Advertisement
Guest User

Stravinsky - Perséphone - Peter Sellars, Teodor Currentzis, Teatro Real 2012 ru.srt

a guest
Jan 23rd, 2021
64
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 32.69 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:03,520 --> 00:00:06,540
  3. «ПЕРСЕФОНА» ИГОРЯ СТРАВИНСКОГО
  4. ПОЭМА АНДРЕ ЖИДА
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:06,740 --> 00:00:09,300
  8. ПЕРСЕФОНА ДОМИНИК БЛАН
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:09,460 --> 00:00:11,860
  12. ЭВМОЛП ПОЛ ГРОВС
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:12,140 --> 00:00:14,580
  16. ТАНЦОРЫ: ПЕРСЕФОНА - СЭМ САНТИЯ
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:14,860 --> 00:00:17,220
  20. ДЕМЕТРА - ЧАМВАН СОДАЧИВИ
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:17,380 --> 00:00:19,900
  24. ПЛУТОН - КХОН ЧАНСИТИКА
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:20,140 --> 00:00:22,624
  28. МУРКУРИЙ, ДЕМОФОНТ, ТРИПТОЛЕМ -
  29. НАМ НАРИМ
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:22,780 --> 00:00:25,760
  33. ХОР И ОРКЕСТР ТЕАТРА РЕАЛ
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:25,900 --> 00:00:28,340
  37. РЕЖИССЕР-ПОСТАНОВЩИК
  38. ПИТЕР СЕЛЛАРС
  39.  
  40. 10
  41. 00:00:28,580 --> 00:00:31,060
  42. ДИРИЖЕР-ПОСТАНОВЩИК
  43. ТЕОДОР КУРЕНТЗИС
  44.  
  45. 11
  46. 00:00:40,020 --> 00:00:46,260
  47. Богиня с тысячей имен,
  48.  
  49. 12
  50. 00:00:46,780 --> 00:00:53,680
  51. могучая Деметра!
  52.  
  53. 13
  54. 00:00:54,220 --> 00:01:01,120
  55. Ты даришь плодородие земле,
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:09,620 --> 00:01:16,500
  59. ты кормишь нас хлебом,
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:18,340 --> 00:01:24,764
  63. мы собрались отпраздновать
  64. твои щедроты
  65.  
  66. 16
  67. 00:01:27,620 --> 00:01:34,520
  68. всем честным народом.
  69.  
  70. 17
  71. 00:01:36,860 --> 00:01:43,580
  72. Дочь любимую, Персефону,
  73.  
  74. 18
  75. 00:01:44,660 --> 00:01:51,560
  76. ты отдала на землю,
  77. в ласку и заботу нимф.
  78.  
  79. 19
  80. 00:01:52,820 --> 00:01:59,300
  81. С ней приходит к нам весна,
  82.  
  83. 20
  84. 00:02:03,460 --> 00:02:10,192
  85. в цветах душистых утопающая.
  86.  
  87. 21
  88. 00:02:11,660 --> 00:02:15,456
  89. Гомер нам рассказал,
  90.  
  91. 22
  92. 00:02:16,140 --> 00:02:19,856
  93. как украли у тебя
  94.  
  95. 23
  96. 00:02:20,060 --> 00:02:26,912
  97. Персефону, дочь милую.
  98.  
  99. 24
  100. 00:02:45,060 --> 00:02:46,624
  101. Просим!
  102.  
  103. 25
  104. 00:02:47,312 --> 00:02:50,300
  105. Просим, останься с нами,
  106.  
  107. 26
  108. 00:02:50,580 --> 00:02:54,420
  109. останься с нами, принцесса Персефона!
  110.  
  111. 27
  112. 00:02:54,980 --> 00:03:01,820
  113. Останься ради матери твоей, Деметры,
  114. весны владычицы,
  115.  
  116. 28
  117. 00:03:02,180 --> 00:03:06,620
  118. что тебя под опеку нашу оставила.
  119.  
  120. 29
  121. 00:03:06,900 --> 00:03:13,660
  122. Среди цветов и ласковых ручьев
  123. и нежных прикосновений ветра.
  124.  
  125. 30
  126. 00:03:15,860 --> 00:03:18,740
  127. Гляди, как солнца смех
  128. звенит в быстрой воде!
  129.  
  130. 31
  131. 00:03:19,024 --> 00:03:24,740
  132. Останься, останься с нами,
  133. принцесса Персефона
  134.  
  135. 32
  136. 00:03:24,896 --> 00:03:29,820
  137. и насладись восторгом этим бесконечным!
  138.  
  139. 33
  140. 00:03:30,100 --> 00:03:36,740
  141. Была лишь тьма,
  142. ну а теперь настало утро первое!
  143.  
  144. 34
  145. 00:03:40,700 --> 00:03:44,260
  146. Ветер нежно ласкает лепестки цветов.
  147.  
  148. 35
  149. 00:03:45,296 --> 00:03:51,620
  150. Иди и поиграй с нами.
  151. Поиграй с нами, Персефона!
  152.  
  153. 36
  154. 00:03:52,660 --> 00:03:57,104
  155. Ветер нежно ласкает лепестки цветов.
  156.  
  157. 37
  158. 00:03:57,260 --> 00:04:04,160
  159. Была лишь тьма,
  160. ну а теперь настало утро первое!
  161.  
  162. 38
  163. 00:04:04,700 --> 00:04:08,460
  164. Всё радостно вздыхает!
  165.  
  166. 39
  167. 00:04:09,220 --> 00:04:13,460
  168. Всё радостно смеется,
  169. в воде и на земле.
  170.  
  171. 40
  172. 00:04:13,700 --> 00:04:18,700
  173. Поиграй с нами, Персефона!
  174.  
  175. 41
  176. 00:04:19,020 --> 00:04:23,300
  177. Скорее, бежим играть!
  178.  
  179. 42
  180. 00:04:23,940 --> 00:04:29,660
  181. Ветер нежно ласкает лепестки цветов.
  182.  
  183. 43
  184. 00:04:31,660 --> 00:04:37,340
  185. Я внимаю всеми фибрами души
  186. песне утра первого!
  187.  
  188. 44
  189. 00:04:38,400 --> 00:04:43,300
  190. Утра игривая веселость!
  191.  
  192. 45
  193. 00:04:43,540 --> 00:04:48,540
  194. Источают нектар
  195. лепестки восходящего солнца.
  196.  
  197. 46
  198. 00:04:48,700 --> 00:04:54,624
  199. Внемли совету доброму,
  200.  
  201. 47
  202. 00:04:54,800 --> 00:05:00,180
  203. пусть будущее течет через тебя,
  204.  
  205. 48
  206. 00:05:00,780 --> 00:05:03,940
  207. как теплый ручей.
  208.  
  209. 49
  210. 00:05:56,900 --> 00:06:01,420
  211. Как нежна ласка дня нового!
  212.  
  213. 50
  214. 00:06:02,180 --> 00:06:07,660
  215. И даже сердце осторожное
  216. спешит любви поддаться.
  217.  
  218. 51
  219. 00:06:08,270 --> 00:06:15,170
  220. Крокус, анемон и гиацинт,
  221.  
  222. 52
  223. 00:06:15,648 --> 00:06:22,500
  224. вербена, лилия, ирис.
  225.  
  226. 53
  227. 00:06:23,060 --> 00:06:27,500
  228. Прекрасны первые цветы весны!
  229.  
  230. 54
  231. 00:06:28,300 --> 00:06:33,420
  232. Из всех цветов
  233.  
  234. 55
  235. 00:06:33,940 --> 00:06:38,100
  236. чудеснее всего нарцисс!
  237.  
  238. 56
  239. 00:06:38,380 --> 00:06:43,100
  240. Тот, кто над чашечкой его склоняется,
  241.  
  242. 57
  243. 00:06:43,260 --> 00:06:46,620
  244. вдыхая нежный аромат,
  245.  
  246. 58
  247. 00:06:46,980 --> 00:06:52,784
  248. способен окажется
  249. в подземный мир взглянуть!
  250.  
  251. 59
  252. 00:06:52,980 --> 00:06:59,780
  253. О, не гонись за тем, что слишком рьяно
  254. притягивает взор!
  255.  
  256. 60
  257. 00:07:03,060 --> 00:07:06,820
  258. Держись подальше от нарциссов!
  259.  
  260. 61
  261. 00:07:07,140 --> 00:07:12,620
  262. Тот, кто над чашечкой его склоняется,
  263.  
  264. 62
  265. 00:07:12,784 --> 00:07:16,900
  266. вдыхая нежный аромат,
  267.  
  268. 63
  269. 00:07:17,220 --> 00:07:23,580
  270. способен окажется
  271. в подземный мир взглянуть!
  272.  
  273. 64
  274. 00:07:44,384 --> 00:07:51,180
  275. Я вижу горестные черные тени,
  276. над лугом бродящие.
  277.  
  278. 65
  279. 00:07:51,583 --> 00:07:54,943
  280. Горестно и жалобно
  281. они плывут бесцельно.
  282.  
  283. 66
  284. 00:07:59,220 --> 00:08:05,940
  285. Как безнадежно... блуждают люди
  286.  
  287. 67
  288. 00:08:07,740 --> 00:08:11,300
  289. тоскливо и апатично.
  290.  
  291. 68
  292. 00:08:27,220 --> 00:08:31,140
  293. Не срывай цветок, Персефона!
  294.  
  295. 69
  296. 00:08:31,300 --> 00:08:37,180
  297. О, не гонись за тем, что слишком рьяно
  298. притягивает взор!
  299.  
  300. 70
  301. 00:08:40,100 --> 00:08:47,000
  302. Иди и поиграй с нами, Персефона!
  303.  
  304. 71
  305. 00:08:49,820 --> 00:08:56,460
  306. Персефона, люди ждут тебя!
  307.  
  308. 72
  309. 00:08:57,860 --> 00:09:03,860
  310. Несчастные, горем убитые,
  311.  
  312. 73
  313. 00:09:04,500 --> 00:09:11,380
  314. надежды не знающие,
  315.  
  316. 74
  317. 00:09:13,300 --> 00:09:20,000
  318. не ведающие радости весны.
  319.  
  320. 75
  321. 00:09:22,736 --> 00:09:29,616
  322. Персефона, люди ждут тебя!
  323.  
  324. 76
  325. 00:09:31,220 --> 00:09:37,980
  326. Твои доверчивость и сострадательность
  327.  
  328. 77
  329. 00:09:39,000 --> 00:09:45,888
  330. сделали тебя женой
  331. Плутона, царя Преисподней.
  332.  
  333. 78
  334. 00:09:47,420 --> 00:09:53,900
  335. Теперь в Аид должна спуститься ты
  336.  
  337. 79
  338. 00:09:54,580 --> 00:10:01,480
  339. и тени утешать.
  340.  
  341. 80
  342. 00:10:02,220 --> 00:10:07,664
  343. Ласка и доброта твои
  344.  
  345. 81
  346. 00:10:07,920 --> 00:10:14,300
  347. должны уменьшить
  348. их немыслимые страдания.
  349.  
  350. 82
  351. 00:10:14,740 --> 00:10:20,140
  352. Весной ты будешь для тех,
  353.  
  354. 83
  355. 00:10:20,500 --> 00:10:27,280
  356. в чьем существовании
  357. навек теперь мрак и зима.
  358.  
  359. 84
  360. 00:10:28,700 --> 00:10:33,540
  361. Теперь ты
  362.  
  363. 85
  364. 00:10:34,420 --> 00:10:41,040
  365. будешь навсегда женой теней владыки.
  366.  
  367. 86
  368. 00:11:08,700 --> 00:11:14,660
  369. Нимфы! Сестры мои и верные сподвижницы.
  370.  
  371. 87
  372. 00:11:15,180 --> 00:11:20,700
  373. Как я могу к веселости беспечной вашей
  374. присоединиться,
  375.  
  376. 88
  377. 00:11:21,660 --> 00:11:25,260
  378. когда я видела столько страданий?
  379.  
  380. 89
  381. 00:11:25,500 --> 00:11:31,020
  382. Когда меня ждут все эти люди?
  383.  
  384. 90
  385. 00:12:08,180 --> 00:12:11,220
  386. Страдающие души Подземелья.
  387.  
  388. 91
  389. 00:12:12,100 --> 00:12:16,540
  390. Я не могу сопротивляться
  391. притяжению боли вашей! Иду.
  392.  
  393. 92
  394. 00:14:58,700 --> 00:15:04,620
  395. Гомер поведал нам,
  396.  
  397. 93
  398. 00:15:04,820 --> 00:15:11,520
  399. как Плутон, царь Преисподней,
  400.  
  401. 94
  402. 00:15:21,460 --> 00:15:27,380
  403. похитил Персефону у матери
  404.  
  405. 95
  406. 00:15:27,540 --> 00:15:34,192
  407. и так лишил Землю
  408.  
  409. 96
  410. 00:15:35,060 --> 00:15:41,100
  411. и всех людей ее весны.
  412.  
  413. 97
  414. 00:16:01,760 --> 00:16:02,760
  415. Дремлет еще,
  416.  
  417. 98
  418. 00:16:09,060 --> 00:16:14,500
  419. не смею мешать ей.
  420.  
  421. 99
  422. 00:16:15,370 --> 00:16:21,856
  423. К груди прижимает
  424.  
  425. 100
  426. 00:16:22,300 --> 00:16:28,700
  427. нарцисса цветок,
  428.  
  429. 101
  430. 00:16:38,260 --> 00:16:44,603
  431. чей запах одолел ее
  432.  
  433. 102
  434. 00:16:47,540 --> 00:16:54,176
  435. и заставил сострадать теням.
  436.  
  437. 103
  438. 00:16:56,860 --> 00:16:57,860
  439. Дремлет еще,
  440.  
  441. 104
  442. 00:17:04,180 --> 00:17:10,700
  443. не смею мешать ей.
  444.  
  445. 105
  446. 00:17:12,660 --> 00:17:15,260
  447. Что это за место?
  448.  
  449. 106
  450. 00:17:18,780 --> 00:17:20,160
  451. Где я?
  452.  
  453. 107
  454. 00:17:21,380 --> 00:17:25,980
  455. Ночь только в права вступила
  456. или уходит скоро?
  457.  
  458. 108
  459. 00:17:29,300 --> 00:17:32,100
  460. Здесь ничего никогда не кончается.
  461.  
  462. 109
  463. 00:17:32,460 --> 00:17:39,280
  464. Все лишь гонятся
  465. за мимолетной иллюзией.
  466.  
  467. 110
  468. 00:17:40,740 --> 00:17:46,660
  469. Времени смерть
  470. жизни позволила длиться вечно.
  471.  
  472. 111
  473. 00:17:47,860 --> 00:17:49,220
  474. Что я здесь делаю?
  475.  
  476. 112
  477. 00:17:51,060 --> 00:17:56,580
  478. Теперь ты владычица теней.
  479.  
  480. 113
  481. 00:17:58,180 --> 00:18:01,980
  482. Что вы здесь делаете, скорбные тени?
  483.  
  484. 114
  485. 00:18:04,784 --> 00:18:10,740
  486. В глубокую немую думу погруженные,
  487.  
  488. 115
  489. 00:18:11,580 --> 00:18:17,820
  490. стоим на вечности берегах.
  491.  
  492. 116
  493. 00:18:18,100 --> 00:18:24,540
  494. В молчании урны наполняем свои
  495.  
  496. 117
  497. 00:18:28,960 --> 00:18:35,860
  498. водой иллюзий скоротечных,
  499.  
  500. 118
  501. 00:18:38,220 --> 00:18:45,060
  502. что неустанно льется от весны к весне.
  503.  
  504. 119
  505. 00:19:06,340 --> 00:19:12,660
  506. Всему конца нет
  507. и все в погоне за ускользающим обманом.
  508.  
  509. 120
  510. 00:19:13,060 --> 00:19:16,180
  511. Что сделать я могу,
  512. чтобы вы были счастливы?
  513.  
  514. 121
  515. 00:19:17,580 --> 00:19:24,460
  516. Тени не могут быть счастливыми!
  517.  
  518. 122
  519. 00:19:26,350 --> 00:19:31,808
  520. Не любят и не ненавидят они,
  521.  
  522. 123
  523. 00:19:31,968 --> 00:19:35,792
  524. у них желаний нет и нет тревог.
  525.  
  526. 124
  527. 00:19:36,060 --> 00:19:42,443
  528. Единственная цель,
  529.  
  530. 125
  531. 00:19:42,940 --> 00:19:48,900
  532. что есть у них -
  533.  
  534. 126
  535. 00:19:49,220 --> 00:19:56,060
  536. выражать тягу к жизни неразрешимую.
  537.  
  538. 127
  539. 00:20:00,260 --> 00:20:07,140
  540. Поговори, поговори с нами о весне,
  541. бессмертная Персефона!
  542.  
  543. 128
  544. 00:20:17,060 --> 00:20:21,540
  545. Деметра, моя мать!
  546. Как прекрасна жизнь была
  547.  
  548. 129
  549. 00:20:21,700 --> 00:20:28,460
  550. когда смех наш сплетался
  551. с шелестом и ароматом цветов!
  552.  
  553. 130
  554. 00:20:31,056 --> 00:20:36,260
  555. Здесь, в царстве подземельном,
  556. вдали от тебя,
  557.  
  558. 131
  559. 00:20:36,540 --> 00:20:43,424
  560. цветы бледные цветут везде,
  561. куда бы взор я ни направила.
  562.  
  563. 132
  564. 00:20:44,720 --> 00:20:49,504
  565. Цветут белые розы в сумраке
  566. на берегах Леты тихой.
  567.  
  568. 133
  569. 00:20:50,820 --> 00:20:57,632
  570. Тени любуются бледным,
  571. смутным отражением
  572.  
  573. 134
  574. 00:20:57,824 --> 00:20:59,980
  575. весны подземной.
  576.  
  577. 135
  578. 00:21:03,616 --> 00:21:09,940
  579. Говори, Персефона! Говори, говори!
  580.  
  581. 136
  582. 00:21:49,060 --> 00:21:50,780
  583. Кто зовет меня?
  584.  
  585. 137
  586. 00:21:51,900 --> 00:21:56,580
  587. Плутон.
  588.  
  589. 138
  590. 00:22:05,980 --> 00:22:11,580
  591. Персефона, но ты пришла
  592. владычицею быть,
  593.  
  594. 139
  595. 00:22:13,100 --> 00:22:17,820
  596. а не сестрою милосердия!
  597.  
  598. 140
  599. 00:22:18,060 --> 00:22:24,592
  600. Нет места жалости здесь.
  601.  
  602. 141
  603. 00:22:34,980 --> 00:22:41,300
  604. От судьбы не ускользнет никто!
  605.  
  606. 142
  607. 00:22:41,568 --> 00:22:44,540
  608. Никто, и даже бог!
  609.  
  610. 143
  611. 00:22:46,220 --> 00:22:52,992
  612. Твоя судьба - быть королевой!
  613. Смирись с такой судьбой!
  614.  
  615. 144
  616. 00:22:53,983 --> 00:23:00,883
  617. Чтобы забыть об этой жалости порочной,
  618.  
  619. 145
  620. 00:23:02,000 --> 00:23:05,220
  621. выпей из Леты!
  622.  
  623. 146
  624. 00:23:06,112 --> 00:23:12,940
  625. Подземный мир дарит тебе
  626. все сокровища -
  627.  
  628. 147
  629. 00:23:14,060 --> 00:23:18,020
  630. надземные и здешние.
  631.  
  632. 148
  633. 00:25:40,860 --> 00:25:44,340
  634. Нет! Убери прочь драгоценности!
  635.  
  636. 149
  637. 00:25:45,700 --> 00:25:51,100
  638. Всего милее мне букет
  639. из нежных полевых цветов.
  640.  
  641. 150
  642. 00:25:52,208 --> 00:25:58,540
  643. Меркурий, ну же!
  644.  
  645. 151
  646. 00:25:59,060 --> 00:26:05,820
  647. Выйди на свет дневной!
  648.  
  649. 152
  650. 00:26:06,900 --> 00:26:13,800
  651. Прибыл Меркурий, вестник мудрый!
  652.  
  653. 153
  654. 00:26:33,552 --> 00:26:40,260
  655. Персефона, в растерянности,
  656. отвергает то, что ей нравится.
  657.  
  658. 154
  659. 00:26:41,210 --> 00:26:48,110
  660. Но надеется Меркурий,
  661. что когда вспомнит она о матери своей,
  662.  
  663. 155
  664. 00:26:49,100 --> 00:26:54,900
  665. тут же принять плод согласится.
  666.  
  667. 156
  668. 00:26:55,440 --> 00:27:01,940
  669. На ветке раскачивается он,
  670. напоминает видом своим
  671.  
  672. 157
  673. 00:27:02,180 --> 00:27:05,740
  674. о муках Тантала.
  675.  
  676. 158
  677. 00:27:06,048 --> 00:27:10,580
  678. Меркурий срывает гранат, убедившись,
  679.  
  680. 159
  681. 00:27:11,500 --> 00:27:14,500
  682. что солнца светом он напоен.
  683.  
  684. 160
  685. 00:27:16,032 --> 00:27:20,940
  686. Дает он его в руки Персефоне.
  687.  
  688. 161
  689. 00:27:21,080 --> 00:27:26,928
  690. Удивлена она увидеть плод лета
  691. в тьмы обители.
  692.  
  693. 162
  694. 00:27:27,100 --> 00:27:32,016
  695. Луч света, напоминающий ей,
  696.  
  697. 163
  698. 00:27:32,260 --> 00:27:37,184
  699. томящейся в темнице,
  700. о радостях земных,
  701.  
  702. 164
  703. 00:27:37,420 --> 00:27:41,940
  704. об удовольствиях искрящихся.
  705.  
  706. 165
  707. 00:27:42,820 --> 00:27:49,340
  708. Уже не так строга и осторожна,
  709.  
  710. 166
  711. 00:27:49,660 --> 00:27:53,380
  712. желанию та уступает...
  713.  
  714. 167
  715. 00:27:53,740 --> 00:27:59,340
  716. и кусает сочный гранат.
  717.  
  718. 168
  719. 00:28:00,060 --> 00:28:06,700
  720. Тотчас же Меркурий исчезает,
  721. расплывается Плутон в улыбке.
  722.  
  723. 169
  724. 00:28:13,060 --> 00:28:19,620
  725. Где я? Что я наделала?
  726. Откуда это беспокойство? Сестры!
  727.  
  728. 170
  729. 00:28:21,280 --> 00:28:27,140
  730. Граната вкус мне напомнил
  731. Землю, что оставила я.
  732.  
  733. 171
  734. 00:28:28,463 --> 00:28:35,300
  735. Взгляни в бутон нарцисса
  736.  
  737. 172
  738. 00:28:39,220 --> 00:28:45,660
  739. и, быть может, ты увидишь
  740.  
  741. 173
  742. 00:28:47,140 --> 00:28:52,883
  743. покинутую Землю,
  744.  
  745. 174
  746. 00:28:55,860 --> 00:29:02,656
  747. опустевшие луга и твою бедную мать.
  748.  
  749. 175
  750. 00:29:03,740 --> 00:29:09,860
  751. Как и тогда, в тот роковой момент,
  752.  
  753. 176
  754. 00:29:12,860 --> 00:29:19,760
  755. случится ли тебе взглянуть
  756.  
  757. 177
  758. 00:29:22,020 --> 00:29:28,700
  759. в оставленный, чужой мир?
  760.  
  761. 178
  762. 00:29:32,980 --> 00:29:38,340
  763. Верные тени, подойдите и ответьте мне,
  764.  
  765. 179
  766. 00:29:39,780 --> 00:29:45,580
  767. Цветок, что краше всех, весны видение,
  768.  
  769. 180
  770. 00:29:45,860 --> 00:29:52,380
  771. что принесла я в мир загробный.
  772. Если склонюсь над ним я и задам вопрос,
  773.  
  774. 181
  775. 00:29:52,820 --> 00:29:54,752
  776. он скажет правду?
  777.  
  778. 182
  779. 00:30:06,020 --> 00:30:11,300
  780. Зима.
  781.  
  782. 183
  783. 00:30:16,700 --> 00:30:23,600
  784. Что же случилось с любовью, с песнями
  785. и всем, что появляется с весной?
  786.  
  787. 184
  788. 00:30:24,820 --> 00:30:27,984
  789. Я вижу лишь сухие, мертвые листья,
  790.  
  791. 185
  792. 00:30:28,730 --> 00:30:33,216
  793. бесцветные луга, бесплодные поля,
  794.  
  795. 186
  796. 00:30:33,620 --> 00:30:36,820
  797. тоскуют они страшно
  798. о весенних днях былых.
  799.  
  800. 187
  801. 00:30:39,020 --> 00:30:45,760
  802. Свирели пастухов не радуют нас больше
  803. музыкой задорной.
  804.  
  805. 188
  806. 00:30:49,540 --> 00:30:54,100
  807. Скорбь и горе повсюду,
  808.  
  809. 189
  810. 00:30:54,940 --> 00:30:59,420
  811. всё ждет весну отчаянно.
  812.  
  813. 190
  814. 00:31:03,020 --> 00:31:07,660
  815. Но ты и есть весна!
  816.  
  817. 191
  818. 00:31:10,780 --> 00:31:14,620
  819. Ах, отчего же голоса ваши
  820. столь трагичны!
  821.  
  822. 192
  823. 00:31:15,740 --> 00:31:20,180
  824. Что видишь ты?
  825.  
  826. 193
  827. 00:31:22,060 --> 00:31:24,180
  828. Реки, в камень обращенные.
  829.  
  830. 194
  831. 00:31:26,260 --> 00:31:32,220
  832. Не носятся они, не плачут горько.
  833. Лед заглушил их голоса.
  834.  
  835. 195
  836. 00:31:34,300 --> 00:31:41,184
  837. В лесу ночном я вижу
  838. мать свою, одетую в лохмотья.
  839.  
  840. 196
  841. 00:31:41,860 --> 00:31:45,900
  842. Она блуждает, ища Персефону.
  843.  
  844. 197
  845. 00:31:47,540 --> 00:31:54,180
  846. Она блуждает, ища Персефону.
  847.  
  848. 198
  849. 00:31:55,780 --> 00:31:59,580
  850. Пути не разбирая,
  851. не зная, куда броситься,
  852.  
  853. 199
  854. 00:31:59,860 --> 00:32:04,140
  855. сквозь ветви продирается
  856. с факелом в руке.
  857.  
  858. 200
  859. 00:32:06,140 --> 00:32:10,544
  860. Терна шипы и ветви узловатые?
  861.  
  862. 201
  863. 00:32:11,020 --> 00:32:14,540
  864. За что вы раздираете ей ноги в кровь?
  865.  
  866. 202
  867. 00:32:16,980 --> 00:32:19,660
  868. Мама! Остановись! Прекрати поиски!
  869.  
  870. 203
  871. 00:32:20,256 --> 00:32:25,700
  872. В Аиде дочь твоя теперь!
  873. Ее ты не ищи.
  874.  
  875. 204
  876. 00:32:28,900 --> 00:32:34,460
  877. Ах, если бы только слова мои могли...
  878.  
  879. 205
  880. 00:32:34,980 --> 00:32:41,872
  881. Нет, Персефона.
  882. Деметра больше не услышит тебя.
  883.  
  884. 206
  885. 00:32:51,740 --> 00:32:58,640
  886. О, тени несчастные.
  887.  
  888. 207
  889. 00:32:59,780 --> 00:33:06,660
  890. Даже зима не может длиться вечно.
  891.  
  892. 208
  893. 00:33:07,260 --> 00:33:13,340
  894. Деметра добралась до Элевсина.
  895.  
  896. 209
  897. 00:33:17,700 --> 00:33:24,020
  898. И царь его вверил в ее заботу
  899.  
  900. 210
  901. 00:33:25,540 --> 00:33:32,340
  902. младшего сына своего, Демофонта.
  903.  
  904. 211
  905. 00:33:37,660 --> 00:33:44,560
  906. Брат его, Триптолем,
  907. вскорости сам станет царем.
  908.  
  909. 212
  910. 00:33:47,500 --> 00:33:51,220
  911. Деметра наклоняется
  912. над очагом, что ярко полыхает.
  913.  
  914. 213
  915. 00:33:51,580 --> 00:33:57,180
  916. Я вижу... вижу,
  917. как качает она колыбель!
  918.  
  919. 214
  920. 00:34:01,900 --> 00:34:07,940
  921. Неужто ты надеешься спасти его
  922. от участи, грозящей людям всем?
  923.  
  924. 215
  925. 00:34:08,432 --> 00:34:15,332
  926. Надеешься, неужто,
  927. смертного в бога превратить?
  928.  
  929. 216
  930. 00:34:17,380 --> 00:34:24,140
  931. Кормит она его не молоком,
  932.  
  933. 217
  934. 00:34:25,140 --> 00:34:31,820
  935. а нектаром и амброзией.
  936.  
  937. 218
  938. 00:34:34,060 --> 00:34:40,860
  939. И вот растет дитя и миру улыбается.
  940.  
  941. 219
  942. 00:34:44,460 --> 00:34:50,700
  943. И возвращается надежда в сердца наши!
  944.  
  945. 220
  946. 00:34:55,520 --> 00:34:59,664
  947. Качает его мать моя,
  948.  
  949. 221
  950. 00:34:59,900 --> 00:35:03,540
  951. будто на волнах морских!
  952.  
  953. 222
  954. 00:35:03,900 --> 00:35:07,168
  955. Вдыхает он соленый воздух,
  956.  
  957. 223
  958. 00:35:07,340 --> 00:35:11,220
  959. ребенка нагого она подставляет
  960. соленым каплям морским и ветру.
  961.  
  962. 224
  963. 00:35:11,700 --> 00:35:17,424
  964. Как прекрасен он! Как здоров и весел!
  965.  
  966. 225
  967. 00:35:17,888 --> 00:35:21,100
  968. С восторгом принимает он
  969. смертность свою!
  970.  
  971. 226
  972. 00:35:22,032 --> 00:35:26,100
  973. Демофонт, приветствую тебя!
  974. Помолись за душу мою.
  975.  
  976. 227
  977. 00:35:26,780 --> 00:35:30,340
  978. Благодаря тебе будет Земля
  979. снова в цвету!
  980.  
  981. 228
  982. 00:35:30,700 --> 00:35:33,780
  983. Ты научишь род людской вспахивать поля,
  984.  
  985. 229
  986. 00:35:33,936 --> 00:35:36,940
  987. как тому научит тебя моя мать.
  988.  
  989. 230
  990. 00:35:37,088 --> 00:35:43,020
  991. Стараниями твоими
  992.  
  993. 231
  994. 00:35:43,780 --> 00:35:48,260
  995. Персефона сможет вновь увидеть свет.
  996.  
  997. 232
  998. 00:35:48,540 --> 00:35:52,620
  999. Смогу ли я сбежать от ужасов подземных?
  1000.  
  1001. 233
  1002. 00:35:53,020 --> 00:35:56,060
  1003. Смогу ли улыбнуться я еще
  1004. лугам цветущим?
  1005.  
  1006. 234
  1007. 00:35:57,460 --> 00:36:00,420
  1008. Стану ли королевой?
  1009.  
  1010. 235
  1011. 00:36:01,232 --> 00:36:07,900
  1012. Королевой земной весны,
  1013.  
  1014. 236
  1015. 00:36:09,470 --> 00:36:15,696
  1016. а не холодных подземелий!
  1017.  
  1018. 237
  1019. 00:36:21,008 --> 00:36:26,260
  1020. Деметра, ты обнимешь снова
  1021. дочь свою крепко,
  1022.  
  1023. 238
  1024. 00:36:26,660 --> 00:36:32,900
  1025. когда в сиянии лучей солнца
  1026. возродится она снова!
  1027.  
  1028. 239
  1029. 00:36:41,140 --> 00:36:46,900
  1030. Ну же! Идем! Откройтесь, врата Смерти!
  1031.  
  1032. 240
  1033. 00:36:47,940 --> 00:36:52,700
  1034. Плутон не остановит нас!
  1035.  
  1036. 241
  1037. 00:36:59,860 --> 00:37:06,752
  1038. В скорости будем любоваться мы
  1039. листьями, зелеными, что ветер ласкает.
  1040.  
  1041. 242
  1042. 00:37:17,310 --> 00:37:24,210
  1043. О, мой земной возлюбленный!
  1044. Сиятельный Триптолем!
  1045.  
  1046. 243
  1047. 00:37:26,780 --> 00:37:32,780
  1048. Ты звал меня... и я пришла!
  1049.  
  1050. 244
  1051. 00:37:39,380 --> 00:37:43,180
  1052. Тебе принадлежу я. И я люблю тебя!
  1053.  
  1054. 245
  1055. 00:39:32,620 --> 00:39:39,424
  1056. Гомер поведал нам,
  1057.  
  1058. 246
  1059. 00:39:43,220 --> 00:39:50,120
  1060. как Демофонта труд
  1061.  
  1062. 247
  1063. 00:39:53,300 --> 00:40:00,144
  1064. вернул к матери Персефону,
  1065.  
  1066. 248
  1067. 00:40:02,840 --> 00:40:09,616
  1068. а на Землю - весну.
  1069.  
  1070. 249
  1071. 00:40:21,420 --> 00:40:24,260
  1072. И на холме,
  1073.  
  1074. 250
  1075. 00:40:24,940 --> 00:40:31,620
  1076. с которого видны и прошлое, и будущее,
  1077.  
  1078. 251
  1079. 00:40:40,848 --> 00:40:47,748
  1080. возвели греки храм Деметре.
  1081.  
  1082. 252
  1083. 00:40:50,900 --> 00:40:55,620
  1084. Смотрит она,
  1085.  
  1086. 253
  1087. 00:40:58,700 --> 00:41:05,584
  1088. как шумная и радостная толпа
  1089. к нему приблизилась.
  1090.  
  1091. 254
  1092. 00:41:10,540 --> 00:41:16,940
  1093. Рядом с ней - Триптолем
  1094.  
  1095. 255
  1096. 00:41:17,420 --> 00:41:24,020
  1097. в руках его сверкающий серп.
  1098.  
  1099. 256
  1100. 00:41:26,180 --> 00:41:32,683
  1101. За ними - свита верных нимф.
  1102.  
  1103. 257
  1104. 00:41:48,903 --> 00:41:54,780
  1105. Придите, земные дети!
  1106.  
  1107. 258
  1108. 00:41:57,168 --> 00:42:03,700
  1109. Придите, земные дети!
  1110.  
  1111. 259
  1112. 00:42:08,704 --> 00:42:15,540
  1113. Встречайте, дочери богов!
  1114.  
  1115. 260
  1116. 00:42:26,700 --> 00:42:33,163
  1117. Мы принесли вам угощения, венки,
  1118.  
  1119. 261
  1120. 00:42:36,700 --> 00:42:42,432
  1121. лилии, крокусы,
  1122.  
  1123. 262
  1124. 00:42:42,860 --> 00:42:48,740
  1125. анемоны, лютики.
  1126.  
  1127. 263
  1128. 00:42:49,180 --> 00:42:53,940
  1129. Букет для Персефоны,
  1130.  
  1131. 264
  1132. 00:42:54,620 --> 00:42:58,620
  1133. Деметре - початки кукурузы.
  1134.  
  1135. 265
  1136. 00:42:58,864 --> 00:43:04,780
  1137. Уж рожь зазолотилась!
  1138.  
  1139. 266
  1140. 00:43:13,540 --> 00:43:19,860
  1141. Деметра, весны владычица,
  1142.  
  1143. 267
  1144. 00:43:20,032 --> 00:43:26,780
  1145. даруй нам милость свою и спокойствие!
  1146.  
  1147. 268
  1148. 00:43:31,343 --> 00:43:37,460
  1149. Персефона, скорее возвращайся
  1150.  
  1151. 269
  1152. 00:43:37,820 --> 00:43:44,020
  1153. из темницы своей мрачной!
  1154.  
  1155. 270
  1156. 00:43:44,220 --> 00:43:51,120
  1157. Факел зажги, смерти архангел.
  1158.  
  1159. 271
  1160. 00:43:53,040 --> 00:43:57,380
  1161. Деметра уже ждет тебя.
  1162.  
  1163. 272
  1164. 00:43:57,900 --> 00:44:04,460
  1165. Триптолем, сними с нее
  1166. накидку траурную.
  1167.  
  1168. 273
  1169. 00:44:09,460 --> 00:44:16,300
  1170. Разбросай вокруг гроба цветы!
  1171.  
  1172. 274
  1173. 00:44:19,860 --> 00:44:25,140
  1174. Врата, скорей откройтесь!
  1175.  
  1176. 275
  1177. 00:44:26,180 --> 00:44:31,780
  1178. Снова зажгись,
  1179.  
  1180. 276
  1181. 00:44:32,020 --> 00:44:36,900
  1182. пламя угасшее!
  1183.  
  1184. 277
  1185. 00:44:41,620 --> 00:44:47,380
  1186. Весна! Пора тебе вернуться
  1187.  
  1188. 278
  1189. 00:44:49,376 --> 00:44:56,140
  1190. из объятий смерти!
  1191.  
  1192. 279
  1193. 00:45:23,263 --> 00:45:29,620
  1194. Все еще сонная
  1195.  
  1196. 280
  1197. 00:45:32,340 --> 00:45:37,500
  1198. ты выходишь в изумлении
  1199.  
  1200. 281
  1201. 00:45:38,220 --> 00:45:43,580
  1202. из покоев мрачных, Персефона.
  1203.  
  1204. 282
  1205. 00:45:46,060 --> 00:45:50,944
  1206. Поступь нетвердая твоя подводит,
  1207.  
  1208. 283
  1209. 00:45:51,620 --> 00:45:56,140
  1210. ты то и дело клонишься назад.
  1211.  
  1212. 284
  1213. 00:45:57,140 --> 00:46:03,820
  1214. Еще не до конца ты ожила,
  1215.  
  1216. 285
  1217. 00:46:05,980 --> 00:46:11,940
  1218. но пути назад уж нет.
  1219.  
  1220. 286
  1221. 00:46:28,820 --> 00:46:35,184
  1222. Все еще не отпускают тени тебя,
  1223. Персефона.
  1224.  
  1225. 287
  1226. 00:46:42,940 --> 00:46:49,680
  1227. Ты бьешься, будто пойманная в сеть.
  1228.  
  1229. 288
  1230. 00:46:50,943 --> 00:46:56,980
  1231. Но под каждым шагом твоим
  1232.  
  1233. 289
  1234. 00:46:57,232 --> 00:47:03,380
  1235. роза распускается,
  1236.  
  1237. 290
  1238. 00:47:03,980 --> 00:47:08,940
  1239. и рядом песни птиц слышны.
  1240.  
  1241. 291
  1242. 00:47:19,300 --> 00:47:22,580
  1243. Каждое движение несет свободу ото сна.
  1244.  
  1245. 292
  1246. 00:47:24,176 --> 00:47:29,740
  1247. Твой танец - будто песня,
  1248.  
  1249. 293
  1250. 00:47:31,680 --> 00:47:35,380
  1251. спокойно от него и радостно в душе.
  1252.  
  1253. 294
  1254. 00:47:35,648 --> 00:47:42,500
  1255. В солнца лучах кружатся лепестки,
  1256. твоему вторя танцу.
  1257.  
  1258. 295
  1259. 00:48:00,140 --> 00:48:06,420
  1260. Природа заливисто смеется,
  1261.  
  1262. 296
  1263. 00:48:06,980 --> 00:48:13,260
  1264. купаясь в брызгах света.
  1265.  
  1266. 297
  1267. 00:48:14,460 --> 00:48:21,360
  1268. Ты прыгаешь навстречу ей...
  1269.  
  1270. 298
  1271. 00:48:23,340 --> 00:48:28,860
  1272. Но почему же ты молчишь,
  1273.  
  1274. 299
  1275. 00:48:29,300 --> 00:48:35,500
  1276. когда любовь так ждет тебя отчаянно?
  1277.  
  1278. 300
  1279. 00:48:46,176 --> 00:48:51,500
  1280. Скажи же, Персефона.
  1281.  
  1282. 301
  1283. 00:48:52,352 --> 00:48:58,820
  1284. Скажи, что за зимой скрывается?
  1285.  
  1286. 302
  1287. 00:49:04,780 --> 00:49:10,140
  1288. Какой секрет ты принесла
  1289.  
  1290. 303
  1291. 00:49:10,540 --> 00:49:17,392
  1292. из глубины пучины темной?
  1293.  
  1294. 304
  1295. 00:49:24,460 --> 00:49:30,900
  1296. Скажи, скажи нам, что видела ты
  1297.  
  1298. 305
  1299. 00:49:31,620 --> 00:49:34,740
  1300. в мире подземном?
  1301.  
  1302. 306
  1303. 00:49:55,940 --> 00:50:00,780
  1304. Мама, вернулась Персефона.
  1305.  
  1306. 307
  1307. 00:50:01,820 --> 00:50:08,340
  1308. Твой траурный наряд
  1309. вернул цвета, былой блеск, великолепие.
  1310.  
  1311. 308
  1312. 00:50:11,420 --> 00:50:17,860
  1313. Сестры нимфы! Вы бродите
  1314. по сочной молодой траве.
  1315.  
  1316. 309
  1317. 00:50:23,980 --> 00:50:30,860
  1318. Мой земной муж, Триптолем!
  1319.  
  1320. 310
  1321. 00:50:31,504 --> 00:50:38,404
  1322. Пшеница, тобой, вспаханная,
  1323. пышно растет. Смеются на ветру колосья.
  1324.  
  1325. 311
  1326. 00:50:40,580 --> 00:50:43,340
  1327. Не позволяй
  1328. смене времен остановиться.
  1329.  
  1330. 312
  1331. 00:50:45,700 --> 00:50:51,220
  1332. Как день следует за ночью,
  1333. осень должна сменить зима.
  1334.  
  1335. 313
  1336. 00:50:52,192 --> 00:50:57,500
  1337. Я - твоя. Твоя Персефона,
  1338.  
  1339. 314
  1340. 00:51:00,340 --> 00:51:04,260
  1341. но также я принадлежу
  1342. ужасному Плутону.
  1343.  
  1344. 315
  1345. 00:51:04,940 --> 00:51:08,780
  1346. И пусть в объятиях своих
  1347.  
  1348. 316
  1349. 00:51:11,904 --> 00:51:15,620
  1350. ты держал меня, милый Демофонт,
  1351.  
  1352. 317
  1353. 00:51:16,220 --> 00:51:22,540
  1354. я должна покинуть тебя.
  1355. Хоть сердце мое и разрывается от боли.
  1356.  
  1357. 318
  1358. 00:51:23,840 --> 00:51:27,300
  1359. Судьба ждет меня.
  1360.  
  1361. 319
  1362. 00:51:28,980 --> 00:51:34,220
  1363. Я должна уйти в мир теней.
  1364.  
  1365. 320
  1366. 00:51:35,300 --> 00:51:42,200
  1367. Неужто вы думаете, что сердце трепетное
  1368. может покинуть Аид невредимым?
  1369.  
  1370. 321
  1371. 00:51:44,410 --> 00:51:47,776
  1372. Я видела то, что скрывается
  1373. от света дневного.
  1374.  
  1375. 322
  1376. 00:51:48,263 --> 00:51:51,620
  1377. Видела, и забыть теперь не в силах.
  1378.  
  1379. 323
  1380. 00:51:52,940 --> 00:51:57,140
  1381. Меркурий больше не сочтет меня
  1382. столь непокорной.
  1383.  
  1384. 324
  1385. 00:51:57,980 --> 00:52:02,100
  1386. Я никаких не слушаюсь приказов.
  1387. Я сама пойду туда,
  1388.  
  1389. 325
  1390. 00:52:02,820 --> 00:52:06,700
  1391. куда ведет меня любовь.
  1392.  
  1393. 326
  1394. 00:52:07,380 --> 00:52:14,280
  1395. По длинной лестнице спущусь в Аид,
  1396.  
  1397. 327
  1398. 00:52:15,380 --> 00:52:18,740
  1399. в глубину страданий человеческих.
  1400.  
  1401. 328
  1402. 00:53:32,656 --> 00:53:39,480
  1403. И вот ты начинаешь путь свой
  1404.  
  1405. 329
  1406. 00:53:40,640 --> 00:53:47,380
  1407. в печальный подземелья мрак.
  1408.  
  1409. 330
  1410. 00:54:00,543 --> 00:54:07,443
  1411. В руках твоих факел горит ярко,
  1412.  
  1413. 331
  1414. 00:54:11,900 --> 00:54:18,608
  1415. королева бескрайних владений Сна.
  1416.  
  1417. 332
  1418. 00:54:25,103 --> 00:54:32,003
  1419. Неси к теням, страдающим немыслимо,
  1420.  
  1421. 333
  1422. 00:54:38,780 --> 00:54:45,260
  1423. луч света сияющий.
  1424.  
  1425. 334
  1426. 00:54:48,983 --> 00:54:55,460
  1427. Страдания бесчисленные их облегчи,
  1428.  
  1429. 335
  1430. 00:55:04,060 --> 00:55:10,192
  1431. утешь их в их печали
  1432.  
  1433. 336
  1434. 00:55:10,600 --> 00:55:17,344
  1435. толикой нежной ласки.
  1436.  
  1437. 337
  1438. 00:55:19,220 --> 00:55:25,696
  1439. Чтобы весна вернулась,
  1440.  
  1441. 338
  1442. 00:55:27,630 --> 00:55:34,464
  1443. мертвое семя в земле должно лежать.
  1444.  
  1445. 339
  1446. 00:55:46,780 --> 00:55:52,900
  1447. Чтоб возродиться для жатвы обильной
  1448.  
  1449. 340
  1450. 00:55:57,300 --> 00:56:04,180
  1451. золотистым колосом.
  1452.  
  1453. 341
  1454. 00:57:18,900 --> 00:57:22,700
  1455. ПОСТАНОВКА ДЛЯ ТЕЛЕВИДЕНИЯ
  1456. ПИТЕР СЕЛЛАРС
  1457.  
  1458.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement