Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,520 --> 00:00:06,540
- «ПЕРСЕФОНА» ИГОРЯ СТРАВИНСКОГО
- ПОЭМА АНДРЕ ЖИДА
- 2
- 00:00:06,740 --> 00:00:09,300
- ПЕРСЕФОНА ДОМИНИК БЛАН
- 3
- 00:00:09,460 --> 00:00:11,860
- ЭВМОЛП ПОЛ ГРОВС
- 4
- 00:00:12,140 --> 00:00:14,580
- ТАНЦОРЫ: ПЕРСЕФОНА - СЭМ САНТИЯ
- 5
- 00:00:14,860 --> 00:00:17,220
- ДЕМЕТРА - ЧАМВАН СОДАЧИВИ
- 6
- 00:00:17,380 --> 00:00:19,900
- ПЛУТОН - КХОН ЧАНСИТИКА
- 7
- 00:00:20,140 --> 00:00:22,624
- МУРКУРИЙ, ДЕМОФОНТ, ТРИПТОЛЕМ -
- НАМ НАРИМ
- 8
- 00:00:22,780 --> 00:00:25,760
- ХОР И ОРКЕСТР ТЕАТРА РЕАЛ
- 9
- 00:00:25,900 --> 00:00:28,340
- РЕЖИССЕР-ПОСТАНОВЩИК
- ПИТЕР СЕЛЛАРС
- 10
- 00:00:28,580 --> 00:00:31,060
- ДИРИЖЕР-ПОСТАНОВЩИК
- ТЕОДОР КУРЕНТЗИС
- 11
- 00:00:40,020 --> 00:00:46,260
- Богиня с тысячей имен,
- 12
- 00:00:46,780 --> 00:00:53,680
- могучая Деметра!
- 13
- 00:00:54,220 --> 00:01:01,120
- Ты даришь плодородие земле,
- 14
- 00:01:09,620 --> 00:01:16,500
- ты кормишь нас хлебом,
- 15
- 00:01:18,340 --> 00:01:24,764
- мы собрались отпраздновать
- твои щедроты
- 16
- 00:01:27,620 --> 00:01:34,520
- всем честным народом.
- 17
- 00:01:36,860 --> 00:01:43,580
- Дочь любимую, Персефону,
- 18
- 00:01:44,660 --> 00:01:51,560
- ты отдала на землю,
- в ласку и заботу нимф.
- 19
- 00:01:52,820 --> 00:01:59,300
- С ней приходит к нам весна,
- 20
- 00:02:03,460 --> 00:02:10,192
- в цветах душистых утопающая.
- 21
- 00:02:11,660 --> 00:02:15,456
- Гомер нам рассказал,
- 22
- 00:02:16,140 --> 00:02:19,856
- как украли у тебя
- 23
- 00:02:20,060 --> 00:02:26,912
- Персефону, дочь милую.
- 24
- 00:02:45,060 --> 00:02:46,624
- Просим!
- 25
- 00:02:47,312 --> 00:02:50,300
- Просим, останься с нами,
- 26
- 00:02:50,580 --> 00:02:54,420
- останься с нами, принцесса Персефона!
- 27
- 00:02:54,980 --> 00:03:01,820
- Останься ради матери твоей, Деметры,
- весны владычицы,
- 28
- 00:03:02,180 --> 00:03:06,620
- что тебя под опеку нашу оставила.
- 29
- 00:03:06,900 --> 00:03:13,660
- Среди цветов и ласковых ручьев
- и нежных прикосновений ветра.
- 30
- 00:03:15,860 --> 00:03:18,740
- Гляди, как солнца смех
- звенит в быстрой воде!
- 31
- 00:03:19,024 --> 00:03:24,740
- Останься, останься с нами,
- принцесса Персефона
- 32
- 00:03:24,896 --> 00:03:29,820
- и насладись восторгом этим бесконечным!
- 33
- 00:03:30,100 --> 00:03:36,740
- Была лишь тьма,
- ну а теперь настало утро первое!
- 34
- 00:03:40,700 --> 00:03:44,260
- Ветер нежно ласкает лепестки цветов.
- 35
- 00:03:45,296 --> 00:03:51,620
- Иди и поиграй с нами.
- Поиграй с нами, Персефона!
- 36
- 00:03:52,660 --> 00:03:57,104
- Ветер нежно ласкает лепестки цветов.
- 37
- 00:03:57,260 --> 00:04:04,160
- Была лишь тьма,
- ну а теперь настало утро первое!
- 38
- 00:04:04,700 --> 00:04:08,460
- Всё радостно вздыхает!
- 39
- 00:04:09,220 --> 00:04:13,460
- Всё радостно смеется,
- в воде и на земле.
- 40
- 00:04:13,700 --> 00:04:18,700
- Поиграй с нами, Персефона!
- 41
- 00:04:19,020 --> 00:04:23,300
- Скорее, бежим играть!
- 42
- 00:04:23,940 --> 00:04:29,660
- Ветер нежно ласкает лепестки цветов.
- 43
- 00:04:31,660 --> 00:04:37,340
- Я внимаю всеми фибрами души
- песне утра первого!
- 44
- 00:04:38,400 --> 00:04:43,300
- Утра игривая веселость!
- 45
- 00:04:43,540 --> 00:04:48,540
- Источают нектар
- лепестки восходящего солнца.
- 46
- 00:04:48,700 --> 00:04:54,624
- Внемли совету доброму,
- 47
- 00:04:54,800 --> 00:05:00,180
- пусть будущее течет через тебя,
- 48
- 00:05:00,780 --> 00:05:03,940
- как теплый ручей.
- 49
- 00:05:56,900 --> 00:06:01,420
- Как нежна ласка дня нового!
- 50
- 00:06:02,180 --> 00:06:07,660
- И даже сердце осторожное
- спешит любви поддаться.
- 51
- 00:06:08,270 --> 00:06:15,170
- Крокус, анемон и гиацинт,
- 52
- 00:06:15,648 --> 00:06:22,500
- вербена, лилия, ирис.
- 53
- 00:06:23,060 --> 00:06:27,500
- Прекрасны первые цветы весны!
- 54
- 00:06:28,300 --> 00:06:33,420
- Из всех цветов
- 55
- 00:06:33,940 --> 00:06:38,100
- чудеснее всего нарцисс!
- 56
- 00:06:38,380 --> 00:06:43,100
- Тот, кто над чашечкой его склоняется,
- 57
- 00:06:43,260 --> 00:06:46,620
- вдыхая нежный аромат,
- 58
- 00:06:46,980 --> 00:06:52,784
- способен окажется
- в подземный мир взглянуть!
- 59
- 00:06:52,980 --> 00:06:59,780
- О, не гонись за тем, что слишком рьяно
- притягивает взор!
- 60
- 00:07:03,060 --> 00:07:06,820
- Держись подальше от нарциссов!
- 61
- 00:07:07,140 --> 00:07:12,620
- Тот, кто над чашечкой его склоняется,
- 62
- 00:07:12,784 --> 00:07:16,900
- вдыхая нежный аромат,
- 63
- 00:07:17,220 --> 00:07:23,580
- способен окажется
- в подземный мир взглянуть!
- 64
- 00:07:44,384 --> 00:07:51,180
- Я вижу горестные черные тени,
- над лугом бродящие.
- 65
- 00:07:51,583 --> 00:07:54,943
- Горестно и жалобно
- они плывут бесцельно.
- 66
- 00:07:59,220 --> 00:08:05,940
- Как безнадежно... блуждают люди
- 67
- 00:08:07,740 --> 00:08:11,300
- тоскливо и апатично.
- 68
- 00:08:27,220 --> 00:08:31,140
- Не срывай цветок, Персефона!
- 69
- 00:08:31,300 --> 00:08:37,180
- О, не гонись за тем, что слишком рьяно
- притягивает взор!
- 70
- 00:08:40,100 --> 00:08:47,000
- Иди и поиграй с нами, Персефона!
- 71
- 00:08:49,820 --> 00:08:56,460
- Персефона, люди ждут тебя!
- 72
- 00:08:57,860 --> 00:09:03,860
- Несчастные, горем убитые,
- 73
- 00:09:04,500 --> 00:09:11,380
- надежды не знающие,
- 74
- 00:09:13,300 --> 00:09:20,000
- не ведающие радости весны.
- 75
- 00:09:22,736 --> 00:09:29,616
- Персефона, люди ждут тебя!
- 76
- 00:09:31,220 --> 00:09:37,980
- Твои доверчивость и сострадательность
- 77
- 00:09:39,000 --> 00:09:45,888
- сделали тебя женой
- Плутона, царя Преисподней.
- 78
- 00:09:47,420 --> 00:09:53,900
- Теперь в Аид должна спуститься ты
- 79
- 00:09:54,580 --> 00:10:01,480
- и тени утешать.
- 80
- 00:10:02,220 --> 00:10:07,664
- Ласка и доброта твои
- 81
- 00:10:07,920 --> 00:10:14,300
- должны уменьшить
- их немыслимые страдания.
- 82
- 00:10:14,740 --> 00:10:20,140
- Весной ты будешь для тех,
- 83
- 00:10:20,500 --> 00:10:27,280
- в чьем существовании
- навек теперь мрак и зима.
- 84
- 00:10:28,700 --> 00:10:33,540
- Теперь ты
- 85
- 00:10:34,420 --> 00:10:41,040
- будешь навсегда женой теней владыки.
- 86
- 00:11:08,700 --> 00:11:14,660
- Нимфы! Сестры мои и верные сподвижницы.
- 87
- 00:11:15,180 --> 00:11:20,700
- Как я могу к веселости беспечной вашей
- присоединиться,
- 88
- 00:11:21,660 --> 00:11:25,260
- когда я видела столько страданий?
- 89
- 00:11:25,500 --> 00:11:31,020
- Когда меня ждут все эти люди?
- 90
- 00:12:08,180 --> 00:12:11,220
- Страдающие души Подземелья.
- 91
- 00:12:12,100 --> 00:12:16,540
- Я не могу сопротивляться
- притяжению боли вашей! Иду.
- 92
- 00:14:58,700 --> 00:15:04,620
- Гомер поведал нам,
- 93
- 00:15:04,820 --> 00:15:11,520
- как Плутон, царь Преисподней,
- 94
- 00:15:21,460 --> 00:15:27,380
- похитил Персефону у матери
- 95
- 00:15:27,540 --> 00:15:34,192
- и так лишил Землю
- 96
- 00:15:35,060 --> 00:15:41,100
- и всех людей ее весны.
- 97
- 00:16:01,760 --> 00:16:02,760
- Дремлет еще,
- 98
- 00:16:09,060 --> 00:16:14,500
- не смею мешать ей.
- 99
- 00:16:15,370 --> 00:16:21,856
- К груди прижимает
- 100
- 00:16:22,300 --> 00:16:28,700
- нарцисса цветок,
- 101
- 00:16:38,260 --> 00:16:44,603
- чей запах одолел ее
- 102
- 00:16:47,540 --> 00:16:54,176
- и заставил сострадать теням.
- 103
- 00:16:56,860 --> 00:16:57,860
- Дремлет еще,
- 104
- 00:17:04,180 --> 00:17:10,700
- не смею мешать ей.
- 105
- 00:17:12,660 --> 00:17:15,260
- Что это за место?
- 106
- 00:17:18,780 --> 00:17:20,160
- Где я?
- 107
- 00:17:21,380 --> 00:17:25,980
- Ночь только в права вступила
- или уходит скоро?
- 108
- 00:17:29,300 --> 00:17:32,100
- Здесь ничего никогда не кончается.
- 109
- 00:17:32,460 --> 00:17:39,280
- Все лишь гонятся
- за мимолетной иллюзией.
- 110
- 00:17:40,740 --> 00:17:46,660
- Времени смерть
- жизни позволила длиться вечно.
- 111
- 00:17:47,860 --> 00:17:49,220
- Что я здесь делаю?
- 112
- 00:17:51,060 --> 00:17:56,580
- Теперь ты владычица теней.
- 113
- 00:17:58,180 --> 00:18:01,980
- Что вы здесь делаете, скорбные тени?
- 114
- 00:18:04,784 --> 00:18:10,740
- В глубокую немую думу погруженные,
- 115
- 00:18:11,580 --> 00:18:17,820
- стоим на вечности берегах.
- 116
- 00:18:18,100 --> 00:18:24,540
- В молчании урны наполняем свои
- 117
- 00:18:28,960 --> 00:18:35,860
- водой иллюзий скоротечных,
- 118
- 00:18:38,220 --> 00:18:45,060
- что неустанно льется от весны к весне.
- 119
- 00:19:06,340 --> 00:19:12,660
- Всему конца нет
- и все в погоне за ускользающим обманом.
- 120
- 00:19:13,060 --> 00:19:16,180
- Что сделать я могу,
- чтобы вы были счастливы?
- 121
- 00:19:17,580 --> 00:19:24,460
- Тени не могут быть счастливыми!
- 122
- 00:19:26,350 --> 00:19:31,808
- Не любят и не ненавидят они,
- 123
- 00:19:31,968 --> 00:19:35,792
- у них желаний нет и нет тревог.
- 124
- 00:19:36,060 --> 00:19:42,443
- Единственная цель,
- 125
- 00:19:42,940 --> 00:19:48,900
- что есть у них -
- 126
- 00:19:49,220 --> 00:19:56,060
- выражать тягу к жизни неразрешимую.
- 127
- 00:20:00,260 --> 00:20:07,140
- Поговори, поговори с нами о весне,
- бессмертная Персефона!
- 128
- 00:20:17,060 --> 00:20:21,540
- Деметра, моя мать!
- Как прекрасна жизнь была
- 129
- 00:20:21,700 --> 00:20:28,460
- когда смех наш сплетался
- с шелестом и ароматом цветов!
- 130
- 00:20:31,056 --> 00:20:36,260
- Здесь, в царстве подземельном,
- вдали от тебя,
- 131
- 00:20:36,540 --> 00:20:43,424
- цветы бледные цветут везде,
- куда бы взор я ни направила.
- 132
- 00:20:44,720 --> 00:20:49,504
- Цветут белые розы в сумраке
- на берегах Леты тихой.
- 133
- 00:20:50,820 --> 00:20:57,632
- Тени любуются бледным,
- смутным отражением
- 134
- 00:20:57,824 --> 00:20:59,980
- весны подземной.
- 135
- 00:21:03,616 --> 00:21:09,940
- Говори, Персефона! Говори, говори!
- 136
- 00:21:49,060 --> 00:21:50,780
- Кто зовет меня?
- 137
- 00:21:51,900 --> 00:21:56,580
- Плутон.
- 138
- 00:22:05,980 --> 00:22:11,580
- Персефона, но ты пришла
- владычицею быть,
- 139
- 00:22:13,100 --> 00:22:17,820
- а не сестрою милосердия!
- 140
- 00:22:18,060 --> 00:22:24,592
- Нет места жалости здесь.
- 141
- 00:22:34,980 --> 00:22:41,300
- От судьбы не ускользнет никто!
- 142
- 00:22:41,568 --> 00:22:44,540
- Никто, и даже бог!
- 143
- 00:22:46,220 --> 00:22:52,992
- Твоя судьба - быть королевой!
- Смирись с такой судьбой!
- 144
- 00:22:53,983 --> 00:23:00,883
- Чтобы забыть об этой жалости порочной,
- 145
- 00:23:02,000 --> 00:23:05,220
- выпей из Леты!
- 146
- 00:23:06,112 --> 00:23:12,940
- Подземный мир дарит тебе
- все сокровища -
- 147
- 00:23:14,060 --> 00:23:18,020
- надземные и здешние.
- 148
- 00:25:40,860 --> 00:25:44,340
- Нет! Убери прочь драгоценности!
- 149
- 00:25:45,700 --> 00:25:51,100
- Всего милее мне букет
- из нежных полевых цветов.
- 150
- 00:25:52,208 --> 00:25:58,540
- Меркурий, ну же!
- 151
- 00:25:59,060 --> 00:26:05,820
- Выйди на свет дневной!
- 152
- 00:26:06,900 --> 00:26:13,800
- Прибыл Меркурий, вестник мудрый!
- 153
- 00:26:33,552 --> 00:26:40,260
- Персефона, в растерянности,
- отвергает то, что ей нравится.
- 154
- 00:26:41,210 --> 00:26:48,110
- Но надеется Меркурий,
- что когда вспомнит она о матери своей,
- 155
- 00:26:49,100 --> 00:26:54,900
- тут же принять плод согласится.
- 156
- 00:26:55,440 --> 00:27:01,940
- На ветке раскачивается он,
- напоминает видом своим
- 157
- 00:27:02,180 --> 00:27:05,740
- о муках Тантала.
- 158
- 00:27:06,048 --> 00:27:10,580
- Меркурий срывает гранат, убедившись,
- 159
- 00:27:11,500 --> 00:27:14,500
- что солнца светом он напоен.
- 160
- 00:27:16,032 --> 00:27:20,940
- Дает он его в руки Персефоне.
- 161
- 00:27:21,080 --> 00:27:26,928
- Удивлена она увидеть плод лета
- в тьмы обители.
- 162
- 00:27:27,100 --> 00:27:32,016
- Луч света, напоминающий ей,
- 163
- 00:27:32,260 --> 00:27:37,184
- томящейся в темнице,
- о радостях земных,
- 164
- 00:27:37,420 --> 00:27:41,940
- об удовольствиях искрящихся.
- 165
- 00:27:42,820 --> 00:27:49,340
- Уже не так строга и осторожна,
- 166
- 00:27:49,660 --> 00:27:53,380
- желанию та уступает...
- 167
- 00:27:53,740 --> 00:27:59,340
- и кусает сочный гранат.
- 168
- 00:28:00,060 --> 00:28:06,700
- Тотчас же Меркурий исчезает,
- расплывается Плутон в улыбке.
- 169
- 00:28:13,060 --> 00:28:19,620
- Где я? Что я наделала?
- Откуда это беспокойство? Сестры!
- 170
- 00:28:21,280 --> 00:28:27,140
- Граната вкус мне напомнил
- Землю, что оставила я.
- 171
- 00:28:28,463 --> 00:28:35,300
- Взгляни в бутон нарцисса
- 172
- 00:28:39,220 --> 00:28:45,660
- и, быть может, ты увидишь
- 173
- 00:28:47,140 --> 00:28:52,883
- покинутую Землю,
- 174
- 00:28:55,860 --> 00:29:02,656
- опустевшие луга и твою бедную мать.
- 175
- 00:29:03,740 --> 00:29:09,860
- Как и тогда, в тот роковой момент,
- 176
- 00:29:12,860 --> 00:29:19,760
- случится ли тебе взглянуть
- 177
- 00:29:22,020 --> 00:29:28,700
- в оставленный, чужой мир?
- 178
- 00:29:32,980 --> 00:29:38,340
- Верные тени, подойдите и ответьте мне,
- 179
- 00:29:39,780 --> 00:29:45,580
- Цветок, что краше всех, весны видение,
- 180
- 00:29:45,860 --> 00:29:52,380
- что принесла я в мир загробный.
- Если склонюсь над ним я и задам вопрос,
- 181
- 00:29:52,820 --> 00:29:54,752
- он скажет правду?
- 182
- 00:30:06,020 --> 00:30:11,300
- Зима.
- 183
- 00:30:16,700 --> 00:30:23,600
- Что же случилось с любовью, с песнями
- и всем, что появляется с весной?
- 184
- 00:30:24,820 --> 00:30:27,984
- Я вижу лишь сухие, мертвые листья,
- 185
- 00:30:28,730 --> 00:30:33,216
- бесцветные луга, бесплодные поля,
- 186
- 00:30:33,620 --> 00:30:36,820
- тоскуют они страшно
- о весенних днях былых.
- 187
- 00:30:39,020 --> 00:30:45,760
- Свирели пастухов не радуют нас больше
- музыкой задорной.
- 188
- 00:30:49,540 --> 00:30:54,100
- Скорбь и горе повсюду,
- 189
- 00:30:54,940 --> 00:30:59,420
- всё ждет весну отчаянно.
- 190
- 00:31:03,020 --> 00:31:07,660
- Но ты и есть весна!
- 191
- 00:31:10,780 --> 00:31:14,620
- Ах, отчего же голоса ваши
- столь трагичны!
- 192
- 00:31:15,740 --> 00:31:20,180
- Что видишь ты?
- 193
- 00:31:22,060 --> 00:31:24,180
- Реки, в камень обращенные.
- 194
- 00:31:26,260 --> 00:31:32,220
- Не носятся они, не плачут горько.
- Лед заглушил их голоса.
- 195
- 00:31:34,300 --> 00:31:41,184
- В лесу ночном я вижу
- мать свою, одетую в лохмотья.
- 196
- 00:31:41,860 --> 00:31:45,900
- Она блуждает, ища Персефону.
- 197
- 00:31:47,540 --> 00:31:54,180
- Она блуждает, ища Персефону.
- 198
- 00:31:55,780 --> 00:31:59,580
- Пути не разбирая,
- не зная, куда броситься,
- 199
- 00:31:59,860 --> 00:32:04,140
- сквозь ветви продирается
- с факелом в руке.
- 200
- 00:32:06,140 --> 00:32:10,544
- Терна шипы и ветви узловатые?
- 201
- 00:32:11,020 --> 00:32:14,540
- За что вы раздираете ей ноги в кровь?
- 202
- 00:32:16,980 --> 00:32:19,660
- Мама! Остановись! Прекрати поиски!
- 203
- 00:32:20,256 --> 00:32:25,700
- В Аиде дочь твоя теперь!
- Ее ты не ищи.
- 204
- 00:32:28,900 --> 00:32:34,460
- Ах, если бы только слова мои могли...
- 205
- 00:32:34,980 --> 00:32:41,872
- Нет, Персефона.
- Деметра больше не услышит тебя.
- 206
- 00:32:51,740 --> 00:32:58,640
- О, тени несчастные.
- 207
- 00:32:59,780 --> 00:33:06,660
- Даже зима не может длиться вечно.
- 208
- 00:33:07,260 --> 00:33:13,340
- Деметра добралась до Элевсина.
- 209
- 00:33:17,700 --> 00:33:24,020
- И царь его вверил в ее заботу
- 210
- 00:33:25,540 --> 00:33:32,340
- младшего сына своего, Демофонта.
- 211
- 00:33:37,660 --> 00:33:44,560
- Брат его, Триптолем,
- вскорости сам станет царем.
- 212
- 00:33:47,500 --> 00:33:51,220
- Деметра наклоняется
- над очагом, что ярко полыхает.
- 213
- 00:33:51,580 --> 00:33:57,180
- Я вижу... вижу,
- как качает она колыбель!
- 214
- 00:34:01,900 --> 00:34:07,940
- Неужто ты надеешься спасти его
- от участи, грозящей людям всем?
- 215
- 00:34:08,432 --> 00:34:15,332
- Надеешься, неужто,
- смертного в бога превратить?
- 216
- 00:34:17,380 --> 00:34:24,140
- Кормит она его не молоком,
- 217
- 00:34:25,140 --> 00:34:31,820
- а нектаром и амброзией.
- 218
- 00:34:34,060 --> 00:34:40,860
- И вот растет дитя и миру улыбается.
- 219
- 00:34:44,460 --> 00:34:50,700
- И возвращается надежда в сердца наши!
- 220
- 00:34:55,520 --> 00:34:59,664
- Качает его мать моя,
- 221
- 00:34:59,900 --> 00:35:03,540
- будто на волнах морских!
- 222
- 00:35:03,900 --> 00:35:07,168
- Вдыхает он соленый воздух,
- 223
- 00:35:07,340 --> 00:35:11,220
- ребенка нагого она подставляет
- соленым каплям морским и ветру.
- 224
- 00:35:11,700 --> 00:35:17,424
- Как прекрасен он! Как здоров и весел!
- 225
- 00:35:17,888 --> 00:35:21,100
- С восторгом принимает он
- смертность свою!
- 226
- 00:35:22,032 --> 00:35:26,100
- Демофонт, приветствую тебя!
- Помолись за душу мою.
- 227
- 00:35:26,780 --> 00:35:30,340
- Благодаря тебе будет Земля
- снова в цвету!
- 228
- 00:35:30,700 --> 00:35:33,780
- Ты научишь род людской вспахивать поля,
- 229
- 00:35:33,936 --> 00:35:36,940
- как тому научит тебя моя мать.
- 230
- 00:35:37,088 --> 00:35:43,020
- Стараниями твоими
- 231
- 00:35:43,780 --> 00:35:48,260
- Персефона сможет вновь увидеть свет.
- 232
- 00:35:48,540 --> 00:35:52,620
- Смогу ли я сбежать от ужасов подземных?
- 233
- 00:35:53,020 --> 00:35:56,060
- Смогу ли улыбнуться я еще
- лугам цветущим?
- 234
- 00:35:57,460 --> 00:36:00,420
- Стану ли королевой?
- 235
- 00:36:01,232 --> 00:36:07,900
- Королевой земной весны,
- 236
- 00:36:09,470 --> 00:36:15,696
- а не холодных подземелий!
- 237
- 00:36:21,008 --> 00:36:26,260
- Деметра, ты обнимешь снова
- дочь свою крепко,
- 238
- 00:36:26,660 --> 00:36:32,900
- когда в сиянии лучей солнца
- возродится она снова!
- 239
- 00:36:41,140 --> 00:36:46,900
- Ну же! Идем! Откройтесь, врата Смерти!
- 240
- 00:36:47,940 --> 00:36:52,700
- Плутон не остановит нас!
- 241
- 00:36:59,860 --> 00:37:06,752
- В скорости будем любоваться мы
- листьями, зелеными, что ветер ласкает.
- 242
- 00:37:17,310 --> 00:37:24,210
- О, мой земной возлюбленный!
- Сиятельный Триптолем!
- 243
- 00:37:26,780 --> 00:37:32,780
- Ты звал меня... и я пришла!
- 244
- 00:37:39,380 --> 00:37:43,180
- Тебе принадлежу я. И я люблю тебя!
- 245
- 00:39:32,620 --> 00:39:39,424
- Гомер поведал нам,
- 246
- 00:39:43,220 --> 00:39:50,120
- как Демофонта труд
- 247
- 00:39:53,300 --> 00:40:00,144
- вернул к матери Персефону,
- 248
- 00:40:02,840 --> 00:40:09,616
- а на Землю - весну.
- 249
- 00:40:21,420 --> 00:40:24,260
- И на холме,
- 250
- 00:40:24,940 --> 00:40:31,620
- с которого видны и прошлое, и будущее,
- 251
- 00:40:40,848 --> 00:40:47,748
- возвели греки храм Деметре.
- 252
- 00:40:50,900 --> 00:40:55,620
- Смотрит она,
- 253
- 00:40:58,700 --> 00:41:05,584
- как шумная и радостная толпа
- к нему приблизилась.
- 254
- 00:41:10,540 --> 00:41:16,940
- Рядом с ней - Триптолем
- 255
- 00:41:17,420 --> 00:41:24,020
- в руках его сверкающий серп.
- 256
- 00:41:26,180 --> 00:41:32,683
- За ними - свита верных нимф.
- 257
- 00:41:48,903 --> 00:41:54,780
- Придите, земные дети!
- 258
- 00:41:57,168 --> 00:42:03,700
- Придите, земные дети!
- 259
- 00:42:08,704 --> 00:42:15,540
- Встречайте, дочери богов!
- 260
- 00:42:26,700 --> 00:42:33,163
- Мы принесли вам угощения, венки,
- 261
- 00:42:36,700 --> 00:42:42,432
- лилии, крокусы,
- 262
- 00:42:42,860 --> 00:42:48,740
- анемоны, лютики.
- 263
- 00:42:49,180 --> 00:42:53,940
- Букет для Персефоны,
- 264
- 00:42:54,620 --> 00:42:58,620
- Деметре - початки кукурузы.
- 265
- 00:42:58,864 --> 00:43:04,780
- Уж рожь зазолотилась!
- 266
- 00:43:13,540 --> 00:43:19,860
- Деметра, весны владычица,
- 267
- 00:43:20,032 --> 00:43:26,780
- даруй нам милость свою и спокойствие!
- 268
- 00:43:31,343 --> 00:43:37,460
- Персефона, скорее возвращайся
- 269
- 00:43:37,820 --> 00:43:44,020
- из темницы своей мрачной!
- 270
- 00:43:44,220 --> 00:43:51,120
- Факел зажги, смерти архангел.
- 271
- 00:43:53,040 --> 00:43:57,380
- Деметра уже ждет тебя.
- 272
- 00:43:57,900 --> 00:44:04,460
- Триптолем, сними с нее
- накидку траурную.
- 273
- 00:44:09,460 --> 00:44:16,300
- Разбросай вокруг гроба цветы!
- 274
- 00:44:19,860 --> 00:44:25,140
- Врата, скорей откройтесь!
- 275
- 00:44:26,180 --> 00:44:31,780
- Снова зажгись,
- 276
- 00:44:32,020 --> 00:44:36,900
- пламя угасшее!
- 277
- 00:44:41,620 --> 00:44:47,380
- Весна! Пора тебе вернуться
- 278
- 00:44:49,376 --> 00:44:56,140
- из объятий смерти!
- 279
- 00:45:23,263 --> 00:45:29,620
- Все еще сонная
- 280
- 00:45:32,340 --> 00:45:37,500
- ты выходишь в изумлении
- 281
- 00:45:38,220 --> 00:45:43,580
- из покоев мрачных, Персефона.
- 282
- 00:45:46,060 --> 00:45:50,944
- Поступь нетвердая твоя подводит,
- 283
- 00:45:51,620 --> 00:45:56,140
- ты то и дело клонишься назад.
- 284
- 00:45:57,140 --> 00:46:03,820
- Еще не до конца ты ожила,
- 285
- 00:46:05,980 --> 00:46:11,940
- но пути назад уж нет.
- 286
- 00:46:28,820 --> 00:46:35,184
- Все еще не отпускают тени тебя,
- Персефона.
- 287
- 00:46:42,940 --> 00:46:49,680
- Ты бьешься, будто пойманная в сеть.
- 288
- 00:46:50,943 --> 00:46:56,980
- Но под каждым шагом твоим
- 289
- 00:46:57,232 --> 00:47:03,380
- роза распускается,
- 290
- 00:47:03,980 --> 00:47:08,940
- и рядом песни птиц слышны.
- 291
- 00:47:19,300 --> 00:47:22,580
- Каждое движение несет свободу ото сна.
- 292
- 00:47:24,176 --> 00:47:29,740
- Твой танец - будто песня,
- 293
- 00:47:31,680 --> 00:47:35,380
- спокойно от него и радостно в душе.
- 294
- 00:47:35,648 --> 00:47:42,500
- В солнца лучах кружатся лепестки,
- твоему вторя танцу.
- 295
- 00:48:00,140 --> 00:48:06,420
- Природа заливисто смеется,
- 296
- 00:48:06,980 --> 00:48:13,260
- купаясь в брызгах света.
- 297
- 00:48:14,460 --> 00:48:21,360
- Ты прыгаешь навстречу ей...
- 298
- 00:48:23,340 --> 00:48:28,860
- Но почему же ты молчишь,
- 299
- 00:48:29,300 --> 00:48:35,500
- когда любовь так ждет тебя отчаянно?
- 300
- 00:48:46,176 --> 00:48:51,500
- Скажи же, Персефона.
- 301
- 00:48:52,352 --> 00:48:58,820
- Скажи, что за зимой скрывается?
- 302
- 00:49:04,780 --> 00:49:10,140
- Какой секрет ты принесла
- 303
- 00:49:10,540 --> 00:49:17,392
- из глубины пучины темной?
- 304
- 00:49:24,460 --> 00:49:30,900
- Скажи, скажи нам, что видела ты
- 305
- 00:49:31,620 --> 00:49:34,740
- в мире подземном?
- 306
- 00:49:55,940 --> 00:50:00,780
- Мама, вернулась Персефона.
- 307
- 00:50:01,820 --> 00:50:08,340
- Твой траурный наряд
- вернул цвета, былой блеск, великолепие.
- 308
- 00:50:11,420 --> 00:50:17,860
- Сестры нимфы! Вы бродите
- по сочной молодой траве.
- 309
- 00:50:23,980 --> 00:50:30,860
- Мой земной муж, Триптолем!
- 310
- 00:50:31,504 --> 00:50:38,404
- Пшеница, тобой, вспаханная,
- пышно растет. Смеются на ветру колосья.
- 311
- 00:50:40,580 --> 00:50:43,340
- Не позволяй
- смене времен остановиться.
- 312
- 00:50:45,700 --> 00:50:51,220
- Как день следует за ночью,
- осень должна сменить зима.
- 313
- 00:50:52,192 --> 00:50:57,500
- Я - твоя. Твоя Персефона,
- 314
- 00:51:00,340 --> 00:51:04,260
- но также я принадлежу
- ужасному Плутону.
- 315
- 00:51:04,940 --> 00:51:08,780
- И пусть в объятиях своих
- 316
- 00:51:11,904 --> 00:51:15,620
- ты держал меня, милый Демофонт,
- 317
- 00:51:16,220 --> 00:51:22,540
- я должна покинуть тебя.
- Хоть сердце мое и разрывается от боли.
- 318
- 00:51:23,840 --> 00:51:27,300
- Судьба ждет меня.
- 319
- 00:51:28,980 --> 00:51:34,220
- Я должна уйти в мир теней.
- 320
- 00:51:35,300 --> 00:51:42,200
- Неужто вы думаете, что сердце трепетное
- может покинуть Аид невредимым?
- 321
- 00:51:44,410 --> 00:51:47,776
- Я видела то, что скрывается
- от света дневного.
- 322
- 00:51:48,263 --> 00:51:51,620
- Видела, и забыть теперь не в силах.
- 323
- 00:51:52,940 --> 00:51:57,140
- Меркурий больше не сочтет меня
- столь непокорной.
- 324
- 00:51:57,980 --> 00:52:02,100
- Я никаких не слушаюсь приказов.
- Я сама пойду туда,
- 325
- 00:52:02,820 --> 00:52:06,700
- куда ведет меня любовь.
- 326
- 00:52:07,380 --> 00:52:14,280
- По длинной лестнице спущусь в Аид,
- 327
- 00:52:15,380 --> 00:52:18,740
- в глубину страданий человеческих.
- 328
- 00:53:32,656 --> 00:53:39,480
- И вот ты начинаешь путь свой
- 329
- 00:53:40,640 --> 00:53:47,380
- в печальный подземелья мрак.
- 330
- 00:54:00,543 --> 00:54:07,443
- В руках твоих факел горит ярко,
- 331
- 00:54:11,900 --> 00:54:18,608
- королева бескрайних владений Сна.
- 332
- 00:54:25,103 --> 00:54:32,003
- Неси к теням, страдающим немыслимо,
- 333
- 00:54:38,780 --> 00:54:45,260
- луч света сияющий.
- 334
- 00:54:48,983 --> 00:54:55,460
- Страдания бесчисленные их облегчи,
- 335
- 00:55:04,060 --> 00:55:10,192
- утешь их в их печали
- 336
- 00:55:10,600 --> 00:55:17,344
- толикой нежной ласки.
- 337
- 00:55:19,220 --> 00:55:25,696
- Чтобы весна вернулась,
- 338
- 00:55:27,630 --> 00:55:34,464
- мертвое семя в земле должно лежать.
- 339
- 00:55:46,780 --> 00:55:52,900
- Чтоб возродиться для жатвы обильной
- 340
- 00:55:57,300 --> 00:56:04,180
- золотистым колосом.
- 341
- 00:57:18,900 --> 00:57:22,700
- ПОСТАНОВКА ДЛЯ ТЕЛЕВИДЕНИЯ
- ПИТЕР СЕЛЛАРС
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement