005 --> 00:35:56,630
  1668. - menjauh dari jendela, tolong.
  1669. - Aku tidak akan pergi
  1670.  
  1671. 383
  1672. 00:35:56,755 --> 00:36:00,088
  1673. - sampai kau mengatakan bagaimana keadaannya!
  1674. - Berikut.
  1675.  
  1676. 384
  1677. 00:36:18,672 --> 00:36:21,797
  1678. Hari ini, kita akan membaca
  1679. tentang Ekaristi.
  1680.  
  1681. 385
  1682. 00:36:21,922 --> 00:36:25,963
  1683. Ayah saya bilang kalau kita dapat
  1684. membaca Surat Paulus
  1685.  
  1686. 386
  1687. 00:36:26,047 --> 00:36:29,422
  1688. kpd Timotius dan menemukan
  1689. kalau St. Paulus that St Paul menyuruh par uskup
  1690.  
  1691. 387
  1692. 00:36:29,463 --> 00:36:31,922
  1693. dan Pastor utk punya istri.
  1694.  
  1695. 388
  1696. 00:36:32,255 --> 00:36:39,005
  1697. Memang, Surat pertama kepada Timotius mengatakan
  1698. tentang pantang, yang Gereja Roma ...
  1699.  
  1700. 389
  1701. 00:36:39,255 --> 00:36:43,255
  1702. Benarkah seorang misdinar meninggal
  1703. selama misa anda?
  1704.  
  1705. 390
  1706. 00:36:47,255 --> 00:36:52,463
  1707. ... naik ke peringkat tertinggi
  1708. dengan memaksakan selibat pada imam.
  1709.  
  1710. 391
  1711. 00:36:52,630 --> 00:36:57,797
  1712. Ketika wanita mulai mengklaim uang
  1713. untuk anak-anak, Gereja akan bangkrut.
  1714.  
  1715. 392
  1716. 00:36:58,213 --> 00:37:04,797
  1717. Ayah saya mengatakan bahwa tindakan homoseksual
  1718. terjadi di antara semua spesies,
  1719.  
  1720. 393
  1721. 00:37:05,088 --> 00:37:08,005
  1722. tetapi tidak ada hewan yang diketahui hidup selibat.
  1723.  
  1724. 394
  1725. 00:37:08,380 --> 00:37:09,963
  1726. Ini melawan kodrat alam!
  1727.  
  1728. 395
  1729. 00:37:10,047 --> 00:37:13,047
  1730. Ayahmu menentang alam, tolol!
  1731.  
  1732. 396
  1733. 00:37:43,797 --> 00:37:45,422
  1734. Ada apa ini?
  1735.  
  1736. 397
  1737. 00:37:46,088 --> 00:37:47,130
  1738. Terpujilah Kristus!
  1739.  
  1740. 398
  1741. 00:37:47,172 --> 00:37:49,630
  1742. Pipa saluran air baru.
  1743. Hadiah dari umat beriman.
  1744.  
  1745. 399
  1746. 00:37:50,005 --> 00:37:53,213
  1747. Sekarang dan selamanya.
  1748. Bisa kita bicara?
  1749.  
  1750. 400
  1751. 00:37:58,797 --> 00:38:00,797
  1752. apa yang akan saya lakukan utk
  1753. kumpulkan uang untuk saat ini?
  1754.  
  1755. 401
  1756. 00:38:00,880 --> 00:38:03,130
  1757. Yah ... ini untuk memperbaikinya,
  1758. kan?
  1759.  
  1760. 402
  1761. 00:38:03,255 --> 00:38:07,963
  1762. Ini soal punya uang
  1763. bukan utk membuatnya terkumpul, bodoh!
  1764.  
  1765. 403
  1766. 00:38:11,422 --> 00:38:12,547
  1767. Maaf.
  1768.  
  1769. 404
  1770. 00:38:15,713 --> 00:38:17,130
  1771. Hanya saja...
  1772.  
  1773. 405
  1774. 00:38:20,338 --> 00:38:22,047
  1775. Kamu harus menggugurkannya.
  1776.  
  1777. 406
  1778. 00:38:27,963 --> 00:38:29,463
  1779. Kamu bajingan!
  1780.  
  1781. 407
  1782. 00:38:59,922 --> 00:39:01,672
  1783. Saya punya kabar buruk.
  1784.  
  1785. 408
  1786. 00:39:04,963 --> 00:39:07,130
  1787. Kita tidak akan memenangkan tender.
  1788.  
  1789. 409
  1790. 00:39:13,922 --> 00:39:15,630
  1791. Saya mendapat kesan,
  1792.  
  1793. 410
  1794. 00:39:16,297 --> 00:39:19,088
  1795. anda ingin saya percaya, Pastor,
  1796.  
  1797. 411
  1798. 00:39:20,005 --> 00:39:22,630
  1799. kalau kesepakatan kita sudah de facto, selesai.
  1800.  
  1801. 412
  1802. 00:39:24,172 --> 00:39:27,505
  1803. Ya, saya tahu, tapi keadaannya berbeda.
  1804.  
  1805. 413
  1806. 00:39:29,880 --> 00:39:32,213
  1807. Tentu aku akan mengembalikan mobilnya
  1808.  
  1809. 414
  1810. 00:39:32,380 --> 00:39:36,088
  1811. - dan memperbaiki jendelanya...
  1812. - Anda tidak mengerti saya, Pastor.
  1813.  
  1814. 415
  1815. 00:39:41,713 --> 00:39:46,213
  1816. Saya menunggu kabar baik sampai
  1817. akhir pekan. Tuhan besertamu.
  1818.  
  1819. 416
  1820. 00:39:56,172 --> 00:39:59,047
  1821. Apa itu operasi hemat nefron?
  1822.  
  1823. 417
  1824. 00:40:06,255 --> 00:40:08,047
  1825. Maksudnya tidak menyebabkan parenkim ginjal.
  1826.  
  1827. 418
  1828. 00:40:09,005 --> 00:40:11,463
  1829. Anda tidak memotong seluruh ginjal,
  1830. tetapi hanya bagian-bagiannya saja.
  1831.  
  1832. 419
  1833. 00:40:12,172 --> 00:40:13,880
  1834. Tidak semua orang cocok untuk itu.
  1835.  
  1836. 420
  1837. 00:40:15,088 --> 00:40:17,213
  1838. Berapa biayanya?
  1839.  
  1840. 421
  1841. 00:40:18,672 --> 00:40:20,713
  1842. Mereka melakukan yang terbaik di Mainz,
  1843.  
  1844. 422
  1845. 00:40:21,797 --> 00:40:24,213
  1846. tetapi Layanan Kesehatan Nasional
  1847. tidak mengembalikannya.
  1848.  
  1849. 423
  1850. 00:40:24,505 --> 00:40:28,088
  1851. Operasi, tinggal di klinik,
  1852. kemo, pemulihan ...
  1853.  
  1854. 424
  1855. 00:40:28,255 --> 00:40:31,088
  1856. Secara kasar,
  1857. dua ratus ribu euro ...
  1858.  
  1859. 425
  1860. 00:41:12,005 --> 00:41:13,005
  1861. Terpujilah Kristus.
  1862.  
  1863. 426
  1864. 00:41:13,172 --> 00:41:14,797
  1865. Di sini rupanya.
  1866.  
  1867. 427
  1868. 00:41:18,255 --> 00:41:23,005
  1869. Aku berjanji padamu, dan ini dia ...
  1870. dengan tanda tangan Bapa Suci.
  1871.  
  1872. 428
  1873. 00:41:28,130 --> 00:41:29,672
  1874. Bapa Suci...
  1875.  
  1876. 429
  1877. 00:41:33,880 --> 00:41:37,630
  1878. - Terima kasih sudah mengingatnya, Pastor.
  1879. - Sama-sama.
  1880.  
  1881. 430
  1882. 00:41:38,130 --> 00:41:40,588
  1883. Ngomong-ngomong, Edward,
  1884. bisakah anda membantu saya?
  1885.  
  1886. 431
  1887. 00:41:40,672 --> 00:41:43,422
  1888. Orang-orang jahat berusaha mengacaukan
  1889. pembangunan tempat kudus.
  1890.  
  1891. 432
  1892. 00:41:43,463 --> 00:41:44,713
  1893. Saya butuh pertolongan.
  1894.  
  1895. 433
  1896. 00:41:57,630 --> 00:41:59,713
  1897. Bagus sekali!
  1898.  
  1899. 434
  1900. 00:42:09,213 --> 00:42:10,422
  1901. Tentang apa?
  1902.  
  1903. 435
  1904. 00:42:12,880 --> 00:42:14,463
  1905. Apa yg dia lakukan?
  1906.  
  1907. 436
  1908. 00:42:19,588 --> 00:42:22,588
  1909. Kenapa semua ini dipertontonkan dengan mobil polisi?
  1910.  
  1911. 437
  1912. 00:42:32,630 --> 00:42:33,797
  1913. Silahkan duduk.
  1914.  
  1915. 438
  1916. 00:42:48,588 --> 00:42:51,213
  1917. Dokter telah memeriksa misdinar anda
  1918.  
  1919. 439
  1920. 00:42:51,588 --> 00:42:54,880
  1921. dan melaporkan kemungkinan tindakan kriminal.
  1922.  
  1923. 440
  1924. 00:42:58,922 --> 00:43:02,922
  1925. Hakim telah menginterogasi anak itu
  1926. dihadiri oleh penuntut dan psikolog
  1927.  
  1928. 441
  1929. 00:43:03,547 --> 00:43:09,172
  1930. yang menyatakan bahwa anak itu
  1931. kemungkinan telah diperkosa oleh seorang klerus.
  1932.  
  1933. 442
  1934. 00:43:11,963 --> 00:43:13,547
  1935. Kamu melakukannya?
  1936.  
  1937. 443
  1938. 00:43:13,713 --> 00:43:17,630
  1939. Sudah berapa lama kita saling kenal, Janusz?
  1940.  
  1941. 444
  1942. 00:43:18,338 --> 00:43:19,755
  1943. Apakah Anda menidurinya? (anal)
  1944.  
  1945. 445
  1946. 00:43:21,463 --> 00:43:22,505
  1947. Tidak.
  1948.  
  1949. 446
  1950. 00:43:28,297 --> 00:43:32,338
  1951. Bersediakah untuk pemeriksaan DNA dan
  1952. mengambil sampel dari bawah kulup Anda?
  1953.  
  1954. 447
  1955. 00:43:32,797 --> 00:43:36,338
  1956. Anda tahu bagaimana dia hidup
  1957. dan siapa yang mengunjungi tempat ini?
  1958.  
  1959. 448
  1960. 00:43:36,505 --> 00:43:39,422
  1961. Berapa kali ayah tirinya
  1962. ditahan?
  1963.  
  1964. 449
  1965. 00:43:39,838 --> 00:43:41,088
  1966. Ya atau tidak?
  1967.  
  1968. 450
  1969. 00:44:08,047 --> 00:44:09,547
  1970. Apa kabar?
  1971.  
  1972. 451
  1973. 00:44:11,963 --> 00:44:13,255
  1974. Keparat!
  1975.  
  1976. 452
  1977. 00:44:13,713 --> 00:44:17,130
  1978. Apa yg kau lakukan di sini?
  1979. Kenapa kamu di sini?
  1980.  
  1981. 453
  1982. 00:44:17,213 --> 00:44:20,213
  1983. F**k... keparat!
  1984.  
  1985. 454
  1986. 00:44:21,422 --> 00:44:25,755
  1987. Kau harus jelaskan besok.
  1988. Tuhan sertamu.
  1989.  
  1990. 455
  1991. 00:44:37,588 --> 00:44:39,463
  1992. Edward mengirimi aku ini.
  1993.  
  1994. 456
  1995. 00:44:45,172 --> 00:44:46,922
  1996. Selama ini Republik Rakyat Polandia
  1997.  
  1998. 457
  1999. 00:44:46,963 --> 00:44:50,505
  2000. Departemen Layanan Keamanan Keempat
  2001. menjalankan, apa yg disebut, grup "D".
  2002.  
  2003. 458
  2004. 00:44:53,005 --> 00:44:57,588
  2005. Beroperasi di dalam Seksi-6.
  2006.  
  2007. 459
  2008. 00:44:58,422 --> 00:45:01,630
  2009. Dikhususkan utk menyerang para Imam:
  2010.  
  2011. 460
  2012. 00:45:02,005 --> 00:45:04,088
  2013. penyekapan, pemukulan
  2014.  
  2015. 461
  2016. 00:45:05,172 --> 00:45:06,255
  2017. dan penyiksaan.
  2018.  
  2019. 462
  2020. 00:45:06,963 --> 00:45:11,338
  2021. Setidaknya seorang imam mati
  2022. akibat aksi mereka.
  2023.  
  2024. 463
  2025. 00:45:13,755 --> 00:45:16,838
  2026. Apa hubungannya dengan PZPC?
  2027.  
  2028. 464
  2029. 00:45:17,630 --> 00:45:18,838
  2030. Marek Czekaj.
  2031.  
  2032. 465
  2033. 00:45:20,963 --> 00:45:23,463
  2034. Mantan petinju.
  2035.  
  2036. 466
  2037. 00:45:23,588 --> 00:45:26,130
  2038. dilatih di klub milisi Gwardia
  2039.  
  2040. 467
  2041. 00:45:26,338 --> 00:45:29,172
  2042. bahkan memenangkan medali di
  2043. Olimpiade di Moskow.
  2044.  
  2045. 468
  2046. 00:45:31,797 --> 00:45:34,838
  2047. anda bisa lakukan semau anda, Pastor
  2048.  
  2049. 469
  2050. 00:45:35,255 --> 00:45:38,630
  2051. - disiapkan ...
  2052. - disiapkan ...?
  2053.  
  2054. 470
  2055. 00:45:39,630 --> 00:45:43,172
  2056. Sebuah perceraian gerejani utk puteri saya...
  2057.  
  2058. 471
  2059. 00:45:44,797 --> 00:45:50,213
  2060. Gereja tidak membeda-bedakan siapa pun;
  2061. Namun, kita harus ingat
  2062.  
  2063. 472
  2064. 00:45:50,797 --> 00:45:53,797
  2065. bahwa tidak ada yang akan tumbuh dari pupuk kandang.
  2066.  
  2067. 473
  2068. 00:45:53,922 --> 00:45:55,630
  2069. - Itulah sebabnya...
  2070. - Aku meninggalkanmu.
  2071.  
  2072. 474
  2073. 00:45:55,797 --> 00:45:57,963
  2074. - sudah jelas bahwa gereja
  2075. - 2000.
  2076.  
  2077. 475
  2078. 00:45:58,047 --> 00:46:01,713
  2079. Harus menyebarkan kepeduliannya pada keluarga...
  2080.  
  2081. 476
  2082. 00:46:01,797 --> 00:46:03,297
  2083. Kau tidak dengar!
  2084.  
  2085. 477
  2086. 00:46:10,755 --> 00:46:13,380
  2087. Kau mabuk, aku butuh 2000.
  2088.  
  2089. 478
  2090. 00:46:13,422 --> 00:46:17,172
  2091. untuk menggugurkan keparat sialanmu.
  2092. Bisakah kamu mendengarku?
  2093.  
  2094. 479
  2095. 00:46:34,880 --> 00:46:39,463
  2096. ...meniadakan struktur cinta,
  2097. yang berarti pernikahan sakramental
  2098.  
  2099. 480
  2100. 00:46:39,588 --> 00:46:42,755
  2101. seorang pria dan wanita
  2102. dalam martabat mereka yang sama
  2103.  
  2104. 481
  2105. 00:46:43,380 --> 00:46:49,755
  2106. dan unik, terus ditemukan
  2107. saling melengkapi:
  2108.  
  2109. 482
  2110. 00:46:50,630 --> 00:46:56,380
  2111. laki-laki dan perempuan.
  2112. Keluarga sehat memperkaya Anda.
  2113.  
  2114. 483
  2115. 00:47:07,005 --> 00:47:08,838
  2116. Terpujilah Kristus.
  2117.  
  2118. 484
  2119. 00:47:09,922 --> 00:47:11,297
  2120. Sekarang dan selamanya.
  2121.  
  2122. 485
  2123. 00:47:11,422 --> 00:47:13,588
  2124. Saya datang dengan kunjungan pastoral.
  2125.  
  2126. 486
  2127. 00:47:16,422 --> 00:47:18,838
  2128. - Power!
  2129. - Power!
  2130.  
  2131. 487
  2132. 00:47:21,755 --> 00:47:24,797
  2133. Zakrzewski Adam, Zakrzewska Bozena...
  2134.  
  2135. 488
  2136. 00:47:30,963 --> 00:47:32,380
  2137. ...Zakrzewska Anna.
  2138.  
  2139. 489
  2140. 00:47:37,838 --> 00:47:41,213
  2141. Dioperasikan secara listrik.
  2142. Tidak perlu mengganti baterai.
  2143.  
  2144. 490
  2145. 00:47:46,463 --> 00:47:48,213
  2146. Dia bukan seorang Katolik yang taat.
  2147.  
  2148. 491
  2149. 00:47:49,130 --> 00:47:50,463
  2150. Dia bercerai,
  2151.  
  2152. 492
  2153. 00:47:51,213 --> 00:47:53,713
  2154. tidak menerima kunjungan pastoral.
  2155.  
  2156. 493
  2157. 00:47:54,797 --> 00:47:57,463
  2158. 19 Wojtowska Street, flat 67.
  2159.  
  2160. 494
  2161. 00:48:00,172 --> 00:48:02,463
  2162. - Ibumu di umah?
  2163. - Iya.
  2164.  
  2165. 495
  2166. 00:48:03,588 --> 00:48:05,963
  2167. Kembali bdanb bermain di kamarmu, Mati.
  2168.  
  2169. 496
  2170. 00:48:08,838 --> 00:48:11,172
  2171. Bagaimana kamu tahu alamatku, Pastor?
  2172.  
  2173. 497
  2174. 00:48:11,672 --> 00:48:13,005
  2175. Boleh saya masuk?
  2176.  
  2177. 498
  2178. 00:48:16,088 --> 00:48:19,922
  2179. Ya, Computer World menyuap saya
  2180. untuk memanipulasi tender.
  2181.  
  2182. 499
  2183. 00:48:20,505 --> 00:48:22,505
  2184. Mereka memberi saya game consoles.
  2185.  
  2186. 500
  2187. 00:48:23,380 --> 00:48:25,922
  2188. Masing-masing dari mereka bersama
  2189. dengan komputer yang "hilang"
  2190.  
  2191. 501
  2192. 00:48:25,963 --> 00:48:29,380
  2193. diberikan kepada anak-anak dari penitipan
  2194. fasilitas dan rumah sakit onkologis.
  2195.  
  2196. 502
  2197. 00:48:29,422 --> 00:48:31,172
  2198. Anda bisa memeriksanya.
  2199.  
  2200. 503
  2201. 00:48:32,838 --> 00:48:36,338
  2202. Pokoknya, otoritas rumah sakit
  2203. berhutang sesuatu padaku.
  2204.  
  2205. 504
  2206. 00:48:38,755 --> 00:48:43,797
  2207. Ada kemungkinan mengirim satu
  2208. anak untuk operasi tumor ginjal ke Jerman.
  2209.  
  2210. 505
  2211. 00:48:51,755 --> 00:48:53,672
  2212. Pernah dengar NSS?
  2213.  
  2214. 506
  2215. 00:48:53,838 --> 00:48:55,880
  2216. Mainz terlalu mahal untukku.
  2217.  
  2218. 507
  2219. 00:48:55,963 --> 00:48:57,463
  2220. Kuria (Roma) kan punya uang.
  2221.  
  2222. 508
  2223. 00:48:58,505 --> 00:49:01,047
  2224. Tetapi Anda harus melakukan satu hal untuk saya.
  2225.  
  2226. 509
  2227. 00:50:32,338 --> 00:50:33,463
  2228. Apa lagi?
  2229.  
  2230. 510
  2231. 00:51:04,880 --> 00:51:06,463
  2232. Kita harus melaporkannya.
  2233.  
  2234. 511
  2235. 00:51:08,755 --> 00:51:11,088
  2236. Mereka akan menggali seluruh tempat!
  2237.  
  2238. 512
  2239. 00:51:12,672 --> 00:51:15,380
  2240. Jaksa akan menghentikan semua pekerjaan.
  2241.  
  2242. 513
  2243. 00:51:19,922 --> 00:51:21,922
  2244. Ada satu lagi.
  2245.  
  2246. 514
  2247. 00:51:25,672 --> 00:51:27,547
  2248. Yahudi atau yang baru?
  2249.  
  2250. 515
  2251. 00:52:08,630 --> 00:52:09,713
  2252. Berapa?
  2253.  
  2254. 516
  2255. 00:52:11,005 --> 00:52:12,963
  2256. Lima puluh meter dari altar.
  2257.  
  2258. 517
  2259. 00:52:13,880 --> 00:52:19,088
  2260. Dua puluh lima ribu untuk manajer dan
  2261. sama untuk operator penggali
  2262.  
  2263. 518
  2264. 00:52:19,797 --> 00:52:21,088
  2265. dan mereka akan menandatangani pernyataan
  2266.  
  2267. 519
  2268. 00:52:21,172 --> 00:52:25,505
  2269. yang menggali mereka dan tidak membiarkan
  2270. masalah go public adalah keputusan mereka sendiri
  2271.  
  2272. 520
  2273. 00:52:25,672 --> 00:52:29,005
  2274. agar tidak merusak
  2275. pembangunan tempat kudus.
  2276.  
  2277. 521
  2278. 00:53:53,380 --> 00:53:56,422
  2279. Dia harus mengatakan ...
  2280. Dengarkan aku!
  2281.  
  2282. 522
  2283. 00:53:56,755 --> 00:54:02,838
  2284. Dia harus mengatakan bahwa serangan apa pun
  2285. pada Gereja berarti serangan ke Polandia.
  2286.  
  2287. 523
  2288. 00:54:05,755 --> 00:54:10,130
  2289. ...Gembala agung kami yang terhormat mohon terima...
  2290.  
  2291. 524
  2292. 00:54:10,338 --> 00:54:15,838
  2293. ...ini lebih tenang, simbol sederhana
  2294. kekuatan gembala dan mungkin itu simbol
  2295.  
  2296. 525
  2297. 00:54:15,922 --> 00:54:19,838
  2298. pengabdian dan cinta persaudaraan kami.
  2299.  
  2300. 526
  2301. 00:54:22,463 --> 00:54:25,880
  2302. Emas namun sederhana.
  2303.  
  2304. 527
  2305. 00:54:27,672 --> 00:54:30,088
  2306. 14.000 euro untuk
  2307.  
  2308. 528
  2309. 00:54:54,838 --> 00:54:57,588
  2310. - Apakah ibumu lebih baik?
  2311. - Iya.
  2312.  
  2313. 529
  2314. 00:54:58,047 --> 00:55:00,088
  2315. Dan apa yang Anda lakukan dalam hidup Anda?
  2316.  
  2317. 530
  2318. 00:55:00,380 --> 00:55:02,047
  2319. Aku bosan dgn aturan.
  2320.  
  2321. 531
  2322. 00:55:03,797 --> 00:55:05,922
  2323. Saya menjalani hidup saya.
  2324. Saya membesarkan putri saya.
  2325.  
  2326. 532
  2327. 00:55:06,922 --> 00:55:08,338
  2328. Dan bagaimana dengan ayahnya?
  2329.  
  2330. 533
  2331. 00:55:11,922 --> 00:55:13,880
  2332. Bagaimana kamu mendapatkan mobil-mobil itu?
  2333.  
  2334. 534
  2335. 00:55:16,255 --> 00:55:19,963
  2336. Apa yang orang-orang di desa katakan
  2337. tentang Pastor mereka? Keren atau tidak keren?
  2338.  
  2339. 535
  2340. 00:55:20,047 --> 00:55:23,255
  2341. Keren, tapi anda terlalu banyak minum.
  2342.  
  2343. 536
  2344. 00:55:24,838 --> 00:55:28,088
  2345. Kesepian, (adalah) saudara perempuan Kematian yang kejam.
  2346.  
  2347. 537
  2348. 00:55:42,213 --> 00:55:43,505
  2349. Mereka tidak jujur.
  2350.  
  2351. 538
  2352. 00:55:45,838 --> 00:55:47,797
  2353. Apa yg kau pikirkan?
  2354.  
  2355. 539
  2356. 00:55:53,047 --> 00:55:55,005
  2357. Apa yg kau pikirkan?
  2358.  
  2359. 540
  2360. 00:56:00,797 --> 00:56:05,380
  2361. saya seorang gembala yang,
  2362. dari banyak domba, mencintai seekor saja.
  2363.  
  2364. 541
  2365. 00:56:37,880 --> 00:56:38,963
  2366. Hi, Zosia.
  2367.  
  2368. 542
  2369. 00:56:39,755 --> 00:56:40,838
  2370. Ibu di rumah?
  2371.  
  2372. 543
  2373. 00:56:41,172 --> 00:56:42,172
  2374. Tidak?
  2375.  
  2376. 544
  2377. 00:56:47,672 --> 00:56:51,172
  2378. - Terpujilah Kristus.
  2379. - Sekarang dan selamanya. Saya mencari Hanka.
  2380.  
  2381. 545
  2382. 00:56:52,297 --> 00:56:54,005
  2383. Saya kira dia bersamamu.
  2384.  
  2385. 546
  2386. 00:56:57,422 --> 00:57:00,672
  2387. Kalau dia kembali, kirimkan ke saya
  2388. ada banyak pekerjaan.
  2389.  
  2390. 547
  2391. 00:57:12,672 --> 00:57:16,255
  2392. Saya tidak percaya Anda melakukannya, tetapi orang-orang ...
  2393.  
  2394. 548
  2395. 00:57:17,880 --> 00:57:19,547
  2396. Hati-hati, Pastor.
  2397.  
  2398. 549
  2399. 00:57:33,547 --> 00:57:36,005
  2400. - Terpujilah Kristus, Jan.
  2401. - Sekarang dan selamanya.
  2402.  
  2403. 550
  2404. 00:57:36,088 --> 00:57:38,172
  2405. Kita harus lapor polisi.
  2406.  
  2407. 551
  2408. 00:57:38,672 --> 00:57:39,880
  2409. Tidak perlu.
  2410.  
  2411. 552
  2412. 00:57:44,255 --> 00:57:45,422
  2413. Bagaimana ibumu?
  2414.  
  2415. 553
  2416. 00:57:46,630 --> 00:57:50,672
  2417. Dokter bilang dia baik saja.
  2418. Mereka mengeluarkannya kemarin. Terima kasih.
  2419.  
  2420. 554
  2421. 00:58:02,088 --> 00:58:04,047
  2422. Apa yg kau lakukan, Szymon?
  2423.  
  2424. 555
  2425. 00:58:06,213 --> 00:58:09,255
  2426. Apakah saya harus memberkati mangkuk toilet?
  2427.  
  2428. 556
  2429. 00:58:09,922 --> 00:58:11,380
  2430. Apa mereka gila?
  2431.  
  2432. 557
  2433. 00:58:11,505 --> 00:58:15,172
  2434. Mereka akan memberikan 25 ribu
  2435. untuk ruang kudus.
  2436.  
  2437. 558
  2438. 00:58:19,463 --> 00:58:20,963
  2439. Kapan?
  2440.  
  2441. 559
  2442. 00:58:21,838 --> 00:58:26,130
  2443. Paksa melalui Sejm penobatan
  2444. Kristus sebagai Raja Polandia,
  2445.  
  2446. 560
  2447. 00:58:27,422 --> 00:58:31,463
  2448. permintaan untuk Perawan Maria yg terberkati,
  2449.  
  2450. 561
  2451. 00:58:31,505 --> 00:58:33,505
  2452. Ratu Polandia,
  2453. bantuan dan syafaat
  2454.  
  2455. 562
  2456. 00:58:33,672 --> 00:58:39,338
  2457. dan panggilan untuk doa bersama
  2458. dalam Perang Salib Rosario Nasional.
  2459.  
  2460. 563
  2461. 00:58:40,880 --> 00:58:43,422
  2462. Ditambah kapel di setiap kantor
  2463.  
  2464. 564
  2465. 00:58:44,672 --> 00:58:49,338
  2466. dan larangan total untuk aborsi
  2467. dalam Konstitusi.
  2468.  
  2469. 565
  2470. 00:58:49,755 --> 00:58:51,547
  2471. Tapi Konstitusi ...
  2472.  
  2473. 566
  2474. 00:58:51,630 --> 00:58:54,797
  2475. Dengan segala hormat, PM terkasih,
  2476. sekarang saya sedang berbicara.
  2477.  
  2478. 567
  2479. 00:58:54,963 --> 00:58:57,338
  2480. Saya dengan rendah hati meminta untuk mempercepat
  2481. prosedur
  2482.  
  2483. 568
  2484. 00:58:57,463 --> 00:59:00,797
  2485. mentransfer tanah yang diklaim
  2486. dan real estat di pusat kota
  2487.  
  2488. 569
  2489. 00:59:01,672 --> 00:59:06,380
  2490. - kembali ke gereja.
  2491. - dan siapa lagi yang tahu.
  2492.  
  2493. 570
  2494. 00:59:13,338 --> 00:59:15,922
  2495. Itu bukan akhir berita bagusnya.
  2496.  
  2497. 571
  2498. 00:59:18,255 --> 00:59:19,380
  2499. Krzys?
  2500.  
  2501. 572
  2502. 00:59:19,963 --> 00:59:21,588
  2503. Keluarga dari Jerman.
  2504.  
  2505. 573
  2506. 00:59:21,630 --> 00:59:23,922
  2507. Mereka akan datang mengunjunginya.
  2508.  
  2509. 574
  2510. 00:59:36,130 --> 00:59:38,547
  2511. Peti mati sudah ada di gereja.
  2512.  
  2513. 575
  2514. 00:59:42,297 --> 00:59:44,588
  2515. - Terjadi sesuatu?
  2516. - Tidak.
  2517.  
  2518. 576
  2519. 00:59:44,672 --> 00:59:46,422
  2520. Kartu bisnis baru kami.
  2521.  
  2522. 577
  2523. 00:59:56,713 --> 00:59:58,797
  2524. Biar aku yg memimpin pemakaman?
  2525.  
  2526. 578
  2527. 00:59:59,505 --> 01:00:01,338
  2528. Lebih baik kau dengar pengakuan.
  2529.  
  2530. 579
  2531. 01:00:11,380 --> 01:00:15,797
  2532. Melalui Yesus Kristus, yg adalah kebangkitan
  2533. dan hidup kita,
  2534.  
  2535. 580
  2536. 01:00:16,338 --> 01:00:20,880
  2537. berdoalah kpd Tuhan yg berbelas kasih utk mendengarkan
  2538. doa dan permohonan kita.
  2539.  
  2540. 581
  2541. 01:00:21,922 --> 01:00:25,422
  2542. Tuhan, dengarkan suara kami dalam doa.
  2543.  
  2544. 582
  2545. 01:00:25,838 --> 01:00:30,880
  2546. Tuhan, dengarlah doa kami.
  2547.  
  2548. 583
  2549. 01:00:42,172 --> 01:00:44,630
  2550. Mari kita berdoa untuk Zofia Nowak yang sudah meninggal,
  2551.  
  2552. 584
  2553. 01:00:44,797 --> 01:00:47,838
  2554. yang diperintahkan Tuhan kita
  2555. untuk lulus dari dunia ini,
  2556.  
  2557. 585
  2558. 01:00:48,005 --> 01:00:51,255
  2559. bahwa Dia akan meminta dia untuk mengambil bagian
  2560. dengan Orang Suci-Nya.
  2561.  
  2562. 586
  2563. 01:00:51,630 --> 01:00:55,713
  2564. ...cahaya abadi menyinarinya...
  2565.  
  2566. 587
  2567. 01:00:56,547 --> 01:01:01,130
  2568. Tuhan kasihanilah kami,
  2569. seturut cinta-Mu yang abadi;
  2570.  
  2571. 588
  2572. 01:01:02,505 --> 01:01:07,088
  2573. menurut rahmatmu yang berlimpah
  2574. hapuslah pelanggaran saya.
  2575.  
  2576. 589
  2577. 01:01:08,338 --> 01:01:11,672
  2578. Basuhlah aku sepenuhnya dari kesalahanku
  2579.  
  2580. 590
  2581. 01:01:12,088 --> 01:01:14,797
  2582. The procurator and psychologist came,
  2583. but I don't know anything.
  2584.  
  2585. 591
  2586. 01:01:14,922 --> 01:01:17,088
  2587. Mereka menanyai bocah itu,
  2588. itu semua yang aku tahu.
  2589.  
  2590. 592
  2591. 01:01:17,172 --> 01:01:21,172
  2592. - Abadi...
  2593. - Pedofil!
  2594.  
  2595. 593
  2596. 01:01:21,297 --> 01:01:25,255
  2597. ...istirahat berikan padanya, O Tuhan
  2598.  
  2599. 594
  2600. 01:01:25,963 --> 01:01:30,422
  2601. dan biarkan cahaya abadi
  2602.  
  2603. 595
  2604. 01:01:30,630 --> 01:01:34,755
  2605. bersinar padanya.
  2606.  
  2607. 596
  2608. 01:01:36,880 --> 01:01:40,047
  2609. Karena aku tahu pelanggaranku
  2610.  
  2611. 597
  2612. 01:01:40,797 --> 01:01:44,130
  2613. dan dosaku ada sebelum aku
  2614.  
  2615. 598
  2616. 01:01:44,880 --> 01:01:49,630
  2617. ...melalui jasa Yesus Kristus
  2618. Putera Tunggal-Mu, Tuhan kami.
  2619.  
  2620. 599
  2621. 01:01:49,755 --> 01:01:55,880
  2622. Ratu, bunda rahmat,
  2623.  
  2624. 600
  2625. 01:01:56,047 --> 01:02:02,547
  2626. hidup kami, manis, dan harapan kami, salam.
  2627.  
  2628. 601
  2629. 01:02:03,047 --> 01:02:10,380
  2630. Untukmu kami menangis,
  2631. anak-anak miskin yg dibuang dari Hawa.
  2632.  
  2633. 602
  2634. 01:02:10,588 --> 01:02:13,297
  2635. untukmu, kami menghela nafas,
  2636.  
  2637. 603
  2638. 01:02:13,672 --> 01:02:20,213
  2639. Berkabung dan menangis
  2640. di lembah air mata ini.
  2641.  
  2642. 604
  2643. 01:02:20,547 --> 01:02:25,672
  2644. palingkanlah, penolong kami,
  2645.  
  2646. 605
  2647. 01:02:25,963 --> 01:02:31,713
  2648. mata penuh belas kasihan itu
  2649. ke arah kami.
  2650.  
  2651. 606
  2652. 01:02:32,297 --> 01:02:37,172
  2653. Dan Yesus, Puteramu yg terberkati...
  2654.  
  2655. 607
  2656. 01:02:37,588 --> 01:02:41,838
  2657. - Terpujjilah Kristus.
  2658. - Sekarang dan selamanya.
  2659.  
  2660. 608
  2661. 01:02:53,255 --> 01:02:55,130
  2662. Apakah anda seorang pedofil, Pastor?
  2663.  
  2664. 609
  2665. 01:02:55,172 --> 01:02:56,380
  2666. Sara!
  2667.  
  2668. 610
  2669. 01:02:59,505 --> 01:03:01,088
  2670. Biarkan dia!
  2671.  
  2672. 611
  2673. 01:03:06,755 --> 01:03:08,755
  2674. Lihat dia! Pedofil!
  2675.  
  2676. 612
  2677. 01:03:10,463 --> 01:03:12,255
  2678. Sudah kubilang kan?
  2679.  
  2680. 613
  2681. 01:03:12,380 --> 01:03:13,922
  2682. - Pedofil!
  2683. - Pedofil!
  2684.  
  2685. 614
  2686. 01:03:14,088 --> 01:03:16,672
  2687. - Kamu pedofil!
  2688. - Demi Tuhan!
  2689.  
  2690. 615
  2691. 01:03:17,630 --> 01:03:19,130
  2692. - Apa yg kau lakukan?
  2693. - Apa?
  2694.  
  2695. 616
  2696. 01:03:19,463 --> 01:03:21,630
  2697. - Pedofil!
  2698. - Pedofil!!
  2699.  
  2700. 617
  2701. 01:03:21,713 --> 01:03:24,088
  2702. Apa?! Apa yg kulakukan?
  2703.  
  2704. 618
  2705. 01:03:24,213 --> 01:03:26,380
  2706. - Ayo, teman-teman!!
  2707. - Pedofil!
  2708.  
  2709. 619
  2710. 01:03:26,797 --> 01:03:28,588
  2711. Hentikan!
  2712. Keparat!
  2713.  
  2714. 620
  2715. 01:03:29,088 --> 01:03:32,380
  2716. Hormatilah!
  2717. Ini pemakaman ibu sayal!
  2718.  
  2719. 621
  2720. 01:03:41,463 --> 01:03:42,547
  2721. Dia di sana!
  2722.  
  2723. 622
  2724. 01:03:45,422 --> 01:03:46,505
  2725. Di sisi lain!
  2726.  
  2727. 623
  2728. 01:03:49,130 --> 01:03:51,963
  2729. Dia di sana! Tangkap dia!
  2730.  
  2731. 624
  2732. 01:03:59,922 --> 01:04:01,922
  2733. Tangkap dia!
  2734.  
  2735. 625
  2736. 01:04:08,672 --> 01:04:09,797
  2737. Di mana dia?
  2738.  
  2739. 626
  2740. 01:04:10,172 --> 01:04:12,838
  2741. Keluar, pemerkosa anak!
  2742.  
  2743. 627
  2744. 01:04:12,922 --> 01:04:15,963
  2745. - Mungkin dia di sebelah.
  2746. - Coba periksa.
  2747.  
  2748. 628
  2749. 01:04:16,005 --> 01:04:18,880
  2750. Ayo ke gereja!
  2751.  
  2752. 629
  2753. 01:04:19,005 --> 01:04:20,547
  2754. Dia melarikan diri!
  2755.  
  2756. 630
  2757. 01:04:20,588 --> 01:04:22,672
  2758. - Pedofil!
  2759. - Pedofil!
  2760.  
  2761. 631
  2762. 01:04:46,380 --> 01:04:47,838
  2763. Apa yg telah kau lakukan?
  2764.  
  2765. 632
  2766. 01:04:52,922 --> 01:04:55,463
  2767. Lihat aku kalau sedang bicara!
  2768.  
  2769. 633
  2770. 01:04:56,088 --> 01:04:57,255
  2771. Tunjukkan!
  2772.  
  2773. 634
  2774. 01:05:05,463 --> 01:05:08,838
  2775. Orang bodoh mana yang bertanggung jawab
  2776. untuk disiplin di ruangan ini?
  2777.  
  2778. 635
  2779. 01:05:12,755 --> 01:05:14,213
  2780. Saya, Suster.
  2781.  
  2782. 636
  2783. 01:05:16,297 --> 01:05:18,588
  2784. Apa huhkuman utk merendam seprei?
  2785.  
  2786. 637
  2787. 01:05:19,130 --> 01:05:20,838
  2788. Apa yang dikatakan peraturan?
  2789.  
  2790. 638
  2791. 01:06:13,255 --> 01:06:16,297
  2792. sekarang, kita akan bersenang-senang...
  2793.  
  2794. 639
  2795. 01:06:46,047 --> 01:06:47,088
  2796. Pastor!
  2797.  
  2798. 640
  2799. 01:07:16,755 --> 01:07:19,880
  2800. Kebebasan adalah fondasi,
  2801.  
  2802. 641
  2803. 01:07:21,922 --> 01:07:23,963
  2804. dan fondasinya harus kuat
  2805.  
  2806. 642
  2807. 01:07:26,005 --> 01:07:27,922
  2808. Seseorang harus membangun di atas batu.
  2809.  
  2810. 643
  2811. 01:07:31,797 --> 01:07:35,963
  2812. Seseorang tidak bisa berdiri dengan satu kaki di dermaga
  2813. dan yang lainnya di atas kapal.
  2814.  
  2815. 644
  2816. 01:07:39,213 --> 01:07:41,255
  2817. Seorang pria harus mempertegas dirinya.
  2818.  
  2819. 645
  2820. 01:07:44,838 --> 01:07:50,130
  2821. "Segala sesuatu halal bagiku,
  2822. tetapi tidak semua hal bermanfaat
  2823.  
  2824. 646
  2825. 01:07:52,005 --> 01:07:58,255
  2826. Segala sesuatu halal bagiku,
  2827. tapi aku tidak akan diperbudak oleh siapa pun. "
  2828.  
  2829. 647
  2830. 01:08:40,922 --> 01:08:42,838
  2831. Metropolitan Kuria di Krakow...
  2832.  
  2833. 648
  2834. 01:08:49,422 --> 01:08:52,713
  2835. Anda tersambung dgn
  2836. klinik ginekologi pribadi.
  2837.  
  2838. 649
  2839. 01:08:52,922 --> 01:08:55,547
  2840. Untuk Polandia tekan dua.
  2841.  
  2842. 650
  2843. 01:08:56,838 --> 01:08:58,797
  2844. Mobilku sudah siap, kan?
  2845.  
  2846. 651
  2847. 01:08:59,463 --> 01:09:03,380
  2848. Ya, tapi pengecatannya lebih mahal
  2849.  
  2850. 652
  2851. 01:09:08,213 --> 01:09:11,463
  2852. Ada lebih banyak kasus seperti itu
  2853. di rumah sakit.
  2854.  
  2855. 653
  2856. 01:09:12,172 --> 01:09:15,588
  2857. Dua tahun lalu mereka membawa seorang bocah lelaki
  2858. dari fasilitas perawatan yang dijalankan oleh
  2859.  
  2860. 654
  2861. 01:09:15,755 --> 01:09:18,338
  2862. Biara St Mary the Handmaid's Handmaid.
  2863.  
  2864. 655
  2865. 01:09:18,755 --> 01:09:20,588
  2866. Dan bagaimana dengan polisi?
  2867.  
  2868. 656
  2869. 01:09:21,755 --> 01:09:23,880
  2870. Mereka tidak diberi tahu.
  2871.  
  2872. 657
  2873. 01:09:23,963 --> 01:09:25,755
  2874. Itu tidak pernah terungkap.
  2875.  
  2876. 658
  2877. 01:09:26,338 --> 01:09:30,172
  2878. Catatan medis hilang dan
  2879. dokter yang merawat bocah itu
  2880.  
  2881. 659
  2882. 01:09:30,338 --> 01:09:32,838
  2883. mendapat kontrak di luar negeri.
  2884.  
  2885. 660
  2886. 01:09:38,880 --> 01:09:40,797
  2887. Mengapa kamu mengatakan itu padaku?
  2888.  
  2889. 661
  2890. 01:09:42,463 --> 01:09:45,047
  2891. Karena aku tahu anda tdk bersalah, Pastor.
  2892.  
  2893. 662
  2894. 01:09:47,630 --> 01:09:49,838
  2895. Tahu dari mana?
  2896.  
  2897. 663
  2898. 01:09:51,213 --> 01:09:54,047
  2899. Anak itu dibawa pada 15 Agustus.
  2900.  
  2901. 664
  2902. 01:09:54,755 --> 01:09:58,255
  2903. Saya bahkan ingat namanya,
  2904. Marek Tomasik.
  2905.  
  2906. 665
  2907. 01:09:58,463 --> 01:10:01,255
  2908. Dan pada 15 Agustus Anda sedang berziarah.
  2909.  
  2910. 666
  2911. 01:10:01,297 --> 01:10:03,463
  2912. Saya tahu karena saya juga akan pergi,
  2913.  
  2914. 667
  2915. 01:10:03,588 --> 01:10:05,463
  2916. tapi suamiku sakit
  2917.  
  2918. 668
  2919. 01:10:06,463 --> 01:10:07,880
  2920. dan meninggal.
  2921.  
  2922. 669
  2923. 01:10:16,713 --> 01:10:20,547
  2924. Mereka memanggil dari Kuria. Mereka ingin
  2925. anda bertemu Archbishop besok.
  2926.  
  2927. 670
  2928. 01:10:23,755 --> 01:10:28,088
  2929. Mungkin itu baik karena orang
  2930. terus berkumpul di gereja.
  2931.  
  2932. 671
  2933. 01:10:31,422 --> 01:10:35,505
  2934. ... Saya menyadari bahwa kami menilai kenyataan
  2935. yg kami sebenarnya tidak tahu apa-apa.
  2936.  
  2937. 672
  2938. 01:10:36,338 --> 01:10:40,213
  2939. Anda menghabiskan enam tahun di seminari dan
  2940. Anda tidak tahu apakah itu panggilan Anda?
  2941.  
  2942. 673
  2943. 01:10:43,713 --> 01:10:47,880
  2944. Kami dipanggil untuk berkhotbah
  2945. yang mana tidak akan lunak
  2946.  
  2947. 674
  2948. 01:10:48,005 --> 01:10:52,088
  2949. tapi tegas dan solid.
  2950.  
  2951. 675
  2952. 01:10:53,338 --> 01:10:58,505
  2953. Jika lembut, kita akan menghadapi
  2954. situasi yg sama dgn di Barat.
  2955.  
  2956. 676
  2957. 01:11:42,047 --> 01:11:44,213
  2958. Selamat pagi. Ada yg bisa dibantu?
  2959.  
  2960. 677
  2961. 01:11:45,213 --> 01:11:47,838
  2962. Hanna Tomala.
  2963. Dia di sini?
  2964.  
  2965. 678
  2966. 01:11:48,338 --> 01:11:51,213
  2967. Maaf, kami tdk bisa memberikan informasi.
  2968.  
  2969. 679
  2970. 01:11:52,630 --> 01:11:55,047
  2971. Dia menghubungi anda, anda bisa cek.
  2972.  
  2973. 680
  2974. 01:11:56,547 --> 01:11:58,797
  2975. Saya tidak bisa mengatakannya.
  2976.  
  2977. 681
  2978. 01:11:59,922 --> 01:12:00,838
  2979. Tolonglah!
  2980.  
  2981. 682
  2982. 01:12:00,963 --> 01:12:02,672
  2983. Maaf tidak bisa.
  2984.  
  2985. 683
  2986. 01:12:07,088 --> 01:12:08,172
  2987. Selamat tinggal.
  2988.  
  2989. 684
  2990. 01:12:11,505 --> 01:12:12,422
  2991. Pak!
  2992.  
  2993. 685
  2994. 01:12:12,547 --> 01:12:14,838
  2995. Apa yg anda lakukan! Anda tdk bisa ke situ!
  2996.  
  2997. 686
  2998. 01:12:14,880 --> 01:12:16,380
  2999. Pak! Anda tdk bisa ke situ!
  3000.  
  3001. 687
  3002. 01:12:16,755 --> 01:12:19,130
  3003. Apa yg anda lakukan? Anda tdk boleh masuk ke situ!
  3004.  
  3005. 688
  3006. 01:12:19,630 --> 01:12:22,713
  3007. Keparat!?
  3008. Keluar!
  3009.  
  3010. 689
  3011. 01:12:23,380 --> 01:12:25,172
  3012. Siapa yg membiarkannya masuk? Siapa?
  3013.  
  3014. 690
  3015. 01:12:26,380 --> 01:12:28,213
  3016. Maaf. Permisi.
  3017.  
  3018. 691
  3019. 01:12:34,672 --> 01:12:39,172
  3020. PZPC CEO TERLIBAT
  3021. DALAM PENGAWASAN IMAM-IMAM
  3022.  
  3023. 692
  3024. 01:12:49,213 --> 01:12:51,672
  3025. Ya, Yang Mulia, saya sudah baca.
  3026.  
  3027. 693
  3028. 01:12:52,838 --> 01:12:54,213
  3029. OK, aku akan ke sana.
  3030.  
  3031. 694
  3032. 01:13:04,672 --> 01:13:08,005
  3033. Enam belas juta
  3034. dari pajak kita masuk ke toilet...
  3035.  
  3036. 695
  3037. 01:13:08,130 --> 01:13:10,213
  3038. Tiket apa?
  3039.  
  3040. 696
  3041. 01:13:10,838 --> 01:13:14,005
  3042. - Lepaskan topi anda!
  3043. - Minggir!
  3044.  
  3045. 697
  3046. 01:13:17,338 --> 01:13:22,672
  3047. Ketika negara berhenti membiayai gereja
  3048. dari pajak dan dan yg setia mulai...
  3049.  
  3050. 698
  3051. 01:13:22,755 --> 01:13:25,213
  3052. Penumpang yang terhormat, kami akan segera mencapai
  3053. Krakow Glowny...
  3054.  
  3055. 699
  3056. 01:13:28,963 --> 01:13:30,505
  3057. Kumpulkan tas Anda.
  3058.  
  3059. 700
  3060. 01:13:30,922 --> 01:13:32,047
  3061. - Tas siapa ini?
  3062. - Punyaku.
  3063.  
  3064. 701
  3065. 01:13:32,130 --> 01:13:34,672
  3066. - Ini punya siapa? Ambil itu.
  3067. - Itu punyaku.
  3068.  
  3069. 702
  3070. 01:13:35,338 --> 01:13:37,255
  3071. Anda pergi menonton football?
  3072.  
  3073. 703
  3074. 01:13:38,505 --> 01:13:40,255
  3075. Keluar dari mobil.
  3076.  
  3077. 704
  3078. 01:13:41,797 --> 01:13:42,880
  3079. Hanka!
  3080.  
  3081. 705
  3082. 01:13:44,713 --> 01:13:45,797
  3083. Kamu datang atau tidak?
  3084.  
  3085. 706
  3086. 01:14:41,505 --> 01:14:45,463
  3087. Marek Czekaj, petinhu, dan karirnya
  3088. di layanan keamanan.
  3089.  
  3090. 707
  3091. 01:14:45,505 --> 01:14:49,797
  3092. Apa ini?
  3093. Saya tanya! Apa ini?!
  3094.  
  3095. 708
  3096. 01:14:50,130 --> 01:14:53,630
  3097. Mereka tdk bisa memenangkan tender
  3098. instalasi pemanas kami.
  3099.  
  3100. 709
  3101. 01:14:58,880 --> 01:15:00,380
  3102. Duduk di sini dan tunggu.
  3103.  
  3104. 710
  3105. 01:15:06,672 --> 01:15:11,755
  3106. Terpujilah, ya Tuhan, atas pemberian-Mu dan
  3107. saudara-saudari malang kita yang akan ...
  3108.  
  3109. 711
  3110. 01:15:17,838 --> 01:15:19,255
  3111. - Yang Mulia...
  3112. - Lari!
  3113.  
  3114. 712
  3115. 01:15:19,338 --> 01:15:22,797
  3116. Dgn hormat kami meminta Anda
  3117. utk menuangkan porsi pertama.
  3118.  
  3119. 713
  3120. 01:15:24,547 --> 01:15:25,880
  3121. Kemari!
  3122.  
  3123. 714
  3124. 01:15:27,630 --> 01:15:28,922
  3125. Kemari!
  3126.  
  3127. 715
  3128. 01:15:29,213 --> 01:15:33,380
  3129. Bisakah kita membayangkan orang yang lebih Kristen
  3130. dgn tindakan Injili?
  3131.  
  3132. 716
  3133. 01:15:33,463 --> 01:15:34,588
  3134. satu per satu!
  3135.  
  3136. 717
  3137. 01:15:39,380 --> 01:15:41,880
  3138. Dasar wartawan pelacur Yahudi!
  3139.  
  3140. 718
  3141. 01:15:44,505 --> 01:15:48,005
  3142. Dia butuh banyak uang
  3143. untuk menyembuhkan putranya di Jerman.
  3144.  
  3145. 719
  3146. 01:15:48,922 --> 01:15:53,588
  3147. Jika Yang Mulia menarik
  3148. beberapa ikatan amal ...
  3149.  
  3150. 720
  3151. 01:15:54,255 --> 01:15:55,338
  3152. Kemudian apa?
  3153.  
  3154. 721
  3155. 01:15:56,463 --> 01:15:59,130
  3156. ... anaknya akan pergi berobat,
  3157. ke Jerman,
  3158.  
  3159. 722
  3160. 01:15:59,922 --> 01:16:03,130
  3161. dan dia tidak akan menulis tentang
  3162. residen di Mazury.
  3163.  
  3164. 723
  3165. 01:16:04,172 --> 01:16:06,755
  3166. Bagaimana dia tahu tentang Mazury?
  3167.  
  3168. 724
  3169. 01:16:11,547 --> 01:16:14,005
  3170. Yang Mulia, Saya tidak tahu apakah ini benar
  3171. saat yang tepat,
  3172.  
  3173. 725
  3174. 01:16:14,130 --> 01:16:17,630
  3175. tetapi saya ingin berbicara tentang
  3176. keberangkatan saya ke Vatikan lagi.
  3177.  
  3178. 726
  3179. 01:16:20,880 --> 01:16:23,797
  3180. Ini bukan saat yg tepat, Lisowski.
  3181.  
  3182. 727
  3183. 01:16:26,838 --> 01:16:29,172
  3184. Ini bukan saat yg tepat!
  3185.  
  3186. 728
  3187. 01:16:33,880 --> 01:16:35,755
  3188. - Father Andrzej Kukula dari...
  3189. - Tunggu!
  3190.  
  3191. 729
  3192. 01:16:35,838 --> 01:16:38,172
  3193. - Sudahkah orang-orang presiden menelepon?
  3194. - Iya.
  3195.  
  3196. 730
  3197. 01:16:38,380 --> 01:16:40,880
  3198. - Helikopter?
  3199. - Ya, helikopter.
  3200.  
  3201. 731
  3202. 01:16:43,838 --> 01:16:47,255
  3203. Semuanya kembali sebagaimana mestinya,
  3204. perusahaan Anda akan memenangkan tender.
  3205.  
  3206. 732
  3207. 01:16:48,838 --> 01:16:50,255
  3208. Namun ada satu masalah.
  3209.  
  3210. 733
  3211. 01:16:50,463 --> 01:16:53,005
  3212. Kamu jangan main-main dengan saya!
  3213.  
  3214. 734
  3215. 01:16:55,005 --> 01:16:58,338
  3216. Seseorang harus membiayai lapangan basket
  3217. untuk anak-anak dari fasilitas perawatan.
  3218.  
  3219. 735
  3220. 01:16:58,422 --> 01:16:59,630
  3221. biayanya sekitar
  3222.  
  3223. 736
  3224. 01:17:00,338 --> 01:17:01,630
  3225. 50 ribu.
  3226.  
  3227. 737
  3228. 01:17:02,672 --> 01:17:03,838
  3229. Tidak masalah.
  3230.  
  3231. 738
  3232. 01:17:05,963 --> 01:17:09,463
  3233. Saya diberitahu tentang apa yang terjadi
  3234. di paroki Anda.
  3235.  
  3236. 739
  3237. 01:17:10,922 --> 01:17:12,047
  3238. Itu tidak benar.
  3239.  
  3240. 740
  3241. 01:17:12,922 --> 01:17:14,713
  3242. Tentu saja, tidak benar.
  3243.  
  3244. 741
  3245. 01:17:15,797 --> 01:17:17,713
  3246. Tidak benar. Akan tetapi...
  3247.  
  3248. 742
  3249. 01:17:18,130 --> 01:17:22,880
  3250. ...kami harus menghilangkan Anda dari
  3251. pandangan mata penuh kebencian.
  3252.  
  3253. 743
  3254. 01:17:23,922 --> 01:17:24,838
  3255. Kenapa?
  3256.  
  3257. 744
  3258. 01:17:25,005 --> 01:17:27,880
  3259. Kita harus memikirkan kebaikan gereja.
  3260.  
  3261. 745
  3262. 01:17:28,547 --> 01:17:33,047
  3263. Karena itu, Anda akan pergi ke fasilitas
  3264. pensiunan imam di Pyzdry.
  3265.  
  3266. 746
  3267. 01:17:34,547 --> 01:17:36,463
  3268. Anda akan berdoa...
  3269.  
  3270. 747
  3271. 01:17:36,588 --> 01:17:39,088
  3272. - Jika saya tidak setuju?
  3273. - ...sampai...
  3274.  
  3275. 748
  3276. 01:17:41,088 --> 01:17:44,963
  3277. gangguan yang tidak perlu ini berhenti.
  3278.  
  3279. 749
  3280. 01:18:11,547 --> 01:18:15,755
  3281. Sarapan jam 7:00, makan siang jam 13:00
  3282. dan makan malam jam 18:00.
  3283.  
  3284. 750
  3285. 01:18:15,838 --> 01:18:19,713
  3286. Ruang klub berada di lantai pertama
  3287.  
  3288. 751
  3289. 01:18:19,838 --> 01:18:22,755
  3290. dan kapel di ujung koridor.
  3291.  
  3292. 752
  3293. 01:18:23,963 --> 01:18:26,838
  3294. Di lingkungan fasilitas
  3295. alkohol dilarang keras.
  3296.  
  3297. 753
  3298. 01:18:27,713 --> 01:18:29,172
  3299. Tuhan sertamu.
  3300.  
  3301. 754
  3302. 01:19:31,130 --> 01:19:34,130
  3303. Saya tdk dapat berbuat apa-apa
  3304. selain mendengar pengakuan.
  3305.  
  3306. 755
  3307. 01:19:38,047 --> 01:19:40,463
  3308. Aku tidak akan mendukungmu dengan cara lain.
  3309.  
  3310. 756
  3311. 01:19:46,797 --> 01:19:49,255
  3312. Terserah kamu,
  3313. tai tidak kurang dari 400.
  3314.  
  3315. 757
  3316. 01:19:49,463 --> 01:19:54,047
  3317. Jemaat yang lebih berbakti dan saleh
  3318. memberikan lima atau delapan ratus zlotys.
  3319.  
  3320. 758
  3321. 01:19:54,963 --> 01:19:56,463
  3322. Kapan anda ingin menguburkannya?
  3323.  
  3324. 759
  3325. 01:20:00,630 --> 01:20:03,380
  3326. Kami tidak tahu sebab...
  3327. ...artinya...
  3328.  
  3329. 760
  3330. 01:20:04,838 --> 01:20:08,047
  3331. ...kami harus menunggu jenazahnya...
  3332.  
  3333. 761
  3334. 01:20:08,922 --> 01:20:12,130
  3335. ...dari otopsi.
  3336. Dia ditabrak mobil.
  3337.  
  3338. 762
  3339. 01:20:14,130 --> 01:20:15,213
  3340. Kapan?
  3341.  
  3342. 763
  3343. 01:20:16,005 --> 01:20:17,505
  3344. Tiga hari lalu.
  3345.  
  3346. 764
  3347. 01:20:18,213 --> 01:20:19,838
  3348. Dia pergi memancing.
  3349.  
  3350. 765
  3351. 01:20:20,338 --> 01:20:21,505
  3352. waktu fajar.
  3353.  
  3354. 766
  3355. 01:20:27,547 --> 01:20:29,297
  3356. Di mana?
  3357.  
  3358. 767
  3359. 01:20:29,755 --> 01:20:33,547
  3360. Dekat jalan. Sekitar dua kilometer
  3361. dari belokan ke Bajdy.
  3362.  
  3363. 768
  3364. 01:20:34,088 --> 01:20:35,505
  3365. Melewati kuil.
  3366.  
  3367. 769
  3368. 01:20:37,338 --> 01:20:40,255
  3369. - Dia satu-satunya pemberi nafkah keluarga.
  3370. - Bu ...
  3371.  
  3372. 770
  3373. 01:20:40,338 --> 01:20:42,130
  3374. Kami sangat sulit sekarang.
  3375.  
  3376. 771
  3377. 01:21:00,505 --> 01:21:01,880
  3378. Pergilah.
  3379.  
  3380. 772
  3381. 01:21:04,547 --> 01:21:06,797
  3382. Aku tidak akan memungut biaya dari anda.
  3383.  
  3384. 773
  3385. 01:21:08,797 --> 01:21:09,880
  3386. Pergilah.
  3387.  
  3388. 774
  3389. 01:21:10,422 --> 01:21:12,255
  3390. Anda orang yg baik, Pastor.
  3391.  
  3392. 775
  3393. 01:21:13,255 --> 01:21:16,297
  3394. Jika anda orang yang baik,
  3395. anda imam yg baik pula.
  3396.  
  3397. 776
  3398. 01:21:17,588 --> 01:21:18,755
  3399. Pergi sekarang.
  3400.  
  3401. 777
  3402. 01:21:28,755 --> 01:21:30,255
  3403. Kebenaran tidak dapat melukai siapa saja.
  3404.  
  3405. 778
  3406. 01:21:30,338 --> 01:21:32,422
  3407. Gereja tidak suka kritik.
  3408.  
  3409. 779
  3410. 01:21:32,547 --> 01:21:34,630
  3411. Dengan tidak menunjukkan kejahatan dan bahaya,
  3412.  
  3413. 780
  3414. 01:21:35,130 --> 01:21:38,005
  3415. Saya tidak akan memberi kesempatan
  3416. kejahatan memakan gereja.
  3417.  
  3418. 781
  3419. 01:21:40,922 --> 01:21:45,588
  3420. Dia diberitakan sebagai
  3421. orang yang mengancam...
  3422.  
  3423. 782
  3424. 01:21:45,630 --> 01:21:50,630
  3425. Di mana kita kehilangan Allah yang pengasih ini?
  3426. Artis yang peduli dengan karyanya?
  3427.  
  3428. 783
  3429. 01:21:51,005 --> 01:21:52,088
  3430. Boleh?
  3431.  
  3432. 784
  3433. 01:21:55,338 --> 01:21:59,172
  3434. ...tapi... aku tidak mau kentang ...
  3435.  
  3436. 785
  3437. 01:22:20,713 --> 01:22:22,005
  3438. Andrzej Kukula.
  3439.  
  3440. 786
  3441. 01:22:22,797 --> 01:22:24,088
  3442. Bogdan?
  3443.  
  3444. 787
  3445. 01:22:27,922 --> 01:22:30,838
  3446. Ya ampun!
  3447. Lama tak jumpa!
  3448.  
  3449. 788
  3450. 01:22:31,463 --> 01:22:34,130
  3451. ...dan ketika saya sampai,
  3452. saat itu aku muntah...
  3453.  
  3454. 789
  3455. 01:22:34,297 --> 01:22:36,672
  3456. dari mimbar selama
  3457. Misa Tengah Malam
  3458.  
  3459. 790
  3460. 01:22:37,755 --> 01:22:40,380
  3461. Saya memutuskan pergi ke rehabilitasi.
  3462.  
  3463. 791
  3464. 01:22:41,630 --> 01:22:44,588
  3465. Dan sekarang aku akan berhasil.
  3466. Semoga Tuhan menjadi saksi saya!
  3467.  
  3468. 792
  3469. 01:22:49,713 --> 01:22:51,755
  3470. Saya telah mengunjungi paroki kami baru-baru ini.
  3471.  
  3472. 793
  3473. 01:22:52,963 --> 01:22:54,963
  3474. Anda tahu Piotrek gantung diri?
  3475.  
  3476. 794
  3477. 01:22:55,963 --> 01:22:57,463
  3478. Putra keluarga Stach?
  3479.  
  3480. 795
  3481. 01:22:57,588 --> 01:22:59,297
  3482. Dan Tomczak juga meninggal.
  3483.  
  3484. 796
  3485. 01:23:00,588 --> 01:23:02,338
  3486. dia mabuk sampai mati.
  3487.  
  3488. 797
  3489. 01:23:05,130 --> 01:23:07,630
  3490. Tetapi mereka memiliki pendeta yang sangat baik sekarang.
  3491.  
  3492. 798
  3493. 01:23:08,130 --> 01:23:09,838
  3494. Dia muda dan bijaksana.
  3495.  
  3496. 799
  3497. 01:23:12,088 --> 01:23:14,213
  3498. Kenapa anda menceritakan semua ini?
  3499.  
  3500. 800
  3501. 01:23:18,922 --> 01:23:22,088
  3502. Mungkin Anda ingin tahu apa yang
  3503. terjadi dengan yang lama.
  3504.  
  3505. 801
  3506. 01:23:29,005 --> 01:23:30,172
  3507. Dia di sini.
  3508.  
  3509. 802
  3510. 01:23:33,255 --> 01:23:34,755
  3511. Kamar 28.
  3512.  
  3513. 803
  3514. 01:23:50,088 --> 01:23:53,047
  3515. Tidak ada yang salah
  3516. dalam bermain-main dengan kegelisahan.
  3517.  
  3518. 804
  3519. 01:23:59,130 --> 01:24:00,797
  3520. Saya seorang imam, saya tahu itu.
  3521.  
  3522. 805
  3523. 01:24:02,838 --> 01:24:05,130
  3524. Setelah lebih dari tiga puluh tahun dari
  3525. insiden yang dituduhkan,
  3526.  
  3527. 806
  3528. 01:24:05,255 --> 01:24:08,297
  3529. Anda memutuskan untuk menuntut seorang imam?
  3530.  
  3531. 807
  3532. 01:24:09,047 --> 01:24:11,005
  3533. Apa maksudmu "tuduhan"?
  3534.  
  3535. 808
  3536. 01:24:13,047 --> 01:24:16,547
  3537. Aku berusia 12 thn, aku ingat semuanya.
  3538.  
  3539. 809
  3540. 01:24:18,338 --> 01:24:22,422
  3541. Anda harus bersumpah di bawah Kitab Suci.
  3542.  
  3543. 810
  3544. 01:24:25,255 --> 01:24:29,630
  3545. Anda siap menanggung beban
  3546. kemungkinan tragedi dengan imam?
  3547.  
  3548. 811
  3549. 01:24:37,213 --> 01:24:39,505
  3550. Maaf, tragedi siapa?
  3551.  
  3552. 812
  3553. 01:24:40,338 --> 01:24:45,338
  3554. Anda menyerang dengan kejam
  3555. Gereja Kristus. Mengapa?
  3556.  
  3557. 813
  3558. 01:24:46,505 --> 01:24:48,297
  3559. Untuk dipuji media?
  3560.  
  3561. 814
  3562. 01:24:52,838 --> 01:24:55,172
  3563. Tapi... dia sering melecehkanku.
  3564.  
  3565. 815
  3566. 01:24:57,213 --> 01:25:01,797
  3567. Sayangnya Pastor Janusz harus
  3568. menuntut Anda atas pencemaran nama baik karena
  3569.  
  3570. 816
  3571. 01:25:03,088 --> 01:25:07,630
  3572. dalam surat anda ke kuria
  3573. anda menybutnya "seorang Pedofil".
  3574.  
  3575. 817
  3576. 01:25:09,047 --> 01:25:10,255
  3577. Ya, benar.
  3578.  
  3579. 818
  3580. 01:25:10,380 --> 01:25:14,422
  3581. Tolong, ingat bahwa
  3582. banyak imam yang
  3583.  
  3584. 819
  3585. 01:25:14,547 --> 01:25:20,422
  3586. dituduh pelecehan seksual terhadap anak-anak
  3587. mencoba membunuh mereka.
  3588.  
  3589. 820
  3590. 01:25:28,255 --> 01:25:29,922
  3591. Apa yg anda lakukan?
  3592.  
  3593. 821
  3594. 01:25:44,338 --> 01:25:45,505
  3595. Demi Tuhan!
  3596.  
  3597. 822
  3598. 01:25:47,588 --> 01:25:49,088
  3599. Apa yg anda lakukan?
  3600.  
  3601. 823
  3602. 01:28:53,880 --> 01:28:56,880
  3603. Bersumpah demi hidup ibu dan ayahmu
  3604. Kamu tdk akan memberi tahu siapa pun..
  3605.  
  3606. 824
  3607. 01:29:01,297 --> 01:29:02,463
  3608. Aku bersumpah.
  3609.  
  3610. 825
  3611. 01:29:05,255 --> 01:29:06,672
  3612. Kamu mengenalku?
  3613.  
  3614. 826
  3615. 01:29:07,797 --> 01:29:09,505
  3616. Katakan: "Aku bersumpah di hadapan Tuhan"..
  3617.  
  3618. 827
  3619. 01:29:34,547 --> 01:29:37,963
  3620. Jika tidak menepati janji,
  3621. kamu akan terbakar di neraka.
  3622.  
  3623. 828
  3624. 01:30:10,463 --> 01:30:12,422
  3625. Uskup Agung menulis surat
  3626.  
  3627. 829
  3628. 01:30:13,005 --> 01:30:16,547
  3629. di mana ia mengajar orang beriman
  3630. untuk berdoa bagi pendeta yang dilecehkan.
  3631.  
  3632. 830
  3633. 01:30:17,838 --> 01:30:20,838
  3634. Pastor Michal memberiku vodka dengan jus,
  3635.  
  3636. 831
  3637. 01:30:21,588 --> 01:30:24,255
  3638. Saya merasa sakit, saya ingin muntah
  3639.  
  3640. 832
  3641. 01:30:25,047 --> 01:30:29,297
  3642. dan kemudian dia menyentuh kemaluanku
  3643. dan mulai memasturbasi saya.
  3644.  
  3645. 833
  3646. 01:30:33,880 --> 01:30:37,422
  3647. Dia hanya mengenakan gaun tidurnya,
  3648. dia sedang masturbasi.
  3649.  
  3650. 834
  3651. 01:30:40,838 --> 01:30:42,505
  3652. Saat itu saya berumur sepuluh tahun.
  3653.  
  3654. 835
  3655. 01:30:48,213 --> 01:30:49,713
  3656. Saya pergi untuk mengaku
  3657.  
  3658. 836
  3659. 01:30:50,172 --> 01:30:51,713
  3660. ke Pastor lain...
  3661.  
  3662. 837
  3663. 01:30:54,255 --> 01:30:57,588
  3664. Saya ingat dengan jelas apa yg dia katakan
  3665.  
  3666. 838
  3667. 01:31:00,713 --> 01:31:02,713
  3668. betapa pentingnya untuk tetap diam.
  3669.  
  3670. 839
  3671. 01:31:04,297 --> 01:31:08,922
  3672. Dlm terang hukum
  3673. kasus sudah lewat jatuh tempo.
  3674.  
  3675. 840
  3676. 01:31:10,505 --> 01:31:13,380
  3677. Mereka tidak akan melakukan
  3678. apa pun untuk Pastor itu.
  3679.  
  3680. 841
  3681. 01:31:13,422 --> 01:31:16,088
  3682. Aku menelepon kuria
  3683. untuk mencari tahu di mana ini...
  3684.  
  3685. 842
  3686. 01:31:16,588 --> 01:31:19,338
  3687. - Siapa yang merekamnya?
  3688. - Pastor itu...
  3689.  
  3690. 843
  3691. 01:31:19,422 --> 01:31:21,922
  3692. Seorang jurnalis dari Belanda.
  3693.  
  3694. 844
  3695. 01:31:22,463 --> 01:31:26,838
  3696. Setiap pelajaran agama dimulai dengan...
  3697.  
  3698. 845
  3699. 01:31:34,005 --> 01:31:38,130
  3700. Dia menarik tirai, meraih tanganku...
  3701.  
  3702. 846
  3703. 01:31:38,547 --> 01:31:40,755
  3704. Jangan berteriak, maka itu tidak akan sakit lagi.
  3705.  
  3706. 847
  3707. 01:31:41,047 --> 01:31:42,380
  3708. Bagaimana dengan uangnya?
  3709.  
  3710. 848
  3711. 01:31:44,005 --> 01:31:47,088
  3712. Saya mengambil beberapa dari dana tunjangan..
  3713.  
  3714. 849
  3715. 01:31:47,213 --> 01:31:51,547
  3716. Kami harus berurusan dengan
  3717. Pastor Marian entah bagaimana.
  3718.  
  3719. 850
  3720. 01:31:53,755 --> 01:31:55,672
  3721. Saat itu saya berumur 19 thn.
  3722.  
  3723. 851
  3724. 01:32:02,297 --> 01:32:06,797
  3725. Wartawan itu bilang dia juga mencabuli
  3726. ibu saya ketika dia masih kecil.
  3727.  
  3728. 852
  3729. 01:32:07,630 --> 01:32:09,255
  3730. Dia melakukannya sepanjang waktu.
  3731.  
  3732. 853
  3733. 01:32:12,505 --> 01:32:13,588
  3734. Semua orang tahu...
  3735.  
  3736. 854
  3737. 01:32:20,547 --> 01:32:23,047
  3738. Kerja bagus, Teodor.
  3739.  
  3740. 855
  3741. 01: 32: 24.672 -> 01: 32: 28.088
  3742. Ini pekerjaan yang sangat bagus.
  3743.  
  3744. 856
  3745. 01: 32: 48.755 -> 01: 32: 51.130
  3746. Ini Pastor Kukula,
  3747. terpujilah Yesus Kristus.
  3748.  
  3749. 857
  3750. 01: 32: 51.338 -> 01: 32: 52.797
  3751. Bocah buta itu ...
  3752.  
  3753. 858
  3754. 01: 32: 53.463 -> 01: 32: 56.047
  3755. mungkin masih ada beberapa dokumen
  3756. di departemen darurat.
  3757.  
  3758. 859
  3759. 01: 32: 57.630 -> 01: 32: 58.713
  3760. Akankah Anda memeriksanya?
  3761.  
  3762. 860
  3763. 01: 32: 59.463 -> 01: 33: 03.880
  3764. Anda selalu bisa mengandalkan saya
  3765. seperti hari ini, bukan?
  3766.  
  3767. 861
  3768. 01: 33: 06.505 -> 01: 33: 07.797
  3769. Tentu saya bisa.
  3770.  
  3771. 862
  3772. 01: 33: 09.130 -> 01: 33: 11.297
  3773. Ketika Anda berada di Roma
  3774.  
  3775. 863
  3776. 01: 33: 13.838 -> 01: 33: 19.588
  3777. Saya membeli kaset itu untuk Anda juga.
  3778.  
  3779. 864
  3780. 01: 33: 27.838 -> 01: 33: 31.380
  3781. Kamu bilang kamu menghancurkannya.
  3782.  
  3783. 865
  3784. 01: 33: 32,547 -> 01: 33: 35,463
  3785. Ya, saya menghancurkannya,
  3786.  
  3787. 866
  3788. 01: 33: 36.297 -> 01: 33: 40.588
  3789. ... tapi saya akan pensiun dalam setahun,
  3790.  
  3791. 867
  3792. 01: 33: 42,005 -> 01: 33: 44,463
  3793. dan saya tidak ingin menghabiskan
  3794. tahun-tahun terakhir saya
  3795.  
  3796. 868
  3797. 01: 33: 45.047 -> 01: 33: 46.672
  3798. di fasilitas untuk imam.
  3799.  
  3800. 869
  3801. 01: 33: 49.713 -> 01: 33: 52.297
  3802. Apakah saya melarang Anda, Teodor?
  3803.  
  3804. 870
  3805. 01: 33: 54.047 -> 01: 33: 55.963
  3806. Saya berhak atas pesangon.
  3807.  
  3808. 871
  3809. 01: 34: 00.755 -> 01: 34: 02.088
  3810. Percayalah kepada Tuhan.
  3811.  
  3812. 872
  3813. 01: 34: 06.255 -> 01: 34: 07.547
  3814. Percayalah kepada Tuhan.
  3815.  
  3816. 873
  3817. 01: 34: 11,463 -> 01: 34: 15,047
  3818. Saya menginvestasikan semua uang saya
  3819. di tempat kudus.
  3820.  
  3821. 874
  3822. 01: 34: 18.338 -> 01: 34: 19.797
  3823. Bukan untuk diriku sendiri ...
  3824.  
  3825. 875
  3826. 01: 34: 22.505 -> 01: 34: 23.588
  3827. Bukan untuk diriku sendiri.
  3828.  
  3829. 876
  3830. 01: 34: 26.213 -> 01: 34: 27.505
  3831. Saya butuh flat.
  3832.  
  3833. 877
  3834. 01: 34: 32.422 -> 01: 34: 33.880
  3835. Tersenyumlah,
  3836.  
  3837. 878
  3838. 01: 34: 35.088 -> 01: 34: 37.172
  3839. Anda berada di kamera candid!
  3840.  
  3841. 879
  3842. 01: 34: 43.922 -> 01: 34: 46.922
  3843. "Allah Bapa surgawi,
  3844. Kasihanilah kami.
  3845.  
  3846. 880
  3847. 01: 34: 47.338 -> 01: 34: 50.463
  3848. Allah Putera, Penebus dunia,
  3849. Kasihanilah kami. "
  3850.  
  3851. 881
  3852. 01: 35: 29.255 -> 01: 35: 31.380
  3853. Saya ingin berbicara dengan Anda, Pastor.
  3854.  
  3855. 882
  3856. 01: 35: 38.463 -> 01: 35: 39.713
  3857. Tapi bukan disini.
  3858.  
  3859. 883
  3860. 01: 35: 55.588 -> 01: 35: 56.672
  3861. Dua ruangan.
  3862.  
  3863. 884
  3864. 01: 35: 57.838 -> 01: 35: 59.297
  3865. Tiga akan lebih baik.
  3866.  
  3867. 885
  3868. 01: 35: 59.422 -> 01: 36: 01.838
  3869. Zosia sudah besar dan
  3870. anak itu akan tumbuh cepat.
  3871.  
  3872. 886
  3873. 01: 36: 03.213 -> 01: 36: 07.630
  3874. Saya melihat dapur di katalog.
  3875. Coklat tapi, kamu tahu, berkelas.
  3876.  
  3877. 887
  3878. 01: 36: 07.838 -> 01: 36: 10.130
  3879. Hei! Makan itu!
  3880.  
  3881. 888
  3882. 01: 36: 10.505 -> 01: 36: 14,005
  3883. Kita perlu juicer untuk menumbuk sup
  3884. untuk anak-anak...
  3885.  
  3886. 889
  3887. 01: 36: 14.088 -> 01: 36: 16.297
  3888. Hanka, diam sebentar.
  3889.  
  3890. 890
  3891. 01: 36: 17.922 -> 01: 36: 19.713
  3892. Mengapa kamu begitu bingung hari ini?
  3893.  
  3894. 891
  3895. 01: 36: 28.755 -> 01: 36: 31.088
  3896. - Terpujilah Yesus Kristus.
  3897. - Sekarang dan selamanya.
  3898.  
  3899. 892
  3900. 01: 36: 31.838 -> 01: 36: 35.172
  3901. Sehubungan dengan investigasi
  3902. kami sedang memeriksa semua kendaraan
  3903.  
  3904. 893
  3905. 01: 36: 35.255 -> 01: 36: 38.713
  3906. dengan cat biru navy terutang oleh
  3907. penduduk setempat.
  3908.  
  3909. 894
  3910. 01: 36: 39.880 -> 01: 36: 42.047
  3911. - Ikuti aku.
  3912. - Kami sudah melihatnya.
  3913.  
  3914. 895
  3915. 01: 36: 43.713 -> 01: 36: 45.047
  3916. Di luar formalitas:
  3917.  
  3918. 896
  3919. 01: 36: 45.422 -> 01: 36: 48.588
  3920. dimana kamu pada malam itu
  3921. dari tanggal 12 hingga 13?
  3922.  
  3923. 897
  3924. 01: 36: 51.172 -> 01: 36: 54.588
  3925. Apa maksudmu "di mana"?
  3926. Di pastoran. Anda mnanyai seorang Pastor.
  3927.  
  3928. 898
  3929. 01: 36: 56.922 -> 01: 36: 59.380
  3930. - Selamat tinggal.
  3931. - Tuhan besertamu.
  3932.  
  3933. 899
  3934. 01: 36: 59.422 -> 01: 37: 01.380
  3935. - Tuhan besertamu.
  3936. - Tuhan besertamu.
  3937.  
  3938. 900
  3939. 01: 37: 10.630 -> 01: 37: 12.588
  3940. Apa yang sudah kamu lakukan, Tadek?
  3941.  
  3942. 901
  3943. 01: 37: 23.713 -> 01: 37: 26.713
  3944. Jadi, ini apartemenmu, Pastor.
  3945.  
  3946. 902
  3947. 01: 37: 28.797 -> 01: 37: 33.880
  3948. Jika Uskup Agung Mordowicz menyetujui
  3949. kepergian saya ke Roma, saya tidak akan membutuhkannya.
  3950.  
  3951. 903
  3952. 01: 37: 34.380 -> 01: 37: 36.880
  3953. Apa maksudmu, Pastor?
  3954.  
  3955. 904
  3956. 01: 37: 43,005 -> 01: 37: 44,755
  3957. Semua itu bisa menjadi milikmu.
  3958.  
  3959. 905
  3960. 01: 37: 45.838 -> 01: 37: 47.255
  3961. Sebagai sewa seumur hidup.
  3962.  
  3963. 906
  3964. 01: 37: 51.130 -> 01: 37: 55.922
  3965. Apa yang Anda ingin saya lakukan sebagai imbalan?
  3966. A Fellatio? (Oral)
  3967.  
  3968. 907
  3969. 01: 38: 00,588 -> 01: 38: 02,672
  3970. Saat kau di Roma
  3971.  
  3972. 908
  3973. 01: 38: 03.005 -> 01: 38: 08.922
  3974. Aku juga membeli kaset itu untukmu.
  3975.  
  3976. 909
  3977. 01: 38: 09.130 -> 01: 38: 11.380
  3978. Kamu bilang kamu menghancurkannya.
  3979.  
  3980. 910
  3981. 01: 38: 13.213 -> 01: 38: 16.338
  3982. Morda tidak akan pernah memberimu sebanyak itu.
  3983. Dia tidak akan memberimu apa-apa.
  3984.  
  3985. 911
  3986. 01: 38: 16.797 -> 01: 38: 21.130
  3987. Kutawarkan sampai besok,
  3988. dan kemudian kutarik tawarannya.
  3989.  
  3990. 912
  3991. 01: 38: 44.922 -> 01: 38: 46.005
  3992. Saya percaya
  3993.  
  3994. 913
  3995. 01: 38: 46.963 -> 01: 38: 48.630
  3996. hanya satu bank.
  3997.  
  3998. 914
  3999. 01: 38: 49.380 -> 01: 38: 50.880
  4000. Saya tidak tahu namanya ...
  4001.  
  4002. 915
  4003. 01: 38: 50.922 -> 01: 38: 53.213
  4004. Dalam proses pendahuluan ...
  4005.  
  4006. 916
  4007. 01: 38: 53.255 -> 01: 38: 55.297
  4008. ... tidak ada pendeta yang dituntut.
  4009.  
  4010. 917
  4011. 01: 38: 55.338 -> 01: 38: 57.130
  4012. Prosesnya dilakukan kemudian ...
  4013.  
  4014. 918
  4015. 01: 38: 57.172 -> 01: 38: 58.172
  4016. Bolehkah saya?
  4017.  
  4018. 919
  4019. 01: 38: 58.255 -> 01: 38: 59.880
  4020. ... pedomannya
  4021. dari kantor kejaksaan
  4022.  
  4023. 920
  4024. 01: 38: 59.963 -> 01: 39: 02.755
  4025. yang menyediakan materi dan hukum
  4026. pengawasan atas investigasi.
  4027.  
  4028. 921
  4029. 01: 39: 03,588 -> 01: 39: 07,088
  4030. Saya tidak menemukan kekurangan.
  4031. Kasus ini akan diberhentikan. Terima kasih.
  4032.  
  4033. 922
  4034. 01: 39: 08.588 -> 01: 39: 09.297
  4035. Dia tidak bersalah.
  4036.  
  4037. 923
  4038. 01: 39: 09.380 -> 01: 39: 12.255
  4039. Satu-satunya korban kampanye kotor ini
  4040.  
  4041. 924
  4042. 01: 39: 12.838 -> 01: 39: 15.588
  4043. adalah Pastor yang tertindas.
  4044.  
  4045. 925
  4046. 01: 39: 16.172 -> 01: 39: 20.338
  4047. - Bagaimana kabarnya?
  4048. - Dia mengalami gangguan saraf.
  4049.  
  4050. 926
  4051. 01: 39: 20.380 -> 01: 39: 22.797
  4052. Anda bisa melihatnya sendiri.
  4053. Sangat mudah untuk menyiksa seorang Pastor.
  4054.  
  4055. 927
  4056. 01: 39: 22.838 -> 01: 39: 25.255
  4057. Terpujilah Yesus Kristus, Pastor Lisowski.
  4058.  
  4059. 928
  4060. 01: 39: 25.463 -> 01: 39: 26.672
  4061. Sekarang dan selamanya.
  4062.  
  4063. 929
  4064. 01: 39: 26.713 -> 01: 39: 28.213
  4065. Saya Schmidt. Günter Schmidt.
  4066.  
  4067. 930
  4068. 01: 39: 28.297 -> 01: 39: 29.963
  4069. Hai, saya Bettina Schmidt.
  4070.  
  4071. 931
  4072. 01: 39: 30.088 -> 01: 39: 31.672
  4073. Terpujilah Yesus Kristus.
  4074.  
  4075. 932
  4076. 01: 39: 32.672 -> 01: 39: 35.713
  4077. Minta maaf, Pesawat kami tertunda.
  4078.  
  4079. 933
  4080. 01: 39: 36.213 -> 01: 39: 37.588
  4081. Tidak apa-apa.
  4082.  
  4083. 934
  4084. 01: 39: 38.588 -> 01: 39: 39.838
  4085. Ayo kita pergi
  4086.  
  4087. 935
  4088. 01: 39: 46.380 -> 01: 39: 51.963
  4089. - Terpujilah Yesus Kristus.
  4090. - Apakah ada di antara Anda, Marek Tomasik?
  4091.  
  4092. 936
  4093. 01: 39: 52.380 -> 01: 39: 53.922
  4094. Dia Tomasik, Pastor.
  4095.  
  4096. 937
  4097. 01: 39: 54.672 -> 01: 39: 57.922
  4098. Jangan ganggu Pastor.
  4099. Terpujilah Yesus Kristus.
  4100.  
  4101. 938
  4102. 01: 39: 58.880 -> 01: 39: 59.880
  4103. Sekarang dan selamanya.
  4104.  
  4105. 939
  4106. 01: 40: 02.755 -> 01: 40: 04.505
  4107. Apakah Anda memanggil saya, Pastor?
  4108.  
  4109. 940
  4110. 01: 40: 05.838 -> 01: 40: 07.338
  4111. Siapa yang mengirimmu ke sini?
  4112.  
  4113. 941
  4114. 01: 40: 07.422 -> 01: 40: 10.713
  4115. Saya punya alasan untuk mengira telah
  4116. terjadi sesuatu pada bocah ini.
  4117.  
  4118. 942
  4119. 01: 40: 10.838 -> 01: 40: 13.838
  4120. - Bahwa seseorang menyakitinya.
  4121. - Sebaiknya anda...
  4122.  
  4123. 943
  4124. 01: 40: 13.963 -> 01: 40: 15.130
  4125. 15 Agustus!
  4126.  
  4127. 944
  4128. 01: 40: 15.255 -> 01: 40: 19.380
  4129. - Sebaiknya Anda menjaga paroki Anda sendiri.
  4130. - 15 Agustus dua tahun lalu.
  4131.  
  4132. 945
  4133. 01: 40: 19.797 -> 01: 40: 22.130
  4134. besoknya dia di rumah sakit.
  4135.  
  4136. 946
  4137. 01: 40: 26.588 -> 01: 40: 28.047
  4138. Pergilah, Pastor.
  4139.  
  4140. 947
  4141. 01: 40: 31.088 -> 01: 40: 32.255
  4142. Sekarang!
  4143.  
  4144. 948
  4145. 01: 40: 39.672 -> 01: 40: 43.547
  4146. Dan saya akan memberi tahu Kuria tentang
  4147. perilaku mengganggu Anda.
  4148.  
  4149. 949
  4150. 01: 40: 50.338 -> 01: 40: 52.963
  4151. Anak-anak Jerman sangat toleran.
  4152.  
  4153. 950
  4154. 01: 40: 53.088 -> 01: 40: 55.297
  4155. - Terpujilah Yesus Kristus.
  4156. - Terpujilah Yesus Kristus.
  4157.  
  4158. 951
  4159. 01: 41: 11.588 -> 01: 41: 14.880
  4160. Dokumennya baik-baik saja?
  4161.  
  4162. 952
  4163. 01: 41: 20.047 -> 01: 41: 22.422
  4164. Tuan Schmidt bertanya tentang dokumen-dokumen itu.
  4165.  
  4166. 953
  4167. 01: 41: 22.588 -> 01: 41: 24.380
  4168. Semuanya baik-baik saja.
  4169.  
  4170. 954
  4171. 01: 41: 25.338 -> 01: 41: 26.755
  4172. Semuanya baik-baik saja.
  4173.  
  4174. 955
  4175. 01: 41: 27.630 -> 01: 41: 30.047
  4176. Krzys, Anda senang pergi ke
  4177.  
  4178. 956
  4179. 01: 41: 30.213 -> 01: 41: 32.463
  4180. rumah barumu?
  4181.  
  4182. 957
  4183. 01: 41: 33.088 -> 01: 41: 34.880
  4184. Nyonya Schmidt bertanya ...
  4185.  
  4186. 958
  4187. 01: 41: 49.213 -> 01: 41: 51.797
  4188. Seharusnya cukup untuk tempat tidur dan meja.
  4189.  
  4190. 959
  4191. 01: 41: 52.422 -> 01: 41: 55.338
  4192. Terima kasih telah mendengarkan saya
  4193. tempo hari, Pastor.
  4194.  
  4195. 960
  4196. 01: 41: 59.463 -> 01: 42: 01.005
  4197. Gereja dimaksudkan untuk menjadi komunitas,
  4198.  
  4199. 961
  4200. 01: 42: 01.047 -> 01: 42: 04.047
  4201. tetapi ketika seseorang memiliki masalah,
  4202. tidak ada orang untuk diajak bicara.
  4203.  
  4204. 962
  4205. 01: 42: 22.547 -> 01: 42: 23.713
  4206. Saya akan kembali berjalan kaki.
  4207.  
  4208. 963
  4209. 01: 43: 49.547 -> 01: 43: 50.713
  4210. Diakah itu?
  4211.  
  4212. 964
  4213. 01: 43: 55.213 -> 01: 43: 56.963
  4214. Dia memberimu konsol
  4215.  
  4216. 965
  4217. 01: 43: 57.255 -> 01: 43: 58.755
  4218. dan TV?
  4219.  
  4220. 966
  4221. 01: 44: 11.922 -> 01: 44: 13.422
  4222. Anda bisa memberi tahu saya.
  4223.  
  4224. 967
  4225. 01: 45: 20.338 -> 01: 45: 21.880
  4226. Saya tahu apa yang Anda pikirkan,
  4227.  
  4228. 968
  4229. 01: 45: 23.005 -> 01: 45: 24.380
  4230. tetapi saya tidak melakukannya.
  4231.  
  4232. 969
  4233. 01: 45: 30.213 -> 01: 45: 33.922
  4234. Kebijakan Gereja menuntut
  4235. tidak melibatkan hal-hal
  4236.  
  4237. 970
  4238. 01: 45: 34.005 -> 01: 45: 36.797
  4239. yang mungkin membawa kemalangan bagi kita semua.
  4240.  
  4241. 971
  4242. 01: 45: 43.255 -> 01: 45: 45.130
  4243. Apakah Anda ingat api itu?
  4244.  
  4245. 972
  4246. 01: 45: 47.297 -> 01: 45: 48.797
  4247. Saya menyelamatkan hidup Anda.
  4248.  
  4249. 973
  4250. 01: 46: 00.547 -> 01: 46: 01.755
  4251. Tuhan besertamu.
  4252.  
  4253. 974
  4254. 01: 46: 44.338 -> 01: 46: 46.172
  4255. Dan bagaimana dengan anak itu?
  4256.  
  4257. 975
  4258. 01: 46: 47.880 -> 01: 46: 49.130
  4259. Bagaimana dengan saya?
  4260.  
  4261. 976
  4262. 01: 47: 08.338 -> 01: 47: 10.338
  4263. Sebelum saya memberkati Anda,
  4264.  
  4265. 977
  4266. 01: 47: 11.297 -> 01: 47: 13.297
  4267. Aku ingin memberitahumu sesuatu yang penting.
  4268.  
  4269. 978
  4270. 01: 47: 13.963 -> 01: 47: 15.505
  4271. Silakan duduk.
  4272.  
  4273. 979
  4274. 01: 47: 20.338 -> 01: 47: 22.422
  4275. Saya akan bercerita tentang seorang anak lelaki
  4276.  
  4277. 980
  4278. 01: 47: 22.588 -> 01: 47: 25.630
  4279. yang menghabiskan seluruh masa kecilnya
  4280. di sebuah pastoran.
  4281.  
  4282. 981
  4283. 01: 47: 26.588 -> 01: 47: 29.088
  4284. Ibunya adalah pengurus rumah tangga di sana.
  4285.  
  4286. 982
  4287. 01: 47: 30.005 -> 01: 47: 33.755
  4288. Beri minyak di lampu saya, biarkan saya tetap menyala
  4289.  
  4290. 983
  4291. 01: 47: 34.130 -> 01: 47: 37.588
  4292. - Beri minyak di lampu saya, doaku
  4293. - Itu adalah waktu yang sulit di Polandia.
  4294.  
  4295. 984
  4296. 01: 47: 37.672 -> 01: 47: 39.338
  4297. Darurat Militer dan krisis,
  4298.  
  4299. 985
  4300. 01: 47: 40.838 -> 01: 47: 44.213
  4301. tapi Pastor itu sangat murah hati
  4302. untuk keluarga anak laki-laki itu.
  4303.  
  4304. 986
  4305. 01: 47: 44.797 -> 01: 47: 47.630
  4306. Gereja dulu menerima bantuan
  4307. dari Barat.
  4308.  
  4309. 987
  4310. 01: 47: 48.255 -> 01: 47: 52.588
  4311. Setiap minggu keluarga anak laki-laki itu akan menerima
  4312. hadiah dari Pastor.
  4313.  
  4314. 988
  4315. 01: 48: 00.755 -> 01: 48: 02.213
  4316. Dan kemudian, suatu hari
  4317.  
  4318. 989
  4319. 01: 48: 05.255 -> 01: 48: 11.088
  4320. pastor memberi anak itu
  4321. sesuatu untuk diminum.
  4322.  
  4323. 990
  4324. 01: 48: 16.922 -> 01: 48: 20.755
  4325. Beberapa saat kemudian, bocah itu
  4326. tidak bisa mengendalikan tubuhnya,
  4327.  
  4328. 991
  4329. 01: 48: 23.963 -> 01: 48: 27.463
  4330. dan kemudian pastor itu menyakitinya
  4331. untuk pertama kali.
  4332.  
  4333. 992
  4334. 01: 48: 28.130 -> 01: 48: 29.963
  4335. Saya bersumpah di hadapan Tuhan.
  4336.  
  4337. 993
  4338. 01: 48: 32.255 -> 01: 48: 35.505
  4339. Bocah itu bersama Pastor pemerkosa itu
  4340. untuk dua tahun lagi.
  4341.  
  4342. 994
  4343. 01: 48: 37.713 -> 01: 48: 39.880
  4344. Selama dua tahun Pastor...
  4345.  
  4346. 995
  4347. 01: 48: 41.880 -> 01: 48: 46.797
  4348. menyiksa dan mengintimidasinya.
  4349.  
  4350. 996
  4351. 01: 48: 48.338 -> 01: 48: 50.963
  4352. Membicarakan dosa mematikan
  4353. ketika mendengar pengakuannya
  4354.  
  4355. 997
  4356. 01: 48: 51.130 -> 01: 48: 53.130
  4357. dan membebaskannya
  4358. pada saat bersamaan.
  4359.  
  4360. 998
  4361. 01: 49: 02.047 -> 01: 49: 04.922
  4362. Bocah itu memberi tahu ibunya tentang segalanya
  4363.  
  4364. 999
  4365. 01: 49: 05.463 -> 01: 49: 07.713
  4366. kemudian pergi ke sekolah asrama
  4367.  
  4368. 1000
  4369. 01: 49: 10.047 -> 01: 49: 12.963
  4370. dan masuk seminari teologi.
  4371.  
  4372. 1001
  4373. 01: 49: 13.255 -> 01: 49: 17.380
  4374. Dia pikir dia ingin berdamai
  4375. dengan masa lalunya.
  4376.  
  4377. 1002
  4378. 01: 49: 39.963 -> 01: 49: 41.380
  4379. Tuhan besertamu.
  4380.  
  4381. 1003
  4382. 01: 50: 00.255 -> 01: 50: 03.213
  4383. Kapan akhirnya bangsa ini bersatu
  4384. dengan Yesus,
  4385.  
  4386. 1004
  4387. 01: 50: 04.422 -> 01: 50: 07.755
  4388. bangsa Polandia ini dipercayakan kepada Sta. Maria
  4389.  
  4390. 1005
  4391. 01: 50: 08.047 -> 01: 50: 11.547
  4392. berteriak: "Kami menginginkan kebebasan!"
  4393.  
  4394. 1006
  4395. 01: 50: 13.755 -> 01: 50: 18.213
  4396. Tuhan! Engkau mengelilingi Polandia
  4397.  
  4398. 1007
  4399. 01: 50: 19.088 -> 01: 50: 23.588
  4400. selama berabad-abad
  4401.  
  4402. 1008
  4403. 01: 50: 24.422 -> 01: 50: 28.963
  4404. dengan kemegahan
  4405.  
  4406. 1009
  4407. 01: 50: 29.422 -> 01: 50: 34.130
  4408. dari kekuatan dan kemuliaan,
  4409.  
  4410. 1010
  4411. 01: 50: 34.505 -> 01: 50: 39.255
  4412. dan dengan perisai
  4413.  
  4414. 1011
  4415. 01: 50: 40.172 -> 01: 50: 44.588
  4416. perlindungan maha kuasa-MU
  4417.  
  4418. 1012
  4419. 01: 50: 45,57 -> 01: 50: 50.130
  4420. dari semua nasib buruk ...
  4421.  
  4422. 1013
  4423. 01: 51: 14.672 -> 01: 51: 17.005
  4424. bersembunyi di belakang kursi!
  4425.  
  4426. 1014
  4427. 01: 51: 17.963 -> 01: 51: 19.172
  4428. Bangun!
  4429.  
  4430. 1015
  4431. 01: 51: 20.172 -> 01: 51: 21.172
  4432. Kamu pengecut!
  4433.  
  4434. 1016
  4435. 01: 51: 50.797 -> 01: 51: 52.297
  4436. Saya telah membunuh seorang pria.
  4437.  
  4438. 1017
  4439. 01: 52: 00.422 -> 01: 52: 02.255
  4440. Inspektur tidak ada di sini.
  4441.  
  4442. 1018
  4443. 01: 52: 05.505 -> 01: 52: 08.755
  4444. Lima hari yang lalu.
  4445. Namanya adalah Grzelak.
  4446.  
  4447. 1019
  4448. 01: 52: 14.172 -> 01: 52: 15.297
  4449. Tapi ...
  4450.  
  4451. 1020
  4452. 01: 52: 16.088 -> 01: 52: 18.255
  4453. Apa yang bisa saya lakukan?
  4454.  
  4455. 1021
  4456. 01: 52: 19.755 -> 01: 52: 21.922
  4457. Datanglah pagi hari, Pastor, oke?
  4458.  
  4459. 1022
  4460. 01: 52: 34.713 -> 01: 52: 36.338
  4461. Dia sadar.
  4462.  
  4463. 1023
  4464. 01: 52: 39.380 -> 01: 52: 41.922
  4465. Sudah kubilang, tetapi dia tidak akan pergi.
  4466.  
  4467. 1024
  4468. 01: 52: 44.297 -> 01: 52: 45.422
  4469. Ya, Pak.
  4470.  
  4471. 1025
  4472. 01: 53: 03.005 -> 01: 53: 07.130
  4473. Saya sudah bilang itu kelinci
  4474. dan itu sebabnya ...
  4475.  
  4476. 1026
  4477. 01: 53: 07.547 -> 01: 53: 12.088
  4478. ... Anda diam-diam menyuruh lampu,
  4479. bumper dan cermin diperbaiki?
  4480.  
  4481. 1027
  4482. 01: 53: 13.422 -> 01: 53: 15.547
  4483. Tidak, kaca itu terjadi sebelumnya.
  4484.  
  4485. 1028
  4486. 01: 53: 16.172 -> 01: 53: 19.213
  4487. Saya tidak melihat apa-apa karena hujan dan ...
  4488.  
  4489. 1029
  4490. 01: 53: 23.463 -> 01: 53: 24.963
  4491. Demi Tuhan!
  4492.  
  4493. 1030
  4494. 01: 53: 30.213 -> 01: 53: 31.547
  4495. Saya mabuk.
  4496.  
  4497. 1031
  4498. 01: 53: 42.130 -> 01: 53: 46.588
  4499. Kamu akan pergi ke Curia
  4500. dan tinggalkan surat untuk uskup agung.
  4501.  
  4502. 1032
  4503. 01: 53: 51.880 -> 01: 53: 55.213
  4504. Dan jika kamu mau,
  4505. kamu bisa pergi ke ibumu.
  4506.  
  4507. 1033
  4508. 01: 54: 13,755 -> 01: 54: 16,672
  4509. Bagaimana dengan pernikahan saya sekarang?
  4510.  
  4511. 1034
  4512. 01: 54: 37.963 -> 01: 54: 41.880
  4513. Ingatlah bahwa selama Anda membantu sesama
  4514. Anda seorang Pastor yg baik.
  4515.  
  4516. 1035
  4517. 01: 54: 42.797 -> 01: 54: 43.838
  4518. Tuhan besertamu.
  4519.  
  4520. 1036
  4521. 01: 54: 44.297 -> 01: 54: 45.838
  4522. Tuhan besertamu.
  4523.  
  4524. 1037
  4525. 01: 55: 05.297 -> 01: 55: 07.047
  4526. Tempatnya tidak cocok.
  4527.  
  4528. 1038
  4529. 01: 55: 08.547 -> 01: 55: 11.672
  4530. Kami mengambil sampel cat
  4531. dan itu juga tidak cocok.
  4532.  
  4533. 1039
  4534. 01: 55: 12.297 -> 01: 55: 15.213
  4535. Anda beruntung menabrak seekor anjing.
  4536.  
  4537. 1040
  4538. 01: 55: 16,755 -> 01: 55: 18,297
  4539. Anda bebas, Pastor.
  4540.  
  4541. 1041
  4542. 01: 55: 21.005 -> 01: 55: 22.338
  4543. Tuhan besertamu!
  4544.  
  4545. 1042
  4546. 01: 55: 23.130 -> 01: 55: 27.713
  4547. Adam Biedron. Benar-benar lilin Polandia yg bernyala.
  4548. Pahlawan yang saleh.
  4549.  
  4550. 1043
  4551. 01: 55: 29.338 -> 01: 55: 32.005
  4552. Tempatkan dia di belakang presiden,
  4553. biarkan dia menikmati saat ini.
  4554.  
  4555. 1044
  4556. 01: 55: 32.088 -> 01: 55: 34.505
  4557. - Wesolowski.
  4558. - Di depan.
  4559.  
  4560. 1045
  4561. 01: 55: 35.213 -> 01: 55: 38.963
  4562. - Profesor Duczynski.
  4563. - Persetan Duczynski.
  4564.  
  4565. 1046
  4566. 01: 55: 41.547 -> 01: 55: 43.422
  4567. Dia bertingkah seperti pria cerdas akhir-akhir ini.
  4568.  
  4569. 1047
  4570. 01: 55: 43.547 -> 01: 55: 46.880
  4571. Hubungan negara-gereja.
  4572. Seorang spesialis sialan.
  4573.  
  4574. 1048
  4575. 01: 55: 47.463 -> 01: 55: 48.963
  4576. Mail, Yang Mulia.
  4577.  
  4578. 1049
  4579. 01: 55: 50.505 -> 01: 55: 52.880
  4580. Satu surat ditandai sebagai rahasia.
  4581.  
  4582. 1050
  4583. 01: 55: 53.672 -> 01: 55: 57.672
  4584. Dari Pastor Kukula. Dia dengan sengaja meninggalkan
  4585. fasilitas di Pyzdry.
  4586.  
  4587. 1051
  4588. 01: 56: 01.130 -> 01: 56: 02.630
  4589. Perbuat semaumu,
  4590.  
  4591. 1052
  4592. 01: 56: 03.797 -> 01: 56: 06.297
  4593. Tapi aku tidak akan memandangnya.
  4594.  
  4595. 1053
  4596. 01: 56: 08.047 -> 01: 56: 10.130
  4597. - Yang Mulia,
  4598. - Tuliskan:
  4599.  
  4600. 1054
  4601. 01: 56: 10.255 -> 01: 56: 12.880
  4602. - Gembala kami Yang Terhormat,
  4603. - Duczynski, baris ke tiga.
  4604.  
  4605. 1055
  4606. 01: 56: 13.047 -> 01: 56: 18.172
  4607. Saya menulis kepada Anda
  4608. dengan penyesalan terdalam
  4609.  
  4610. 1056
  4611. 01: 56: 18.630 -> 01: 56: 21.547
  4612. karena saya akan menulis
  4613. tentang hal-hal mengerikan.
  4614.  
  4615. 1057
  4616. 01: 56: 21.630 -> 01: 56: 26.130
  4617. tidak pernah terpikir akan dipaksa untuk mengangkat
  4618. sebuah masalah yg sedemikian sulit dan menyakitkan;
  4619.  
  4620. 1058
  4621. 01: 56: 26.297 -> 01: 56: 30.213
  4622. masalah dosa dan
  4623. kejahatan terhadap anak-anak
  4624.  
  4625. 1059
  4626. 01: 56: 30.297 -> 01: 56: 32.963
  4627. dilakukan oleh salah satu saudara lelakiku yang beriman.
  4628.  
  4629. 1060
  4630. 01: 56: 33.463 -> 01: 56: 34.797
  4631. Kamu masih melakukan 'karate'?
  4632.  
  4633. 1061
  4634. 01: 56: 34.880 -> 01: 56: 38.380
  4635. Hentikan kekejaman
  4636. terhadap korban yang tidak bersalah.
  4637.  
  4638. 1062
  4639. 01: 56: 38.838 -> 01: 56: 40.797
  4640. Ayo!
  4641. Ayo pergi!
  4642.  
  4643. 1063
  4644. 01: 56: 41.755 -> 01: 56: 44.547
  4645. Saya tahu bahwa kebijakan Gereja,
  4646. Ibu dan Pengasuh kami,
  4647.  
  4648. 1064
  4649. 01: 56: 44.630 -> 01: 56: 46.422
  4650. sangat penting bagimu.
  4651.  
  4652. 1065
  4653. 01: 56: 49.672 -> 01: 56: 52.130
  4654. aku tahu identitas sedikitnya
  4655. dua korbannya.
  4656.  
  4657. 1066
  4658. 01: 56: 52.213 -> 01: 56: 55.255
  4659. Kapan kamu seharusnya ada di sini?
  4660. Kemarin, kan!?
  4661.  
  4662. 1067
  4663. 01: 56: 55.380 -> 01: 56: 57.172
  4664. - Mudah terbakar!
  4665. - Dorong!
  4666.  
  4667. 1068
  4668. 01: 56: 59.588 -> 01: 57: 00.797
  4669. Lisowski!
  4670.  
  4671. 1069
  4672. 01: 57: 03.713 -> 01: 57: 04.838
  4673. Kemari, Lisowski!
  4674.  
  4675. 1070
  4676. 01: 57: 10.297 -> 01: 57: 11.797
  4677. Kemari, tolol!
  4678.  
  4679. 1071
  4680. 01: 57: 11.963 -> 01: 57: 13.255
  4681. Apa ini?
  4682.  
  4683. 1072
  4684. 01: 57: 14.213 -> 01: 57: 16.005
  4685. kamu tahu apa ini?
  4686.  
  4687. 1073
  4688. 01: 57: 17.505 -> 01: 57: 20.880
  4689. Kamu tidak ada pekerjaan lain?
  4690. Enyahlah! Sekarang!
  4691.  
  4692. 1074
  4693. 01: 57: 22.088 -> 01: 57: 24.880
  4694. Sehubungan dengan kepentingan dan pertimbangan...
  4695.  
  4696. 1075
  4697. 01: 57: 25.297 -> 01: 57: 29.547
  4698. Saya terpaksa memberi tahu tentang
  4699. Perbuatan Pastor Lisowski ...
  4700.  
  4701. 1076
  4702. 01: 57: 31.463 -> 01: 57: 34.213
  4703. Kamu tahu apa itu?
  4704. Kamu ikut saya!
  4705.  
  4706. 1077
  4707. 01: 57: 39.713 -> 01: 57: 40.963
  4708. Bajingan!
  4709.  
  4710. 1078
  4711. 01: 57: 45.797 -> 01: 57: 48.463
  4712. Saya mengirim salinan surat ini juga
  4713.  
  4714. 1079
  4715. 01: 57: 48.630 -> 01: 57: 53.422
  4716. ke surat kabar nasional dan lokal
  4717. dan majalah.
  4718.  
  4719. 1080
  4720. 01: 57: 55.422 -> 01: 57: 57.77
  4721. Saya melakukan ini karena saya tahu
  4722.  
  4723. 1081
  4724. 01: 57: 57.838 -> 01: 58: 02.963
  4725. Saya berbalik menentang
  4726. seorang imam yang kuat dan berpengaruh
  4727.  
  4728. 1082
  4729. 01: 58: 03.838 -> 01: 58: 07.547
  4730. yang bisa membungkam
  4731. pendapat yang tidak baik.
  4732.  
  4733. 1083
  4734. 01: 58: 16.963 -> 01: 58: 18.380
  4735. Anda tamat.
  4736.  
  4737. 1084
  4738. 01: 58: 23.880 -> 01: 58: 26.213
  4739. Gereja tidak akan membantu Anda.
  4740.  
  4741. 1085
  4742. 01: 58: 27.505 -> 01: 58: 29.630
  4743. Anda yakin, 'Piglet'? (anak babi)
  4744.  
  4745. 1086
  4746. 01: 58: 52.130 -> 01: 58: 54.463
  4747. Banyak kasus pelecehan seksual dapat dihindari
  4748.  
  4749. 1087
  4750. 01: 58: 54.547 -> 01: 58: 56.963
  4751. jika hubungan antara orang tua
  4752. sehat.
  4753.  
  4754. 1088
  4755. 01: 58: 57.047 -> 01: 58: 59.047
  4756. Jangan menghancurkannya.
  4757. Jangan letakkan paku di tangannya ...
  4758.  
  4759. 1089
  4760. 01: 58: 59.130 -> 01: 59: 03.463
  4761. Sikap yang tidak pantas dan penyelewengan ini
  4762. sering memanifestasikan dirinya
  4763.  
  4764. 1090
  4765. 01: 59: 03.713 -> 01: 59: 05.088
  4766. saat seorang anak mencari cinta.
  4767.  
  4768. 1091
  4769. 01: 59: 05.172 -> 01: 59: 07.838
  4770. Pencemaran nama Pastor Lisowski
  4771. akan dianggap
  4772.  
  4773. 1092
  4774. 01: 59: 07.880 -> 01: 59: 10.880
  4775. sebagai serangan pribadi pada
  4776. Uskup Agung Mordowicz.
  4777.  
  4778. 1093
  4779. 01: 59: 11.005 -> 01: 59: 13.130
  4780. Seorang imam yang menyedihkan, hancur oleh
  4781. kampanye kebencian media.
  4782.  
  4783. 1094
  4784. 01: 59: 13.172 -> 01: 59: 14.922
  4785. - Dia tersesat sendiri.
  4786. - Itu melekat.
  4787.  
  4788. 1095
  4789. 01: 59: 15.005 -> 01: 59: 17.588
  4790. mencari-cari dan tersesat sendiri
  4791.  
  4792. 1096
  4793. 01: 59: 17.630 -> 01: 59: 20.047
  4794. lalu menarik orang lain ke sini.
  4795.  
  4796. 1097
  4797. 01: 59: 20.130 -> 01: 59: 22.380
  4798. Sangat mudah untuk mengintimidasi Pastor.
  4799.  
  4800. 1098
  4801. 01: 59: 23.130 -> 01: 59: 26.338
  4802. ... penyerangan terhadap Pastor Lisowski
  4803. akan dianggap sebagai ...
  4804.  
  4805. 1099
  4806. 01: 59: 26.422 -> 01: 59: 29.588
  4807. - Sambungkan saya ke Sliz!
  4808. - Jam segini?
  4809.  
  4810. 1100
  4811. 01: 59: 30.213 -> 01: 59: 34.713
  4812. Benar. Kenapa tergesa-gesa?
  4813. Mau tunggu setahun? Panggil dia!
  4814.  
  4815. 1101
  4816. 01: 59: 35.130 -> 01: 59: 39.047
  4817. - ... serangan pribadi pada ...
  4818. - ... jangan hancurkan dia ...
  4819.  
  4820. 1102
  4821. 01: 59: 39.130 -> 01: 59: 42.588
  4822. - ... ketika seorang anak mencari cinta ...
  4823. - jangan letakkan paku ...
  4824.  
  4825. 1103
  4826. 01: 59: 42.672 -> 01: 59: 43.672
  4827. Itu adalah uskup agung.
  4828.  
  4829. 1104
  4830. 01: 59: 50.297 -> 01: 59: 51.672
  4831. ... sering memanifestasi dirinya ...
  4832.  
  4833. 1105
  4834. 01: 59: 51.755 -> 01: 59: 52.922
  4835. Saya butuh bantuan.
  4836.  
  4837. 1106
  4838. 01: 59: 57.047 -> 02: 00: 02.130
  4839. Ketika Rysiek berusia 18 tahun, dia akan menerimanya.
  4840.  
  4841. 1107
  4842. 02:00: 59.338 -> 02: 01: 01.255
  4843. Bawa pembantu rumah tangganya!
  4844.  
  4845. 1108
  4846. 02: 01: 04.380 -> 02: 01: 06.630
  4847. Dan periksa di gereja.
  4848.  
  4849. 1109
  4850. 02: 01: 12.047 -> 02: 01: 15.005
  4851. - Terpujilah Yesus Kristus.
  4852. - Sekarang dan selamanya.
  4853.  
  4854. 1110
  4855. 02: 01: 24.213 -> 02: 01: 25.297
  4856. Lantai atas.
  4857.  
  4858. 1111
  4859. 02: 01: 33.797 -> 02: 01: 35.255
  4860. Saya belum tahu.
  4861.  
  4862. 1112
  4863. 02: 01: 36.797 -> 02: 01: 40.588
  4864. Untuk beberapa waktu, perilakunya memperlihatkan
  4865. bahwa dia menderita
  4866.  
  4867. 1113
  4868. 02: 01: 40.755 -> 02: 01: 44.297
  4869. beberapa jenis masalah kesehatan mental.
  4870.  
  4871. 1114
  4872. 02: 01: 45.755 -> 02: 01: 50.047
  4873. Pastor Kukula menolak untuk menerima
  4874. bantuan Kuria.
  4875.  
  4876. 1115
  4877. 02: 01: 52.255 -> 02: 01: 56.463
  4878. Perilakunya mulai meningkatkan
  4879. kontroversi di antara umat beriman.
  4880.  
  4881. 1116
  4882. 02: 01: 56.588 -> 02: 02: 01.380
  4883. Dalam situasi ini, otoritas Gereja
  4884. memutuskan untuk mengambil keputusan yang sulit
  4885.  
  4886. 1117
  4887. 02: 02: 01.547 -> 02: 02: 03.880
  4888. untuk menangguhkan Pastor Kukula.
  4889.  
  4890. 1118
  4891. 02: 02: 04.297 -> 02: 02: 06.213
  4892. Sayangnya, sebelum ...
  4893.  
  4894. 1119
  4895. 02: 02: 26.838 -> 02: 02: 27.880
  4896. Tidak ada?
  4897.  
  4898. 1120
  4899. 02: 02: 29.172 -> 02: 02: 30.172
  4900. Saya tidak menemukan apa-apa.
  4901.  
  4902. 1121
  4903. 02: 02: 31.422 -> 02: 02: 34.213
  4904. Saya punya referensi di halaman ketiga.
  4905.  
  4906. 1122
  4907. 02: 02: 34.797 -> 02: 02: 35.672
  4908. Tidak ada?
  4909.  
  4910. 1123
  4911. 02: 02: 35.755 -> 02: 02: 38.088
  4912. - Tidak ada apa-apa!
  4913. - Tidak ada !!
  4914.  
  4915. 1124
  4916. 02: 02: 43.922 -> 02: 02: 45.297
  4917. Hanya itu semua
  4918.  
  4919. 1125
  4920. 02: 03: 50.588 -> 02: 03: 51.838
  4921. Tolong kencangkan sabuk pengaman Anda.
  4922.  
  4923. 1126
  4924. 02: 03: 51.880 -> 02: 03: 53.547
  4925. Kami akan mendarat.
  4926.  
  4927. 1127
  4928. 02: 04: 12.380 -> 02: 04: 16.255
  4929. Beri saya minyak di lampu saya, biarkan saya tetap menyala
  4930.  
  4931. 1128
  4932. 02: 04: 16.922 -> 02: 04: 20.838
  4933. Beri saya minyak di lampu saya, doaku
  4934.  
  4935. 1129
  4936. 02: 04: 21.255 -> 02: 04: 25.380
  4937. Beri saya minyak di lampu saya, biarkan saya tetap menyala
  4938.  
  4939. 1130
  4940. 02: 04: 25.672 -> 02: 04: 29.255
  4941. Biarkan aku menyala sampai siang hari
  4942.  
  4943. 1131
  4944. 02: 04: 30.505 -> 02: 04: 32.213
  4945. Terpujilah Yesus Kristus.
  4946.  
  4947. 1132
  4948. 02: 04: 32.297 -> 02: 04: 35.630
  4949. Selamat datang, para perwakilan Serikat ... ...
  4950.  
  4951. 1133
  4952. 02: 04: 36.797 -> 02: 04: 38.297
  4953. Aku akan menunjukkan kepadamu!
  4954.  
  4955. 1134
  4956. 02: 04: 38.588 -> 02: 04: 46.172
  4957. ... tahun-tahun untuk melayani Maria yg saya habiskan
  4958. dalam kemiskinan, tidak memedulikan barang-barang material
  4959.  
  4960. 1135
  4961. 02: 04: 46.963 -> 02: 04: 48.838
  4962. ... tidak sekali atau tidak dua kali,
  4963.  
  4964. 1136
  4965. 02: 04: 49.547 -> 02: 04: 53.172
  4966. ketika saya harus menderita demi iman saya,
  4967.  
  4968. 1137
  4969. 02: 04: 54.255 -> 02: 04: 55.838
  4970. dan aku memang menderita!
  4971.  
  4972. 1138
  4973. 02: 04: 56.297 -> 02: 04: 59.963
  4974. Tidak sekali dan tidak dua kali saya ulangi:
  4975.  
  4976. 1139
  4977. 02: 05: 00.047 -> 02: 05: 02.505
  4978. - "Tuhan memberi ...
  4979. - Yang Mulia,
  4980.  
  4981. 1140
  4982. 02: 05: 02.672 -> 02: 05: 04.505
  4983. - dia mendarat.
  4984. - Ayo pergi!
  4985.  
  4986. 1141
  4987. 02: 05: 05.505 -> 02: 05: 11.130
  4988. Mari kita sambut Presiden
  4989. Republik Polandia dan istrinya!
  4990.  
  4991. 1142
  4992. 02: 05: 30.713 -> 02: 05: 32.172
  4993. Masuk!
  4994.  
  4995. 1143
  4996. 02: 05: 40.505 -> 02: 05: 44.172
  4997. Saudara dan saudari, selama lima puluh tahun ...
  4998.  
  4999. 1144
  5000. 02: 05: 44.297 -> 02: 05: 46.463
  5001. ... dari pelayanan imamatku
  5002.  
  5003. 1145
  5004. 02: 05: 47.505 -> 02: 05: 51.505
  5005. - Aku selalu mengikuti gagasan itu ...
  5006. - Bagaimana kamu menyukainya?
  5007.  
  5008. 1146
  5009. 02: 05: 51.588 -> 02: 05: 54.255
  5010. - ... gagasan untuk melayani Tuhan,
  5011. - Matikan.
  5012.  
  5013. 1147
  5014. 02: 05: 54.297 -> 02: 05: 58.755
  5015. - ... kebenaran dan kerendahan hati
  5016. - Ini hanya untuk permulaan.
  5017.  
  5018. 1148
  5019. 02: 06: 00,630 -> 02: 06: 02,463
  5020. Ketika saya mendapat tugas,
  5021.  
  5022. 1149
  5023. 02: 06: 03.338 -> 02: 06: 05.463
  5024. kita akan menyewa sesuatu yang lebih besar.
  5025.  
  5026. 1150
  5027. 02: 06: 23.463 -> 02: 06: 25.838
  5028. ... dan dalam kerendahan hati ini
  5029.  
  5030. 1151
  5031. 02: 06: 26.880 -> 02: 06: 29.213
  5032. kita akan menahan pukulan berat
  5033.  
  5034. 1152
  5035. 02: 06: 29.755 -> 02: 06: 33.338
  5036. yg diberikan kepada kami tanpa paksaan
  5037.  
  5038. 1153
  5039. 02: 06: 34.172 -> 02: 06: 35.630
  5040. dan tidak ada belas kasihan
  5041.  
  5042. 1154
  5043. 02: 06: 36.422 -> 02: 06: 38.630
  5044. pemaaf ...
  5045.  
  5046. 1155
  5047. 02: 06: 38.755 -> 02: 06: 42.547
  5048. ... memaafkan pelanggar kami.
  5049.  
  5050. 1156
  5051. 02: 06: 43.797 -> 02: 06: 45.463
  5052. Ketika saya masih
  5053.  
  5054. 1157
  5055. 02: 06: 45,588 -> 02: 06: 49,005
  5056. menderita karena iman saya,
  5057.  
  5058. 1158
  5059. 02: 06: 50.005 -> 02: 06: 52.005
  5060. dan saya memang menderita karena iman saya,
  5061.  
  5062. 1159
  5063. 02: 06: 52.338 -> 02: 06: 56.213
  5064. tidak sekali dan tidak dua kali
  5065.  
  5066. 1160
  5067. 02: 06: 57.338 -> 02: 07: 01.588
  5068. saya menundukkan kepala
  5069. dalam kerendahan hati dan mengulangi:
  5070.  
  5071. 1161
  5072. 02: 07: 01.672 -> 02: 07: 05.255
  5073. "Tuhan memberi dan
  5074. Tuhan telah mengambil. "
  5075.  
  5076. 1162
  5077. 02: 07: 06.213 -> 02: 07: 10.588
  5078. "Jangan dikalahkan oleh kejahatan,
  5079.  
  5080. 1163
  5081. 02: 07: 12.505 -> 02: 07: 16.463
  5082. tetapi mengatasi kejahatan dengan kebaikan. "
  5083.  
  5084. 1164
  5085. 02: 07: 25.463 -> 02: 07: 28.380
  5086. Ya Tuhan!
  5087.  
  5088. 1165
  5089. 02: 07: 28.880 -> 02: 07: 32.963
  5090. Biarkan pekerjaan ini diberkati,
  5091.  
  5092. 1166
  5093. 02: 07: 34.297 -> 02: 07: 36.505
  5094. ini puncak kehidupanku ...
  5095.  
  5096. 1167
  5097. 02: 14: 40.838 -> 02: 14: 42.838
  5098. Teks: Zofia Syroka
  5099. DI FACTORY (diterjemahkan DORIAN)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement