Advertisement
Kyrly

Untitled

Aug 15th, 2019
208
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 3.05 KB | None | 0 0
  1. Page 03
  2.  
  3.  
  4. 産休明け一発目からチェンジだと悲ししなくなちっゃいますから
  5. Eu ficaria muito triste se você tivesse pedido para trocar justamente na minha estréia após a licença de maternidade
  6.  
  7. 産休...
  8. Licença de maternidade...
  9.  
  10. もしかしてその傷って...??
  11. Por acaso essa cicatriz é...??
  12.  
  13. 傷ってコレの事ですか?
  14. Você tá falando disso aqui?
  15.  
  16.  
  17. Page 04
  18.  
  19.  
  20. これは去年出屋時に帝王切開したんです
  21. Isto é por causa da cesariana que fiz ano passado.
  22.  
  23. 逆子で人変だったんですよ
  24. Foi o resultado do meu parto pélvico
  25.  
  26. ヘぇ...初めて見たなぁ帝王切開痕ってこうなるんだぁ
  27. Hmmm... É a primeira vez que eu vejo. Então é assim que fica a marca depois de uma cesariana, hein
  28.  
  29.  
  30. Page 08
  31.  
  32. そんなに経産婦の体が気に入ったの? 変わった人ね
  33. Você gosta tanto assim do corpo de uma mulher recém saída da gravidez? Como você é estranho
  34.  
  35.  
  36. シズカさんの体エロくて柔らかくて最高ですよ
  37. Seu corpo é tão erótico e macio, ele é perfeito
  38.  
  39. いつまで揉んでても飽きない感触ですコレは
  40. Eu posso passar o dia todo assim e não me canso disso
  41.  
  42. 本当マシュマロみたいで揉むと揉むと...
  43. Parece que eu estou esfregando num marshmallow de verdade...
  44.  
  45. アレ? ここにシコリが...?
  46. Ué? Esta parte aqui é um pouco mais dura...?
  47.  
  48.  
  49. Page 09
  50.  
  51.  
  52. お客様触ってるの多分ウ〇コです
  53. Essa parte que você está tocando provavelmente é onde fica localizada minhas fezes
  54.  
  55. 産後からちょっと便秘気味なの
  56. Depois do parto eu tive alguns probleminhas de constipação
  57.  
  58. でも
  59. Mas
  60.  
  61. お客様おかげでウ〇コ出てきそうだわ
  62. Graças a você, parece que eu consigo ir quando quiser agora
  63.  
  64. え?! ホントに?!
  65. Quê?! Sério mesmo?!
  66.  
  67.  
  68.  
  69.  
  70.  
  71.  
  72.  
  73.  
  74.  
  75. Page 18
  76.  
  77.  
  78. ウフフ...大丈夫
  79. Huhuh... Está tudo bem
  80.  
  81. 大きな傷に見えるけど一年前のモノですから
  82. Pode parecer ser uma cicatriz feia mas já faz um ano
  83.  
  84.  
  85. Page 19
  86.  
  87.  
  88. そういえば今日お子さんは...?
  89. A propósito, e quanto a seu filho...?
  90.  
  91. う~ん...普段は保育所に預けているんだけど
  92. Hmm... Normalmente eu costumo deixar ele na creche mas...
  93.  
  94. 今日はたまたま予約がとれなくて...
  95. Hoje não deu muito certo...
  96.  
  97. 長男に頼んじゃった*
  98. Mas bem, eu só deixo meu filho mais velho cuidando disso mesmo.
  99.  
  100. えっ?! 大丈夫ですか?
  101. Quê?! Como assim?
  102.  
  103. 長男といってももうハタチですから... 弟想いのイイ子なのよ
  104. Ele é meu filho mas já passou dos vinte então... Eu sei que ele vai cuidar bem do seu irmãozinho.
  105.  
  106. ボ, ボクもハタチです!!
  107. E-Eu também já estou nos vintes!!
  108.  
  109. まぁっ
  110. Ah, é mesmo?
  111.  
  112.  
  113. Page 20
  114.  
  115.  
  116. あら...床に手が着くわ
  117. Olha... Tô minhas mãos estão conseguindo alcançar até o chão
  118.  
  119. 変わった体位ばっかりだったかしら??
  120. Será porque eu fiquei tanto tempo naquela posição estranha
  121.  
  122. 体...
  123. Meu corpo...
  124.  
  125. 堅いの治ったかも
  126. Acho que está curado daquela rigidez chata
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement