SHARE
TWEET

Chimera Strain (2018)

sundarihorehore Mar 21st, 2019 79 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:02,171 --> 00:00:07,171
  3. akumenang.com
  4. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:07,195 --> 00:00:12,195
  8. akumenang.com
  9. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:12,219 --> 00:00:17,219
  13. Bonus New Member 30%
  14. Bonus Cashback 5%
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:17,243 --> 00:00:22,243
  18. Bonus 0.25% Commision Grade A
  19. Bonus 0.7% Rollingan Casino
  20.  
  21. 5
  22. 00:03:12,863 --> 00:03:15,988
  23. Kenapa kau membawaku ke sini?
  24.  
  25. 6
  26. 00:03:16,007 --> 00:03:18,764
  27. Kenapa kau tak bisa
  28. biarkan aku pergi?
  29.  
  30. 7
  31. 00:03:20,676 --> 00:03:23,235
  32. Aku harus selamatkan mereka.
  33.  
  34. 8
  35. 00:03:26,959 --> 00:03:32,892
  36. Kau sudah pikirkan...
  37. Apa yang mereka inginkan?
  38.  
  39. 9
  40. 00:03:32,952 --> 00:03:35,345
  41. Mereka ingin hidup.
  42.  
  43. 10
  44. 00:03:42,004 --> 00:03:43,953
  45. Yang mereka inginkan adalah cintamu.
  46.  
  47. 11
  48. 00:03:44,022 --> 00:03:46,188
  49. Cintaku tak bisa menyelamatkanmu.
  50.  
  51. 12
  52. 00:03:46,220 --> 00:03:48,665
  53. Mungkin kau tidak cukup mencintaiku.
  54.  
  55. 13
  56. 00:03:49,652 --> 00:03:53,449
  57. Mungkin mereka tak ingin diselamatkan./
  58. Aku takkan biarkan mereka mati
  59.  
  60. 14
  61. 00:03:54,422 --> 00:03:57,236
  62. Anak-anakmu bahkan tak mau
  63. memanggilmu Ayah.
  64.  
  65. 15
  66. 00:04:00,287 --> 00:04:03,777
  67. Mereka satu-satunya
  68. kaitanku kepadamu.
  69.  
  70. 16
  71. 00:04:04,434 --> 00:04:06,811
  72. Itu sudah terlambat sekarang.
  73.  
  74. 17
  75. 00:04:13,540 --> 00:04:17,459
  76. Tunjukkan rasa sayangmu pada mereka
  77. sebelum kau kehilangan mereka selamanya.
  78.  
  79. 18
  80. 00:04:18,789 --> 00:04:22,491
  81. Tunjukkan rasa sayangmu pada mereka
  82. sebelum kau kehilangan mereka selamanya.
  83.  
  84. 19
  85. 00:04:22,493 --> 00:04:25,195
  86. Dia membenci kami...
  87.  
  88. 20
  89. 00:04:25,814 --> 00:04:30,349
  90. Karena kami sakit,
  91. sama seperti Ibu dulu.
  92.  
  93. 21
  94. 00:04:30,407 --> 00:04:34,407
  95. Tunjukkan rasa sayangmu pada mereka
  96. sebelum kau kehilangan mereka selamanya.
  97.  
  98. 22
  99. 00:04:40,494 --> 00:04:45,050
  100. Aku tak suka ini.
  101. Ini sangat dingin.
  102.  
  103. 23
  104. 00:04:45,139 --> 00:04:48,156
  105. Ini takkan bertahan selamanya.
  106.  
  107. 24
  108. 00:04:48,195 --> 00:04:50,657
  109. Bagaimana kau tahu?
  110.  
  111. 25
  112. 00:04:52,052 --> 00:04:55,003
  113. Turritopsis Dohrnii.
  114.  
  115. 26
  116. 00:04:56,020 --> 00:04:58,511
  117. Ubur-ubur keabadian.
  118.  
  119. 27
  120. 00:04:58,589 --> 00:05:02,258
  121. Dia sudah merangkai genomnya...
  122. 100,000 RNA.
  123.  
  124. 28
  125. 00:05:02,258 --> 00:05:04,267
  126. Tak lama lagi, dia akan
  127. mengidentifikasi protein...
  128.  
  129. 29
  130. 00:05:04,292 --> 00:05:07,245
  131. ...yang menghasilkan
  132. transdifferentiation.
  133.  
  134. 30
  135. 00:05:07,270 --> 00:05:10,472
  136. Regenerasi spontan.
  137.  
  138. 31
  139. 00:05:10,474 --> 00:05:13,277
  140. Keunikan bagi Turritopsis...
  141.  
  142. 32
  143. 00:05:13,277 --> 00:05:14,914
  144. Keabadian secara biologi.
  145.  
  146. 33
  147. 00:05:14,977 --> 00:05:20,357
  148. Pikirkanlah, sel kita akan
  149. regenerasi secara spontan.
  150.  
  151. 34
  152. 00:05:20,424 --> 00:05:23,317
  153. Hanya begitu saja,
  154. kita akan sembuh?
  155.  
  156. 35
  157. 00:05:23,375 --> 00:05:27,796
  158. Kita akan abadi secara biologi.
  159.  
  160. 36
  161. 00:05:29,928 --> 00:05:32,860
  162. Kau ingin untuk hidup selamanya?
  163.  
  164. 37
  165. 00:05:56,762 --> 00:05:59,919
  166. Kenapa kau terus mengunci
  167. pintu Ibu?
  168.  
  169. 38
  170. 00:06:01,150 --> 00:06:04,130
  171. Apa Ibu tak mau melihat kami?
  172.  
  173. 39
  174. 00:06:23,565 --> 00:06:26,102
  175. Kau butuh hati baru.
  176.  
  177. 40
  178. 00:07:41,251 --> 00:07:46,428
  179. Sekali kepala ini./
  180. Sakit kepala, ya?
  181.  
  182. 41
  183. 00:07:47,083 --> 00:07:50,612
  184. Kau tahu cara membuat
  185. "one" lenyap?
  186.  
  187. 42
  188. 00:07:52,612 --> 00:07:58,941
  189. Tambahkan "G" ke awal "one",
  190. dan itu menjadi "gone."
  191.  
  192. 43
  193. 00:07:58,943 --> 00:08:01,244
  194. Mengerti? O-N-E?
  195.  
  196. 44
  197. 00:08:01,246 --> 00:08:03,934
  198. "One." Benar?
  199. G-O-N-E. (Hilang)
  200.  
  201. 45
  202. 00:08:07,817 --> 00:08:10,939
  203. Quint.
  204.  
  205. 46
  206. 00:08:11,007 --> 00:08:13,038
  207. Bagaimana kabarmu, Charlie?
  208.  
  209. 47
  210. 00:08:13,050 --> 00:08:18,400
  211. Kau tak seharusnya menghubungi
  212. ke sini. Masterson masih mencarimu.
  213.  
  214. 48
  215. 00:08:20,216 --> 00:08:22,961
  216. Kau ke mana saja?
  217.  
  218. 49
  219. 00:08:23,013 --> 00:08:25,682
  220. Aku ingin meminta
  221. sesuatu kepadamu.
  222.  
  223. 50
  224. 00:08:29,102 --> 00:08:32,336
  225. Aku butuh sel induk.
  226.  
  227. 51
  228. 00:08:32,415 --> 00:08:38,484
  229. Quint. Aku turut prihatin
  230. tentang Jessie.
  231.  
  232. 52
  233. 00:08:38,484 --> 00:08:43,283
  234. Aku ingin berada di sana untukmu,
  235. untuk anak-anak.
  236.  
  237. 53
  238. 00:08:43,354 --> 00:08:47,296
  239. Mereka juga mengidap itu./
  240. Keduanya?
  241.  
  242. 54
  243. 00:08:48,939 --> 00:08:53,906
  244. Gejala awal.
  245. Versi yang dipercepat.
  246.  
  247. 55
  248. 00:08:53,941 --> 00:08:56,138
  249. Apa mereka kesakitan?
  250.  
  251. 56
  252. 00:08:57,866 --> 00:09:00,935
  253. Aku akan selamatkan mereka.
  254.  
  255. 57
  256. 00:09:00,935 --> 00:09:02,740
  257. Apa yang kau bicarakan?
  258.  
  259. 58
  260. 00:09:02,740 --> 00:09:07,300
  261. Aku sudah mempelajari Jessie dan
  262. aku tahu cara kerja penyakit ini.
  263.  
  264. 59
  265. 00:09:07,300 --> 00:09:09,482
  266. Kau tak bisa melawan
  267. beberapa sistem antrofi.
  268.  
  269. 60
  270. 00:09:09,503 --> 00:09:12,385
  271. Tidak, tapi aku bisa mengganti
  272. organ-organ mereka.
  273.  
  274. 61
  275. 00:09:12,385 --> 00:09:15,999
  276. Dengan apa?/
  277. Organ-organ baru dari babi,
  278.  
  279. 62
  280. 00:09:16,024 --> 00:09:18,922
  281. Babi rekayasa genetikku./
  282. Kau membuat itu bekerja?
  283.  
  284. 63
  285. 00:09:18,924 --> 00:09:21,873
  286. Tapi itu menyelesaikan
  287. masalah sel utama.
  288.  
  289. 64
  290. 00:09:21,873 --> 00:09:24,549
  291. Itu sebabnya aku butuh sel induk.
  292.  
  293. 65
  294. 00:09:24,582 --> 00:09:28,234
  295. Sel induk janin dari
  296. embrio manusia sebenarnya.
  297.  
  298. 66
  299. 00:09:28,272 --> 00:09:31,629
  300. Kau tahu aku akan melakukan
  301. apa saja untukmu,
  302.  
  303. 67
  304. 00:09:31,653 --> 00:09:34,570
  305. Tapi periksalah berita...
  306. Bacalah surat kabar.
  307.  
  308. 68
  309. 00:09:34,570 --> 00:09:37,040
  310. Tak ada lagi penelitian embrio.
  311.  
  312. 69
  313. 00:09:37,042 --> 00:09:38,707
  314. Mereka mengambil semua
  315. sel jaringan kami.
  316.  
  317. 70
  318. 00:09:38,709 --> 00:09:40,896
  319. Tidak, Masterson takkan pernah
  320. membiarkan itu.
  321.  
  322. 71
  323. 00:09:40,896 --> 00:09:44,513
  324. Dia takkan pernah menyerah untuk Luke./
  325. Dia masih belum menyerah.
  326.  
  327. 72
  328. 00:09:44,515 --> 00:09:47,050
  329. Kami mengusahakan dia
  330. setiap jamnya.
  331.  
  332. 73
  333. 00:09:47,052 --> 00:09:48,793
  334. Aku baru mengganti
  335. tenggorokannya.
  336.  
  337. 74
  338. 00:09:48,793 --> 00:09:50,720
  339. Itu sebabnya kau butuh sel induk.
  340.  
  341. 75
  342. 00:09:50,722 --> 00:09:54,090
  343. Tidak. Kami mendapat sumber
  344. tenggorokan dari Griffin.
  345.  
  346. 76
  347. 00:09:54,092 --> 00:09:56,220
  348. Griffin.
  349.  
  350. 77
  351. 00:10:02,854 --> 00:10:07,405
  352. Pesanan untuk satu pankreas.
  353.  
  354. 78
  355. 00:10:15,087 --> 00:10:20,593
  356. Babi chimera...
  357. Itu menakjubkan.
  358.  
  359. 79
  360. 00:10:26,405 --> 00:10:30,847
  361. Aku meminta sel induk.
  362. Aku tak butuh uangmu.
  363.  
  364. 80
  365. 00:10:30,908 --> 00:10:36,574
  366. Tunggu dulu, Quint.
  367. Aku membutuhkan itu.
  368.  
  369. 81
  370. 00:10:38,383 --> 00:10:43,727
  371. Ambillah. Kita sudah selesai.
  372.  
  373. 82
  374. 00:10:43,742 --> 00:10:47,908
  375. Ada apa denganmu, Quint?/
  376. Pergilah.
  377.  
  378. 83
  379. 00:10:55,495 --> 00:11:01,347
  380. Aku tahu apa yang kau lakukan.
  381. Masterson punya apa yang kau cari.
  382.  
  383. 84
  384. 00:11:01,355 --> 00:11:03,263
  385. Kupikir mereka sudah serahkan
  386. seluruh sel jaringan.
  387.  
  388. 85
  389. 00:11:03,263 --> 00:11:05,494
  390. Kenapa mereka melakukan itu?
  391.  
  392. 86
  393. 00:11:05,496 --> 00:11:09,734
  394. Karena larangan, hukum baru.
  395.  
  396. 87
  397. 00:11:09,809 --> 00:11:13,912
  398. Masterson tidak peduli dengan
  399. larangan dan hukum.
  400.  
  401. 88
  402. 00:11:13,912 --> 00:11:16,735
  403. Dia melakukan apa saja agar
  404. Luke tetap hidup.
  405.  
  406. 89
  407. 00:11:16,777 --> 00:11:23,128
  408. Jadi kau bisa menerobos masuk?
  409. Kau bisa mendapatkan itu?
  410.  
  411. 90
  412. 00:11:23,153 --> 00:11:30,671
  413. Aku bisa dapatkan apapun untuk
  414. teman. Apa kau teman, Quint?
  415.  
  416. 91
  417. 00:11:30,711 --> 00:11:34,293
  418. Apa tepatnya yang kau butuhkan?
  419.  
  420. 92
  421. 00:11:50,364 --> 00:11:54,075
  422. Aku punya cara terbaik untuk
  423. sembuhkan sakit kepala.
  424.  
  425. 93
  426. 00:11:55,221 --> 00:11:58,605
  427. Keluarkan kepalamu
  428. lewat jendela...
  429.  
  430. 94
  431. 00:11:58,605 --> 00:12:03,588
  432. Dan "kaca jendela"
  433. akan menghilang.
  434.  
  435. 95
  436. 00:12:07,064 --> 00:12:10,985
  437. Aku terus berikan Griffin
  438. semua yang dia inginkan...
  439.  
  440. 96
  441. 00:12:10,985 --> 00:12:14,346
  442. Tapi masih belum ada sel induk./
  443. Aku mengenalmu,
  444.  
  445. 97
  446. 00:12:14,371 --> 00:12:16,700
  447. Kau tidak menunggu untuk
  448. sel induknya Griffin.
  449.  
  450. 98
  451. 00:12:16,700 --> 00:12:19,108
  452. Aku bisa melihat memar itu.
  453.  
  454. 99
  455. 00:12:21,050 --> 00:12:23,853
  456. Kau harus bersabar.
  457.  
  458. 100
  459. 00:12:25,084 --> 00:12:28,907
  460. Sabar? Anakku sekarat!
  461.  
  462. 101
  463. 00:12:28,988 --> 00:12:33,567
  464. Aku kehabisan waktu.
  465. Aku harus membekukan waktu.
  466.  
  467. 102
  468. 00:12:35,160 --> 00:12:39,776
  469. Apa yang kau lakukan?/
  470. Dia selanjutnya. Ayo.
  471.  
  472. 103
  473. 00:12:40,230 --> 00:12:43,319
  474. Tidak, kau tak bisa membawa
  475. Jehoshaphat.
  476.  
  477. 104
  478. 00:12:44,616 --> 00:12:47,118
  479. Mereka semua kloningan.
  480.  
  481. 105
  482. 00:12:47,143 --> 00:12:50,532
  483. Berpindah saja ke yang berikutnya,
  484. anjing "K."
  485.  
  486. 106
  487. 00:12:50,601 --> 00:12:52,756
  488. Kanishka.
  489.  
  490. 107
  491. 00:12:53,987 --> 00:12:56,693
  492. Jehoshaphat? Kanishka?
  493.  
  494. 108
  495. 00:12:56,967 --> 00:12:59,049
  496. Dari mana kau mendapatkan
  497. nama-nama ini?
  498.  
  499. 109
  500. 00:12:59,049 --> 00:13:02,251
  501. Hei!
  502. Aku mau bersama dia!
  503.  
  504. 110
  505. 00:13:08,128 --> 00:13:09,516
  506. Membekukan mereka,
  507.  
  508. 111
  509. 00:13:09,516 --> 00:13:12,992
  510. Cryptobiosis-mu tidak sama
  511. seperti menyelamatkan mereka.
  512.  
  513. 112
  514. 00:13:15,505 --> 00:13:17,883
  515. Itu sangat dingin. Apa yang
  516. terjadi dengan Jehoshaphat?
  517.  
  518. 113
  519. 00:13:17,883 --> 00:13:21,362
  520. Darahnya diganti dengan
  521. cairan buatan Cryo-protektan.
  522.  
  523. 114
  524. 00:13:21,362 --> 00:13:23,543
  525. Kenapa?/
  526. Itu pengeringan.
  527.  
  528. 115
  529. 00:13:23,543 --> 00:13:26,951
  530. Jehoshaphat akan diawetkan
  531. seperti kaca yang super dingin.
  532.  
  533. 116
  534. 00:13:26,951 --> 00:13:28,801
  535. Maksudmu, itu seperti tidur?/
  536. Hentakan aliran listrik...
  537.  
  538. 117
  539. 00:13:28,801 --> 00:13:31,556
  540. Cryptobiosis...
  541. Tingkat metabolisme menurun...
  542.  
  543. 118
  544. 00:13:42,827 --> 00:13:45,494
  545. Kita mengekstrak air dari selnya.
  546.  
  547. 119
  548. 00:13:45,494 --> 00:13:47,889
  549. Kenapa kita mengeluarkan airnya?
  550.  
  551. 120
  552. 00:13:47,891 --> 00:13:52,125
  553. Untuk menghindari kristal es
  554. yang bisa membunuh dia.
  555.  
  556. 121
  557. 00:13:52,125 --> 00:13:53,818
  558. Apa aku akan bertemu Ibu
  559. di mimpiku?
  560.  
  561. 122
  562. 00:13:53,818 --> 00:13:55,687
  563. Bagaimana jika aku terjebak
  564. di dalam mimpi buruk?
  565.  
  566. 123
  567. 00:13:55,687 --> 00:13:57,513
  568. Apa dia bahkan tahu cara
  569. untuk membangkitkan kita kembali?
  570.  
  571. 124
  572. 00:13:57,538 --> 00:14:00,459
  573. Apa yang terjadi dengan Jehoshaphat?
  574. Apa kita akan bermimpi?
  575.  
  576. 125
  577. 00:14:02,603 --> 00:14:04,082
  578. Apa yang terjadi?
  579.  
  580. 126
  581. 00:14:04,082 --> 00:14:06,380
  582. Gas kosong dipompakan
  583. ke dalam ruangannya...
  584.  
  585. 127
  586. 00:14:06,380 --> 00:14:10,745
  587. ...untuk menghambat pernapasannya,
  588. tingkat metabolismenya menurun...
  589.  
  590. 128
  591. 00:14:10,745 --> 00:14:14,025
  592. Tapi kenapa?/
  593. Hentakan aliran listrik.
  594.  
  595. 129
  596. 00:14:14,050 --> 00:14:18,062
  597. Cryptobiosis Jehoshaphat selesai.
  598.  
  599. 130
  600. 00:14:18,099 --> 00:14:20,517
  601. Aku tak bisa berpikir!
  602.  
  603. 131
  604. 00:14:38,922 --> 00:14:42,590
  605. Jadi maksudmu ini
  606. seperti tertidur?
  607.  
  608. 132
  609. 00:14:43,315 --> 00:14:45,576
  610. Selama bertahun-tahun?
  611.  
  612. 133
  613. 00:14:47,809 --> 00:14:54,553
  614. Kita akan bermimpi? Apa aku
  615. akan bertemu ibu di mimpiku?
  616.  
  617. 134
  618. 00:14:54,586 --> 00:14:58,814
  619. Bagaimana jika aku terjebak
  620. di mimpi buruk?
  621.  
  622. 135
  623. 00:14:58,957 --> 00:15:03,865
  624. Apa dia benar-benar tahu cara
  625. menyadarkan kita kembali?
  626.  
  627. 136
  628. 00:15:03,867 --> 00:15:06,057
  629. Cahaya bersinar seketika...
  630.  
  631. 137
  632. 00:15:06,092 --> 00:15:08,704
  633. Lalu kemudian malam
  634. datang sekali lagi.
  635.  
  636. 138
  637. 00:15:08,706 --> 00:15:12,329
  638. Sinar tak seharusnya
  639. menandingi malam.
  640.  
  641. 139
  642. 00:15:19,223 --> 00:15:22,377
  643. Apa menurutmu dia tahu
  644. di mana Kanishka berada?
  645.  
  646. 140
  647. 00:15:23,431 --> 00:15:25,719
  648. Dia tidak tahu.
  649.  
  650. 141
  651. 00:15:35,445 --> 00:15:37,803
  652. Hei, Kanishka.
  653.  
  654. 142
  655. 00:16:25,042 --> 00:16:28,188
  656. Ini adalah kesempatan terakhirmu...
  657.  
  658. 143
  659. 00:16:28,645 --> 00:16:32,350
  660. Jadilah ayah mereka,
  661. bukan dokter mereka.
  662.  
  663. 144
  664. 00:16:33,404 --> 00:16:36,116
  665. Jadilah ayah mereka
  666. dan kehilangan mereka?
  667.  
  668. 145
  669. 00:16:39,214 --> 00:16:42,122
  670. Aku lebih baik menjadi dokter
  671. mereka dan selamatkan mereka.
  672.  
  673. 146
  674. 00:17:07,870 --> 00:17:09,968
  675. Griffin?
  676.  
  677. 147
  678. 00:17:12,837 --> 00:17:16,031
  679. Kau yang menyebabkan ini.
  680.  
  681. 148
  682. 00:17:16,033 --> 00:17:21,050
  683. Karena kau dia berusaha
  684. mencuri dariku.
  685.  
  686. 149
  687. 00:17:22,117 --> 00:17:26,691
  688. Dita?
  689. Apa paket Dr. Quint sudah siap?
  690.  
  691. 150
  692. 00:17:26,691 --> 00:17:31,679
  693. Untukmu, Quint, aku sudah
  694. mengeluarkan pankreas, ginjal,
  695.  
  696. 151
  697. 00:17:31,681 --> 00:17:35,471
  698. Hati dan timus.
  699.  
  700. 152
  701. 00:17:37,641 --> 00:17:40,648
  702. Aku membalikkan transaksimu.
  703.  
  704. 153
  705. 00:17:42,042 --> 00:17:49,134
  706. Akan tetapi,
  707. kau masih berutang padaku.
  708.  
  709. 154
  710. 00:17:59,066 --> 00:18:02,397
  711. Bekerjalah denganku lagi.
  712.  
  713. 155
  714. 00:18:02,484 --> 00:18:05,126
  715. Kau sudah memiliki satu lab penuh
  716. ilmuwan yang bekerja untukmu.
  717.  
  718. 156
  719. 00:18:05,126 --> 00:18:06,549
  720. Mereka tak melakukan apa-apa.
  721.  
  722. 157
  723. 00:18:06,551 --> 00:18:09,556
  724. Tak ada terobosan terbaru
  725. sejak kau menghilang.
  726.  
  727. 158
  728. 00:18:20,863 --> 00:18:27,153
  729. Jangan lupa, aku memilikimu.
  730.  
  731. 159
  732. 00:18:27,188 --> 00:18:33,579
  733. Jika kau ingin membantu Luke,
  734. aku sangat butuh sel induk.
  735.  
  736. 160
  737. 00:18:37,445 --> 00:18:44,688
  738. Ada tempat pembakaran di Bly.
  739. Bereskan kekacauan ini.
  740.  
  741. 161
  742. 00:18:55,558 --> 00:18:59,573
  743. Dita Gruze, dia orang aneh
  744. yang penuh kekerasan...
  745.  
  746. 162
  747. 00:18:59,628 --> 00:19:02,338
  748. Dan Masterson...
  749. Kau tahu dia psikotik.
  750.  
  751. 163
  752. 00:19:02,340 --> 00:19:05,342
  753. Kenapa kau bekerja untuk dia lagi?
  754.  
  755. 164
  756. 00:19:05,397 --> 00:19:07,467
  757. Aku tidak bekerja untuk Masterson.
  758.  
  759. 165
  760. 00:19:07,507 --> 00:19:10,079
  761. Namun kau di sini membakar
  762. organ-organnya Griffin...
  763.  
  764. 166
  765. 00:19:10,081 --> 00:19:12,654
  766. Mengkremasi mayatnya,
  767. menutupi pembunuhannya.
  768.  
  769. 167
  770. 00:19:12,733 --> 00:19:16,324
  771. Aku setuju untuk membantu Luke
  772. sebagai pertukaran untuk sel induk.
  773.  
  774. 168
  775. 00:19:16,389 --> 00:19:19,602
  776. Menurutmu dari mana
  777. sel induk itu akan berasal?
  778.  
  779. 169
  780. 00:19:19,643 --> 00:19:25,305
  781. Janin seseorang. Bayi seseorang.
  782. Kemalangan seseorang.
  783.  
  784. 170
  785. 00:19:26,055 --> 00:19:32,100
  786. Tak bisakah kau membayangkan
  787. manusia yang kekal...
  788.  
  789. 171
  790. 00:19:32,102 --> 00:19:35,320
  791. Dan tersenyum atas apa
  792. yang akan mereka capai?
  793.  
  794. 172
  795. 00:19:36,695 --> 00:19:41,176
  796. Aku melihat makhluk tak bermoral yang
  797. merengek atas apa yang telah hilang.
  798.  
  799. 173
  800. 00:19:41,178 --> 00:19:43,860
  801. Lalu apa?
  802. Apa yang akan hilang?
  803.  
  804. 174
  805. 00:19:44,908 --> 00:19:50,620
  806. Kematian, usia tua, penyakit?
  807.  
  808. 175
  809. 00:19:50,678 --> 00:19:55,400
  810. Mereka akan menjadi
  811. catatan kaki evolusioner.
  812.  
  813. 176
  814. 00:19:55,411 --> 00:19:58,028
  815. Miles dan Flora takkan pernah
  816. meminta embrio...
  817.  
  818. 177
  819. 00:19:58,028 --> 00:19:59,652
  820. ...untuk dihancurkan,
  821. bayi untuk dibunuh.
  822.  
  823. 178
  824. 00:19:59,652 --> 00:20:02,746
  825. Miles dan Flora akan disembuhkan!
  826.  
  827. 179
  828. 00:20:03,541 --> 00:20:09,531
  829. Tapi apakah mereka akan
  830. menjadi manusia?
  831.  
  832. 180
  833. 00:20:17,630 --> 00:20:21,527
  834. Jika manusia yang kau maksudkan...
  835.  
  836. 181
  837. 00:20:21,552 --> 00:20:29,026
  838. ...lemah, rentan, fana...
  839.  
  840. 182
  841. 00:20:30,858 --> 00:20:33,629
  842. Maka, tidak, mereka takkan
  843. menjadi manusia.
  844.  
  845. 183
  846. 00:20:35,295 --> 00:20:42,116
  847. Mereka akan menjadi manusia super,
  848. chimera yang abadi.
  849.  
  850. 184
  851. 00:20:46,275 --> 00:20:49,431
  852. Jika Tuhan menginginkan kita
  853. menjadi abadi...
  854.  
  855. 185
  856. 00:20:49,463 --> 00:20:52,855
  857. Kita akan memiliki tubuh
  858. yang lebih bisa diandalkan.
  859.  
  860. 186
  861. 00:20:52,880 --> 00:20:56,232
  862. Jika tuhan tak menginginkan
  863. kita menjadi abadi...
  864.  
  865. 187
  866. 00:20:57,792 --> 00:21:01,340
  867. Kita akan memiliki sedikit
  868. pemikiran yang serba ingin tahu.
  869.  
  870. 188
  871. 00:21:21,160 --> 00:21:24,549
  872. Aku meminta sel induk,
  873. dan kau bawakan aku dokumen.
  874.  
  875. 189
  876. 00:21:24,869 --> 00:21:28,183
  877. Itu konsep awal dari dokumen
  878. Wakahishi berikutnya.
  879.  
  880. 190
  881. 00:21:28,185 --> 00:21:31,772
  882. Sangat rahasia.
  883. Kau bisa pelajari itu.
  884.  
  885. 191
  886. 00:21:31,820 --> 00:21:35,726
  887. Mereka mendorong kemajemukan
  888. dalam sel orang dewasa.
  889.  
  890. 192
  891. 00:21:38,439 --> 00:21:40,550
  892. Mereka tidak butuh
  893. sel induk embrio.
  894.  
  895. 193
  896. 00:21:40,550 --> 00:21:43,934
  897. Aku 10 tahun unggul didepan mereka.
  898.  
  899. 194
  900. 00:21:45,295 --> 00:21:47,770
  901. Ini buang-buang waktuku.
  902.  
  903. 195
  904. 00:21:47,772 --> 00:21:52,483
  905. Jika Masterson ingin aku
  906. membantu Luke, kau ingatkan dia...
  907.  
  908. 196
  909. 00:21:52,531 --> 00:21:55,109
  910. Ingatkan dia apa janjinya kepadaku.
  911.  
  912. 197
  913. 00:21:55,111 --> 00:21:58,085
  914. Dia tidak perlu diingatkan.
  915.  
  916. 198
  917. 00:21:58,129 --> 00:22:01,318
  918. Dia tak pernah melupakan
  919. janji-janjinya.
  920.  
  921. 199
  922. 00:22:03,572 --> 00:22:05,423
  923. Hei!
  924.  
  925. 200
  926. 00:22:08,676 --> 00:22:11,474
  927. Quint!
  928. Aku tahu kau di sana.
  929.  
  930. 201
  931. 00:22:14,450 --> 00:22:17,532
  932. Apa yang kau inginkan, Charlie?
  933.  
  934. 202
  935. 00:22:17,534 --> 00:22:20,124
  936. Bagaimana kau temukan aku?
  937.  
  938. 203
  939. 00:22:22,372 --> 00:22:28,142
  940. Kenapa kau tak biarkan aku membantumu?
  941. Aku membawa seluruh pekerjaanmu.
  942.  
  943. 204
  944. 00:22:28,144 --> 00:22:31,515
  945. Buku catatan, harddisk,
  946. slide, semuanya.
  947.  
  948. 205
  949. 00:22:31,525 --> 00:22:33,404
  950. Kau mencuri pekerjaanku?
  951.  
  952. 206
  953. 00:22:33,428 --> 00:22:37,290
  954. Aku selamatkan pekerjaanmu
  955. setelah kau menghilang.
  956.  
  957. 207
  958. 00:22:37,315 --> 00:22:40,287
  959. Mereka putus asa.
  960. Kondisi Luke memburuk.
  961.  
  962. 208
  963. 00:22:40,287 --> 00:22:43,361
  964. Masterson meminta Gruze
  965. mencari ke mana-mana.
  966.  
  967. 209
  968. 00:22:46,320 --> 00:22:50,866
  969. Dengar, aku di sini untukmu.
  970.  
  971. 210
  972. 00:22:50,868 --> 00:22:54,197
  973. Peter, biar aku membantumu.
  974.  
  975. 211
  976. 00:22:54,211 --> 00:22:57,559
  977. Buka gerbangnya.
  978. Biarkan aku masuk.
  979.  
  980. 212
  981. 00:22:58,497 --> 00:23:04,048
  982. Kembali ke HSL dan
  983. bawakan pekerjaanku ke sini.
  984.  
  985. 213
  986. 00:23:06,699 --> 00:23:09,924
  987. Kurasa aku tidak bisa.
  988.  
  989. 214
  990. 00:23:09,960 --> 00:23:13,290
  991. Khususnya jika kau perlakukan
  992. aku seperti petugas pengiriman,
  993.  
  994. 215
  995. 00:23:13,314 --> 00:23:15,560
  996. Mengurungku di luar.
  997.  
  998. 216
  999. 00:23:16,572 --> 00:23:18,891
  1000. Bawakan pekerjaanku...
  1001.  
  1002. 217
  1003. 00:23:18,923 --> 00:23:24,514
  1004. Lalu aku akan biarkan kau masuk./
  1005. Aku akan bawakan anggur, makan malam?
  1006.  
  1007. 218
  1008. 00:23:26,071 --> 00:23:28,939
  1009. Ini akan seperti dulu.
  1010.  
  1011. 219
  1012. 00:23:48,772 --> 00:23:53,294
  1013. Apa kau membawa sel induk?/
  1014. Apa yang kau lakukan kepada Luke-ku?
  1015.  
  1016. 220
  1017. 00:23:53,900 --> 00:23:57,275
  1018. Apa kau lihat apa yang
  1019. aku capai dengan Sorex?
  1020.  
  1021. 221
  1022. 00:23:57,319 --> 00:24:02,670
  1023. Ya... Kau melipat tigakan kehidupan
  1024. dari kehidupan makhluk kecil itu.
  1025.  
  1026. 222
  1027. 00:24:02,672 --> 00:24:04,867
  1028. Kau mau tepukan di punggungmu?
  1029.  
  1030. 223
  1031. 00:24:05,330 --> 00:24:12,345
  1032. Kau janji padaku kau akan
  1033. membuka rahasia ubur-ubur...
  1034.  
  1035. 224
  1036. 00:24:12,345 --> 00:24:16,042
  1037. Kau janjikan aku keabadian.
  1038.  
  1039. 225
  1040. 00:24:16,575 --> 00:24:20,381
  1041. Tolong...
  1042. Cukup berikan aku sel induk.
  1043.  
  1044. 226
  1045. 00:24:20,381 --> 00:24:26,169
  1046. Kau kehilangan sentuhan
  1047. dengan realita, Quint.
  1048.  
  1049. 227
  1050. 00:24:26,248 --> 00:24:30,387
  1051. Apa kau memiliki sedikit
  1052. pemahaman religius...
  1053.  
  1054. 228
  1055. 00:24:30,387 --> 00:24:33,253
  1056. ...dan permasalahan politik
  1057. mengenai sel induk?
  1058.  
  1059. 229
  1060. 00:24:33,253 --> 00:24:36,274
  1061. Kau selalu bisa mendapatkan itu./
  1062. Tidak kali ini.
  1063.  
  1064. 230
  1065. 00:24:41,820 --> 00:24:45,197
  1066. Kau sudah mendesakku
  1067. untuk hasil.
  1068.  
  1069. 231
  1070. 00:24:45,222 --> 00:24:48,476
  1071. Kesepakatan kita adalah.../
  1072. Berhenti.
  1073.  
  1074. 232
  1075. 00:24:48,501 --> 00:24:52,891
  1076. Mungkin waktunya untukmu
  1077. menatap ke dalam.
  1078.  
  1079. 233
  1080. 00:24:56,508 --> 00:25:03,189
  1081. Segera memanfaatkan
  1082. sumber daya yang tersedia.
  1083.  
  1084. 234
  1085. 00:26:15,072 --> 00:26:17,884
  1086. Anak laki-laki yang tampan.
  1087.  
  1088. 235
  1089. 00:26:18,532 --> 00:26:25,046
  1090. Tidak terlalu, itu hanya
  1091. setumpuk cairan biokimia.
  1092.  
  1093. 236
  1094. 00:26:25,048 --> 00:26:28,105
  1095. Apa dia mengalami mutasiku?
  1096.  
  1097. 237
  1098. 00:26:28,788 --> 00:26:31,599
  1099. Itu tidak penting./
  1100. Kenapa tidak?
  1101.  
  1102. 238
  1103. 00:26:31,627 --> 00:26:35,756
  1104. Dalam beberapa hari,
  1105. aku akan lepaskan selnya,
  1106.  
  1107. 239
  1108. 00:26:35,756 --> 00:26:38,416
  1109. Mengambil jaringannya,
  1110. membaginya, membekukannya.
  1111.  
  1112. 240
  1113. 00:26:38,479 --> 00:26:40,235
  1114. Lalu aku bisa memulai tes.
  1115.  
  1116. 241
  1117. 00:26:40,284 --> 00:26:43,398
  1118. Tidak, kau tak bisa lakukan
  1119. itu kepada anakku.
  1120.  
  1121. 242
  1122. 00:26:43,400 --> 00:26:46,286
  1123. Anak-anakmu, Miles dan Flora,
  1124. mereka membutuhkan ini.
  1125.  
  1126. 243
  1127. 00:26:46,286 --> 00:26:48,985
  1128. Kau tidak tahu apa yang mereka mau.
  1129. Kau sebaiknya jangan menghalangi.
  1130.  
  1131. 244
  1132. 00:26:48,985 --> 00:26:51,027
  1133. Kau sebaiknya keluar dari kepalaku!
  1134.  
  1135. 245
  1136. 00:26:53,300 --> 00:26:57,926
  1137. Itu begitu gelap didalam dirimu.
  1138. Aku tidak mengenalmu lagi.
  1139.  
  1140. 246
  1141. 00:26:59,376 --> 00:27:02,950
  1142. Tidak ada yang berubah./
  1143. Semuanya berubah.
  1144.  
  1145. 247
  1146. 00:27:02,975 --> 00:27:07,694
  1147. Aku tak bisa melihat jiwamu.
  1148. Egomu menghalangi.
  1149.  
  1150. 248
  1151. 00:27:16,040 --> 00:27:18,703
  1152. Anak laki-laki yang tampan.
  1153.  
  1154. 249
  1155. 00:27:25,094 --> 00:27:27,637
  1156. Ibu?
  1157.  
  1158. 250
  1159. 00:27:30,317 --> 00:27:32,813
  1160. Anak laki-laki yang tampan.
  1161.  
  1162. 251
  1163. 00:27:32,815 --> 00:27:35,308
  1164. Ibu?/
  1165. Anak laki-laki yang tampan.
  1166.  
  1167. 252
  1168. 00:27:35,308 --> 00:27:39,089
  1169. Ibu?/
  1170. Anak laki-laki yang tampan.
  1171.  
  1172. 253
  1173. 00:27:39,119 --> 00:27:40,950
  1174. Ibu?
  1175.  
  1176. 254
  1177. 00:27:41,006 --> 00:27:43,922
  1178. Anak laki-laki yang tampan.
  1179.  
  1180. 255
  1181. 00:27:43,959 --> 00:27:46,676
  1182. Ibu?
  1183.  
  1184. 256
  1185. 00:28:00,126 --> 00:28:02,515
  1186. Miles, Flora?
  1187.  
  1188. 257
  1189. 00:28:35,786 --> 00:28:38,770
  1190. Apa yang akan kau lakukan?
  1191.  
  1192. 258
  1193. 00:28:46,779 --> 00:28:48,998
  1194. Kau tahu apa yang aku butuhkan.
  1195.  
  1196. 259
  1197. 00:28:51,502 --> 00:28:56,497
  1198. Apa yang terjadi dengan
  1199. proyek kecil keluargamu?
  1200.  
  1201. 260
  1202. 00:28:56,499 --> 00:28:59,369
  1203. Apa kau menemui jalan buntu?
  1204.  
  1205. 261
  1206. 00:29:01,362 --> 00:29:04,714
  1207. Aku... Aku...
  1208.  
  1209. 262
  1210. 00:29:04,803 --> 00:29:07,812
  1211. Tentu saja kau temui jalan buntu.
  1212.  
  1213. 263
  1214. 00:29:10,720 --> 00:29:14,584
  1215. Kurasa itu bergantung
  1216. padaku sekarang.
  1217.  
  1218. 264
  1219. 00:29:17,103 --> 00:29:20,487
  1220. Ada jalannya.
  1221.  
  1222. 265
  1223. 00:29:20,489 --> 00:29:27,554
  1224. Itu jalan yang berbahaya, sulit,
  1225. dan sangat buruk.
  1226.  
  1227. 266
  1228. 00:29:31,654 --> 00:29:34,286
  1229. Aku butuh sel induk itu.
  1230.  
  1231. 267
  1232. 00:29:55,616 --> 00:30:00,891
  1233. Charlie!
  1234. Apa yang kau inginkan?
  1235.  
  1236. 268
  1237. 00:30:02,049 --> 00:30:04,274
  1238. Itu bertahun-tahun pekerjaan.
  1239.  
  1240. 269
  1241. 00:30:04,374 --> 00:30:08,965
  1242. Berhenti. Tunggu.
  1243. Aku akan turun.
  1244.  
  1245. 270
  1246. 00:30:27,588 --> 00:30:32,023
  1247. Jadi, di mana anak-anak?
  1248.  
  1249. 271
  1250. 00:30:33,239 --> 00:30:36,502
  1251. Tunjukkan rasa sayangmu pada mereka
  1252. sebelum kau kehilangan mereka selamanya.
  1253.  
  1254. 272
  1255. 00:30:36,527 --> 00:30:38,502
  1256. Miles!
  1257.  
  1258. 273
  1259. 00:30:38,852 --> 00:30:41,504
  1260. Bagaimana dengan anak-anak kita?
  1261.  
  1262. 274
  1263. 00:30:41,553 --> 00:30:46,707
  1264. Flora! Miles!
  1265.  
  1266. 275
  1267. 00:30:46,709 --> 00:30:50,260
  1268. Bagaimana dengan Kanishka?/
  1269. Flora!
  1270.  
  1271. 276
  1272. 00:30:54,013 --> 00:30:55,482
  1273. Bagaimana dengan Kanishka?
  1274.  
  1275. 277
  1276. 00:30:55,482 --> 00:30:57,452
  1277. Anak-anakmu bahkan tidak
  1278. memanggilmu Ayah.
  1279.  
  1280. 278
  1281. 00:30:57,452 --> 00:30:59,498
  1282. Biar anak-anak yang
  1283. menentukan takdir mereka.
  1284.  
  1285. 279
  1286. 00:30:59,498 --> 00:31:02,090
  1287. Kita harus selamatkan Kanishka.
  1288. Dia membenci kita.
  1289.  
  1290. 280
  1291. 00:31:02,092 --> 00:31:04,244
  1292. Ayo pergi dari sini.
  1293.  
  1294. 281
  1295. 00:31:04,279 --> 00:31:06,473
  1296. Kenapa kita tidak melarikan diri?
  1297.  
  1298. 282
  1299. 00:31:06,508 --> 00:31:09,012
  1300. Charlie!/
  1301. Ada apa?
  1302.  
  1303. 283
  1304. 00:31:09,100 --> 00:31:10,941
  1305. Anak-anak...
  1306.  
  1307. 284
  1308. 00:31:11,322 --> 00:31:12,960
  1309. Ini, bawa ini./
  1310. Apa?
  1311.  
  1312. 285
  1313. 00:31:12,960 --> 00:31:14,668
  1314. Pergilah mencari ke menara.
  1315. Beritahu aku jika kau melihat mereka.
  1316.  
  1317. 286
  1318. 00:31:14,670 --> 00:31:16,281
  1319. Baiklah.
  1320.  
  1321. 287
  1322. 00:31:25,878 --> 00:31:27,895
  1323. Miles!/Anak-anakmu bahkan
  1324. tidak memanggilmu Ayah.
  1325.  
  1326. 288
  1327. 00:31:27,944 --> 00:31:30,967
  1328. Ayah!/
  1329. Flora!
  1330.  
  1331. 289
  1332. 00:31:30,992 --> 00:31:33,313
  1333. Ayah!
  1334.  
  1335. 290
  1336. 00:31:37,441 --> 00:31:39,127
  1337. Dimana kau?
  1338.  
  1339. 291
  1340. 00:31:39,127 --> 00:31:41,029
  1341. Ayah!/
  1342. Flora!
  1343.  
  1344. 292
  1345. 00:31:41,031 --> 00:31:45,870
  1346. Miles? Flora?
  1347.  
  1348. 293
  1349. 00:31:55,812 --> 00:31:57,078
  1350. Tolong!
  1351.  
  1352. 294
  1353. 00:31:57,080 --> 00:31:59,160
  1354. Anak-anakmu bahkan
  1355. tidak memanggilmu Ayah.
  1356.  
  1357. 295
  1358. 00:31:59,171 --> 00:32:02,753
  1359. Miles? Flora?
  1360.  
  1361. 296
  1362. 00:32:19,101 --> 00:32:23,998
  1363. Charlie, aku temukan mereka.
  1364. Kurasa.
  1365.  
  1366. 297
  1367. 00:32:24,788 --> 00:32:26,964
  1368. Dan mereka memanggilku Ayah.
  1369.  
  1370. 298
  1371. 00:32:33,266 --> 00:32:35,158
  1372. Bagaimana dengan Kanishka?
  1373.  
  1374. 299
  1375. 00:32:35,210 --> 00:32:37,589
  1376. Kita harus selamatkan Kanishka.
  1377.  
  1378. 300
  1379. 00:32:38,626 --> 00:32:40,893
  1380. Pergilah. Pergi.
  1381.  
  1382. 301
  1383. 00:32:41,939 --> 00:32:45,795
  1384. Apa menurutmu dia tahu
  1385. di mana Kanishka berada?
  1386.  
  1387. 302
  1388. 00:32:47,649 --> 00:32:50,075
  1389. Dia tidak tahu.
  1390.  
  1391. 303
  1392. 00:33:07,501 --> 00:33:10,511
  1393. Kau sendirian di sini?
  1394.  
  1395. 304
  1396. 00:33:15,352 --> 00:33:17,895
  1397. Kau pasti kesepian.
  1398.  
  1399. 305
  1400. 00:33:28,614 --> 00:33:32,041
  1401. Kau sebaiknya istirahatkan
  1402. otakmu yang terlalu keras bekerja.
  1403.  
  1404. 306
  1405. 00:33:57,239 --> 00:34:01,541
  1406. Aku tak suka di sini.
  1407. Ini sangat dingin.
  1408.  
  1409. 307
  1410. 00:34:02,124 --> 00:34:04,351
  1411. Kita harus keluar.
  1412.  
  1413. 308
  1414. 00:34:06,571 --> 00:34:08,945
  1415. Bagaimana kau keluar?
  1416.  
  1417. 309
  1418. 00:34:12,948 --> 00:34:16,583
  1419. Aku yang melakukan itu.
  1420. Itu salahku.
  1421.  
  1422. 310
  1423. 00:34:32,447 --> 00:34:35,332
  1424. Kau temukan jalan keluar?
  1425.  
  1426. 311
  1427. 00:34:41,313 --> 00:34:44,226
  1428. Kau lapar?
  1429.  
  1430. 312
  1431. 00:34:44,299 --> 00:34:46,516
  1432. Panekuk?
  1433.  
  1434. 313
  1435. 00:34:55,494 --> 00:34:57,363
  1436. Hentikan!
  1437.  
  1438. 314
  1439. 00:35:16,262 --> 00:35:19,762
  1440. akumenang.com
  1441. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  1442.  
  1443. 315
  1444. 00:35:19,786 --> 00:35:23,286
  1445. Bonus New Member 30%
  1446. Bonus Cashback 5%
  1447.  
  1448. 316
  1449. 00:35:23,310 --> 00:35:26,810
  1450. Bonus 0.25% Commision Grade A
  1451. Bonus 0.7% Rollingan Casino
  1452.  
  1453. 317
  1454. 00:36:07,022 --> 00:36:09,094
  1455. Coba sekarang.
  1456.  
  1457. 318
  1458. 00:36:39,604 --> 00:36:41,330
  1459. Pagi.
  1460.  
  1461. 319
  1462. 00:36:43,413 --> 00:36:48,738
  1463. Aku harus kembali bekerja,
  1464. dan kau sebaiknya pergi.
  1465.  
  1466. 320
  1467. 00:36:58,361 --> 00:37:03,732
  1468. Aku sebaiknya pergi...
  1469. Ya.
  1470.  
  1471. 321
  1472. 00:37:04,769 --> 00:37:08,453
  1473. Ya, maksudku, kenapa ini
  1474. akan menjadi berbeda?
  1475.  
  1476. 322
  1477. 00:37:15,022 --> 00:37:17,239
  1478. Kau tahu, itu mustahil.
  1479.  
  1480. 323
  1481. 00:37:18,172 --> 00:37:21,626
  1482. Aku tahu apa yang kau coba lakukan,
  1483. dan itu tak bisa dilakukan.
  1484.  
  1485. 324
  1486. 00:37:21,651 --> 00:37:26,139
  1487. Khususnya tidak di sini.
  1488. Aku melihat buku catatanmu.
  1489.  
  1490. 325
  1491. 00:37:26,178 --> 00:37:30,113
  1492. Seluruh persediaan, perantara
  1493. yang kau dapatkan dari Masterson.
  1494.  
  1495. 326
  1496. 00:37:32,168 --> 00:37:35,844
  1497. Kau berusaha untuk mensintesis
  1498. protein kompleks secara artifisial.
  1499.  
  1500. 327
  1501. 00:37:35,863 --> 00:37:37,732
  1502. Itu tak bisa dilakukan.
  1503.  
  1504. 328
  1505. 00:37:37,745 --> 00:37:44,196
  1506. Jika ini rencanamu untuk anak-anak,
  1507. kau akan mati sendirian.
  1508.  
  1509. 329
  1510. 00:37:47,014 --> 00:37:49,932
  1511. Aku selesai buang-buang
  1512. waktu denganmu.
  1513.  
  1514. 330
  1515. 00:38:06,280 --> 00:38:09,322
  1516. Kau tahu apa yang
  1517. membuatku bertahan...
  1518.  
  1519. 331
  1520. 00:38:09,622 --> 00:38:12,490
  1521. Melewati berbulan-bulan
  1522. penuh rasa sakit itu...
  1523.  
  1524. 332
  1525. 00:38:12,523 --> 00:38:15,497
  1526. Tak sadarkan diri
  1527. di ruang rumah sakit?
  1528.  
  1529. 333
  1530. 00:38:17,494 --> 00:38:19,997
  1531. Satu ingatan.
  1532.  
  1533. 334
  1534. 00:38:21,701 --> 00:38:27,746
  1535. Kawin lari denganmu,
  1536. menaiki kereta lintas negara itu.
  1537.  
  1538. 335
  1539. 00:38:29,169 --> 00:38:34,903
  1540. Itu adalah kesempurnaan.
  1541. Bagaimana dengan anak-anak kita?
  1542.  
  1543. 336
  1544. 00:38:37,822 --> 00:38:41,783
  1545. Apa Miles akan pernah
  1546. belajar tujuannya?
  1547.  
  1548. 337
  1549. 00:38:41,785 --> 00:38:45,155
  1550. Apa Flora akan pernah
  1551. mengalami momennya?
  1552.  
  1553. 338
  1554. 00:40:42,653 --> 00:40:46,096
  1555. Apa ini?/
  1556. Halo, Quint.
  1557.  
  1558. 339
  1559. 00:40:50,437 --> 00:40:52,544
  1560. Apa yang sudah kau lakukan?
  1561.  
  1562. 340
  1563. 00:40:54,229 --> 00:40:58,256
  1564. Aku tak bermaksud agar kau
  1565. membangun peternakan embrio di sini.
  1566.  
  1567. 341
  1568. 00:40:58,944 --> 00:41:04,174
  1569. Apa? Semua ini?
  1570. Mereka semua masih hidup?
  1571.  
  1572. 342
  1573. 00:41:04,229 --> 00:41:06,559
  1574. Jika tidak, apa jadinya mereka?
  1575.  
  1576. 343
  1577. 00:41:06,561 --> 00:41:08,861
  1578. Bagaimana kau mendapatkan oosit?
  1579.  
  1580. 344
  1581. 00:41:08,861 --> 00:41:12,300
  1582. Bagaimana kau membuat embrio?
  1583. Bagaimana kau mendapatkan sel induk?
  1584.  
  1585. 345
  1586. 00:41:12,388 --> 00:41:16,199
  1587. Tidak seperti ini.
  1588. Tidak seperti ini!
  1589.  
  1590. 346
  1591. 00:41:18,740 --> 00:41:21,863
  1592. Pasti ada cara lain./
  1593. Kau tahu?
  1594.  
  1595. 347
  1596. 00:41:21,863 --> 00:41:25,479
  1597. Tak ada lagi alasan darimu, Dr. Quint.
  1598.  
  1599. 348
  1600. 00:41:25,481 --> 00:41:28,821
  1601. Kau harus temukan cara untuk
  1602. selamatkan Luke-ku.
  1603.  
  1604. 349
  1605. 00:41:56,478 --> 00:42:01,451
  1606. Tutankhamen baru bangun
  1607. setelah 9 hari di cryptobiosis.
  1608.  
  1609. 350
  1610. 00:42:01,524 --> 00:42:04,318
  1611. Apa artinya itu untuk anak-anakku?
  1612.  
  1613. 351
  1614. 00:42:04,320 --> 00:42:06,687
  1615. Aku bisa selamatkan mereka.
  1616.  
  1617. 352
  1618. 00:42:06,689 --> 00:42:10,968
  1619. Cryptobiosis milikmu tidak sama
  1620. seperti menyelamatkan mereka.
  1621.  
  1622. 353
  1623. 00:42:10,995 --> 00:42:14,356
  1624. Aku bisa bekukan mereka...
  1625.  
  1626. 354
  1627. 00:42:14,380 --> 00:42:18,416
  1628. Dan itu memberiku waktu
  1629. untuk sembuhkan mereka.
  1630.  
  1631. 355
  1632. 00:42:20,136 --> 00:42:23,294
  1633. Bangun! Flora butuh bantuan!
  1634.  
  1635. 356
  1636. 00:42:23,294 --> 00:42:26,757
  1637. Waktu Flora sudah tiba.
  1638. Aku bisa merasakannya...
  1639.  
  1640. 357
  1641. 00:42:26,782 --> 00:42:28,805
  1642. Aku bisa merasakan
  1643. udara dingin.
  1644.  
  1645. 358
  1646. 00:42:28,805 --> 00:42:30,792
  1647. Waktu Flora sudah tiba./
  1648. Flora butuh bantuan.
  1649.  
  1650. 359
  1651. 00:42:30,792 --> 00:42:32,866
  1652. Aku siap.
  1653.  
  1654. 360
  1655. 00:42:39,350 --> 00:42:44,478
  1656. Aku bisa merasakannya.
  1657. Aku bisa merasakan udara dingin.
  1658.  
  1659. 361
  1660. 00:42:45,925 --> 00:42:52,129
  1661. Aku siap, tapi tolong,
  1662. bisa kami bertemu ibu terlebih dulu?
  1663.  
  1664. 362
  1665. 00:43:17,341 --> 00:43:20,633
  1666. Sinar cahaya yang seketika...
  1667.  
  1668. 363
  1669. 00:43:20,676 --> 00:43:23,943
  1670. Lalu kemudian malam
  1671. datang sekali lagi.
  1672.  
  1673. 364
  1674. 00:43:23,943 --> 00:43:26,255
  1675. Sinar takkan pernah bisa
  1676. mengalahkan malam.
  1677.  
  1678. 365
  1679. 00:43:26,255 --> 00:43:31,247
  1680. Itu akan berubah./
  1681. Itu tidak bekerja.
  1682.  
  1683. 366
  1684. 00:43:31,247 --> 00:43:34,047
  1685. Waktu terlama yang kau
  1686. capai adalah 49 hari.
  1687.  
  1688. 367
  1689. 00:43:34,047 --> 00:43:37,477
  1690. Aku membangunkan Alexander
  1691. kembali setelah 72 hari.
  1692.  
  1693. 368
  1694. 00:43:37,479 --> 00:43:40,383
  1695. Secara statistik itu seperti 10 tahun.
  1696.  
  1697. 369
  1698. 00:43:41,990 --> 00:43:44,179
  1699. Tapi kau belum mengujinya.
  1700.  
  1701. 370
  1702. 00:43:44,205 --> 00:43:47,522
  1703. Itu kemungkinan yang akan kuambil.
  1704.  
  1705. 371
  1706. 00:43:48,323 --> 00:43:50,040
  1707. Aku takkan biarkan kau mengambil
  1708. kemungkinan dengan mereka.
  1709.  
  1710. 372
  1711. 00:43:50,040 --> 00:43:53,007
  1712. Tidak, kau sama saja
  1713. menghukum mati mereka.
  1714.  
  1715. 373
  1716. 00:43:58,974 --> 00:44:01,059
  1717. Ayah.
  1718.  
  1719. 374
  1720. 00:44:06,409 --> 00:44:12,072
  1721. Tak apa.
  1722. Kami mempercayaimu.
  1723.  
  1724. 375
  1725. 00:44:12,111 --> 00:44:14,316
  1726. Kau tidak, Miles.
  1727.  
  1728. 376
  1729. 00:44:15,580 --> 00:44:18,374
  1730. Kapan kau akan melakukannya?
  1731.  
  1732. 377
  1733. 00:44:18,427 --> 00:44:20,398
  1734. Malam ini.
  1735.  
  1736. 378
  1737. 00:44:23,861 --> 00:44:26,526
  1738. Aku akan mengemas barang-barangku.
  1739.  
  1740. 379
  1741. 00:44:26,528 --> 00:44:29,722
  1742. Aku mau kau sumbangkan
  1743. itu semua.
  1744.  
  1745. 380
  1746. 00:44:29,777 --> 00:44:32,076
  1747. Kenapa?
  1748.  
  1749. 381
  1750. 00:44:32,101 --> 00:44:36,350
  1751. Aku tidak membutuhkan semua itu.
  1752. Tidak untuk waktu yang lama.
  1753.  
  1754. 382
  1755. 00:44:36,427 --> 00:44:43,345
  1756. Kau akan butuh. Kau akan
  1757. butuh saat kau kembali.
  1758.  
  1759. 383
  1760. 00:44:45,667 --> 00:44:51,157
  1761. Oke. Tapi janji padaku,
  1762. jika ayah dan Miles tidak ada...
  1763.  
  1764. 384
  1765. 00:44:51,157 --> 00:44:53,820
  1766. Aku tak mau dihidupkan kembali.
  1767.  
  1768. 385
  1769. 00:44:53,822 --> 00:44:56,369
  1770. Apa yang kau bicarakan?
  1771.  
  1772. 386
  1773. 00:44:56,447 --> 00:45:00,779
  1774. tanpa keluargaku,
  1775. kenapa aku ingin hidup selamanya?
  1776.  
  1777. 387
  1778. 00:45:01,750 --> 00:45:07,063
  1779. Kau takkan sendirian.
  1780. Aku juga siap untuk cryptobiosis.
  1781.  
  1782. 388
  1783. 00:45:07,063 --> 00:45:10,504
  1784. Dengar, saat kau kembali,
  1785. kau akan dipenuhi kesenangan.
  1786.  
  1787. 389
  1788. 00:45:10,506 --> 00:45:14,817
  1789. Tolong dengarkan aku. Aku juga
  1790. harus masuk ke cryptobiosis.
  1791.  
  1792. 390
  1793. 00:45:14,817 --> 00:45:18,379
  1794. Malam ini. Bersama Flora./
  1795. Tidak, Miles, tidak sekarang.
  1796.  
  1797. 391
  1798. 00:45:18,379 --> 00:45:21,117
  1799. Kau masih punya berbulan-bulan.
  1800. Ini belum waktumu.
  1801.  
  1802. 392
  1803. 00:45:21,134 --> 00:45:24,516
  1804. Kami melakukan ini bersama-sama, Ayah.
  1805. Jika ini waktu dia, ini juga waktuku.
  1806.  
  1807. 393
  1808. 00:45:24,556 --> 00:45:28,437
  1809. Dia takkan sendirian.
  1810. Ayah akan berada di sana.
  1811.  
  1812. 394
  1813. 00:45:28,455 --> 00:45:31,457
  1814. Kita akan berada di sana,
  1815. menjaga dia.
  1816.  
  1817. 395
  1818. 00:45:31,459 --> 00:45:35,975
  1819. Kami satu tim, aku dan Flora,
  1820. satu paket.
  1821.  
  1822. 396
  1823. 00:45:36,000 --> 00:45:38,423
  1824. Kami seperti Holmes dan Watson.
  1825.  
  1826. 397
  1827. 00:45:38,487 --> 00:45:41,242
  1828. Lebih seperti Vladimir dan Estragon.
  1829.  
  1830. 398
  1831. 00:45:41,895 --> 00:45:43,970
  1832. Kami akan menunggumu.
  1833.  
  1834. 399
  1835. 00:45:43,972 --> 00:45:47,240
  1836. Jadi, kau tahu itu menjadikan
  1837. Ayah apa, 'kan?
  1838.  
  1839. 400
  1840. 00:45:47,242 --> 00:45:49,746
  1841. Godot.
  1842.  
  1843. 401
  1844. 00:45:55,105 --> 00:46:00,030
  1845. Anak-anak, lihat apa yang
  1846. ayah temukan.
  1847.  
  1848. 402
  1849. 00:46:01,639 --> 00:46:04,928
  1850. Kehidupan sebelum Bly.
  1851. Apa kau ingat?
  1852.  
  1853. 403
  1854. 00:46:20,214 --> 00:46:23,626
  1855. Lihat betapa cantiknya Ibu.
  1856.  
  1857. 404
  1858. 00:46:24,384 --> 00:46:27,209
  1859. Bagi kita, dia akan selalu
  1860. seperti ini.
  1861.  
  1862. 405
  1863. 00:47:55,169 --> 00:47:57,317
  1864. Aku mau terbang dari matahari...
  1865.  
  1866. 406
  1867. 00:47:57,367 --> 00:48:00,734
  1868. ...ke sistem surya
  1869. yang paling jauh.
  1870.  
  1871. 407
  1872. 00:48:00,781 --> 00:48:03,291
  1873. Awan Oort?
  1874. Kenapa berhenti di sana?
  1875.  
  1876. 408
  1877. 00:48:03,318 --> 00:48:07,414
  1878. Kenapa tidak menjelajah
  1879. bintang lain, planet mereka?
  1880.  
  1881. 409
  1882. 00:48:07,416 --> 00:48:10,812
  1883. Seluruh Bima Sakti?/
  1884. Juga galaksi lainnya.
  1885.  
  1886. 410
  1887. 00:48:10,837 --> 00:48:16,744
  1888. Seluruh semesta!/
  1889. Itu perjalanan yang jauh.
  1890.  
  1891. 411
  1892. 00:48:16,744 --> 00:48:20,172
  1893. Itu 46 miliar tahun cahaya.
  1894.  
  1895. 412
  1896. 00:48:21,721 --> 00:48:24,567
  1897. Apa yang lebih dari itu?
  1898.  
  1899. 413
  1900. 00:49:27,758 --> 00:49:30,443
  1901. Menyembunyikan.
  1902.  
  1903. 414
  1904. 00:49:30,484 --> 00:49:36,011
  1905. Kelicikan. Alasan.
  1906.  
  1907. 415
  1908. 00:49:37,439 --> 00:49:44,169
  1909. Cryptobiosis...
  1910. Kau bukan kandidat yang tepat.
  1911.  
  1912. 416
  1913. 00:49:44,194 --> 00:49:46,964
  1914. Setiap ruang dibuat khusus...
  1915.  
  1916. 417
  1917. 00:49:46,989 --> 00:49:52,260
  1918. Kau orang jenius.
  1919. Carilah cara!
  1920.  
  1921. 418
  1922. 00:49:54,472 --> 00:49:57,206
  1923. Untuk Luke dan aku.
  1924.  
  1925. 419
  1926. 00:49:58,251 --> 00:50:05,966
  1927. Tapi pertama, aku mau
  1928. melihat ruang cryptobiosis-nya.
  1929.  
  1930. 420
  1931. 00:50:11,157 --> 00:50:15,936
  1932. Sebuah kesaksian
  1933. untuk pandanganku.
  1934.  
  1935. 421
  1936. 00:50:19,726 --> 00:50:23,586
  1937. Kejayaanku melewati kematian.
  1938.  
  1939. 422
  1940. 00:50:27,461 --> 00:50:32,569
  1941. Tapi ini aneh.
  1942. Kau membangun dua.
  1943.  
  1944. 423
  1945. 00:50:37,655 --> 00:50:43,909
  1946. Luke, waktu kita sudah tiba.
  1947. Seluruh penderitaan kita...
  1948.  
  1949. 424
  1950. 00:50:43,937 --> 00:50:49,209
  1951. Kau akan dibangkitkan kembali
  1952. dan diperbarui...
  1953.  
  1954. 425
  1955. 00:50:49,211 --> 00:50:52,577
  1956. Dan mampu lagi untuk
  1957. memegang tanganku.
  1958.  
  1959. 426
  1960. 00:50:52,637 --> 00:50:59,850
  1961. Dan aku akan menebus
  1962. perbuatanku...
  1963.  
  1964. 427
  1965. 00:50:59,850 --> 00:51:04,027
  1966. ...atas apa yang kau dan wanita itu
  1967. paksa untuk aku lakukan.
  1968.  
  1969. 428
  1970. 00:51:06,053 --> 00:51:14,038
  1971. Tapi pertama, kita harus tidur
  1972. yang dalam dan yang tenang.
  1973.  
  1974. 429
  1975. 00:51:14,038 --> 00:51:19,301
  1976. Dan saat Quint berkasih
  1977. dekode-kan DNA ubur-ubur...
  1978.  
  1979. 430
  1980. 00:51:19,348 --> 00:51:23,137
  1981. Dan sel-sel kita mampu beregenerasi,
  1982.  
  1983. 431
  1984. 00:51:23,137 --> 00:51:26,022
  1985. Dia akan membawa kita kembali.
  1986.  
  1987. 432
  1988. 00:51:26,046 --> 00:51:32,292
  1989. Dan kia akan menjadi muda
  1990. dan menawan selamanya.
  1991.  
  1992. 433
  1993. 00:51:36,102 --> 00:51:41,038
  1994. Bersemangat? Aku juga.
  1995.  
  1996. 434
  1997. 00:51:44,476 --> 00:51:46,623
  1998. Pindahkan anak-anak itu!
  1999.  
  2000. 435
  2001. 00:51:46,631 --> 00:51:49,169
  2002. Tunggu, aku yang akan lakukan itu.
  2003. Tapi aku ingin berpamitan.
  2004.  
  2005. 436
  2006. 00:51:49,171 --> 00:51:50,940
  2007. Dita?
  2008.  
  2009. 437
  2010. 00:51:54,137 --> 00:51:57,852
  2011. Beri aku waktu untuk
  2012. bersama dengan mereka.
  2013.  
  2014. 438
  2015. 00:51:57,877 --> 00:52:02,753
  2016. Dengar, itu proses yang rumit
  2017. untuk membangkitkan anak-anakku.
  2018.  
  2019. 439
  2020. 00:52:02,819 --> 00:52:05,988
  2021. Mereka mungkin tidak selamat.
  2022.  
  2023. 440
  2024. 00:52:08,059 --> 00:52:10,074
  2025. Aku mohon...
  2026.  
  2027. 441
  2028. 00:52:10,156 --> 00:52:14,327
  2029. Sebentar saja hanya
  2030. bersama dengan mereka.
  2031.  
  2032. 442
  2033. 00:52:14,329 --> 00:52:16,470
  2034. Apa yang kau tunggu?
  2035.  
  2036. 443
  2037. 00:52:33,928 --> 00:52:35,860
  2038. Pengkhianat!
  2039.  
  2040. 444
  2041. 00:54:47,314 --> 00:54:49,502
  2042. Dita!
  2043.  
  2044. 445
  2045. 00:54:49,590 --> 00:54:51,673
  2046. Berhenti!
  2047.  
  2048. 446
  2049. 00:55:48,229 --> 00:55:53,185
  2050. Luke! Tembak dia.
  2051.  
  2052. 447
  2053. 00:56:54,520 --> 00:56:56,676
  2054. Charlie...
  2055.  
  2056. 448
  2057. 00:56:57,588 --> 00:56:59,470
  2058. Charlie...
  2059.  
  2060. 449
  2061. 00:56:59,769 --> 00:57:01,668
  2062. Rahasia keberhasilan kami?
  2063.  
  2064. 450
  2065. 00:57:01,683 --> 00:57:06,341
  2066. Aku ingin mulai dengan
  2067. menjelaskan kesalahpahaman.
  2068.  
  2069. 451
  2070. 00:57:07,661 --> 00:57:11,095
  2071. Pertama, aku ingin
  2072. menjelaskan kabar...
  2073.  
  2074. 452
  2075. 00:57:11,141 --> 00:57:15,262
  2076. ...yang beredar saat ini dan
  2077. secara tegas menyatakan...
  2078.  
  2079. 453
  2080. 00:57:15,264 --> 00:57:17,881
  2081. ...bahwa kami selalu,
  2082. pada tingkatan apapun...
  2083.  
  2084. 454
  2085. 00:57:17,905 --> 00:57:21,635
  2086. Sepenuhnya menghindari
  2087. penggunaan embrio manusia.
  2088.  
  2089. 455
  2090. 00:57:21,637 --> 00:57:25,380
  2091. Dan kami sama sekali tidak
  2092. melakukan yang invasif...
  2093.  
  2094. 456
  2095. 00:57:25,380 --> 00:57:28,441
  2096. ...atau menghancurkan terhadap
  2097. uji coba binatang sama sekali.
  2098.  
  2099. 457
  2100. 00:57:28,443 --> 00:57:31,808
  2101. Benar, keberhasilan kami harus
  2102. datang dengan cara sulit.
  2103.  
  2104. 458
  2105. 00:57:31,842 --> 00:57:33,700
  2106. Kami berinvestasi
  2107. dalam menciptakan...
  2108.  
  2109. 459
  2110. 00:57:33,700 --> 00:57:38,250
  2111. ...salah satu susunan kekuatan
  2112. komputer paling canggih di dunia.
  2113.  
  2114. 460
  2115. 00:57:40,804 --> 00:57:42,978
  2116. Kami juga berinvestasi
  2117. dalam merakit...
  2118.  
  2119. 461
  2120. 00:57:42,978 --> 00:57:46,614
  2121. ...susunan kekuatan otak
  2122. terbesar di dunia.
  2123.  
  2124. 462
  2125. 00:57:46,885 --> 00:57:50,758
  2126. Tim impian yang terdiri dari
  2127. lebih dari 100 ilmuwan terbaik...
  2128.  
  2129. 463
  2130. 00:57:50,758 --> 00:57:52,583
  2131. ...dari seluruh dunia.
  2132.  
  2133. 464
  2134. 00:57:52,604 --> 00:57:58,362
  2135. Pasukan jenius kami akhirnya
  2136. mengidentifikasikan faktor transkrip...
  2137.  
  2138. 465
  2139. 00:57:58,387 --> 00:58:01,101
  2140. ...yang mengatur kemampuan
  2141. untuk beregenerasi.
  2142.  
  2143. 466
  2144. 00:58:01,164 --> 00:58:04,049
  2145. Momen kesuksesan kami
  2146. sebenarnya adalah...
  2147.  
  2148. 467
  2149. 00:58:04,049 --> 00:58:07,372
  2150. ...ditemukannya jumlah jejak
  2151. tertentu oleh para peneliti...
  2152.  
  2153. 468
  2154. 00:58:07,372 --> 00:58:10,387
  2155. ...dari protein tidak dikenali
  2156. sebelumnya.
  2157.  
  2158. 469
  2159. 00:58:11,551 --> 00:58:13,616
  2160. Ambrosthrombonin.
  2161.  
  2162. 470
  2163. 00:58:13,679 --> 00:58:18,105
  2164. Ambrosthrombonin saat ini dikenal
  2165. menghasilkan regenerasi...
  2166.  
  2167. 471
  2168. 00:58:18,130 --> 00:58:20,675
  2169. ...bagi ubur-ubur dan makhluk lainnya.
  2170.  
  2171. 472
  2172. 00:58:20,744 --> 00:58:23,995
  2173. Kabar baiknya, gen kita sudah
  2174. memiliki kode...
  2175.  
  2176. 473
  2177. 00:58:23,995 --> 00:58:26,399
  2178. ...untuk menghasilkan Ambrosthrombonin.
  2179.  
  2180. 474
  2181. 00:58:26,401 --> 00:58:28,927
  2182. Itu terjadi secara alami
  2183. pada manusia.
  2184.  
  2185. 475
  2186. 00:58:28,972 --> 00:58:32,232
  2187. Keturunan dari nenek moyang
  2188. kita yang bersel tunggal...
  2189.  
  2190. 476
  2191. 00:58:32,269 --> 00:58:35,896
  2192. ...yang pertama kali mampu untuk
  2193. hidup 1.2 miliar tahun yang lalu.
  2194.  
  2195. 477
  2196. 00:58:35,957 --> 00:58:40,046
  2197. Kabar buruknya, tubuh kita hanya
  2198. hasilkan protein ini...
  2199.  
  2200. 478
  2201. 00:58:40,048 --> 00:58:42,962
  2202. ...dalam jumlah yang sangat sedikit.
  2203.  
  2204. 479
  2205. 00:58:44,203 --> 00:58:47,506
  2206. Sayangnya, itu masih
  2207. sangat tidak mungkin...
  2208.  
  2209. 480
  2210. 00:58:47,506 --> 00:58:50,557
  2211. ...bagi kami untuk mensintesiskan
  2212. Ambrosthrombonin.
  2213.  
  2214. 481
  2215. 00:58:52,603 --> 00:58:56,597
  2216. Jadi kami harus melakukan
  2217. pendekatan berbeda.
  2218.  
  2219. 482
  2220. 00:58:56,622 --> 00:59:01,286
  2221. Kami harus pikirkan cara menghasilkan
  2222. sel sum-sum tulang manusia...
  2223.  
  2224. 483
  2225. 00:59:01,311 --> 00:59:04,846
  2226. ...agar menghasilkan 10 juta
  2227. Ambrosthrombonin lebih banyak.
  2228.  
  2229. 484
  2230. 00:59:04,937 --> 00:59:07,914
  2231. Pada tes awal, kami berhasil
  2232. menggabungkan...
  2233.  
  2234. 485
  2235. 00:59:07,914 --> 00:59:12,178
  2236. ...gen dari ubur-ubur penghasil
  2237. Ambrosthrombonin tinggi berbeda...
  2238.  
  2239. 486
  2240. 00:59:12,180 --> 00:59:14,460
  2241. ...dengan gen hemoglobin manusia.
  2242.  
  2243. 487
  2244. 00:59:15,338 --> 00:59:19,871
  2245. Kami kembangkan teknik untuk
  2246. pisahkan donor DNA dari sel telur...
  2247.  
  2248. 488
  2249. 00:59:19,896 --> 00:59:24,952
  2250. ...dan menggantinya dengan DNA
  2251. penghasil  Ambrosthrombonin super.
  2252.  
  2253. 489
  2254. 00:59:24,985 --> 00:59:28,519
  2255. Untuk merangsang sel telur,
  2256. agar mereka tumbuh ke dalam embrio...
  2257.  
  2258. 490
  2259. 00:59:28,519 --> 00:59:32,731
  2260. Kombinasi sempurna ternyata
  2261. tak hanya untuk pendonor sperma...
  2262.  
  2263. 491
  2264. 00:59:32,733 --> 00:59:36,135
  2265. Chimera yang biasa,
  2266. dan dorongan aliran listrik...
  2267.  
  2268. 492
  2269. 00:59:36,137 --> 00:59:40,506
  2270. Tapi juga sebuah bahan
  2271. rahasia yang tidak dikenali.
  2272.  
  2273. 493
  2274. 00:59:40,508 --> 00:59:48,044
  2275. Sayangnya, identitas bahan
  2276. rahasia tersebut hilang.
  2277.  
  2278. 494
  2279. 00:59:48,081 --> 00:59:51,961
  2280. Itu sudah lebih dari enam
  2281. tahun yang lalu tepat hari ini...
  2282.  
  2283. 495
  2284. 00:59:51,961 --> 00:59:55,670
  2285. Kami tidak mampu
  2286. menirukan hasil tersebut.
  2287.  
  2288. 496
  2289. 00:59:55,721 --> 00:59:57,818
  2290. Ini adalah tragedi kami.
  2291.  
  2292. 497
  2293. 00:59:57,843 --> 01:00:00,231
  2294. Kami berhasil melakukannya
  2295. suatu kali...
  2296.  
  2297. 498
  2298. 01:00:00,231 --> 01:00:03,679
  2299. ...saat hari-hari penemuan
  2300. Obat-obatan Chimera.
  2301.  
  2302. 499
  2303. 01:00:03,713 --> 01:00:07,785
  2304. Sel telur itu berkembang
  2305. menjadi rahim transgenik, chimera...
  2306.  
  2307. 500
  2308. 01:00:07,824 --> 01:00:10,692
  2309. Dan mereka menyediakan kami
  2310. dengan sel induk...
  2311.  
  2312. 501
  2313. 01:00:10,692 --> 01:00:14,122
  2314. ...yang dikodekan untuk
  2315. menghasilkan Ambrosthrombonin.
  2316.  
  2317. 502
  2318. 01:00:14,194 --> 01:00:17,375
  2319. Sel induk ini bisa membuat
  2320. sang penerima...
  2321.  
  2322. 503
  2323. 01:00:17,400 --> 01:00:20,810
  2324. ...menghasilkan 10 juta kali
  2325. Ambrosthrombonin lebih banyak...
  2326.  
  2327. 504
  2328. 01:00:20,879 --> 01:00:22,742
  2329. ...dibandingkan tingkat alami.
  2330.  
  2331. 505
  2332. 01:00:22,804 --> 01:00:26,395
  2333. Subyek akan mampu membalikkan
  2334. semua jenis kerusakan...
  2335.  
  2336. 506
  2337. 01:00:26,440 --> 01:00:29,055
  2338. Dan setiap dampak negatif
  2339. dari penuaan.
  2340.  
  2341. 507
  2342. 01:00:29,105 --> 01:00:35,736
  2343. Secara teori, chimera ini bisa
  2344. regenerasi transdifferentiate,
  2345.  
  2346. 508
  2347. 01:00:35,761 --> 01:00:38,964
  2348. Sehingga bisa menumbuhkan
  2349. kembali bagian tubuh yang diamputasi.
  2350.  
  2351. 509
  2352. 01:00:46,762 --> 01:00:49,579
  2353. Aku adalah Chimera.
  2354. (Modifikasi Genetik)
  2355.  
  2356. 510
  2357. 01:00:53,170 --> 01:00:56,000
  2358. Itu takkan lama lagi.
  2359.  
  2360. 511
  2361. 01:00:57,322 --> 01:01:00,188
  2362. Kita akan segera berkumpul.
  2363.  
  2364. 512
  2365. 01:01:03,027 --> 01:01:06,252
  2366. Apa yang terjadi?/
  2367. Jangan tanya apa yang terjadi.
  2368.  
  2369. 513
  2370. 01:01:06,284 --> 01:01:10,532
  2371. Tanya apa yang terjadi selanjutnya./
  2372. Apa yang terjadi selanjutnya?
  2373.  
  2374. 514
  2375. 01:01:13,025 --> 01:01:15,184
  2376. Kau tahu cara
  2377. menyembuhkan mereka?
  2378.  
  2379. 515
  2380. 01:01:15,247 --> 01:01:18,113
  2381. Kau akan membawa
  2382. mereka kembali.
  2383.  
  2384. 516
  2385. 01:01:18,180 --> 01:01:20,559
  2386. Kau akan membawa
  2387. mereka kembali.
  2388.  
  2389. 517
  2390. 01:01:21,369 --> 01:01:24,295
  2391. Bagaimana dengan anakku?
  2392.  
  2393. 518
  2394. 01:01:27,487 --> 01:01:29,870
  2395. Kau tidak butuh anakku.
  2396.  
  2397. 519
  2398. 01:01:29,916 --> 01:01:35,874
  2399. Itu adalah embriomu...
  2400. Anakmu.
  2401.  
  2402. 520
  2403. 01:01:35,934 --> 01:01:38,279
  2404. Anak kita.
  2405.  
  2406. 521
  2407. 01:01:39,461 --> 01:01:41,989
  2408. Ini adalah anaknya Jessie.
  2409.  
  2410. 522
  2411. 01:01:43,782 --> 01:01:48,568
  2412. Itu hanya embrio, sel.
  2413.  
  2414. 523
  2415. 01:01:48,570 --> 01:01:51,409
  2416. Aku menambahkan gen ubur-ubur,
  2417.  
  2418. 524
  2419. 01:01:55,062 --> 01:01:57,829
  2420. DNA Ambrosthrombonin.
  2421.  
  2422. 525
  2423. 01:01:57,853 --> 01:01:59,678
  2424. Jadi ini akan menjadi...
  2425.  
  2426. 526
  2427. 01:01:59,680 --> 01:02:07,680
  2428. Ini akan menjadi bayi
  2429. Chimera pertama di dunia.
  2430.  
  2431. 527
  2432. 01:02:10,178 --> 01:02:12,885
  2433. Kau mau anak?
  2434.  
  2435. 528
  2436. 01:02:15,427 --> 01:02:18,212
  2437. Jessie menginginkan anak ini.
  2438.  
  2439. 529
  2440. 01:02:21,537 --> 01:02:24,005
  2441. Jessie sudah meninggal.
  2442.  
  2443. 530
  2444. 01:02:26,252 --> 01:02:33,203
  2445. Jessie akan mengandung anak ini.
  2446. Melahirkan anak ini.
  2447.  
  2448. 531
  2449. 01:03:21,015 --> 01:03:23,208
  2450. Charlie...
  2451.  
  2452. 532
  2453. 01:03:32,198 --> 01:03:34,963
  2454. 911, apa keadaan daruratmu?
  2455.  
  2456. 533
  2457. 01:03:36,477 --> 01:03:38,839
  2458. Anak-anak...
  2459.  
  2460. 534
  2461. 01:03:44,542 --> 01:03:47,278
  2462. Anak-anak kami... Anak-anak...
  2463. Aku harus...
  2464.  
  2465. 535
  2466. 01:03:47,278 --> 01:03:54,484
  2467. Benar. Aku akhirnya siap untuk
  2468. bicara tentang Dr. Peter Quint.
  2469.  
  2470. 536
  2471. 01:04:07,770 --> 01:04:13,859
  2472. Dia adalah temanku, idolaku...
  2473.  
  2474. 537
  2475. 01:04:13,950 --> 01:04:18,944
  2476. Guruku, mentorku.
  2477.  
  2478. 538
  2479. 01:04:19,670 --> 01:04:25,325
  2480. Dan, benar, aku mengaku
  2481. jika pada waktu itu,
  2482.  
  2483. 539
  2484. 01:04:25,654 --> 01:04:28,782
  2485. Aku jatuh cinta dengannya.
  2486.  
  2487. 540
  2488. 01:04:28,811 --> 01:04:33,832
  2489. Itu sebabnya semuanya yang
  2490. terjadi begitu menyakitkan.
  2491.  
  2492. 541
  2493. 01:04:45,977 --> 01:04:51,687
  2494. Seperti kesaksianku,
  2495. aku yakin dia lepas kendali.
  2496.  
  2497. 542
  2498. 01:05:08,555 --> 01:05:14,150
  2499. Bukti menunjukkan tingkat
  2500. keburukannya.
  2501.  
  2502. 543
  2503. 01:05:14,185 --> 01:05:18,914
  2504. Bahkan terhadap
  2505. istrinya yang koma.
  2506.  
  2507. 544
  2508. 01:05:42,209 --> 01:05:48,800
  2509. Dia mengekstrak dan berusaha
  2510. membuahi oosit-nya.
  2511.  
  2512. 545
  2513. 01:05:50,144 --> 01:05:54,865
  2514. Catatannya menunjukkan,
  2515. dia menghasilkan satu embrio.
  2516.  
  2517. 546
  2518. 01:06:26,449 --> 01:06:30,726
  2519. Makhluk mutan yang tidak alami,
  2520.  
  2521. 547
  2522. 01:06:30,734 --> 01:06:36,024
  2523. Sebuah kekejian yang
  2524. dimodifikasi secara genetik.
  2525.  
  2526. 548
  2527. 01:06:45,826 --> 01:06:47,874
  2528. Sampel itu,
  2529.  
  2530. 549
  2531. 01:06:47,892 --> 01:06:53,976
  2532. Embrio chimera itu
  2533. sudah hancur...
  2534.  
  2535. 550
  2536. 01:06:59,831 --> 01:07:02,174
  2537. Syukurlah.
  2538.  
  2539. 551
  2540. 01:07:24,693 --> 01:07:26,809
  2541. Sains.
  2542.  
  2543. 552
  2544. 01:07:30,304 --> 01:07:32,617
  2545. Di sana tidak ada sains.
  2546.  
  2547. 553
  2548. 01:07:41,118 --> 01:07:45,726
  2549. Yang kami temukan di Bly
  2550. sangat mengerikan.
  2551.  
  2552. 554
  2553. 01:07:49,886 --> 01:07:53,067
  2554. Sebuah peternakan
  2555. embrio yang tidak wajar...
  2556.  
  2557. 555
  2558. 01:08:00,971 --> 01:08:04,388
  2559. Yang secara teliti dia jaga
  2560. dengan tujuan...
  2561.  
  2562. 556
  2563. 01:08:04,419 --> 01:08:07,551
  2564. ...mempercepat menghasilkan
  2565. sel induk.
  2566.  
  2567. 557
  2568. 01:08:24,161 --> 01:08:31,839
  2569. Lima wanita. Kolega kami.
  2570. Masterson, Gruze, Griffin.
  2571.  
  2572. 558
  2573. 01:08:31,864 --> 01:08:36,601
  2574. Dia mempersingkat kehidupan
  2575. Mereka yang menawan.
  2576.  
  2577. 559
  2578. 01:08:37,452 --> 01:08:43,086
  2579. Untungnya bagiku,
  2580. polisi datang tepat waktu.
  2581.  
  2582. 560
  2583. 01:08:43,151 --> 01:08:46,446
  2584. Jika bukan karena
  2585. orang-orang pemberani ini...
  2586.  
  2587. 561
  2588. 01:08:46,788 --> 01:08:49,355
  2589. Aku akan menjadi
  2590. subyek malang lainnya...
  2591.  
  2592. 562
  2593. 01:08:49,357 --> 01:08:52,993
  2594. ...dari rasa keingintahuan
  2595. yang panjang ini.
  2596.  
  2597. 563
  2598. 01:08:57,330 --> 01:09:02,501
  2599. Korban lain dari kegilaannya.
  2600.  
  2601. 564
  2602. 01:09:51,258 --> 01:09:53,864
  2603. Tersembunyi di ruang
  2604. bawah tanah terdalam,
  2605.  
  2606. 565
  2607. 01:09:53,888 --> 01:09:56,813
  2608. Polisi menemukan anak-anaknya.
  2609.  
  2610. 566
  2611. 01:09:57,071 --> 01:10:00,640
  2612. Membeku hingga 200 derajat
  2613. dibawah titik nol.
  2614.  
  2615. 567
  2616. 01:10:00,712 --> 01:10:03,214
  2617. Paramedis tak mampu
  2618. menghidupkan mereka kembali...
  2619.  
  2620. 568
  2621. 01:10:03,260 --> 01:10:08,776
  2622. Dan anak-anak manis tak
  2623. berdosa ini hilang selamanya.
  2624.  
  2625. 569
  2626. 01:12:39,836 --> 01:12:44,997
  2627. Apa yang kau lakukan?
  2628. Miles! Flora! Itu anak-anakku!
  2629.  
  2630. 570
  2631. 01:12:45,078 --> 01:12:48,035
  2632. Aku mau melihat mereka!
  2633. Kau membunuh anak-anakku!
  2634.  
  2635. 571
  2636. 01:12:48,086 --> 01:12:52,597
  2637. Kau membunuh anak-anakku!
  2638. Kumohon! Tolong, berhenti!
  2639.  
  2640. 572
  2641. 01:12:53,033 --> 01:12:54,893
  2642. Selanjutnya apa?
  2643.  
  2644. 573
  2645. 01:12:54,923 --> 01:12:59,709
  2646. Selanjutnya, kami harus membuka
  2647. rahasia dari ubur-ubur.
  2648.  
  2649. 574
  2650. 01:12:59,724 --> 01:13:04,515
  2651. Kami harus mengubah semuanya.
  2652.  
  2653. 575
  2654. 01:13:12,087 --> 01:13:16,674
  2655. Bisa kau bayangkan dunia
  2656. tanpa penuaan, penyakit,
  2657.  
  2658. 576
  2659. 01:13:16,722 --> 01:13:19,340
  2660. Cedera atau kematian?
  2661.  
  2662. 577
  2663. 01:13:20,249 --> 01:13:27,578
  2664. Masa hidup panjang hingga
  2665. 200 tahun, 500, 1,000?
  2666.  
  2667. 578
  2668. 01:13:29,680 --> 01:13:32,872
  2669. Bayangkan dunia di mana itu
  2670. akan menjadi tajuk berita...
  2671.  
  2672. 579
  2673. 01:13:32,874 --> 01:13:35,421
  2674. ...saat seseorang meninggal
  2675. pada hari ini.
  2676.  
  2677. 580
  2678. 01:13:35,446 --> 01:13:40,512
  2679. Kesehatan sempurna,
  2680. panjang umur, puncak penampilan...
  2681.  
  2682. 581
  2683. 01:13:40,596 --> 01:13:46,131
  2684. Pemenuhan tertinggi,
  2685. pencapaian luar biasa...
  2686.  
  2687. 582
  2688. 01:13:46,176 --> 01:13:48,857
  2689. Untuk semua orang.
  2690.  
  2691. 583
  2692. 01:14:18,340 --> 01:14:23,588
  2693. Untuk hidup sebagai dewa,
  2694. untuk mempelajari semua misteri.
  2695.  
  2696. 584
  2697. 01:14:23,590 --> 01:14:27,295
  2698. Ibu./
  2699. Untuk mejelajah semesta.
  2700.  
  2701. 585
  2702. 01:14:27,756 --> 01:14:30,383
  2703. Lompatan perkembangan
  2704. kemanusiaan.
  2705.  
  2706. 586
  2707. 01:14:30,431 --> 01:14:33,581
  2708. Ibu./
  2709. Takdir umat manusia.
  2710.  
  2711. 587
  2712. 01:14:33,609 --> 01:14:37,228
  2713. Langkah selanjutnya
  2714. dari evolusi kita.
  2715.  
  2716. 588
  2717. 01:14:38,203 --> 01:14:42,973
  2718. Itu adalah perjalananku,
  2719. tujuanku,
  2720.  
  2721. 589
  2722. 01:14:42,973 --> 01:14:44,555
  2723. Petualanganku.
  2724.  
  2725. 590
  2726. 01:14:44,579 --> 01:14:46,759
  2727. Ibu?
  2728.  
  2729. 591
  2730. 01:15:55,568 --> 01:15:59,068
  2731. akumenang.com
  2732. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  2733.  
  2734. 592
  2735. 01:15:59,092 --> 01:16:02,592
  2736. Bonus New Member 30%
  2737. Bonus Cashback 5%
  2738.  
  2739. 593
  2740. 01:16:02,616 --> 01:16:06,116
  2741. Bonus 0.25% Commision Grade A
  2742. Bonus 0.7% Rollingan Casino
  2743.  
  2744. 594
  2745. 01:16:06,140 --> 01:16:14,140
  2746. akumenang.com
  2747. Agent Judi Online Aman Terpercaya
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top