Advertisement
Catahn

Tasogare Iro no Uta Tsukai Volume 3 - 1st Play

Sep 11th, 2015
93
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 93.12 KB | None | 0 0
  1. 一奏 『知られざる歌の鼓動』
  2.  
  3.  
  4. Part 1
  5.  
  6.  
  7. 大陸辺境が一専門学校でありながら、生徒数千五百人を数える巨大校ーーー
  8. トレミア・アカデミー。それが有する巨大な敷地の一角、女子寮の一室で。
  9. Along the continent's border was a single specialist school. It was a huge school with a headcount of several thousand students ーーーTremia Academy.
  10. In one corner of the enourmous ground the school possessed, inside one of the rooms of the girls dormitoryーーー
  11.  
  12. 「クルル、こっち終わったよー」
  13. "Kululu, I'm done over here!"
  14.  
  15. 居間の方から、底抜けに明るい声が響いてくる。
  16. From the direction of the living room an absolutely cheerful voice rang out.
  17.  
  18. 「あれ、もう終わったの?」
  19. "Oh? You are already done?"
  20.  
  21. 台所の流し台を磨く手を休め、クルーエル・ソフィネットは声の方向へと振り返った。
  22. Resting her hand from polishing the kitchen sink, Kluele Sophi Net turned her head towards the voice and replied.
  23.  
  24. 「えヘへ、余裕余裕」
  25. "Ehehe, it was quick and easy"
  26.  
  27. ひょっこりと、幼い感じの少女が居間から顔を覗かせた。ウェーブがかかった金髪に、
  28. 実年齢より二、三歳は幼く見える童顔の友人、ミオ・レンティアだ。
  29. All of a sudden a childish looking girl showed her face from the living room. It was her friend Mio Lentear who had wavy blond hair and a childish face that looked 2 or 3 years younger than her actual age.
  30.  
  31. 「よし、そっちも手伝うよ!」
  32. "All right, I'll also help you out!"
  33.  
  34. mb637_041.png
  35. Chapter 1, Page 2
  36.  
  37.  
  38. 水浸しの雑巾を持ったまま、勢いよくミオが駆けてくる。
  39. While holding a drenched washcloth, Mio vigorously ran over.
  40.  
  41. 「あ、だめ。雑巾振り回さないの!」
  42. "Ah, stop! Don't swing the washcloth around!"
  43.  
  44. 「え、あっ!」
  45. "Eh? Ah!"
  46.  
  47. 慌てて急停止するミオだが、時既に遅し。
  48. Mio abruptly stopped in a panic but it was already too late.
  49.  
  50. ……あーあ。せっかく奇麗にしたはずの部屋内に、雑巾の水滴ばらまいちゃった。
  51. ...Aaーah. Even though after all that work I should have cleaned the inside of the room, the water from the washcloth is completely scattered all over.
  52.  
  53. 「クルル、ごめんね」
  54. "Kululu, I'm sorry"
  55.  
  56. 「いえいえ、気にしない気にしない」
  57. "No no, don't worry it's fine."
  58.  
  59. しょんぼりとした様子で肩を落とすミオ。その姿に、
  60. クルーエルはにこやかに手を振ってみせた。
  61. With a downhearted look, Mio's shoulders dropped. Kluele smiled at that figure and waved her hands.
  62.  
  63. 夏休みもあと一日。明後日から新学期が始まるので、今はそれを控えての大掃除だ。
  64. クラスの子と夏期休暇の課題を見せあう約束をしていたミオと学内で出会い、
  65. 約束の時間までということで手伝ってもらっていたわけだ。
  66. There was one day left of summer vacation. Today they were doing a major cleaning in preparation for the new school term that started tomorrow.
  67. Kluele and Mio had promised to meet up in the school grounds with the kids from class for a summer homework review session. Up until the agreed upon time, Mio romised to be her helper.
  68.  
  69. 「それより少し休んでて。ずっと部屋の掃除手伝ってもらっちゃってたから」
  70. "Leaving that aside why don't we take a small break. You've been helping me clean this entire time after all."
  71.  
  72. 玄関を入ってすぐに台所と洗面所兼バスルーム、その奥に小さな居間と小さな寝室。
  73. 二人いれば息苦しささえ感じるほど狭い一人部屋とはいえ、
  74. やはり一人で掃除するには時間がかかる。
  75. こうしてミオがいてくれなければ一日がかりになっていただろう。
  76. Just inside the front door was the kitchen and bathroom. Inbetween was a small living room and small bedroom.
  77. Even though it was a small one person bedroom that felt suffocating with two people in it, as expected it would take a while to clean with only one person.
  78. Like this if Mio hadn't come it would have probably taken all day.
  79.  
  80. mb637_042.png
  81. Chapter 1, Page 3
  82.  
  83.  
  84. 「……ん~、じゃあさ」
  85. "...hmm~, then how about."
  86.  
  87. 雑巾を手放し、ミオが数秒宙を見つめる。何かを考えているらしい。
  88. Letting go of the washcloth, Mio stared into space for several seconds. It seems she was thinking about something.
  89.  
  90. 「クルル、あたし学校の購買でジュースとお菓子買ってこようか?」
  91. "Kululu, how about I go to the school store and buy juice and snacks?"
  92.  
  93. 「あ、それはお願いしよっかな」
  94. "Ah, should I ask you to please do that I wonder?"
  95.  
  96. 午前中から掃除を始め、昼食を挟んでずっと動きっぽなし。そろそろ一休みしてもいい頃だ。
  97. Since starting cleaning this morning they had worked through lunch without stopping. It was a good time for a break.
  98.  
  99. 「わかった。じゃ、ちょっと行ってくるねー」
  100. "Understood. Then I'll see you in a bit."
  101.  
  102. 財布を片手に、ミオが小走りに玄関へと駆けていく。その姿を見送りーー
  103. With her wallet in one hand, Mio dashed to the door. Seeing her offーー
  104.  
  105. ……ふぅ。わたしも、ミオが戻るまで少し休んじゃお。
  106. *Sigh*. Until Mio returns I'll rest as well .
  107.  
  108. {額|ひたい}の汗を拭い、クルーエルは居間のテーブルに腰掛けた。
  109. 窓から入る微風がカーテンを揺らし、汗ばんだ身体に心地よい。
  110. Rubbing away the sweat on her forehead, Kluele sat at the table in the living room. A gentle breeze blew in from the window and swung the curtains. It felt good on her sweaty body.
  111.  
  112.  
  113. ーーもう、夏休み終わりなんだ。
  114. ーーAlready summer break is ending.
  115.  
  116. 「……名詠式か」
  117. "......Recitations huh?"
  118.  
  119. この学園に通う生徒は皆、名詠式と呼ばれる技術を習得することを目指している。
  120. 自らが望むものを心に描き、招き寄せる転送術。
  121. その術式の過程で詠び出す対象の名前を賛美する形をとることから名を詠うーー
  122. つまり名詠式という名がついたとされる。
  123. All the students who attended this school had the goal of learning the technique called Recitations.
  124. It was a summoning technique to call out the things you wanted that were imagined in the heart.
  125. The process of the technique was to sing praise to the summoning target's name.
  126. In other words this was the thing called Recitations.
  127.  
  128. mb637_043.png
  129. Chapter 1, Page 4
  130.  
  131.  
  132. 「なんか、ふしぎ」
  133. "Somehow it's mysterious."
  134.  
  135. 自分の思い描くものを詠び招く、一見華やかな技術に見える名詠式。だけど、
  136. 学園生活の全てが薔薇色というわけでは決してなかった。
  137. Summoning the thing I imagine, at a glance recitations look like such a brilliant technique. But, not everything in school life is rose colored.
  138.  
  139. 夏休み直前にあった{競演会|コンクール}での惨事。そこで負った怪我が治ったと思ったら、
  140. 夏期合宿では謎の名詠生物が巣くう研究所の騒動に巻き込まれた。
  141. The disaster at the concours just before summer break. Just when she thought that her injuries from then were healed she got involved with enigmatic recited creatures causing turmoil at the research institute while at summer camp .
  142.  
  143. その事態がひとまず収拾した後、夏休み中に帰郷することも考えたのだ。
  144. しかし男子寮に一人で住んでいる夜色の少年がついつい気になり、結局田舎には帰らずじまい。
  145. おかげで、今年の夏は彼と一緒に名詠式の練習漬けの毎日だった。と言っても、
  146. 自分はもっぱら日陰でそれを見ているだけだったけれど。
  147. After that situation was settled in the middle of summer, she thought about returning home.
  148. But there was one person living in the boy's dorm, the night color boy, that she was unintentionally worried about. In the end she didn't return home.
  149. Thanks to that this summer was steeped with accompanying him in practicing recitations everyday.
  150. Though she was principally watching from the shadows.
  151.  
  152. 「……でも、決して嫌じゃなかったよね?」
  153. "But... it was by no means unpleasant right?"
  154.  
  155. 自分に問いかけるように言葉を紡ぐ。
  156. The words she spoke were as if she was asking herself a question.
  157.  
  158. つい一月ほど前までは、名詠学校という進路にすらあれほど迷っていたのにーーー
  159. Even though just this last January she was that indecisive at the recital school's guidance counseling.
  160.  
  161. 自分の中で大きかったのは、何だろう。
  162. I wonder the thing that has grown so big within me. Just what is it I wonder?"
  163.  
  164. 競演会。
  165. Concours.
  166.  
  167. 夏期合宿での事件。
  168. The summer camp incident.
  169.  
  170. ううん、その前に……やっぱりキミと出会ったことが大きいのかな。
  171. No, before that... As I thought did it grow bigger when I met you?
  172.  
  173.  
  174. mb637_044.png
  175. Chapter 1, Page 5
  176.  
  177.  
  178. 恥ずかしがり屋で照れ屋の、夜色の少年。ただ、そんなことを目の前で言えば、
  179. 当人は顔を真っ赤にして否定してくるだろう。
  180. A shy person is a very shy person, that night color boy. Yet if I said this in front of his face, he'd probably deny it with a bright red face.
  181.  
  182. 「キミは、面白いくらい冗談が通じないからね」
  183. "Mio is bad with jokes to an amusing level after all"
  184.  
  185. はにかむようにそっぽを向く姿を思い浮かべ、クルーエルは小さく笑った。
  186. Remembering his figure facing away bashfully, Kluele laughed.
  187.  
  188. 全部が全部、良い思い出ばかりというわけじゃない。けれど、
  189. そういった望まぬものも通じて少しずつ、自分と名詠式における関係が深まっていっている気がする。
  190. ーーわたし、名詠式が好きになってきたのかな?
  191. Altogether not every memory was a good one. But, even the undesireable ones drew them together little by little. She felt like her connection with recitations had grown deeper as well. ーーI wonder, have I come to like recitations?
  192.  
  193. 両の掌をぼんやりと見つめる。
  194. She stared vacantly at both her palms.
  195.  
  196. ううん、好きなだけじゃない。最近、名詠の調子が怖いくらいに良い。
  197. そのことに気づいたのは、夏休みの合宿に向かうほんの少し前だっただろうか。
  198. どんなに眠くても体調が悪くても、一度名詠の想像構築に入ってしまえばそれすら気にならない。
  199. No, it's not just like. Lately her reciting condition was frighteningly good.
  200. She had realized this just a little bit before summer camp hadn't she?
  201. No matter how sleepy or bad shape she was in, as soon as she started constructing the recital image in her head it no longer bothered her.
  202.  
  203. 悠然たる時の流れからすら抜け出したかのような、超創造的感覚。名詠の時は、
  204. 自分が別の世界にいるような感覚なのだ。
  205. As if she was calmly cut off from the flow of time, it was a feeling of super creativity. When she was reciting it felt as if she was in a separate universe.
  206.  
  207. でも、他の人たちはどうなんだろう。
  208. But, I wonder how it is for other people.
  209.  
  210. そんなことを訊ねるのも恥ずかしく、つい今まで訊きそびれてしまっていた。
  211. 勇気を出して、今度ネイトにでも訊いてみようかな。
  212. It was embarrassing to ask about it and she unintentionally missed her chance to ask. Maybe I should be courageous and ask Neight next time.
  213.  
  214. mb637_045.png
  215. Chapter 1, Page 6
  216.  
  217. 「……まあ、それはともかく。問題はこっちよね」
  218. "Well... regardless of that, this is the real problem isn't it."
  219.  
  220. テーブルに積まれたノートの山。
  221. Stacked on the table was a mountain of exercise books.
  222.  
  223. 夏期休暇中に出された課題。ちなみに、九割ほど未着手だったりする。
  224. こう見えて一応の努力はしたのだ。……したのだけれど、やっぱり無理なものは無理だった。
  225. It was the homework handed out in the middle of summer vacation. Incidentally 90% hadn't been started yet.
  226. Even though it didn't look like it each one took great effort.……I did them but, as I thought unreasonable things are unreasonable.
  227.  
  228. 「やっぱり、わたしもミオ先生の力を借りるしかないかな」
  229. "As expected, I have no choice but to borrow Mio-sensei's strength don't I?"
  230.  
  231.  
  232. ==========================
  233.  
  234.  
  235. 値の張る真紅の絨毯に、天然革でできた豪奢なソファー。壁際に設置された木製の棚には、
  236. 生徒がこれまで獲得した賞状がずらりと並べられている。
  237. On an expensive deep crimson carpet sat a luxurious leather sofa. Installed on the wall were wooden shelves that had all the awards the student's had aquired up until now lined up.
  238.  
  239. トレミア・アカデミー、学園長室。
  240. Tremia Academy, headmaster's office.
  241.  
  242. 「そろそろ時刻ですね」
  243. "It's about time isn't it?"
  244.  
  245. 部屋の隅に置かれた柱時計を一瞥し、ジェシカ教師長が口を開ける。
  246. Glancing at the grandfather clock in the corner, head teacher Jessica opened her mouth.
  247.  
  248. 「ま、楽しみではあるな」
  249. "Well, it'll be fun won't it."
  250.  
  251. 相槌と共に腕組みし、ゼア・ロードフェル学園長は机上の生徒資料を見やった。
  252. Along with the background noise, headmaster Zea Lordfill crossed his arms and stared at the student data on his desk.
  253.  
  254. それとほぼ同時、トンというノックの音が響き。
  255. At almost the same time a *Ton* knock sound rang out.
  256.  
  257. 「失礼します」
  258. "Excuse me"
  259.  
  260.  
  261. mb637_046.png
  262. Chapter 1, Page 7
  263.  
  264.  
  265. 威勢の良い声と共に、眼鏡をかけた制服姿の男子生徒が入ってきた。
  266. 襟元に引かれた三本の{青の線|ブルーライン}。これはつまり、
  267. 『{Ruguz|青}』を専攻とする三年生の証だ。
  268. Along with a powerful and pleasant voice, a glasses wearing uniformed male student entered.
  269. Three blue lines were attached at the collar. In other words this was the proof that he was a 3rd year specializing in 『{Ruguz|Blue}』
  270.  
  271. 『{Keinez|赤}』・『{Ruguz|青}』・『{Surisuz|黄}』・『{Beorc|緑}』・『{Arzus|白}』
  272. 『{Keinez|Red}』・『{Ruguz|Blue}』・『{Surisuz|Yellow}』・『{Beorc|Green}』・『{Arzus|White}』
  273.  
  274. 名詠式の特徴の一つがこの『色分け』だ。可視光線の基礎となる七色の中から四色、
  275. そしてそれに白を加えた五色。生徒はこの五色のいずれかを自分の専攻色とし、
  276. その色と同じ物体を詠び出すことを目標としている。
  277. One characteristic of recitations is this color coding.  From within the 7 foundational prismatic colors, 4 are used. Add in white and you get 5 colors. The students can pick any of these 5 colors for themselves to specialize in. Their objective is to call forth objects of the same color.
  278.  
  279. 「フェルナンド君、突然呼び出してすまんね」
  280. "Fernando-kun, sorry for suddenly summoning you.
  281.  
  282. 「いえ。特に問題ありません」
  283. "No, it's not particularly a problem."
  284.  
  285. 生真面目そうな面持ちで首を振る生徒。生真面目というよりは、緊張しているといった方が適切か。
  286. With an overly serious expression the student shook his head. Rather than too serious, maybe nervous would be the better way to put it?
  287.  
  288. 「せっかくの夏休みだ、用件だけ手短にまとめよう」
  289. "Since it's your precious summer vacation, let's keep this brief"
  290.  
  291. 机の上に置かれた書類。それを、彼にも見えるよう持ち上げてみせる。
  292. The documents on top the desk were lifted up as if to show him as well.
  293.  
  294. ーそれは教師からの推薦状だった。
  295. ーThey were the letters of recommendation from the teachers.
  296.  
  297. 「{競演会|コンクール}における君の名詠は見させてもらった。氷塊に彫られる騎士の巨像という、
  298. 見た目にも技術的にも高度な名詠。三年生ながらその卓越した腕、
  299. および{紙上試験|ペーパーテスト}における成績。担任の教師はもちろん、
  300. 最上級生の『{Ruguz|青}』を担当するミラー教師からも言を高く評価する声がある」
  301. "I saw your recital at the Concours. The appearance and technique of your large knight ice sculpture recital were at a very high level.
  302. The same goes for your paper test grades. Both your homeroom teacher and the 3rd year 『{Ruguz|Blue}』supervising teacher Mirror gave high evaluations of you.
  303.  
  304.  
  305. mb637_047.png
  306. Chapter 1, Page 8
  307. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  308.  
  309.  
  310. フェルナンド・レイバーー担当教師から預かった生徒資料では、
  311. 常に沈着冷静を良しとする模範生徒とのことだった。{紙上試験|ぺーぱてすと}においても、
  312. ここ数回は最上級生に混じりベスト二十にも名前を連ねている。
  313. Fernando ReibaーーThe student report from the supervising teacher said that he was always calm and collected, an exemplary student. As for his paper tests, he had several times had his name lined up alongside the top 12 seniors.
  314.  
  315. 「そうですか、ありがとうございます」
  316. "Is that so, thank you very much."
  317.  
  318. 緊張がとけたのか、年相応のやわらかい表情をにじませる男子学生。
  319. Did his nervousness go away? The male student showed a gentle expression appropriate for his age.
  320.  
  321. 「そこでだ、明後日の始業式。君に三年生代表で抱負を述べてもらいたい。突然で済まないが、
  322. こちらもギリギリまで生徒の選定に時間をかけての結果でな」
  323. "Accordingly at the opening ceremony the day after tomorrow, I'd like you to express your aspirations as the third year representative. I appologize the abruptness but this is a result of us having just barely finished racing to make our student selection."
  324.  
  325. 「……自分がですか」
  326. "You want me?"
  327.  
  328. 「どうかね?」
  329. "You can't do it?"
  330.  
  331. 「いえ、せっかくですのでやらせてください」
  332. "No, especially please let me do it"
  333.  
  334. 表情を引き締め、生徒が姿勢を正す。
  335. His face pulling tight, the student fixed his posture.
  336.  
  337. 「ちなみに、今のあなたの抱負って、何か定まってるかしら?」
  338. "By the way, I wonder what is your current aspiration?
  339.  
  340. 訊ねるジェシカ教師長に対し、やや迷ったような沈黙を挟みつつもーー
  341. There was a somewhat hesitant pause inbetween with regards to head teacher Jessica's question.
  342.  
  343. 「今は、{第二音階名詠|ノーブルアリア}がこなせるようになりたいです」
  344. "Currently it's to be able to perform a {Second Scale Recitation|Noble Aria}"
  345.  
  346. 具体的には、各色の小型{清命|せいめい}がそれに属する。
  347. 名詠学校を卒業するまでにそこまで習得できれば、
  348. 卒業後は各方面から多くのスカウトを受けることになるだろう。
  349. Specifically every color had small existences belonging to it. If a student were to acquire one before graduating from the recital school then afterwards he would surrounded by many scouts after him.
  350.  
  351.  
  352. mb637_048.png
  353. Chapter 1, Page 9
  354. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  355.  
  356.  
  357. 「結構。ではその方向で頼むとしよう」
  358. "Good. Then I'll request you go in that direction"
  359.  
  360. 「はい、それでは」
  361. "Yes, well then."
  362.  
  363. 退室しかけようとする生徒.
  364. The student began to exit.
  365.  
  366. 「あ、そうそう。フェルナンド君、まだ多少時間はあるかな」
  367. "Ah, that's right. Fernando-kun, I wonder if you have a little more time?"
  368.  
  369. 彼の足が止まるのを確認、今まで組んでいた腕を外し、
  370. 部屋の脇に飾ってある絵画に向けてゼアは指さした。一面真っ青な塗料で塗りたくられた、
  371. 芸術とはほど遠い域にある絵。
  372. Confirming that the feet had stopped, Zea uncrossed the arms that had been folded this entire time. He pointed at a painting that decorated the wall. It a painting covered in a deep blue paint that was far from fine arts.
  373.  
  374. 「一つ、君の名詠を見せてもらいたい。触媒その絵を便ってもらって構わんよ。
  375. 『{Ruguz|青}』を専攻とする君ならお手のものだろう。詠び出すのは……そうだな、小さな青い
  376. 花程度でわん」
  377. "It's just that I want to see your recital. I don't mind if you use that painting as a catalyst. It's especially suited for your『{Ruguz|Blue}』major right?" As for what you should recite out, I know, a small blue flower would be fine."
  378.  
  379. 触媒とは名詠を行うために必須の道具だ。青い花・緑の葉など、人が目で捉える
  380. 『色』の正体は可視光線の波。名詠式はこの同波長の可視光線を{共通項|触媒}として利用し、
  381. 心に{描|えが}いたものを手元へと招き寄せる技術である。
  382. Catalysts are an indispensible tool for conducting recitals. Blue flowers, green leaves, and the like, the human perceptable color's identity was a visible wave of light. Recitations are a technique that use catalysts of the same color as their visible light to summon that which was imagined in the heart.
  383.  
  384. 「え……青い花って。あの、そんなのでいいんですか」
  385. "Eh? A blue flower you said. Ummm, is that really ok?
  386.  
  387. 肩すかしを食ったのか、彼があからさまに表情を落胆させる。彼にしてみれば、
  388. せっかくの機会。学園長たる自分に実力をアピールする絶好の機会と思っていたのだろうが。
  389. Did he think we were making light of him? His expression was frankly disappointed. If I look at it, it is his long awaited chance. He probably thought this was his best opportunity to appeal his strength to me as the school headmaster.
  390.  
  391.  
  392. mb637_049.png
  393. Chapter 1, Page 10
  394.  
  395. 「まあ、まずはやってみたまえ」
  396. "Well, first give it a try and see."
  397.  
  398. 「……分かりました」
  399. "Understood."
  400.  
  401. 言われるまま彼がその絵に触れる。目を閉じ、想像構築の段階へ。
  402. While doing as he was told he touched the painting. He closed his eyes and entered the image construction phase.
  403.  
  404. さらに十数秒の時を経て、彼は小さく呟いた。
  405. Moreover several dozen seconds passed, he murmured lightly.
  406.  
  407. 『{Ruguz| 青の歌}』
  408. 『{Ruguz| Blue Song }』
  409.  
  410. 名詠完結の言葉。だがその言葉からは何も生まれなかった。
  411. They were the recital's completion words, however, from those words nothing was born.
  412.  
  413. 「……これは」
  414. "...This is"
  415.  
  416. 「気づいたかね」
  417. "Did you realize it?"
  418.  
  419. 問いかける老人に、生徒が苦笑気味に振り向いた。
  420. The student turned with a bitter smile towards the old man who asked the question.
  421.  
  422. 「いや、完全にその可能性を失念してました。この絵、{後罪|クライム}ですね」
  423. "No, I completely forgot that was a possibility. This picture is a crime isn't it."
  424.  
  425. 名詠式に必要不可欠となる過程が、詠び招くものと同じ色の触媒を利用し{名詠門|チャネル}
  426. を開かせるという作業。しかし、そこには一つ落とし穴が存在する。
  427. Indispencible to the process of recitations, a catalyst of the same colored as the summoned things was required to open the {recital gate|channel}. However, within that existed one trap.
  428.  
  429. 一度開いた名詠門はそれが閉じる時、最初に開くよりも頑丈に閉ざされてしまうのだ。
  430. Compared to the ease of opening the recital gate the first time, once it closed it was firmly locked.
  431.  
  432. たとえば赤の画用紙で赤い花を名詠した後、同じ画用紙でまた花を詠び出そうとすれば、
  433. その難易度は一気に跳ね上がる。熟練者であろうと、
  434. 名詠門をこじ開けるには〈{讃来歌|オラトリオ}〉が必須。
  435. それでもなお{第三音階名詠|プライムアリア}が限度とされる。
  436. For example after using a red paper to recite a red flower, if you used the same paper to call out another flower the degree of difficulty would immediately jump up.
  437. An expert was required to force open the {Recital Gate|Channel} for a {Song of Praise|Oratorio}. Furthermore a {Third Scale Recitation|Prime Aria} was the limit of what could be done.
  438.  
  439. mb637_050.png
  440. Chapter 1, Page 11
  441. ならば触媒は次から次へと新しい物に切り替えた方が確実で、かつ早い。
  442. 手慣れた名詠士が常日頃大量に触媒を、かつ自分で調合した物を持ち歩くのはそのためだ。
  443. 自分で調合した触媒ならば、誰かに先に使われていることもないわけだから。
  444. That being the case, switching out the catalyst each time for a new one was more reliable and faster too. In order for reciters to become skillful they would usually carry around large quantities of materials for creating their own catalysts. For the reason that if you compounded your own catalyst then no one else could have used that catalyst before you.
  445.  
  446. {需要者の後罪|ク ラ イ ム}ーー自分がその触媒を見つけるのが後手だったという意味だ。
  447. ゼアが示したその絵もかつて何度となく名詠がなされ、
  448. 既に{名詠門|チャネル}が凶悪なほど堅く閉ざされてしまっている代物だった。
  449. Consumer's crime ーー It had the meaning of being the person who used the catalyst second. The painting Zea pointed at had been used for reciting numerous times. It was already a goods that had the {recital gate|channel} tightly closed to an attrocious degree of difficultly.
  450.  
  451. 「〈{讃来歌|オラトリオ}〉を詠って、もう一度挑戦してみるかね」
  452. "Would you like to challenge singing the <{Song of Praise|Oratorio}> one more time?"
  453.  
  454. 断ってくれても構わんよ。暗にそう示したのだが、青色の絵に手をかざし、
  455. 生徒は気丈にも告げてきた。
  456. Implicitely he indicated that it was fine to abstain. However, by touching the blue painting, the student announced his stout-heartedness.
  457.  
  458. 「……あと一度だけ挑戦さぜてください」
  459. "……Let me challenge this one more time."
  460.  
  461. 部屋に流れる〈{讃来歌|オラトリオ}〉。
  462. The <{Song of Praise|Oratorio}> flowed in the room.
  463.  
  464. それから、優に数分ーー
  465. Several minutes laterーー
  466.  
  467. 「これが……限界でした」
  468. "This is... my limit."
  469.  
  470. 疲労しきった表情で彼が手渡してきたのは、一欠片の蒼く輝く氷だった。
  471. What he handed over with a fatigued expression was glittering blue ice fragments.
  472.  
  473.  
  474. 小型、無生物、それも不完全な状態。これだけを見るならば、
  475. ミドルスクールの生徒にも陰で笑われてし琴かもしれない。
  476. They were tiny, inanimate, and also in an imperfect condition. If the middle school students saw it they might have laughed from the shadows.
  477.  
  478.  
  479. mb637_051.png
  480. Chapter 1, Page 12
  481.  
  482.  
  483. だがそれでも彼の名詠は、十二分に称賛に足るものだった。
  484. But even then his recital was more than enough to be praiseworthy.
  485.  
  486. 「フェルナンド君、率直に言おう。ワシが思っていた以上に、君は優秀生徒だった」
  487. "I'll speak frankly Fernando-kun. You are an even more superior student than I thought.
  488.  
  489. その言葉に嘘はない。ゼア自身、この絵を触媒にして名詠を成功させた生徒を久々に目にしたほどだ。
  490. There was no lie in those words. It had been a long time since Zea had witnessed a student succeeding in using this painting as a catalyst.
  491.  
  492. 「……はい」
  493. "Yes."
  494.  
  495. よほど集中しきったのか、彼の声に力がない。
  496. There wasn't any power in his voice, did he concentrate too hard?
  497.  
  498. 「いや、本当にすばらしい。君の今後の活躍に期待しているよ」
  499. "No, it was truly magnificent. I'm looking forward to your efforts from here on out."
  500.  
  501. 「ありがとうございます。では、失礼します」
  502. "Thank you very much. Well then, excuse me."
  503.  
  504. 一礼し、生徒が部屋を去っていく。通路に響くその足音が聞こえなくなるのを待って。
  505. After a bow, the student left the room. They waited till his footsteps could no longer be heard in the hallway.
  506.  
  507. 「……で、どうだったかな」
  508. "So, what do you think?"
  509.  
  510. 自分の背後に向けて、ゼアは訊ねた。
  511. Zea turned towards his back and asked.
  512.  
  513. 学園長室に連なった小さな書庫。その扉が開き、数名の教師が姿を見せた。
  514. The school headmaster's room extended into a small archive. The archive door opened and several teachers showed themselves.
  515.  
  516. 「最上級生の『{Ruguz|青}』を担う教師として、あの生徒は十分に有望な一株です。
  517. 来年度の発表会では、本当に第二音階の名詠が見られることにも期待してよろしいかと」
  518. "As the teacher of the {Ruguz|Blue} seniors, that student has a thoroughly promising foundation. I think it would be fine to antincipate seeing a Second Scale Recitation at next year's recital .
  519.  
  520. 青い研究服を羽織った生真面目そうな教師が、慣れた仕草で鼻先の眼鏡を浮かせる。
  521. Wearing blue research clothes, the too serious teacher saved his glasses from the tip of his nose with a practiced action.
  522.  
  523. その隣、暖色の派手なシャツ姿の大柄な教師が、気楽な様子で頭を掻いた。
  524. His neighbor was a teacher wearing a gaudy warm colored shirt with large patterns. This teacher scratched his head with a carefree appearance.
  525.  
  526.  
  527. mb637_052.png
  528. Chapter 1, Page 13
  529.  
  530.  
  531. 「ええと、フェルナソド君でしたっけ。いや、ミラーの言うとおり優秀だと思いますよ。
  532. 三年生であのレベルなら大したもんだ。なあエンネ?」
  533. "Umm, Fernando-kun was it? No it's just as Mirror said he is an excellent student. For him to be at that level as a third year is great. Right Enne?"
  534.  
  535. 「……ゼッセル、服装どうにかしなさい。ミラーも、最近その服ばっかりでしょ」
  536. "Zessel...... Do something about those clothes! Mirror too, it seems lately like you've only been wearing those clothes."
  537.  
  538. その両者の服装を、呆れた表情で指摘する女性教師。ほっそりとした顔立ちの彼女は、
  539. ドレスに似た皺一つない白地のワンピース姿だ・
  540. With a disgusted expression face the female teacher called out both of their garments. She had a slim body wearing a white one peice dress without a single wrinkle.
  541.  
  542. 『む……』
  543. 『Geez』
  544.  
  545. 揃って互いの服を眺めあう両者。ややあってーー
  546. Both teacher's looked at there clothes. A little while laterーー
  547.  
  548. 『俺はこれが気に入ってるんだ』
  549. 『I'm very pleased with him.』
  550.  
  551. 異口同音。示し合わせたかのように、男性教師二人組は口々に言ってきた。
  552. In one voice as if they had pre-arranged it the male teacher duo spoke.
  553.  
  554. 「……こういう時だけ息ぴったりなのよね」
  555. "……It's only times like this that you are perfectly in sync isn't it?
  556.  
  557. 一方、溜息混じりで首を振るエンネ。
  558. With a sigh mixed in, Enne shook her head.
  559.  
  560. 「あなたたち見てると退屈しないわ」
  561. "I'm never bored watching the two of you."
  562.  
  563. くすりと、呆れ混じりの笑いをもらすジェシカ教師長。
  564. An astonished laugh slipped out of Head teacher Jessica unintentionally.
  565.  
  566. 「ふむ。ともあれあの三年生が将来有望な生徒だという点については、
  567. 皆の意見が一致しているようだ。しかしーー」
  568. "Hrmm. In any case it looks like we are all in agreement about that third year student having a promising future. Butーー"
  569.  
  570. ゆっくりと、ゼアは視線をずらした。三人組の教師から一歩分離れた場所に立つ、
  571. 若葉色のスーツを着用した女性。
  572. Zea slowly shifted his line of sight. Standing one step away from the three teachers, there was a woman wearing a leaf green suit.
  573.  
  574.  
  575.  
  576. mb637_053.png
  577. Chapter 1, Page 14
  578. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  579.  
  580.  
  581.  
  582. 「ケイト君、君の話、信じて良いのだね?」
  583. "Kate-kun, your story is trustworthy right?"
  584.  
  585. 「……ええと、その……まだ私自身確証はないのです。なにぶん、私はその時気を失っていたので」
  586. "……Umm, That……I don't have any proof myself. After all I was knocked out at that time."
  587.  
  588. おずおずと、頼りなげに応える一年生の担任教師。彼女がうつむくのにあわせ、
  589. {陽|ひ}に輝く金髪が静かに揺れる。
  590. Nervously the first year homeroom teacher gave an unreliable answer. She hung her head in shame. Her blond hair glittered in the sunlight as it quietly shook.
  591.  
  592. ーーそう。今回、自分の机に置かれた生徒資料は二名分だった。
  593. ーーYes, this time on top of his desk there were two student reports.
  594.  
  595. 一人は三年生の筆頭生徒。名詠の技術も{紙上試験|ペーパーテスト}もトップクラスの優等生。
  596. One was of the top third year student. An honor student with top class recital technique and paper test results.
  597.  
  598. もう一人、それはとある一年生の女子生徒だった。記録によれば、
  599. {競演会|コンクール}における名詠の技術は平均が良いところ。
  600. {紙上試験|ペーパーテスト}に至っては、
  601. 一年生の中でも下から数えた方が早いかもしれないという少女だ。
  602. The other one was a certain first year female student. According to the records her recital technique at the Concours was about average. Amongst the first years exam results it would probably be easier to find her starting from the bottom, that kind of girl.
  603.  
  604. にもかかわらず。
  605. Nevertheless.
  606.  
  607. "学園長、あの子の名詠を見たらきっと腰抜かしますよ"
  608. /Italics "Headmaster, If you see that child's recital you'll be so surprised you won't be able to stand up."
  609.  
  610. "あの名詠生物……ちょっと信じられません"
  611. /Italics "That recitated creature. It's a little unbelievable."
  612.  
  613. ゼッセル、そしてエンネ両教師は口々に言ってきた。
  614. both teachers Zessel and Enne said those words.
  615.  
  616. 夏休みの臨海学校でのことだ。一部の者しか知らぬ、とある研究所の事件。
  617. その時、まだハイスクールに入って半年の少女が詠び出した名詠はーー
  618. It was about what happened over summer break at the seaside school. Without a single person becoming aware, a incident occured at certain research institute. What the girl who had been in high school for only half a year called out that time wasーー
  619.  
  620.  
  621. mb637_054.png
  622. Chapter 1, Part 2, Page 15
  623. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  624.  
  625. 「にわかには信じられんが、もしその話が本当ならば……」
  626. "I can't suddenly believe it but, if by some chance that story is true...."
  627.  
  628. 言葉を半ばで濁し、机上の生徒写真を見据える。それは生徒の入学写真だった。
  629. やや緊張した面持ちで席につく、緋色の髪の少女。
  630. Cutting off his words halfway, he stared at the student's photo on the desk. It was the student's enrollment photo.
  631. It was of a a girl with scarlet hair sitting down with a somewhat nervous expression.
  632.  
  633. ーーこの少女は、我が学園のあらゆる生徒を凌駕していることになるではないか。
  634. ーーThis girl couldn't have surpassed every student in my school, right?
  635.  
  636. 「ケイト君、その女子生徒は学生寮に住んでいるとのことだったな」
  637. "Kate-kun, this female student is living in the student dorms isn't she?"
  638.  
  639. 「はい」
  640. "Yes"
  641.  
  642. さて、その子は今も寮にいるだろうか。
  643. Now then, is this child currently in the dormitory?
  644.  
  645. 夏期休暇も終わりが近い。帰省していた生徒たちが寮に戻ってくるのも丁度この時期だ。
  646. ならば、その女子生徒も寮の方にいる可能性が高い。
  647. The end summer vacation is close. It's about the right time for the students to be returning to the dorm. If so then it is highly likely that this female student is already in the dormitory.
  648.  
  649. 「ジェシカ、ひとまず一年生の担任教師を呼べるだけここに集合さぜてくれ。ケイト君は、
  650. 君の生徒が女子寮にいるかどうか、今から調べてもらえるかな」
  651. "Jessica, for the present please call the first year class supervisor teacher to our meeting here. Kate-kun will you find out whether or not your student is in the female dormitory?"
  652.  
  653.  
  654. Part 2
  655.  
  656.  
  657. トレミア・アカデミー正門から、二百メートルほど直進した先に広がる、広大な芝生。
  658. 休憩用のベンチに、小さいながらも緑に映える白地の噴水。昼休みに休日に。
  659. 時期を問わず学生から人気のある場所だ。
  660. 200 meters in straight in front of Tremia Academi's main gate was a huge lawn that spread out. There was a small white fountain in front of the benches for resting that looked pretty against the green. Whether during lunch break or holiday, regardless of season, it was a popular place with the students.
  661.  
  662. mb637_055.png
  663. Chapter 1, Part 2, Page 16
  664. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  665.  
  666. その緑の絨毯に、微風に金髪をゆらせるミオがぽてっと座り込む。
  667. Sitting down slugishly on the green carpet, Mio's hair fluttered in the gentle breeze.
  668.  
  669. 彼女と、そして彼女を取り巻く複数人の生徒。そのやりとりの様子を、ぼんやりとクルーエルは眺めていた。
  670. Kluele looked at her and multiple students surrounding her who were exchanging were going back.
  671. She absent mindedly watched the back and forth exchange between Mio and the student's surrounding her.
  672.  
  673. 「はい、これが『言語分析学』ね、課題のセラフェノ音語購読は二十頁からね。
  674. で、ええとこっちが『触媒認識論』ね、課題の演繹的考察は最後の方だよ~」
  675. "Yes, this is 『Language Analysis』right? It starts on page 20 of the Serafeno Musical Language magazine. And, umm this is 『Catalyst Epistemology』isn't it? The deductive enquiry is closer to the end."
  676.  
  677. 鞄から取り出した分厚いノートを次々と芝生に置いていくミオ。
  678. Mio pulled one massive notebook after another from her bag and placed them on the lawn.
  679.  
  680. 『おおっー、助かった!ミオありがとーっ!』
  681. 『Oooh! You saved us! Thank you Mio!』
  682.  
  683. 飛びつくようにノートへ手を伸ばすのは、黒髪長身の少女と日焼けしたボーイッシュな少女だ。
  684. The ones reaching out their hands as if jumping at the notes were the tall black haired girl and the suntanned boyish girl.
  685.  
  686. 「いやはや、ミオ様々だね。ウチら、ミオがいなかったら単位全滅してるところだわ……
  687. てが、このノート見ても半分くらいしか分かんないもん」
  688. "Oh my! Benevelent Mio-sama. If Mio wasn't here we'd be at the point our school credit's would be destroyed. But, looking at these notebooks there's about half of it that I don't understand."
  689.  
  690. ノートを小難しげな表情で見つめ、日焼けした少女ーーエイダが開き直ったように胸を張る
  691. Staring at the notes with a tortured expression, the suntanned girl ーー Ada in a serious sort of way stuck out her chest.
  692.  
  693. 「いやー危なかった。お礼に食堂で何か奢るからさ」
  694. "Noーthat was dangerous. I'll treat you to something in the cafeteria as thanks."
  695.  
  696. エイダの呟きに頷きつつ、黒髪長身の少女が豪快にミオの肩を叩く。こちらはサージェ ス。
  697. 『{Arzus|白}』専攻のエイダに『{Surisuz|黄}』専攻のサージェス、
  698. 共にクルーエルと同じ教室で学ぶ学友だ。
  699. While Ada murmered and nodded, the tall black haired girl lively struck Mio's shoulder. This person was Serges. Ada was a {Arzus|White} major and Serges was a {Surisuz|Yellow} major. They were school friends in the same class as Kluele who studied together.
  700.  
  701.  
  702. mb637_056.png
  703. Chapter 1, Part 2, Page 17
  704. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  705.  
  706. 「ホント? あたしパフェがいいな!」
  707. "Really? I think a parfait would be nice!"
  708.  
  709. にこりと表情を明るくする当人。
  710. Her grinning face brightened.
  711.  
  712. 「……あ、あのぉミオさん」
  713. "Ah, err Mio-san"
  714.  
  715. その様子をじっと見つめていた幼い少年が、ぼそぼそと口を開けた。
  716. 夜色の髪と夜色の双眸の少年ーーネイト・イエレミーアス。
  717. 十六歳からとなるこの学園に十三歳で転入してきた、夜色名詠という異端の名詠色を学ぶ少年だ。
  718. The young boy, who had been watching intently the whole time, spoke in a subdued voice. A boy with night colored hair and night colored eyesーーNeight Yehlemihas.
  719. He transfered into this high school at the age of 13 instead of the usual 16. A boy studying the heretical night colored recitations.
  720.  
  721. 全体的な印象は幼いながらも、名詠式に対する彼の姿勢は純白と言えるほど真っ直ぐで、
  722. それがクルーエルには眩しく思える時がある。
  723. His overall impression was very young, with regards to recitations his attitude was straightforward to the degree it could be called pure white. Kluele thought at times that it was dazzling.
  724.  
  725. 「これ、見てもらえませんか」
  726. "Will you please look at this?"
  727.  
  728. 自分のノートを抱きしめ、懇願するような、眼差しで彼が目の前の少女をじっと見つめる。
  729. Hugging his notebook tightly. he stared at the girl in front of him in a petitioning way.
  730.  
  731. 「ああ、ネイト君は歴史学のレポートがあったよね。いいよ、
  732. 見てあげるからちょっとそのノート貸してみて」
  733. "Aah, Neight-kun has a history report don't you. Sure I'll take a look, so lend me your notebook for a moment."
  734.  
  735. 「は、はい。ありがとうございます。僕、レポートって初めてなもので」
  736. "Ye-, yes. Thank you very much. This is my first report after all."
  737.  
  738. 「いいよいいよ。それよりほら、ネイト君もお菓子食べな~、たくさん買いすぎちゃった」
  739. "It's fine it's fine. Leaving that aside, Neight-kun eat some candy~, I bought way too much."
  740.  
  741. mb637_057.png
  742. Chapter 1, Part 2, Page 18
  743. No Text Image
  744.  
  745.  
  746. mb637_058.png
  747. Chapter 1, Part 2, Page 19
  748. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  749.  
  750.  
  751. 自身そう言いながら、広場の上に広げたお菓子を頬張るミオ。
  752. While she was saying so, Mio was stuffing her face with the candy spread widely atop the plaza.
  753.  
  754. ……ミオ、あなたって子は。
  755. ......Mio, you are such a kid.
  756.  
  757. 一連の様子を眺め、クルーエルはこっそり驚愕の汗を拭うった。
  758. Having taken a look at the situation, Kluele stealthily wiped the sweat from shock.
  759.  
  760. ミオ、なんて恐ろしい子なんだろう。
  761. Mio, what a terrifying child you are.
  762.  
  763. 自身の選択講義のみならず、片手間に他の講義課題を仕上げてしまうとは。
  764. 自身の専攻色である『{Beorc|緑}』はもちろんのこと、
  765. 名詠式総論系の分野まで{完璧|パーフェクト}。勉強と読書が趣味と臆せず言うだけあって、
  766. 理論面での彼女の知識は半端ではない。
  767. Without neglecting her own major's lectures, in her spare time she would complete the other major's homework. Of course including her own major 『{Beorc|Green}』she received perfect scores in all of the general recitation fields. Being that studying and reading were hobbies she didn't shy away from, her knowledge of theory was by no means halfassed.
  768.  
  769. ネイトのレポートにしてもそう。お菓子を食べる手を休めぬまま、
  770. その眼だけがもの凄い勢いで文字の列を追っている。しかも、表情あくまでのほほんとした笑顔のまま。
  771. Even with regards to Neight's report it was so. Without giving her candy eating hand a rest, her eyes moved with incredible vigor pursuing line after line of words. Furthermore her expression was consistently smiling in admiration.
  772.  
  773. 「ネイト君、ここの表現ちょっと直した方がいいかもよ~」
  774. "Neight-kun, it would probably be best if you fixed this expression a bit~."
  775.  
  776. 「え……あ、ほんとだ!そうですね、書き直します」
  777. "Eh... Ah, that's true! You're right, I'll go fix it.
  778.  
  779. ーーなんかもう、凄いを通り越して変人だ。
  780. ーーGeez, she's an oddball who's gone beyond amazing.
  781.  
  782. 自分が生暖かい目でそのやりとりを眺めていると。
  783. Kluele watched the exchange with tepid eyes.
  784.  
  785. 「ところでさ、クルーエル?」
  786. "By the way, Kluele?"
  787.  
  788. エイダが指先でこちらの肩をつんつんと突いてきた。
  789. Ada poked her shoulder with her fingertip.
  790.  
  791. mb637_059.png
  792. Chapter 1, Part 2, Page 20
  793.  
  794.  
  795. 「ん、どうしたの」
  796. "Hmm, what's up?"
  797.  
  798. 「いや。クルーエルは夏休み、みんなが実家とか帰った後どうしたのかなって」
  799. "No, I was just wondering during summer vacation what did you do after we all returned home?"
  800.  
  801. ……ぎくり。
  802. ……She was startled..
  803.  
  804. 自分同様、目の前にいるネイトの動きが一瞬止まる。
  805. Similar to her, before her eyes Neight's movements stopped.
  806.  
  807. 「わたし? わたしも実家に戻ってたわよ」
  808. "Me? I went home as well."
  809.  
  810. 彼の動きを横目で捉えつつ、クルーエルは可及的落ち着いた表情を心がけた。
  811. While giving a sidelong look at his movements, Kluele tried to keep her facial expression as calm as possible.
  812.  
  813. 「でもどうして?」
  814. "But why do you ask?"
  815.  
  816. すると、エイダは呑気な声で笑い声を上げながら。
  817. Thereupon Ada's carefree voice rose in laughter.
  818.  
  819. 「あはは、そっかぁ。いやクルーエルのことだからさ、
  820. 夏休みずっとちび君に付き添ってたんじゃないかってサージェスと賭しててさ。
  821. あたしはそっちに賭けてたの」
  822. "Ahaha, is that so. Nah because it's Kluele, Serges thought maybe you spent the whole time with Chibi-kun. So I made a bet with her.
  823.  
  824. 「えっ……あ、あのーー」
  825. "Eeh.... ah, errーー"
  826.  
  827. 夜色の少年が慌てて何か言おうとする前に。
  828. The night colored boy panicked but before he could say anything.
  829.  
  830. 「まさか。わたしだって、さすがに夏休みくらい用事の一つ二つあるわよ」
  831. "No way. As you'd expect even I have one or two things to do during summer vacation."
  832.  
  833. 苦笑と手振り混じりに、クルーエルは首を振ってみせた。
  834. With a wry smile and a wave of her hands, Kluele shook her head.
  835.  
  836. 何か言いたげなネイトの視線に気づき、こっそりとウインク。
  837. Noticing Neight's gaze like he wanted to say something, she stealthily winked.
  838.  
  839. ーー実は、そのまさかだったのだ。
  840. ーーMatter of fact it was precisely that 'no way'.
  841.  
  842. mb637_060.png
  843. Chapter 1, Part 2, Page 21
  844.  
  845.  
  846. フィデルリアでの夏期補習授業が終わり、エイダや他の友人たちが実家に帰った後。
  847. After the Fidellia summer supplementary classes were over , Ada and the other friends returned home.
  848.  
  849. ぽつりと残された自分は、親元に帰ることもできないネイトと寮に残り、
  850. ずうと名詠の練習に付き合っていた。
  851. Afterwards she who was left behind and Neight who couldn't return home spent the whole time practicing recitations together.
  852.  
  853. "あ、でも夏休みのこれは秘密ね。ミオとかエイダにもだよ"
  854. /Italics "Ah, but what happened here during summer vacation is a secret. That includes Mio and Ada you know."
  855.  
  856. "……は、はい"
  857. /Italics "...Ye, yes"
  858.  
  859. クラスの友人にばれでもしたら、きっと要らぬ噂も流れるに違いない。
  860. 教師に知られたら風紀問題云々で職員室に呼ばれるかもしれない。そんな思惑もあり、
  861. 「クルーエルは田舎に帰っていた」ということで、ネイトと二人して口裏を合わせることにしていたのだ。
  862. If their class friends found out, there would be needless rumors floating about. If the teachers knew about it they'd probably be called to the staff room on the issue of public morals and the like. Anticipating those sorts of things, /Italics "Kluele returned to her hometown" was the story the two had put together before hand.
  863.  
  864. 「エイダこそ、また随分日焼けしたわね。海でも行ってた?」
  865. "Ada as well, you are quite suntanned again. Did you go to the ocean again ?
  866.  
  867. 「……んにゃ。親父と一日中鎗の訓練。もはや彼氏を作る暇も無いっての」
  868. "Noo, I practiced the spear with my dad all day long. I didn't even have time to get a boyfriend."
  869.  
  870. げんなりした様子で、ばたばたと手を振るエイグ。
  871. Dejected, Ada flapped her hands.
  872.  
  873. 「あの親父、年甲斐もなく妙にハッスルしちゃってさ。鎗の持ち方が悪いだの、
  874. そもそも鎗の手入れが悪いだの、ことあるごとにお説教されたし」
  875. "That old man, he strangely hustled in a way unsuitable for his age. 'The way I hold my spear is bad. To begin with repairing the spear is bad.' Saying these things he lectured me at every opportunity"
  876.  
  877. 心底疲れ切ったように、彼女ががっくりと項垂れる。
  878. As if she was completely exhausted, she hung her head dejectedly.
  879.  
  880. と同時。校舎脇の拡声機から、聞き覚えのある声が流れてきた。
  881. At the same time a familiar voice flowed out from the school building's speakers.
  882.  
  883.  
  884. mb637_061.png
  885. Chapter 1, Part 2, Page 22
  886.  
  887.  
  888. ーーこれより、生徒の呼び出しを行います。該当者は至急、学園長室までーー
  889. "ーーWill the student called out please come urgently to the headmaster's room.ーー"
  890.  
  891. ……あれ、こんな夏休みの間に生徒の呼び出し?
  892. ...Huh? They are calling out a student during summer vacation?
  893.  
  894. 突如響いた校内放送に、クルーエルは内心首を傾げた。
  895. Kluele tilted her head inside her heart at the sudden broadcast echoing out.
  896.  
  897. 「ていうかこれ、ウチらの担任のケイト先生だよね」
  898. "Say this is our homeroom teacher Kate-sensei isn't it?
  899.  
  900. こちらは変わらず、どこかぼんやりした表情のミオ。
  901. This was Mio with her usual absent minded expression.
  902.  
  903. ーー一年、『{Keinez|赤}』専攻、クルーエル・ソフィネットーー
  904. "ーーFirst year, 『{Keinez|Red}』Major, Kluele Sophi Netーー"
  905.  
  906. ーー名を呼ばれた生徒は、至急、学園長室まで来てください。繰り返しますーー
  907. ーーWould the student who's name was just called please urgently come to the headmaster's room. I repeatーー
  908.  
  909. ……え? わたし?
  910. ......Eh? Me?
  911.  
  912. 聞き間違いではないか、思わず我が耳を疑った。
  913. Did I mishear? For a moment I doubted my own ears.
  914.  
  915. 「今呼ばれたのって、クルーエルさんでしたか?」
  916. "The one called out just now, that was Kluele-san right?"
  917.  
  918. ぽかんと、ネイトがこちらを見上げてくる。ということはやはり、自分の聞き間違いでもないらしい。
  919. Flabbergasted, Neight looked up at me. In that case as expected, I didn't mishear it.
  920.  
  921. 「一年生で『{Keinez|赤}』専攻、おまけにケイト先生からの呼び出しとなると……うーん、
  922. さすがにクルルぽいね」
  923. "First year student 『{Keinez|Red}』major, on top of being called out by Kate-sensei.... Hmmm, that's just like Kululu."
  924.  
  925. mb637_062.png
  926. Chapter 1, Part 2, Page 23
  927.  
  928.  
  929. のほほんと首を傾げるミオ。
  930. Mio inclined her head nonchalantly.
  931.  
  932. 「でもわたし、学園長室に呼ばれるような覚えないわよ」
  933. "But I, I can't remember anything that would get me called to the headmaster's room."
  934.  
  935. 「クルル、なんか悪いことでもした?」
  936. "Kululu, did you something bad?"
  937.  
  938. ……ミオ。人聞きの悪いことを。
  939. ……Mio. That's scandalous.
  940.  
  941. 遅刻数クラス一? いや馬鹿な。その程度で学園長室に呼ばれるなんて聞いたことない。
  942. Being the number one late to class? No that's rediculous. I've never heard of someone being called to the headmaster's room for that degree of offence.
  943.  
  944. 「……あきらめな、クルーエル」
  945. "..... Give up Kluele"
  946.  
  947. ぽん、と肩に手をのせられる。
  948. A hand slapped onto her shoulder.
  949.  
  950. 振り返ったそこに、サージェスがやたらわざとらしく、目に涙を浮かべていた。
  951. Turning her head, Serges was there and, seeminlgy on purpose, there were tears in her eyes.
  952.  
  953. 「あんたがどんな悪事をしでかしたか知らないけど、安心して。たとえどんなに悪の道に染まったって、
  954. ウチらはあんたの友達だよ。だからーー」
  955. "I don't know what kind evil deeds you've done but, be at peace. No matter what kind of evil path your are steeped in, we are your friends. Thereforeーー"
  956.  
  957. 「……だから?」
  958. "……Therefore?"
  959.  
  960. 「だから、
  961. ここは腹をくくって大人しく退学に」
  962. "Therefore, right here obediently accept your fate of dropping out of school"
  963.  
  964.  
  965. 「縁起でもないこと言わないの!」
  966. "Don't say such an ill omened thing!"
  967.  
  968. 「あいたっ!」
  969. "Ouch!"
  970.  
  971. こつんと、握り拳を彼女の頭にくれてやる。
  972. Kluele clenched her fist and hit the girl's head with a thump.
  973.  
  974.  
  975. mb637_063.png
  976. Chapter 1, Part 2, Page 24
  977.  
  978.  
  979. まったくもう。悪いことなんて……せいぜいさっきの、遅刻数がクラスで一番くらいだったはずだよね。
  980. まあ、控えめに言っても期末試験の成績はあまり良くなかったけど。
  981. Good grief. To say I did something bad.... At the most it should be that I was the #1 being late to class. Well, my final exam grades weren't that good either though.
  982.  
  983. だけど後は知らないぞ。わたしは何もやってないんだから!
  984. But other than that I don't know. I haven't done anything wrong after all.
  985.  
  986. 「……あーあ、気は進まないけど行ってくるね」
  987. "……Aa--ahh, even though my mood hasn't improved I'll be back."
  988.  
  989. 「はい。骨は拾ってあげますね」
  990. "Yes. pick up and gather your spirit."
  991.  
  992. ……ネイト、いつ誰に教わった言葉か知らないけど、それなんか違うよ。
  993. ....Neight, I don't know who or where you picked that up from but, that's somewhat wrong you know.
  994.  
  995. かと思えば、その一方で彼の台詞をにやにやしながら見つめる問題児が二名。
  996. If I remember there were two problem children smiling as he said those words.
  997.  
  998. 「サージェス、エイダ。ネイトに変な言葉吹き込んだでしょ」
  999. "Serges, Ada. you've been indoctrinating Neight with weird sayings haven't you."
  1000.  
  1001. 『え。う、ウチら何もしてないよ?  ねえ?』
  1002. 『Eh, uh, we haven't done anything you know? Right?』
  1003.  
  1004. やたら動揺する二人。案の定、やっぱりこの二人だったか。
  1005. The two trembled excessively. Just as I thought, it was those two huh.
  1006.  
  1007. ーーなんでまた、この二人が呼ばれなくてわたしが呼ばれるんだろう。
  1008. ーーWhy again weren't these two called instead of me?
  1009.  
  1010. 溜息混じりに、クルーエルは学園長室に向けて歩きだした。
  1011. Accompanied by a sigh, Kluele walked towards the headmaster's room.
  1012.  
  1013.  
  1014. Part 3
  1015.  
  1016.  
  1017. さて、校内放送、きちんとあの子に届いているかしら。
  1018. Now then, I wonder if the school broadcast properly reached that kid.
  1019.  
  1020. 学園長室にずらりと並んだ教師の姿を眺め、ケイトは背中の壁に寄りかかった。
  1021. Looking at the teachers lined up in a row in the headmaster's room, Kate leaned up against the wall at her back.
  1022.  
  1023.  
  1024. mb637_064.png
  1025. Chapter 1, Part 2, Page 25
  1026.  
  1027.  
  1028. 外出はしておらず女子寮に滞在中。それは寮の生徒在籍名簿で確認済みだった。
  1029. よほど何らかの事情が無い限り、あとは彼女がやってくるのを待てばいい。
  1030. It had been confirmed with the student enrollment registry that she had stayed in the student dorms without leaving. Unless there was some kind of outstanding circumstances, all that was left was to wait for her to arrive.
  1031.  
  1032.  
  1033. ……それにしても、学園長も意地悪な課題を用意したわね。
  1034. ……Even so, the headmaster was preparing a mean-spirited challenge wasn't he.
  1035.  
  1036. 教師の中央に座す老人が目をつけたのは、この部屋に敷かれた真紅の絨毯。まさか、
  1037. 先の三年生と同じ課題を一年生に与えようとするとは。
  1038. The old man seated in the middle of the teachers had his eyes glued to the deep crimson carpet spread across the room. No way, to think that he would give a first year the same problem as the previous third year.
  1039.  
  1040. 通路に響く小さな足音。
  1041. Tiny footsteps echoed from the hallway.
  1042.  
  1043. ギィッと錆びついた音を立て、学園長室の扉が開く。現れたのは、
  1044. 緋色の髪をなびかせる長身の少女だった。その髪色同様、
  1045. 制服の襟も『{Keinez|赤}』に色づけられている。
  1046. With a rusted creaking sound rising up, the door to the headmaster's room opened. What appeared was a tall girl with fluttering scarlet hair. Her hair color as well as her uniform's collar were {Keinez|Red} in color.
  1047.  
  1048. 「……あ」
  1049. "......Ah"
  1050.  
  1051. ずらりと並んだ教師たち。それを見るなり、少女の顔色に動揺が走る。
  1052. Once she saw the teachers lined up, her countenance trembled.
  1053.  
  1054. 「すいません!わたし、来る場所間違えーー」
  1055. "I'm sorry! I came to the wrong plaーー"
  1056.  
  1057. 「いいえ、あってるわよクルーエル」
  1058. "No, you got it right Kluele"
  1059.  
  1060. 逃げるように退室しようとする彼女に、慌ててケイトは声をかけた。
  1061. Kate called out in a fluster towards the the girl who looked like she was trying to run away.
  1062.  
  1063. 「夏休み中なのに、わざわざごめんなさいね」
  1064. "Even though its still summer vacation, I'm really sorry"
  1065.  
  1066. 「……やっぱり、校内放送の通りだったんですか」
  1067. "....As expected, it's as the school broadcast said.
  1068.  
  1069. 大勢の教師に囲まれ、居心地悪そうに身体を小さくする生徒。
  1070. これだけの視線を受ければ萎縮するのも当然か。
  1071. Surrounded by the many teachers, the student shrunk and looked uncomfortable. Receiving this many stares, it's no wonder she's shrinking huh?
  1072.  
  1073.  
  1074.  
  1075. mb637_065.png
  1076. Chapter 1, Part 2, Page 26
  1077. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  1078.  
  1079.  
  1080. 「あの、用件て何でしょう。わたし特に悪いことしてなーー」
  1081. "Errr, what's your business with me? I don't think I've done anything particularly wroー"
  1082.  
  1083. 「クルーエル」
  1084. "Kluele"
  1085.  
  1086. すっと、ケイトは他の教師たちより一歩分、自分の生徒に向かって歩み寄った。
  1087. Suddenly Kate stepped closer than the other teachers. She walked halfway in front of her student.
  1088.  
  1089. 「あなたもしかして……」
  1090. "Did you perhaps....."
  1091.  
  1092. ーー既に、{第一音階名詠|ハイ・ノーブルアリア}が使えるの?
  1093. /Bold "ーーCan you already use a {First Scale Recitation|High Noble Aria}?"
  1094.  
  1095. ぴくりと、少女が怯えたように強張る。傍にいて、その姿があまりに容易に見て取れた。
  1096. With a twitch she stiffened as if startled. Standing next to her it was too easy to notice.
  1097.  
  1098. 「……何の話ですか・あんまり突然過ぎて」
  1099. "...... What are you talking about? It's a little too abrupt.
  1100.  
  1101. 言葉を濁す少女。
  1102. She spoke her words ambiguously.
  1103.  
  1104. 「ああ、別にそんな身構えなくていい。ただ確認したいだけなんだ」
  1105. "Ah, you don't have to particularly put yourself on guard. We just want to confirm it with you."
  1106.  
  1107. 片手を呑気に振り、教師らしからぬ軽装のゼッセル教師が苦笑いを浮かべる。
  1108. Carefreely waving one hand wearing un-teacher like clothes teacher Zessel expressed a wry smile.
  1109.  
  1110. 「簡単に言ってしまえば、こと名詠の実技に関する君の急成長ぶりが、
  1111. ちょっと職員室でも話題になってると言えばいいのかな」
  1112. "If I say it simply this is related to your rapid growth in your reciting technique. It's fine to say that it's become a topic of discussion in the staff room."
  1113.  
  1114. 「急成長ですか?」
  1115. "In the staff room?"
  1116.  
  1117. 「ついこの前の、フェデルリアへの臨海学校。
  1118. 君を含む『{Keinez|赤}』の講義を受けもっていた教師として、
  1119. 一年生の中で君だけやたら突出しているように思えたわけだ」
  1120. "Quite recently at the Fidellia seaside school, as for the teachers who taught your { Keinez|Red} lectures you were the only student who they remember sticking out amongst the first year students.
  1121.  
  1122.  
  1123. mb637_066.png
  1124. Chapter 1, Part 2, Page 27
  1125.  
  1126.  
  1127. この場にいる教師は既に、その時の記録をゼッセル教師から聞いていた。
  1128. The teachers here had already heard the reports of that time from teacher Zessel.
  1129.  
  1130. 『身近にある物を触媒とし、三十分以内に赤い小動物を謙び出すこと』
  1131. ーーその課題に多くの生徒が必死に〈{讃来歌|オラトリオ}〉を詠う中、この少女だけはただ一人、
  1132. 触媒が絵の具を握りしめて沈黙していたというのだ。
  1133. /Italics "With a familiar catalyst call out a small red animal within 30 minutes." /End Italics
  1134. Amongst the many students given this problem who were desperately singing their {Song of Praise|Oratorio}, only this girl alone stood tightly grasping her red paint catalyst in her hand in silence.
  1135.  
  1136. 「どうかしたのかなって思って近づいて見れば、君の両肩には既に、
  1137. 赤い羽根をした鳥が一羽ずつ留まっていた」
  1138. "While I was getting close to thinking 'What's wrong?', there was already a red winged bird on each shoulder.
  1139.  
  1140. <{讃来歌|オラトリオ}>すら詠わず、
  1141. ゼッセル教師が目を離した十数秒の間に名詠を終えていたことになる。
  1142. Without singing a {Song of Praise|Oratorio}, in the few dozen seconds that teacher Zessel had looked away the recital had finished.
  1143.  
  1144. 「……でも、それくらいなら別にそこまで」
  1145. "But, if it's to that extent there's nothing special about it."
  1146.  
  1147. 「それはどうかな」
  1148. "I wonder about that."
  1149.  
  1150. 言い終えるのすら待たず、その教師が言葉を続けた。
  1151. Without even waiting for his words to finish the teacher continued speaking.
  1152.  
  1153. 「俺の講義が終わった後、君は一人だけ中庭に残って名詠の練習をしていたはずだ。
  1154. ……いや違うな。練習なんかじゃなく、君の表情はあくまで『確認』の眼差しだった」
  1155. "After that lecture ended, it should have been you alone who stayed behind in the courtyard for recital practice. ...No that's not right is it. Rather than practice your expression was purely a look of 『verification』.
  1156.  
  1157. 自分の実力の、再認識。
  1158. Recognizing anew your own true strength.
  1159.  
  1160. エンネ教師も見たという、巨大な炎。
  1161. Teacher Enne also saw it, that humongous blaze.
  1162.  
  1163. 「中庭で燃え上がった巨大な炎。あれだけのものとなると、
  1164. 生徒の気まぐれな偶然で詠び出せるようなものじゃない」
  1165. "The gigantic blaze that flared up in the courtyard. That isn't the sort of thing that a student calls out by chance on a whim."
  1166.  
  1167.  
  1168. mb637_067.png
  1169. Chapter 1, Part 2, Page 28
  1170. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  1171.  
  1172.  
  1173. 「でもーー」
  1174. "Butーー"
  1175.  
  1176. 躊躇いがちに、少女が周囲の教師を見回した。
  1177. Hesitantly, the girl surveyed the surrounding teachers.
  1178.  
  1179. 「それでも、わざわざ学園長室に呼ばれるほどじゃないと思うんです。鳥だって炎だって、
  1180. 難易度自体はそこまで高くないはずですから」
  1181. "Even so, I don't think is enough to expressly call me to the headmaster's room. The bird, the blaze, neither should be that high of a degree of difficult after all.
  1182.  
  1183. そうだ、確かにそれだけならまだ、「どの名詠学校にもいる将来有望な生徒」
  1184. という説明で済ませられるかもしれない。だが、決定的なのはこの次だった。
  1185. Yes, if it's just that then anyone would probably explain it away as /Italics "An excellent student existing in any recitation school." /End Italics.
  1186. But the final thing came next.
  1187.  
  1188. 「あのね、クルーエル」
  1189. "You know, Kluele"
  1190.  
  1191. さらに一歩、ケイトは自分の担任ずる生徒に向かって歩み寄った・
  1192. Kate took one more step towards the student under her care.
  1193.  
  1194. 「研究所でわたしが倒れていた時、助けに来てくれたのはあなただって聞いてるの」
  1195. "When I had collapsed at the research institute I heard that you came to my rescue."
  1196.  
  1197. 「いえ、あれはエイダがーー」
  1198. "No, that was Ada thoughー"
  1199.  
  1200. 「もちろんそれも知ってるわ。だけど教えて欲しいの。あなたが詠んだ真精に助けられたというのも、
  1201. 事実なのでしょう」
  1202. "Of course I know that as well. But I want you to tell me, is it true that you called a True Spirit to save us?"
  1203.  
  1204. そう。治療を終えた自分がその話をゼッセル教師から聞いた時、あまりのことに耳を疑った。
  1205. 普通の女子生徒だと思っていた彼女が、既に真精を詠べるなどという報告ーー
  1206. それも、真糟の中でも非常に希有な{黎明の禅鳥|フェニックス}を引き連れているなどと。
  1207. Yes. After the medical treatment had finished she had heard that from teacher Zessel. At that time she doubted her ears. The be told that girl she had thought was a normal femal student had already summoned out a True Spiritーー Not only that but to hear that amongst True Spirits, it was the extraordinarily rare {Divine Bird of Dawn|Phoenix}.
  1208.  
  1209. mb637_068.png
  1210. Chapter 1, Part 2, Page 29
  1211.  
  1212.  
  1213. 「……わたし、分かりません」
  1214. ".....I, don't know."
  1215.  
  1216. 弱々しく首を振るクルーエル。
  1217. Kluele fraily shook her head.
  1218.  
  1219. けれど、それはあまりに{拙い|まずい}嘘だった。フィデルリアの合宿所にて。生徒に、教師に。
  1220. {黎明の禅鳥|フェニックス}を詠び出す少女の目撃例は既に多数上っていたのだから。
  1221. However, that was a fairly clumsy lie. Because at the Fidellia boardinghouse, countless students and teachers witnessed her recite out the {Divine Bird of Dawn|Phoenix}.
  1222.  
  1223. "……クルーエル、ここを離れます"
  1224. /Italics".....Kluele, let's leave."
  1225.  
  1226. 崩壊しかかった研究所から脱出する間際。
  1227. {黎明の禅鳥|フェニックス}がクルーエルに向かって話しかけていたという事実も、
  1228. ゼッセル、エンネ両教師が証言している。
  1229. At the point they were escaping the collapsing research institute, both teachers Zessel and Enne testified to the fact that the {Divine Bird of Dawn|Phoenix} turned and addressed Kluele.
  1230.  
  1231. この緋色の髪の少女が真精を詠んだという事実は、もはや疑いようがなかった。
  1232. There was perhaps no longer any doubt that this scarlet haired girl had recited out a True Spirit.
  1233.  
  1234. 「クルーエル、あなたを責めたりする気はないの。むしろ逆でーー」
  1235. "Kluele, I'm not trying to blame you here. Rather it's the oppositeー"
  1236.  
  1237. 「真精を詠び出せるレベルとなると、飛び級かできるどころか、
  1238. 本格的に名詠士の資格試験にも挑戦できる」
  1239. "At the level of calling out a True Spirit, far from skipping grades you could even challenge the qualification exam to become a professional reciter.
  1240.  
  1241. そう言葉を続けたのは、一年生の『{Keinez|赤}』を担当する教師だった。
  1242. The one who kept speaking was the supervising teacher of the 『{Keinez|Red}』first year students.
  1243.  
  1244. 「名詠士の資格をとれば、正式な活動資金という形で幾ばくかの援助を受けられる。
  1245. 飛び級にしろ、学費を負担する親からすれば願ってもない話であるはずだ」
  1246. "If you receive your reciter qualifications you can formally receive as much activity funds as you'd like. As for skipping grades it should be heaven sent news for your parents who are responsible for your tuition."
  1247.  
  1248. 「同様に、飛び級の生徒ということで、{教師|われわれ}からも相応の協力をする用意がある。
  1249. 君にその気があるなら、学園公認として著名な名詠士に紹介する制度もある。
  1250. これは君にとって大きなチャンスだ」
  1251. "At the same time we teachers have suitably collaborated and made arrangements for students who skip grades. If you are interested then there is a system to introduce you to a famous reciter with the school's backing. This is a huge chance for you.
  1252.  
  1253.  
  1254. mb637_069.png
  1255. Chapter 1, Part 2, Page 30
  1256. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  1257.  
  1258.  
  1259. 間を置かず、次々とはやし立てる教師たち。
  1260. The standing teachers went one after another without pause.
  1261.  
  1262. そう、生徒にとっては願ってもない機会のはず。優遇処置のはず。
  1263. Yes, This should be a heaven sent opportunity for a student. It should be preferential treatment.
  1264.  
  1265. なのにーーなぜ?
  1266. And yetーー why?
  1267.  
  1268. この少女の表情は、はっきりそれと分かるほど憂愁を帯びていた。
  1269. To the degree of clearly knowing, the girl wore an expression of grief.
  1270.  
  1271.  
  1272.  
  1273.  
  1274. ……そんな。何を、こんな突然にーー
  1275. That...... What are they saying so suddenlyーー
  1276.  
  1277. 頭の中が真っ白になりそう。困惑で立ち眩みがおきそうになるのを、唇を噛みしめ、
  1278. クルーエルはかろうじて堪えていた。
  1279. Her mind had gone pure white. It felt like she was going to become dizzy from the bewilderment. Bitting her lip Kluele barelymanaged to endure.
  1280.  
  1281. 名詠学校に入ってまだ半年じゃないか。ようやく友達ができて、
  1282. 勉強にも学校生活にも慣れてきた。なのに、飛び級? 名詠士への資格試験?
  1283. Hadn't it been less than half a year since she entere the recital school? She had finally made friends and had gotten used to school life.and studying. Despite this, skip grades? reciter qualification exams?
  1284.  
  1285. あんまり唐突過ぎて、その実感すら湧いてこない。
  1286. It was all too sudden, her real feelings couldn't appear.
  1287.  
  1288. ……わたし、そんなのゴメンだ。
  1289. ……I REFUSE that.
  1290.  
  1291. いつもあどけなくにこやかな、金髪童顔の女友達。
  1292. The as always innocently smiling blond childish girlfriend.
  1293.  
  1294. 一緒にいてあげることを誓った、夜色の少年。
  1295. The promise to improve together with the night colored boy.
  1296.  
  1297. それだけじゃない。他のクラスの子だってそうだ。今は、みんなと一緒に同じ時間を過ごしていたい、
  1298. わたしはそっちこそが、本当に大切にしたいものだから。
  1299. It's not just that. It's the same with the other kids in class. I want to pass through the same time together with the others. Because that is what is truly precious to me.
  1300.  
  1301. 「ありがとうございます。でも、わたしはーー」
  1302. "Thank you very much. But, Iーー"
  1303.  
  1304. mb637_070.png
  1305. Chapter 1, Part 2, Page 31
  1306. *First line is a continuation of the sentence from the previous page.
  1307.  
  1308.  
  1309. 眼前の教師をひたりと見据え、クルーエルは首を横に振った。
  1310. Immersing the teachers before her in her gaze, Kluele shook her head sideways.
  1311.  
  1312. 「わたしは、今のままで良いです」
  1313. "The way it is now is fine for me."
  1314.  
  1315. ざわりと、教師たちの間にざわめきが生まれる。
  1316. With a rustle the teachers began a commotion.
  1317.  
  1318. 「それほどういうことだね」
  1319. "You'd go to that extent?"
  1320.  
  1321. 腕組みし、名も知らぬ教師が押し殺した声で訊いてくる。
  1322. A teacher with folded arms who's name she didn't know asked again in a subdued voice.
  1323.  
  1324. 「わたし、一緒に名詠を勉強したい子がいますから」
  1325. "It's because there is a child that I want to study recitations with."
  1326.  
  1327. その相手に向け、クルーエルはにこりと微笑んでみせた。
  1328. Facing that person Kluele showed a sweet smile.
  1329.  
  1330. 「しかし……」
  1331. "But......"
  1332.  
  1333. 「いいんです、わたし本当に今のままで十分ですから」
  1334. "It's fine, because I truly think that what I have now is more than enough."
  1335.  
  1336. 再度何か教師が言いかける、その前に。
  1337. Before the teacher could say something for a second time.
  1338.  
  1339. 「分かりましたクルーユル。この休みが終わってからも、あなたは私の生徒です」
  1340. "Understood Kluele. The break is over and you are my student again.
  1341.  
  1342. 自分のすぐ隣に、ケイト先生がいた。
  1343. Kate-sensei, who was right next to her, said so.
  1344.  
  1345. あなたが決めたことなら私もそれを支持するわーーこっそりと、耳打ちされた。
  1346. "If that's what you've decided then I'll also support you." was whispered secretly in her ears.
  1347.  
  1348. 「……はい」
  1349. "......Yes"
  1350.  
  1351. mb637_071.png
  1352. Chapter 1, Part 2, Page 32
  1353.  
  1354. 良かった……ケイト先生は怒ってないんだ。
  1355. Thank goodness... Kate-sensei isn't mad.
  1356.  
  1357. 「ふむ、こちらとしても生徒の意見を最大限尊重しよう。
  1358. ケイト君という優秀な教師もついていることだしな」
  1359. "I see, Let's fully respect the student's opinion about this. And Kate-kun who is an excellent teacher is with her as well."
  1360.  
  1361. 机上の用紙を片づけ、学園長が立ち上がる。
  1362. Putting the papers in order on top of the desk, the headmaster stood up.
  1363.  
  1364. 「ところでだ。クルーエル君、ものは相談なのだがーー」
  1365. "By the way, Kluele-kun, I have something I want to discuss butーー"
  1366.  
  1367. 今までの荘厳な面持ちから一転、目の前の老人は、妙に和やかな表情を浮かべてきた。
  1368. The serious expression the old man had up until now completely changed. Before her eyes a strangely calm expression rose up.
  1369.  
  1370. 学園を束ねる者としての威厳は消え、どこか親しみやすい表情を。
  1371. The dignity of one who goverend the school disappeared. It was replaced by a friendly expression.
  1372.  
  1373. 「実はワシ、いやここにいる教師も含めて、
  1374. 今まで赤の真精は数多く見てきたが{黎明の禅鳥|フェニックス}だけは見たことがなくてな」
  1375. The truth is I, no including every teacher here, we've all seen many red True Spirits. But the {Divine Bird of Dawn|Phoenix} alone none of us have seen you see"
  1376.  
  1377. 「……そうなんですか?」
  1378. "......Is that so?"
  1379.  
  1380. {黎明の禅鳥|フェニックス}は、自分にとってはひどく身近なイメージしかない。
  1381. I have no choice but to have an extremely familiar image of the {Divine Bird of Dawn|Phoenix}.
  1382.  
  1383. 教師、学園長。それぞれ年季の入った名詠の専門家だ。ここにいる人たちが、
  1384. 一人としてそれを目にしたことがないというのは自分にとって信じがたいのだけれど。
  1385. But it's hard for me to believe that amongst the various teachers, headmaster, and recital specialists here that none of them has ever seen it before.
  1386.  
  1387. 「報告例そのものが歴史上いくつあったか。研究内でも幻とされている、
  1388. 数ある真精の中で最も幻性度の高い一体。少なくとも、
  1389. 現在においてそれを名詠できる名詠士は確認されていない。それほどまでに、君の真精は希少なんだ」
  1390. "Just how many times has this thing been reported in history? Amongst the numerous True Spirits it is the one with the absolute fewest occurances. And even in research it's a phantom. At the very least in this present time there have been no confirmed cases of a reciter being able to perform this recitation. That's how rare your True Spirit is."
  1391.  
  1392.  
  1393. mb637_072.png
  1394. Chapter 1, Part 2, Page 33
  1395.  
  1396. 青い研究服をまとう、眼鏡をかけた教師が肩をすくめてみせる。
  1397. The glasses wearing teacher clad in blue research clothes shrugged his shoulders.
  1398.  
  1399. ……知らなかった。そんなにまで、わたしの真精は。
  1400. "......I didn't know that my True spirit was that like that to that extent.
  1401.  
  1402. 「でだ、これは単に興味の問題で、もし艮ければ是非とも拝んでみたいのだが」
  1403. "And so for the sale of my simple curiosity, if it is ok with you I earnestly request to see it..
  1404.  
  1405. 老人の言葉に嘘は無いのだろう。言ってくるその眼差しは、子供のように純粋な好奇心に満ちていた。
  1406. それは他の教師も同じ。それはきっと、そもそも名詠を目指す者自体が、
  1407. そういった好奇心に溢れた人間だからなのかもしれない。
  1408. It seems that there wasn't any lie in the old man's words. The gaze that came with the words was like a little kid's filled with genuine curiosity.
  1409. It was the same for the other teachers as well. In the first place it was probably in the nature of those who pursue recitating to be overflowing with curiosity.
  1410.  
  1411. 「……あの、ごめんなさい」
  1412. "Err, I'm sorry."
  1413.  
  1414. だがそれと悟ってなお、クルーエルは目を伏せた。
  1415. And yet even though she noticed that, Kluele lowered her eyes.
  1416.  
  1417. 「名詠で、わたしにできることであればしたい気持ちはあるんです。だけど……」
  1418. "My feelings are that if there is anything I can recite for you I will. But...."
  1419.  
  1420. 一度言葉を区切り、クルーエルは言葉を探した。
  1421. Pausing after her last word, Kluele searched about for the right words.
  1422.  
  1423. 自分の気持ちを最も素直に、正しく、表現するための言葉。
  1424. She searched about for the words to properly express her true feelings.
  1425.  
  1426. 「単に見てみたい。その理由だけだと、わたしの真精は来てくれないと思うんです。
  1427. 本当に大切な時、大切な人のために詠ぶ。わたしが心の中でそう誓ってるから」
  1428. "Merely wanting to see. With just that reason I don't think my True Spirit would come. 'I'll sing at a truly important time, for the sake of my precious people.' That's what I swore inside my heart after all."
  1429.  
  1430. 名詠を嗜む者の大半は、救助・救援的な職で活躍する者が大半だ。
  1431. Within the majority of people interested in reciting, most of them participated in relief and rescue type work.
  1432.  
  1433. {有翼馬|ペガセス}など空を飛翔するものを名詠して人を運ぶ。
  1434. あるいはー水場の無い場所で火事が起きた時には、消火のための水の名詠。
  1435. 凍える地では火を名詠し熱の確保を。
  1436. Within recitations a Pegasus that flew in the sky could be used carry people. Or water recitations could be used when a fire started in a place without water. Fire recitations could be used to warm the frozen earth.
  1437.  
  1438.  
  1439. mb637_073.png
  1440. Chapter 1, Part 2, Page 34
  1441.  
  1442.  
  1443. 目の前にいる教師や研究者になる者は一握り。その中で、自分がどの道を選ぶかはまだ決めてない。
  1444. いや、名詠士になりたいかどうかも未定.
  1445. The ones who became teachers and researchers, like those before her eyes, were only a small handful. Amongst those paths I haven't yet decided which one to pick.
  1446.  
  1447. だけどーー名詠をただの見せ物にだけはしたくなかった。
  1448. HoweverーーI don't want to recite just for an exhibition.
  1449.  
  1450. それは、夜色名詠をあれだけ真剣に頑張っている彼に対しての侮辱に思えてしまうから。
  1451. Because I think that would be an insult in regards to him who is seriously doing his best with the Night Color Recitations.
  1452.  
  1453. 「そうか」
  1454. "I see"
  1455.  
  1456. 深く吐息をこぼす小柄な老人。
  1457. The petite old man released a deep sigh.
  1458.  
  1459. 「……本当にすいません」
  1460. "....I'm truly sorry."
  1461.  
  1462. 他ならぬ学園長の頼み。それを無下に断ってしまうことになった。
  1463. She had decided to bluntly refuse none other than the headmaster's request.
  1464.  
  1465. 「いや、確かに君の言うとおりだ。なるほど、少しだけ分かった気がする。
  1466. 君のような純粋な心の持ち主にこそ、相応の真精が宿るのかもしれんな」
  1467. "No, it's certainly as you said. I see, I feel like I understand just a bit. It's probably because it's someone like you possessing a pure heart that the appropriate True Spirit resides with you.
  1468.  
  1469. 気を悪くした風もなく老人が笑う。
  1470. Without being offended the old man laughed.
  1471.  
  1472. 「ま、クルーエル君もそこまで萎縮しないでくれ」
  1473. "Well, Kluele-kun you don't need to shrink back that much."
  1474.  
  1475. 「あ、あの……お詫びに何かできませんでしょうか。わたし、名詠で花くらいなら」
  1476. "U, Ummm..... Isn't there anything that I could do as an apology? I can at least recite some flowers."
  1477.  
  1478. 学園長室に生ける花くらいなら、自分でもきっと何とがなる。
  1479. If it's something like living flowers then I'll surely be able to manage.
  1480.  
  1481. 「気遣いはありがたいのだが、今ここには花瓶も何もないからな」
  1482. "Thank you for your consideration but right now there aren't any flower vases or anything else."
  1483.  
  1484. あたりを見回しーーふと、老人の視線が自分たちの足下で止まった。
  1485. She looked around and saw that he was rightーー Unexpectedly the old man's line of sight stopped at what was under our feet.
  1486.  
  1487. mb637_074.png
  1488. Chapter 1, Part 2, Page 35
  1489.  
  1490. 「いや、待て。……ではやはり一つだけ頼みたい。何でも構わないから、
  1491. 君の好きなものを詠び出してくれ。触媒は、君の足下にある真紅の絨毯ってくれて構わない」
  1492. "No, wait..... Well then there is one thing I'd like to request. I don't care what it is just call out your favorite thing. For your catalyst, I don't mind if you use the deep crimson carpet beneath your feet."
  1493.  
  1494. 「……え、これ使っていいんですか?」
  1495. "......Eh, is it really ok for me to use this?"
  1496.  
  1497. 「無論だ」
  1498. "Of course."
  1499.  
  1500. 言われるまま、そっと絨毯に触れてみる。
  1501. While being told, she softly touched the carpet.
  1502.  
  1503. 瞬間。微かな違和感ーーこれは。
  1504. There was a vague out of place feeling for a momentーー This is?
  1505.  
  1506. 「ただし、若干触媒としては使いづらいかも分からんよ」
  1507. "However, I don't know if this will be harder than a number of catalysts."
  1508.  
  1509. 「これ、あれですよね。既、に、六、回、、名、詠、で、使、わ、れ、て、ま、す、」
  1510. "This, it's that right? It's, already, been, used, for, reciting, 6, times"
  1511.  
  1512. 名前は何といったか。この前テストで出たのに。
  1513. The name was, what again? It even came out in class recently.
  1514.  
  1515. ええと、たしか……クラーーーなんとかだった気がするけど。
  1516. Ummm, If I'm not mistaken..... I feel like it was Criーーーsomething rather though.
  1517.  
  1518. 「あれ、どうかしましたか?」
  1519. "Huh? Is something wrong?"
  1520.  
  1521. 周囲のざわめきに気づき、グルーエルは顔を持ち上げた。
  1522. Becoming aware of the surrounding commotion, Kluele raised her head.
  1523.  
  1524. 見れば、老人が驚いたよう刮目。他の教師たちも、こそこそと何か言い合っていた。
  1525. Now that look, the old man looked like he was surprised and was watching very closely. The teachers too, they were talking about something secretly amongst themselves.
  1526.  
  1527. 「なんと、気づいていたのかな」
  1528. "What, did you realize it?"
  1529.  
  1530. 「……いえ、何となくです。触ってみたら『ああ、そうなのかなぁ』って」
  1531. ".....no, somehow or other after I touched it I thought 『Aah、I wonder if it's like that』"
  1532.  
  1533. 「だが、回数はどういうことだね」
  1534. "But what about the number?"
  1535.  
  1536.  
  1537. mb637_075.png
  1538. Chapter 1, Part 2, Page 36
  1539.  
  1540.  
  1541. 「それも何となくです。……でも、多分それで合ってると思います」
  1542. "That also was somehow or other...... But I think it's probably right."
  1543.  
  1544.  
  1545. 鳥の声を聴いてそれと分かるように、触れれば分かる。ただそれだけ。
  1546. I heard a bird's voice and then it was like I understood, if I touch it I'll know. It was only that.
  1547.  
  1548. 触れた途端、この触媒の名詠門が脳裏にはっきりと想像できたのだ。
  1549. 普段よりちょっとだけ頑固に口を閉じている門。
  1550. The moment she touched it, she could clearly imagine the catalyst's gate in her mind. The gate's mouth was closed just a little stubbornly unlike normal ones.
  1551.  
  1552. ーーだけど、なぜだろう。名詠ができない気が、しないのだ。
  1553. ーーAnd yet, I wonder why? I don't feel that I can't do a recitation.
  1554.  
  1555. どれだけ意固地になってる門でも、拗ねてしまっている門でも、
  1556. 今のわたしなら優しく諭すことができる気がする。いいえ、その確信がある。それこそ、
  1557. 母親が愛しき我が子を諭すかのように。
  1558. No matter how obstinate the gate became, nor how pouty the gate was, I feel like if it is the me right now I can gently persuade them. No, I have that conviction. It's like a mother persuading her beloved children.
  1559.  
  1560. 生けるものが無意識のうちに呼吸を繰り返すように、もはや当然の摂理の如く、
  1561. 絶対の予感を以てーー名詠式という法則の全てを感じ取れる。そんな感覚すらありた。
  1562. She had an absolute hunch that it was already second nature to her, just like how living things unconsciously repeatedly breathe. That she could perceive everything about the laws that govern the thing called recitations.
  1563.  
  1564. 奇妙なほどに澄んだ意識。覚醒した想い。
  1565. Her consciousness was clear to a bizzare degree. Her feelings awakened.
  1566.  
  1567. 〈{讃来歌|オラトリオ}〉すら必要としない。
  1568. The <{Song of Praise|Oratorio}> was no longer needed.
  1569.  
  1570. ただ自分の想いを以て、ただ一言話しかけてやればいい。
  1571. With only her feelings if she talked with just a few words that was enough.
  1572.  
  1573. さあ起きて 緋色の子供たち
  1574. ーーーIsa sia clue-l-soophie phenoーーー
  1575.  
  1576. ーーーCome wake up scarlet childrenーーー
  1577. ーーーIsa sia clue-l-soophie phenoーーー
  1578.  
  1579. mb637_076.png
  1580. Chapter 1, Part 2, Page 37
  1581.  
  1582.  
  1583. 足下の絨毯が赤く輝きだす。煌めく光の粒子が舞い上がり、
  1584. 粉雪のような涼しさを伴って学園長室を照らす。
  1585. The carpet underfoot shone red. Red particles of light whirled up bringing with it a refreshing feeling like powdered snow. They illuminated the headmaster's room.
  1586.  
  1587. 「まさか、{後罪|クライム}の触媒が〈讃来歌〉無しで?」
  1588. "No way, a crime catalyst without a {Song of Praise|Oratorio}?"
  1589.  
  1590. 教師たちの狼狽した声が次々と上がる。
  1591. The teacher's panicked voices rose one after another.
  1592.  
  1593. ……なんでだろう。何を驚いているんだろう。
  1594. ......How come? I wonder what's so surprising?
  1595.  
  1596. ただ普通に、この触媒が使って名詠門を開かせただけなのに。
  1597. Even though its just a normal thing to open the catalyst's recital gate for use.
  1598.  
  1599. そう言えば、何を詠ぼう。
  1600. Now that I think of it, what should I recite?
  1601.  
  1602. 自分の一番好きな花でいいかな.
  1603. I wonder if the flower I like the most would be fine?
  1604.  
  1605. どんな宝石より素敵な、わたしの大好きな緋色の花。
  1606. More lovely than any jewel, my favorite scarlet flower.
  1607.  
  1608. ーー 『{Keinez|赤}』ーー
  1609. ーー 『{Keinez|Red}』ーー
  1610.  
  1611. そして、少女の口ずさんだその後にーー
  1612. And after the girl had sungーー
  1613.  
  1614.  
  1615. ====================
  1616.  
  1617.  
  1618. 「あ、じゃあわたしは失礼します。友達が待ってるので」
  1619. "Ah, then please excuse me. My friends are waiting."
  1620.  
  1621. 何の感慨も驕りもなく、さも当然とばかりに慌てて通路を走っていく女子生徒。
  1622. Without a shred of arrogance the female student hurried in a rush down the hallways. It was as if what she had done was completely natural.
  1623.  
  1624. 彼女が去った学園長室には、部屋を埋め尽くさんまでに、
  1625. 何百輪という緋色の花が残されていた。緋色の花ーーアマリリス。
  1626. The girl left behind hundreds of red flowers that completely covered the room. They were the red flower ーーAmaryllis
  1627.  
  1628.  
  1629.  
  1630. mb637_077.png
  1631. Chapter 1, Part 2, Page 38
  1632.  
  1633. ややあって。
  1634. Sometime later.
  1635.  
  1636. 「……あの子、一体何者だ。名詠士とかそんな簡単な言葉で括れるもんじゃないそ」
  1637. "......That kid, who the heck is she? You can't even expect a professional reciter to do that with such simple words."
  1638.  
  1639. 一年生の『{Keinez|赤}』を教える教師が、真っ青な面持ちで汗を拭う。
  1640. The teachers who instructed the 『{Keinz|Red}』 FIrst year students wiped the sweat from their ghastly pale faces.
  1641.  
  1642. {後罪|クライム}の触媒を〈讃来歌〉抜きで名詠に再利用。
  1643. それができた名詠士は、現在まで公の記録に存在しない。
  1644. もし仮に触媒の無限回利用が可能だとして、もはやそれは、
  1645. 人間が行使できる名詠の域を超えていると言って過言でない。
  1646. In the public records up till the present time there was not a single reciter existed that could recite without a {Song of Praise|Oratorio} while reusing a crime catalyst.
  1647. Hypothetically, if it was possible to utilize a catalyst an infinite number of times, then it would not be an exageration to say that it exceeds the realm of what human recitation.
  1648.  
  1649. しかもまだあの少女は、力の底を見せているとは思えなかった。
  1650. Furthermore it was hard to believe that they had been shown the bottom of the girl's power.
  1651.  
  1652. しんと静まりかえる学園長室でーー
  1653. Inside the now quiet headmaster's room.
  1654.  
  1655. 「ーー異端の夜色名詠者。そしてそのすぐ近くに、怪物じみた赤の……いや、
  1656. 怪物じみた名詠式の才覚者か。あの才能、本人が無自覚なのが怖いな」
  1657. "ーーThe heritical night colored reciter. And immediately close to him was the monster like red...... No, the monster like recitation genius. That the person herself is unaware is kindof scary."
  1658.  
  1659. ゼッセルは、天井を見上げたまま独り言のように呟いた。
  1660. Zessel muttered as if speaking to himself while staring at the ceiling.
  1661.  
  1662. 「〈{孵石|エッグ}〉、それに灰色名詠そうだな。全てが同時期だ。
  1663. ……だけどこれは、本当に偶然で済ませられる出来事なのか?」
  1664. "The <Incubation Jewel|Egg}>, in addition the grey recitations, everything is happening at the same time....... However, is all of this really happening by coincidence?"
  1665.  
  1666. mb637_078.png
  1667. Chapter 1, Part 2, Page 39
  1668.  
  1669.  
  1670. NOTE: This is all written in a style very similar to our cursive which makes it clear that it is someone / something else saying this.
  1671.  
  1672. 偶然?  否、 それは違う
  1673. Chance? No, that's wrong.
  1674.  
  1675. あの子の周りに起きたこと、そして今から起きることの全てが
  1676. The things that have happend around that child, and everything that will happen from here on out.
  1677.  
  1678. 予定運命の旋律上に、既に音色として刻み込まれているのだから
  1679. The tone of the superior melody of preordained fate has already been etched.
  1680.  
  1681. 全ては、あの子の為に在る
  1682. Everything is happening for the sake of that child.
  1683.  
  1684. 全てが、わたしとあの子の為に在る
  1685. Everything is happening for the sake of that child and myself.
  1686.  
  1687. もうすぐ理解する時が来る。理解してーーそして、それと知**りなさい
  1688. Very soon a time of comprehension will come. comprehend ーーand also understand!
  1689. **I don't think that this is the right Kanji
  1690.  
  1691. 彼方に咲く緋色の子の名こそが、
  1692. 真ナル{Selahphenosia|約束の名(サラフェノスイア)}であることを
  1693. The name of the distantly blooming scarlet child is certainly {Selahphenosia|Promised Name}
  1694.  
  1695. 今はまだ、届かない。けれどーー
  1696. It has not yet arrived. Howeverーー
  1697.  
  1698. クルーエル、わたしはあなたをいつも見守ろう
  1699. Kluele, I am always watching over you.
  1700.  
  1701. わたしは、こんなにも貴女を愛しているのだから
  1702. Because I love you so much.
  1703.  
  1704.  
  1705.  
  1706.  
  1707. 誰にも届くことのない{秘|ひそ}やかな囁き。
  1708. It was a secretive whispering that reached no one.
  1709.  
  1710. 幽か響いたその声は、誰にも悟られることなく{何処|いずこ}かへと消えていった。
  1711. The weak sound of that voice disappeared somewhere without anyone perceiving it.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement