Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- ÿþ1
- 00:00:00,500 --> 00:00:59,780
- Manual Translation by chandler479
- Instagram: @zulfikarr479
- - Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar -
- 2
- 00:01:00,310 --> 00:01:02,222
- Corky, mengapa tidak kau ceritakan
- kisahmu kepada kami?
- 3
- 00:01:04,106 --> 00:01:06,689
- Seperti yang kalian tahu, kisahku ini
- 4
- 00:01:07,401 --> 00:01:09,939
- "tidak benar-benar" tragis, kecuali...
- 5
- 00:01:11,029 --> 00:01:12,361
- kebosanan itu adalah tragedi.
- 6
- 00:01:13,532 --> 00:01:14,739
- Aku, um...
- 7
- 00:01:15,242 --> 00:01:20,112
- kau tahu, aku sudah menikah.
- Aku sudah mendapatkan segalanya.
- 8
- 00:01:21,081 --> 00:01:24,415
- Kupikir itulah yang akan
- membuat hidupku lebih bermakna.
- 9
- 00:01:25,502 --> 00:01:28,916
- Aku hanya ingin berhenti
- pergi ke pesta, dan...
- 10
- 00:01:31,425 --> 00:01:33,337
- bermain tenis...
- 11
- 00:01:35,178 --> 00:01:37,170
- bersama para temanku.
- 12
- 00:01:37,681 --> 00:01:38,888
- Perlu diingat, aku ingin bilang
- 13
- 00:01:38,974 --> 00:01:42,092
- jika aku lebih memilih menyetrika baju
- daripada bermain tenis sepanjang hari.
- 14
- 00:01:42,603 --> 00:01:46,722
- Saat aku berumur sebelas tahun,
- 15
- 00:01:46,815 --> 00:01:50,434
- aku tinggal bersama nenekku
- dekat Hutan Gelap, dan...
- 16
- 00:01:50,527 --> 00:01:53,486
- Di sebuah rumah kecil, lantai kedua,
- 17
- 00:01:53,572 --> 00:01:54,688
- aku memelihara seekor kucing.
- 18
- 00:01:55,949 --> 00:01:57,565
- Namanya Fifi.
- 19
- 00:01:58,118 --> 00:02:01,577
- Aku memenangkan
- Penghargaan Warisan Budaya Oregon.
- 20
- 00:02:01,830 --> 00:02:04,197
- Ah, penghargaan itu tidak penting.
- 21
- 00:02:04,291 --> 00:02:06,078
- - Ayolah.
- - Oke.
- 22
- 00:02:06,168 --> 00:02:10,583
- Aku mendapatkan resep obat Valium,
- yang setidaknya membuat hari-hariku...
- 23
- 00:02:11,381 --> 00:02:12,997
- berlalu lebih cepat.
- 24
- 00:02:13,091 --> 00:02:15,378
- Ya, oke, jadi ada sebuah batu ini,
- 25
- 00:02:15,469 --> 00:02:18,553
- yang sebesar ini dan mempunyai
- lekukan
- 26
- 00:02:18,639 --> 00:02:21,347
- seperti, kau tahulah, gundukan kecil,
- dan aku berkata,
- 27
- 00:02:21,433 --> 00:02:23,971
- "Bibi Janey, apa ini?"
- 28
- 00:02:24,478 --> 00:02:26,219
- Dan dia bilang, "Apa?
- Kau tak tahu apa ini?"
- 29
- 00:02:26,313 --> 00:02:27,645
- Dan aku bilang, "Tidak".
- 30
- 00:02:27,731 --> 00:02:29,267
- Dan dia bilang lagi, "Itu batu payudaraku."
- 31
- 00:02:29,858 --> 00:02:32,601
- Dan aku bilang, "Batu payudaramu?"
- Dia bilang, "Ya, batu payudaraku."
- 32
- 00:02:33,904 --> 00:02:35,315
- "Gunanya untuk saat kau
- berkelahi dengan para gadis.
- 33
- 00:02:35,405 --> 00:02:38,523
- Kau pukul dia di payudara memakai batu ini."
- Ini bukan main-main.
- 34
- 00:02:38,617 --> 00:02:41,234
- Kemudian suatu hari, aku,
- 35
- 00:02:41,870 --> 00:02:45,329
- melepas semua pakaianku
- dan berjalan-jalan di sekitaran.
- 36
- 00:02:47,209 --> 00:02:48,199
- Dan...
- 37
- 00:02:49,086 --> 00:02:50,122
- tukang pos...
- 38
- 00:02:50,962 --> 00:02:52,123
- menemukanku dan...
- 39
- 00:02:52,214 --> 00:02:56,504
- dia mengantarku pulang dan memanggil suamiku,
- seperti aku masih anak kecil saja.
- 40
- 00:02:57,052 --> 00:02:59,590
- Dan aku, kau tahu,
- aku masih memakai cincin pernikahanku, tapi...
- 41
- 00:03:00,263 --> 00:03:01,174
- Aku...
- 42
- 00:03:01,640 --> 00:03:04,132
- sudah bercerai sekarang, dan aku...
- aku jauh lebih bahagia.
- 43
- 00:03:04,643 --> 00:03:07,386
- Mungkin kehidupan ini sebenarnya tak seharusnya
- 44
- 00:03:08,689 --> 00:03:11,523
- selalu bermakna seperti yang kita pikirkan.
- 45
- 00:03:12,359 --> 00:03:14,316
- - Terima kasih, Corky.
- - Terima kasih, Corky.
- 46
- 00:03:14,403 --> 00:03:15,314
- Mm.
- 47
- 00:03:57,859 --> 00:04:03,050
- Manual Translation by chandler479
- 48
- 00:04:51,082 --> 00:04:52,414
- Para hadirin sekalian,
- 49
- 00:04:52,501 --> 00:04:56,120
- tolong sambutlah
- kartunis selebriti Portland,
- 50
- 00:04:56,213 --> 00:04:58,296
- John Callahan!
- 51
- 00:05:14,231 --> 00:05:16,268
- Hai. Namaku John, dan aku seorang alkoholik.
- 52
- 00:05:16,358 --> 00:05:18,099
- Hai, John.
- 53
- 00:05:18,193 --> 00:05:19,900
- Hai. Senang berada di sini.
- 54
- 00:05:20,862 --> 00:05:22,319
- Hari terakhir aku berjalan,
- 55
- 00:05:23,448 --> 00:05:25,906
- Aku... aku bangun tanpa rasa sakit karena mabuk.
- 56
- 00:05:31,289 --> 00:05:34,077
- Hari terakhir aku berjalan,
- aku bangun tanpa rasa sakit karena mabuk.
- 57
- 00:05:34,918 --> 00:05:37,410
- Saya masih mabuk karena
- minum malam sebelumnya.
- 58
- 00:06:00,652 --> 00:06:04,362
- Aku tahu aku punya waktu satu jam
- atau lebih sebelum datangnya...
- 59
- 00:06:04,447 --> 00:06:05,437
- kegelisahan...
- 60
- 00:06:07,492 --> 00:06:09,449
- dari gejala penarikan.
- 61
- 00:06:23,258 --> 00:06:25,716
- Bagaimana jika aku lepas kendali,
- atau panik?
- 62
- 00:06:27,721 --> 00:06:28,632
- Sial.
- 63
- 00:06:34,644 --> 00:06:37,261
- Toko terdekat di mana aku bisa
- membeli minuman keras
- 64
- 00:06:37,731 --> 00:06:40,189
- berada di dekat persimpangan utama.
- 65
- 00:06:51,661 --> 00:06:53,448
- - Apa kabar?
- - Mau berteduh?
- 66
- 00:06:53,955 --> 00:06:55,446
- - Panas sekali diluar, bukan?
- - Ya.
- 67
- 00:06:55,540 --> 00:06:57,327
- - Cuaca pantai yang bagus.
- - Ya. Fiuh.
- 68
- 00:06:57,417 --> 00:06:58,908
- Aku mencoba berbicara kepada...
- 69
- 00:06:59,336 --> 00:07:01,794
- pemilik toko dan bersikap santai.
- 70
- 00:07:01,880 --> 00:07:03,246
- Aku bekerja sebagai pengecat rumah
- di tempatnya Alvarado.
- 71
- 00:07:03,340 --> 00:07:04,751
- - Oh.
- - Kami punya banyak pekerjaan.
- 72
- 00:07:04,841 --> 00:07:07,128
- Oh, kau tahu,
- seperti segalanya sudah dalam kendali.
- 73
- 00:07:07,886 --> 00:07:09,593
- Tapi...
- 74
- 00:07:09,679 --> 00:07:12,092
- mereka harus jadi buta agar
- tidak melihat tanganku yang gemetaran.
- 75
- 00:07:13,016 --> 00:07:13,972
- Um...
- 76
- 00:07:15,018 --> 00:07:18,386
- Ya, kurasa aku akan membeli itu,
- uh, Tres Abuelos.
- 77
- 00:07:18,480 --> 00:07:19,596
- Ya, tequila.
- 78
- 00:08:07,028 --> 00:08:08,269
- Hei, apa kabarmu?
- 79
- 00:08:09,614 --> 00:08:11,321
- Wow, hari yang sangat indah, bukan?
- 80
- 00:08:11,574 --> 00:08:12,690
- Oh, ya.
- 81
- 00:08:12,784 --> 00:08:15,071
- - Ombak akan naik.
- - Ya.
- 82
- 00:08:15,495 --> 00:08:18,579
- Langit menjadi lebih membiru,
- dia akan menyanyikan lagu Muddy Waters.
- 83
- 00:08:18,999 --> 00:08:19,989
- Maaf?
- 84
- 00:08:21,459 --> 00:08:22,870
- Aku seorang penulis lagu.
- 85
- 00:08:22,961 --> 00:08:25,294
- Aku banyak mendengarkan
- musik yang beragam.
- 86
- 00:08:26,297 --> 00:08:27,413
- - Um...
- - Mau minum?
- 87
- 00:08:28,133 --> 00:08:29,499
- Aku... aku tak apa-apa.
- 88
- 00:08:29,592 --> 00:08:31,754
- Um, sampai ketemu lagi, oke?
- 89
- 00:08:31,845 --> 00:08:33,086
- Oh. Baiklah.
- 90
- 00:08:40,145 --> 00:08:42,387
- Kau punya masalah, Callahan.
- 91
- 00:08:45,150 --> 00:08:47,233
- Aku tahu tiga hal mengenai ibu kandungku:
- 92
- 00:08:47,318 --> 00:08:50,106
- dia seorang Irlandia-Amerika, dia berambut merah,
- 93
- 00:08:50,196 --> 00:08:51,357
- dan dia seorang guru.
- 94
- 00:08:52,240 --> 00:08:53,276
- Oh, ya.
- 95
- 00:08:55,326 --> 00:08:56,612
- Dan dia tidak menginginkanku.
- 96
- 00:08:57,412 --> 00:08:58,323
- Oke.
- 97
- 00:08:58,913 --> 00:09:01,371
- Empat hal.
- 98
- 00:09:01,458 --> 00:09:04,496
- Cara mereka menangani
- para bayi Katolik hasil zina saat itu
- 99
- 00:09:04,586 --> 00:09:06,999
- adalah untuk menjauhkan mereka
- dari ibu kandungnya....
- 100
- 00:09:07,088 --> 00:09:09,751
- ...dan menaruh bayi itu dalam
- pengasuhan para biarawati selama enam minggu
- 101
- 00:09:09,841 --> 00:09:11,958
- jaga-jaga jika ibu kandungnya
- berubah pikiran.
- 102
- 00:09:14,054 --> 00:09:16,091
- Apakah ibuku seorang ratu?
- 103
- 00:09:16,514 --> 00:09:17,504
- Apakah ibuku seorang pelacur?
- 104
- 00:09:18,558 --> 00:09:22,222
- Bisakah aku mencarinya dan mengejutkannya,
- anggaplah di, jendela kasir bank?
- 105
- 00:09:22,312 --> 00:09:24,269
- "Ya, aku ingin mencairkan cek ini, Ibu."
- 106
- 00:09:56,346 --> 00:09:58,508
- Oh, sial. Tolong!
- 107
- 00:10:02,227 --> 00:10:04,435
- - Oh, hei.
- - Kawan, kau sangat kacau.
- 108
- 00:10:04,521 --> 00:10:05,887
- - Bagus.
- - Bisakah kalian membantuku?
- 109
- 00:10:06,231 --> 00:10:07,893
- - Ya, baiklah.
- - Santailah.
- 110
- 00:10:07,982 --> 00:10:09,689
- - Oke.
- - Baiklah, perlahan dan santai.
- 111
- 00:10:09,776 --> 00:10:10,937
- Jangan coba-coba pamer.
- 112
- 00:10:11,027 --> 00:10:13,019
- - Ya! Oh!
- - Di sini, berbaliklah.
- 113
- 00:10:13,113 --> 00:10:14,445
- - Ini dia.
- - Baiklah.
- 114
- 00:10:14,531 --> 00:10:15,863
- - Oke.
- - Awas.
- 115
- 00:10:15,949 --> 00:10:18,066
- - Hati-hati.
- - Ini dia. Ini dia.
- 116
- 00:10:18,159 --> 00:10:20,025
- Ya, angkat dia.
- 117
- 00:10:20,120 --> 00:10:22,612
- - Kalian mencium bau?
- - Oh, bau apa?
- 118
- 00:10:22,705 --> 00:10:24,037
- - Oh, bau busuk.
- - Oh.
- 119
- 00:10:24,124 --> 00:10:26,207
- Ya, tarik naik celana di kaki kananku.
- 120
- 00:10:26,292 --> 00:10:27,282
- - Ini?
- - Ya.
- 121
- 00:10:27,377 --> 00:10:28,538
- - Kau bisa melakukannya.
- - Ya.
- 122
- 00:10:28,628 --> 00:10:30,494
- Ya, angkat celanaku.
- 123
- 00:10:30,588 --> 00:10:32,500
- Beranilah.
- 124
- 00:10:32,590 --> 00:10:34,456
- Ya, ikatkan saja ke benda putih itu.
- 125
- 00:10:35,218 --> 00:10:36,754
- Baiklah.
- 126
- 00:10:37,804 --> 00:10:39,420
- - Terima kasih.
- - Anda yang menggambar ini?
- 127
- 00:10:39,514 --> 00:10:40,595
- - Ya.
- - Whoa.
- 128
- 00:10:40,682 --> 00:10:41,889
- - Kau lihat?
- - Luar biasa. Ya.
- 129
- 00:10:41,975 --> 00:10:42,886
- Ya.
- 130
- 00:10:44,936 --> 00:10:46,393
- Jangan khawatir, kawan-kawan.
- 131
- 00:10:46,479 --> 00:10:48,266
- Dia tak akan pergi jauh
- dengan berjalan kaki.
- 132
- 00:10:48,356 --> 00:10:49,312
- Itu kursi roda.
- 133
- 00:10:49,399 --> 00:10:51,436
- Dia tak bisa pergi jauh
- karena dia terluka, kan?
- 134
- 00:10:51,526 --> 00:10:53,062
- - Benar sekali. Ya.
- - Oke, bagus-bagus!
- 135
- 00:10:53,153 --> 00:10:54,564
- Ya, kalian tahu,
- 136
- 00:10:54,654 --> 00:10:56,316
- nenekku juga memakai kursi roda, jadi...
- 137
- 00:10:56,406 --> 00:10:57,567
- - Oh, ya?
- - Ya.
- 138
- 00:10:57,657 --> 00:10:58,693
- - Aku turut menyesal.
- - Ya.
- 139
- 00:10:58,783 --> 00:11:00,365
- Aku menggambar ini untuk mencari nafkah,
- tapi, kalian tahu,
- 140
- 00:11:00,451 --> 00:11:02,283
- orang-orang marah padaku
- karena konten kartun ini.
- 141
- 00:11:02,370 --> 00:11:04,032
- - Bukan kami.
- - Itu konyol.
- 142
- 00:11:04,122 --> 00:11:05,658
- - Ini semua mengagumkan.
- - Benar. Ini keren.
- 143
- 00:11:05,748 --> 00:11:07,410
- - Apa ini kecelakaan mobil?
- - Ya.
- 144
- 00:11:07,500 --> 00:11:08,786
- - Apa itu?
- - Itu ada, orang mati
- 145
- 00:11:08,877 --> 00:11:10,368
- - di bawah mobil.
- - Apa ini minuman keras dan semacamnya?
- 146
- 00:11:10,461 --> 00:11:11,417
- Whoa.
- 147
- 00:11:11,504 --> 00:11:13,996
- Ada uang lima dolar
- di saku kiri bajuku.
- 148
- 00:11:14,090 --> 00:11:15,422
- Carikan aku tas kecil.
- 149
- 00:11:33,818 --> 00:11:37,061
- Oh, mereka bisa melakukannya
- dan mereka akan melakukannya di sana!
- 150
- 00:11:44,829 --> 00:11:45,945
- Hei, Snickers.
- 151
- 00:11:46,497 --> 00:11:47,453
- Bagaimana harimu?
- 152
- 00:11:48,291 --> 00:11:50,157
- Apa kau cari waktu
- untuk berolahraga?
- 153
- 00:11:58,009 --> 00:12:00,422
- Bajingan sialan!
- 154
- 00:12:00,887 --> 00:12:03,721
- Kau terlambat!
- Aku sudah duduk di sini sepanjang hari.
- 155
- 00:12:03,806 --> 00:12:05,468
- Sudah sangat basah semuanya!
- 156
- 00:12:05,558 --> 00:12:08,392
- Seluruh celanaku sudah bau
- dan tak ada yang bisa diminum!
- 157
- 00:12:08,478 --> 00:12:10,435
- Kau tidak meninggalkan minuman satupun!
- 158
- 00:12:10,521 --> 00:12:11,807
- Sudah tiga jam!
- 159
- 00:12:11,898 --> 00:12:13,890
- Sebenarnya apa yang kau kerjakan?
- 160
- 00:12:13,983 --> 00:12:16,817
- Aku di sini sebagai pelayanmu,
- bukan budakmu.
- 161
- 00:12:17,612 --> 00:12:20,650
- Sok memerintah di situ, kau bahkan
- tidak memberiku waktu lima detik saja
- 162
- 00:12:20,740 --> 00:12:22,402
- sebelum kau menyuruhku lagi
- melakukan sesuatu.
- 163
- 00:12:22,492 --> 00:12:25,030
- Sudah kubilang aku sangat benci
- saat kau selalu menyuruhku.
- 164
- 00:12:25,119 --> 00:12:26,951
- Aku akan mengerjakannya
- saat aku punya mood, John.
- 165
- 00:12:27,372 --> 00:12:30,740
- Oke? Bagaimana rasanya kalau
- aku mendorongmu sepanjang hari?
- 166
- 00:12:34,796 --> 00:12:36,003
- Akan kumandikan kau sebentar lagi.
- 167
- 00:12:36,756 --> 00:12:38,793
- Aku butuh bersantai sejenak. Ini dia.
- 168
- 00:12:39,717 --> 00:12:41,083
- Rayakan kemerdekaanmu.
- 169
- 00:12:54,232 --> 00:12:56,098
- Posisi Presiden Carter
- 170
- 00:12:56,192 --> 00:13:00,027
- dalam poling NBC News Associated Press
- telah menurun lagi.
- 171
- 00:13:00,113 --> 00:13:03,072
- Tidak banyak, tetapi penurunannya telah stabil.
- 172
- 00:13:03,157 --> 00:13:05,774
- Ini adalah salah satu temuan
- dalam contoh sambungan telepon terbaru kami
- 173
- 00:13:05,868 --> 00:13:09,532
- dari pendapat sekitar 1,600 orang
- di seluruh negara ini minggu lalu.
- 174
- 00:13:27,932 --> 00:13:30,219
- Aku mabuk, aku jatuh ke titik terendah.
- 175
- 00:13:31,686 --> 00:13:34,600
- Dan aku mabuk lebih banyak dan jatuh
- ke dalam titik terendah dalam hidupku lagi.
- 176
- 00:13:35,648 --> 00:13:38,937
- Aku harus mengakui jika aku sangat
- tidak berdaya di hadapan alkohol.
- 177
- 00:13:39,777 --> 00:13:41,484
- Aku mencari sesuatu yang lain.
- 178
- 00:13:42,280 --> 00:13:44,192
- Kau yakin tidak mau pergi ke
- perkumpulan AA (mantan alkoholik), John?
- 179
- 00:13:45,199 --> 00:13:46,906
- Aku tidak benar-benar percaya
- dengan segala hal tentang mereka.
- 180
- 00:14:05,928 --> 00:14:07,044
- Oh, maafkan aku,
- 181
- 00:14:07,597 --> 00:14:10,385
- tapi, uh, kami tak bisa mengundang
- orang yang cukup aneh di sini.
- 182
- 00:14:12,310 --> 00:14:14,472
- Aku bercanda, Namaku Reba.
- 183
- 00:14:14,562 --> 00:14:16,724
- Oh, hai. Namaku John.
- 184
- 00:14:16,814 --> 00:14:18,851
- Selamat datang ke Klub Alano.
- 185
- 00:14:20,735 --> 00:14:22,442
- Kukira kau serius tadi.
- 186
- 00:14:22,528 --> 00:14:24,565
- Tak ada anjing. Tak ada orang lumpuh
- 187
- 00:14:24,655 --> 00:14:26,317
- Tidak. Ayolah.
- 188
- 00:14:35,458 --> 00:14:36,949
- Tuhan, berikan kami ketenangan...
- 189
- 00:14:37,043 --> 00:14:40,753
- ...ketenangan untuk menerima
- hal-hal yang tak bisa kami ubah,
- 190
- 00:14:40,838 --> 00:14:43,501
- keberanian untuk mengubah hal-hal
- yang kami lakukan,
- 191
- 00:14:43,591 --> 00:14:45,924
- dan kebijaksanaan untuk lebih
- mengetahui perbedaannya.
- 192
- 00:14:47,387 --> 00:14:48,798
- Ada anggota di bawah 90 hari?
- 193
- 00:14:51,391 --> 00:14:54,350
- Hai, namaku Felix,
- dan aku seorang pecandu alkohol
- 194
- 00:14:54,435 --> 00:14:56,392
- Hai, Felix.
- 195
- 00:14:56,479 --> 00:14:58,471
- - Hai, teman-teman. Uh...
- - Selamat datang.
- 196
- 00:14:58,564 --> 00:15:00,430
- Ini hariku yang ke-14.
- 197
- 00:15:00,525 --> 00:15:01,436
- Kerja bagus.
- 198
- 00:15:06,364 --> 00:15:09,823
- Uh, hai. namaku Joseph. Pecandu alkohol.
- 199
- 00:15:09,909 --> 00:15:11,571
- Hai, Joseph.
- 200
- 00:15:11,994 --> 00:15:13,826
- Ini hariku yang ke-56.
- 201
- 00:15:13,913 --> 00:15:16,246
- Bagus.
- 202
- 00:15:18,334 --> 00:15:20,826
- Sebenarnya ini sulit, karena, tahu kan, di luar sana,
- 203
- 00:15:21,295 --> 00:15:24,663
- aku merasa orang-orang ingin mendengar
- sudah berapa tahun kau tidak mabuk.
- 204
- 00:15:24,757 --> 00:15:27,044
- Tapi, uh, tahu kan, datang ke sini,
- 205
- 00:15:27,135 --> 00:15:30,549
- aku teringat betapa spesialnya
- diriku berada, jadi...
- 206
- 00:15:30,972 --> 00:15:33,464
- aku mengingat waktu di mana aku tidak menyangka
- bahwa dalam 30 hari itu adalah mungkin,
- 207
- 00:15:33,558 --> 00:15:36,801
- tapi di sinilah aku, jadi... terima kasih.
- 208
- 00:15:42,650 --> 00:15:44,391
- Ada lagi yang ingin bicara?
- 209
- 00:15:45,069 --> 00:15:47,436
- Namaku John Callahan,
- dan aku tidak mengenal ibu kandungku,
- 210
- 00:15:47,530 --> 00:15:49,237
- dan aku divonis lumpuh karena
- kecelakaan mobil.
- 211
- 00:15:53,161 --> 00:15:54,197
- Dan...
- 212
- 00:15:55,538 --> 00:15:57,074
- dan aku seorang pecandu alkohol.
- 213
- 00:15:57,790 --> 00:15:59,656
- Hai, John.
- 214
- 00:15:59,959 --> 00:16:01,951
- Senang mengenalmu, John Callahan,
- 215
- 00:16:02,044 --> 00:16:03,376
- yang juga pecandu alkohol.
- 216
- 00:16:04,213 --> 00:16:06,079
- Kurasa kau di tempat yang tepat.
- 217
- 00:16:07,508 --> 00:16:09,545
- Namaku Donnie, dan aku seorang pecandu alkohol.
- 218
- 00:16:09,635 --> 00:16:11,171
- Hai, Donnie.
- 219
- 00:16:11,262 --> 00:16:13,174
- Hai.
- 220
- 00:16:13,264 --> 00:16:16,098
- Saat aku pertama kali masuk ke perkumpulan ini,
- 221
- 00:16:16,184 --> 00:16:19,518
- aku punya dua pasang celana,
- 222
- 00:16:20,104 --> 00:16:22,221
- satu yang ada kotorannya
- dan satunya lagi yang tidak ada.
- 223
- 00:16:23,983 --> 00:16:27,602
- Dan aku tidak peduli
- akan memakai yang mana.
- 224
- 00:16:30,323 --> 00:16:33,236
- Hari ini, aku merayakan "hari normal".
- 225
- 00:16:34,494 --> 00:16:38,329
- Aku bangun dan memakai
- celana yang tidak ada kotorannya.
- 226
- 00:16:38,414 --> 00:16:41,748
- Dan aku pergi untuk memesan segelas kopi,
- 227
- 00:16:41,834 --> 00:16:44,076
- dan rasanya sangat nikmat.
- 228
- 00:16:44,170 --> 00:16:47,709
- Dan hari-hariku menjadi lebih berwarna,
- 229
- 00:16:47,798 --> 00:16:50,336
- sampai aku masuk ke sini dan
- bertemu dengan kalian semua.
- 230
- 00:16:52,762 --> 00:16:54,344
- Lanjutkan ceritamu, John.
- 231
- 00:16:56,057 --> 00:16:57,093
- Oh, benar.
- 232
- 00:16:57,850 --> 00:17:00,183
- Cerita. Um...
- 233
- 00:17:01,020 --> 00:17:03,728
- Aku kembali ke rumah sekitar jam 4:00
- 234
- 00:17:04,774 --> 00:17:08,267
- dan aku bertemu dengan
- Jesus Alvarado,
- 235
- 00:17:09,278 --> 00:17:10,314
- bosku.
- 236
- 00:17:17,578 --> 00:17:18,864
- Sial.
- 237
- 00:17:18,955 --> 00:17:20,321
- John, ada apa?
- 238
- 00:17:23,751 --> 00:17:24,832
- Aku ingin kau bertemu Bill.
- 239
- 00:17:26,629 --> 00:17:27,460
- - Hei.
- - Hei.
- 240
- 00:17:27,547 --> 00:17:31,086
- Jadi pengalamanku mengenai hal ini...
- 241
- 00:17:32,426 --> 00:17:35,089
- terbatas, dalam hal disabilitas.
- 242
- 00:17:35,179 --> 00:17:36,761
- - Apa kabarmu? John.
- - Bagus, bagus.
- 243
- 00:17:37,390 --> 00:17:39,632
- Jesus ingin agar aku melihat pulpen pria itu.
- 244
- 00:17:42,186 --> 00:17:43,142
- Lihat ini.
- 245
- 00:17:44,355 --> 00:17:45,721
- Balikkan pulpennya.
- 246
- 00:17:50,695 --> 00:17:53,108
- Uh, aku masuk ke dalam untuk minum.
- 247
- 00:17:55,491 --> 00:17:57,357
- Aku datang untuk acara.
- 248
- 00:17:57,451 --> 00:17:59,317
- - Oh, ya Tuhan, aku kalah.
- - Ah! Ya!
- 249
- 00:17:59,412 --> 00:18:00,778
- - Apa yang terjadi?
- - Aku kalah.
- 250
- 00:18:00,871 --> 00:18:01,907
- - Sepatuku!
- - Hai, John.
- 251
- 00:18:01,998 --> 00:18:03,705
- - Dia Bonnie.
- - Oh, hai.
- 252
- 00:18:03,791 --> 00:18:05,373
- Kudengar-dengar kau dari, um, Oregon.
- 253
- 00:18:05,459 --> 00:18:06,290
- Itu benar.
- 254
- 00:18:06,377 --> 00:18:07,743
- Apa yang kalian lakukan di sana
- untuk bersenang-senang?
- 255
- 00:18:07,837 --> 00:18:09,544
- Tak banyak yang bisa dilakukan di Oregon,
- kau tahu?
- 256
- 00:18:09,630 --> 00:18:11,872
- Jadi persentasi tertentu dari
- populasi di sana tiba ke sini
- 257
- 00:18:11,966 --> 00:18:13,798
- ke Long Beach untuk cari kerja.
- 258
- 00:18:13,884 --> 00:18:16,251
- Kami akan berpesta malam ini,
- kau boleh datang kalau mau.
- 259
- 00:18:16,345 --> 00:18:17,256
- Oh, benarkah?
- 260
- 00:18:17,597 --> 00:18:18,428
- - Uh-huh.
- - Ya.
- 261
- 00:18:18,514 --> 00:18:19,880
- - Well.
- - Kau mau mengantar kami?
- 262
- 00:18:19,974 --> 00:18:22,136
- - Maksudku, aku... Ooh.
- - Oh.
- 263
- 00:18:25,688 --> 00:18:26,519
- Oh.
- 264
- 00:18:26,606 --> 00:18:28,268
- Kita...
- 265
- 00:18:28,899 --> 00:18:30,731
- Kita akan dapat masalah malam ini.
- 266
- 00:18:31,110 --> 00:18:32,226
- Apakah aku bahagia?
- 267
- 00:18:32,820 --> 00:18:34,231
- Tidak. Jadi...
- 268
- 00:18:34,322 --> 00:18:36,609
- Cerai? Ya.
- 269
- 00:18:36,699 --> 00:18:38,281
- Aku berkencan dengan beberapa pria
- selama ini.
- 270
- 00:18:38,367 --> 00:18:40,575
- Aku sudah pergi ke terapi.
- Kalau kamu?
- 271
- 00:18:41,162 --> 00:18:43,074
- Akan sangat baik untukmu.
- 272
- 00:18:43,164 --> 00:18:44,780
- Aku berhenti makan daging.
- 273
- 00:18:44,874 --> 00:18:46,331
- Memperbanyak minum susu.
- 274
- 00:18:46,417 --> 00:18:49,626
- Aku akan melanjutkan hidup
- tanpa memakan telur mulai sekarang.
- 275
- 00:18:49,712 --> 00:18:52,955
- Hei, um, aku ingin ke kamar mandi.
- 276
- 00:18:53,049 --> 00:18:55,041
- - Apakah kau akan tetap di sini?
- - Uh, ya. Oke.
- 277
- 00:19:18,032 --> 00:19:20,524
- Hei, Terry, di mana gadis
- yang kuajak bicara tadi?
- 278
- 00:19:20,618 --> 00:19:22,905
- - Um, gadis berambut merah?
- - Ya.
- 279
- 00:19:22,995 --> 00:19:25,328
- Kurasa dia pergi bersama teman-temannya.
- 280
- 00:19:25,414 --> 00:19:26,530
- - Dia meninggalkan pesta?
- - Mm-hmm.
- 281
- 00:19:26,624 --> 00:19:28,957
- Bagus untuknya.
- 282
- 00:19:29,043 --> 00:19:30,659
- - Kalian masih di sini.
- - Dia ingin ke suatu tempat.
- 283
- 00:19:30,753 --> 00:19:31,664
- - Kau terjebak bersama kami.
- - Ya.
- 284
- 00:19:31,754 --> 00:19:35,247
- - Nah.
- - Aneh bener. Dexter.
- 285
- 00:19:35,341 --> 00:19:37,674
- Namaku Dexter. Hei. Namaku Dexter.
- 286
- 00:19:38,719 --> 00:19:39,675
- John.
- 287
- 00:19:40,096 --> 00:19:41,177
- - John.
- - Ya.
- 288
- 00:19:41,263 --> 00:19:42,253
- Bagaimana dengan gadis itu?
- 289
- 00:19:43,307 --> 00:19:45,390
- Ho, ho, ho, ho, ho, ho.
- 290
- 00:19:46,060 --> 00:19:47,267
- Dia pergi.
- 291
- 00:19:47,812 --> 00:19:50,020
- - Dia menyukaimu, kawan.
- - Ya.
- 292
- 00:19:50,106 --> 00:19:51,813
- Ya. Membawamu pulang,
- 293
- 00:19:52,233 --> 00:19:55,021
- bercinta ala Los Angeles.
- 294
- 00:19:56,195 --> 00:19:58,562
- Tidak, dia hanya ingin
- membicarakan perutnya.
- 295
- 00:19:58,656 --> 00:20:02,821
- Itulah yang sering dibicarakan
- orang-orang Los Angeles, yaitu perut mereka.
- 296
- 00:20:02,910 --> 00:20:04,867
- Dan itulah sebabnya
- mereka semua brengsek.
- 297
- 00:20:04,954 --> 00:20:07,116
- Ya. Asalmu dari mana?
- 298
- 00:20:07,206 --> 00:20:10,620
- - Aku bukan dari sini...
- - Ah, anjing. Matikan musik itu!
- 299
- 00:20:11,168 --> 00:20:12,875
- - Membuatku gila saja!
- - Apa yang kau bicarakan?
- 300
- 00:20:12,962 --> 00:20:14,419
- - Terlalu banyak Dylan!
- - Terlalu banyak Dylan?
- 301
- 00:20:14,505 --> 00:20:16,462
- - Kau tidak tahu yang kau bicarakan.
- - Jawabannya, temanku,
- 302
- 00:20:16,549 --> 00:20:17,585
- - melayang-layang di atas angin.
- - Dia seorang penyair!
- 303
- 00:20:17,675 --> 00:20:20,543
- Jawabannya, temanku, melayang-layang
- 304
- 00:20:20,636 --> 00:20:22,172
- - di atas angin.
- - Kau seperti orang goblok.
- 305
- 00:20:22,263 --> 00:20:24,471
- - Apa yang kau...
- - Jawabannya melayang-layang
- 306
- 00:20:24,557 --> 00:20:26,890
- di atas angin.
- 307
- 00:20:26,976 --> 00:20:28,467
- Orang ini tertiup angin,
- 308
- 00:20:28,561 --> 00:20:30,052
- dan dia merengek tentang itu!
- 309
- 00:20:30,146 --> 00:20:32,513
- Dia tidak bicara soal melayang-layang.
- 310
- 00:20:32,606 --> 00:20:34,347
- Melayang-layang di atas angin,
- 311
- 00:20:34,442 --> 00:20:36,729
- - dasar goblok!
- - Aku tahu!
- 312
- 00:20:37,194 --> 00:20:39,026
- Aku hanya bercanda!
- 313
- 00:20:41,615 --> 00:20:42,776
- Kau pikir aku tak tahu?
- 314
- 00:20:42,867 --> 00:20:44,654
- Johnny, Johnny,
- 315
- 00:20:44,744 --> 00:20:47,031
- dengarkan aku, dengarkan aku.
- 316
- 00:20:47,121 --> 00:20:48,032
- Ini serius.
- 317
- 00:20:48,748 --> 00:20:51,616
- Aku tahu sebuah pesta yang sepuluh kali
- lebih meriah daripada di tempat busuk ini.
- 318
- 00:20:52,251 --> 00:20:55,244
- Ayo kita ke sana sekarang.
- Para wanita di sana sepuluh kali lebih hot.
- 319
- 00:20:56,213 --> 00:20:59,547
- Kita mengarungi Milagro Beanfield.
- 320
- 00:21:01,302 --> 00:21:04,420
- Huh? Kau dan aku. Ayo.
- 321
- 00:21:04,513 --> 00:21:06,175
- Janji manis itu.
- 322
- 00:21:08,809 --> 00:21:10,345
- Kurasa kami saat itu berpikir
- 323
- 00:21:11,228 --> 00:21:14,892
- "para wanita" lebih cantik
- di samping kota.
- 324
- 00:21:16,650 --> 00:21:21,395
- Jadi aku meninggalkan Terry dan teman-temannya,
- dan kami menuju ke pesta selanjutnya.
- 325
- 00:21:22,406 --> 00:21:25,990
- Tapi tidak sebelum kami menjadi lebih kacau.
- 326
- 00:21:26,076 --> 00:21:27,942
- Hey. Ayo bersulang.
- 327
- 00:21:31,791 --> 00:21:33,032
- Tambah lagi, kawan!
- 328
- 00:21:34,460 --> 00:21:35,701
- Oh.
- 329
- 00:21:37,797 --> 00:21:40,005
- Beberapa orang bilang kalau aku mirip
- Burt Reynolds.
- 330
- 00:21:40,090 --> 00:21:41,171
- Aku tidak merasa mirip.
- 331
- 00:21:41,967 --> 00:21:42,923
- Bagaimana menurutmu?
- 332
- 00:21:43,552 --> 00:21:45,839
- - Ya. Memang mirip.
- - Terima kasih.
- 333
- 00:21:45,930 --> 00:21:47,796
- - Kau pria yang seksi.
- - Terima kasih, kawan!
- 334
- 00:21:47,890 --> 00:21:50,223
- Kau pria yang seksi.
- 335
- 00:21:50,810 --> 00:21:52,597
- Bisa kau tambah lagi?
- Aku tak akan bilang lagi.
- 336
- 00:21:56,190 --> 00:21:58,853
- Aku tahu kalau kau punya
- pelanggan lain yang harus diurus,
- 337
- 00:21:58,943 --> 00:22:01,185
- tapi ingatlah siapa pelanggan utama di sini...
- 338
- 00:22:01,278 --> 00:22:03,110
- Bagaimana kalau seluruh botolnya?
- 339
- 00:22:03,197 --> 00:22:04,187
- Bagaimana kalau seluruh botolnya?
- 340
- 00:22:05,157 --> 00:22:06,273
- Bagaimana kalau seluruh botolnya?
- 341
- 00:22:07,326 --> 00:22:08,567
- Apa ini cukup?
- 342
- 00:22:09,453 --> 00:22:11,570
- - Hei. Jangan bersedih.
- - Tidak.
- 343
- 00:22:11,664 --> 00:22:12,825
- Masih banyak kok.
- 344
- 00:22:16,210 --> 00:22:18,668
- Lanjutkan lagi, bro. Kita sudah membicarakannya.
- 345
- 00:22:23,551 --> 00:22:24,541
- Ambil kemudinya.
- 346
- 00:22:27,721 --> 00:22:28,632
- Aku kembali.
- 347
- 00:22:29,932 --> 00:22:31,389
- Mau cuci?
- 348
- 00:22:36,438 --> 00:22:38,430
- Tebak siapa yang kau ajak berkendara.
- 349
- 00:22:38,774 --> 00:22:42,142
- Akulah raja jilmek
- dari Orange County, kawan.
- 350
- 00:22:43,070 --> 00:22:45,153
- Aku sangat suka menjilat vagina itu.
- 351
- 00:22:48,868 --> 00:22:51,906
- Oh, tai! Itu Scott's Adventure Land!
- 352
- 00:22:51,996 --> 00:22:53,328
- Itu Scott's Adventure Land!
- 353
- 00:22:53,414 --> 00:22:55,701
- Apa itu Scott's Adventure Land?
- 354
- 00:22:55,791 --> 00:22:58,750
- Kau belum pernah ke Scott's Adventure Land?
- Aku belum pernah... Ayo kita ke sana.
- 355
- 00:22:58,836 --> 00:23:00,293
- Ayo putar balik.
- 356
- 00:23:00,379 --> 00:23:01,961
- Lompati saja temboknya, kawan.
- 357
- 00:23:20,149 --> 00:23:23,062
- Oh, ya. Oh, Tuhan.
- 358
- 00:23:26,989 --> 00:23:28,105
- Senjata!
- 359
- 00:23:30,284 --> 00:23:31,320
- Oh, yang benar saja.
- 360
- 00:23:31,410 --> 00:23:32,617
- Jangan bodoh, kawan.
- 361
- 00:23:32,703 --> 00:23:35,491
- Kau baru saja macam-macam
- dengan koboi yang salah.
- 362
- 00:23:39,001 --> 00:23:40,537
- Dasar anak...
- 363
- 00:23:41,503 --> 00:23:43,415
- Tidak!
- 364
- 00:23:44,089 --> 00:23:45,000
- Tidak!
- 365
- 00:23:55,559 --> 00:23:57,767
- - Ini mobilku, aku yang mengemudi.
- - Kau sedang tak bisa mengemudi, kawan.
- 366
- 00:23:57,853 --> 00:23:59,640
- - Ini mobilku, aku yang mengemudi.
- - Akan kuambil kuncinya.
- 367
- 00:23:59,730 --> 00:24:02,188
- - Hei. Hei.
- - Akan kuambil kuncinya.
- 368
- 00:24:02,274 --> 00:24:03,981
- - Kalian tidak dalam kondisi bagus untuk mengemudi!
- - Aah!
- 369
- 00:24:21,627 --> 00:24:23,289
- Sayang.
- 370
- 00:24:43,399 --> 00:24:44,515
- Dan itulah yang terjadi
- 371
- 00:24:46,110 --> 00:24:49,899
- Dexter mengira tiang lampu Con Edison
- sebagai jalur keluar
- 372
- 00:24:49,989 --> 00:24:52,527
- dan menabrak tiang itu
- dalam kecepatan 90 mil per jam.
- 373
- 00:25:09,675 --> 00:25:11,416
- Beritahu saya kapan anda bisa siap. Kurasa...
- 374
- 00:25:12,261 --> 00:25:14,674
- Dalam hitungan tiga. Satu, dua, tiga.
- 375
- 00:25:20,769 --> 00:25:22,761
- Halo, John. Aku Dr. Mirione.
- 376
- 00:25:26,108 --> 00:25:27,895
- Terang, cahaya yang terang.
- 377
- 00:25:28,235 --> 00:25:29,646
- Anehnya berisik, bukan?
- 378
- 00:25:30,070 --> 00:25:33,939
- Hanya ada sedikit kedamaian dan ketengan
- untuk orang yang sekarat dan hampir sekarat.
- 379
- 00:25:34,450 --> 00:25:35,566
- Aku sekarat?
- 380
- 00:25:36,285 --> 00:25:39,323
- Waktu kelangsungan hidup rata-rata
- untuk pasien katastropik di sini adalah 12 jam.
- 381
- 00:25:40,497 --> 00:25:42,739
- Itu kecelakaan buruk yang anda alami
- bersama mobil VW itu.
- 382
- 00:25:42,833 --> 00:25:43,949
- Aku melihat mobilnya.
- 383
- 00:25:44,835 --> 00:25:47,077
- Hancur. Benar-benar hancur.
- 384
- 00:25:50,090 --> 00:25:51,501
- Aku tak bisa mendengar anda.
- Bicaralah lebih keras.
- 385
- 00:25:52,468 --> 00:25:54,551
- Apa yang terjadi dengan pengemudinya?
- 386
- 00:25:54,636 --> 00:25:56,252
- Apa yang terjadi dengan Dexter?
- 387
- 00:25:56,346 --> 00:25:57,712
- Oh, Dexter Marzynski?
- 388
- 00:25:58,098 --> 00:25:59,589
- Dia keluar dari sini
- dengan luka ringan saja.
- 389
- 00:25:59,892 --> 00:26:01,053
- Dia sangat, sangat beruntung.
- 390
- 00:26:03,854 --> 00:26:04,935
- Astaga.
- 391
- 00:26:05,439 --> 00:26:06,646
- Aku benar-benar bersimpati padamu.
- 392
- 00:26:06,732 --> 00:26:09,270
- Maksudku, kemungkinan lumpuh seumur hidup.
- 393
- 00:26:11,320 --> 00:26:12,401
- Matahari terbit yang bagus, toh.
- 394
- 00:26:19,411 --> 00:26:22,154
- Susan Henry segera menuju ke pos perawat./i>
- 395
- 00:27:15,717 --> 00:27:16,628
- Oke.
- 396
- 00:27:18,095 --> 00:27:19,631
- Mari kita lihat.
- 397
- 00:27:21,849 --> 00:27:24,762
- Ini C5, C6,
- 398
- 00:27:24,852 --> 00:27:28,095
- yang di mana merupakan
- lesi enam servikal lengkap.
- 399
- 00:27:28,188 --> 00:27:29,929
- Uh, pergerakan bahu yang bagus.
- 400
- 00:27:30,023 --> 00:27:32,936
- Uh, kelumpuhan total tubuh dan kaki.
- 401
- 00:27:33,026 --> 00:27:35,018
- Tak ada pergerakan jari, tapi bagus, uh...
- 402
- 00:27:35,112 --> 00:27:36,899
- Aku bukan penipu.
- 403
- 00:27:36,989 --> 00:27:39,652
- - Aku benar-benar lumpuh.
- - Sumsum tulang belakang terputus
- 404
- 00:27:39,741 --> 00:27:42,905
- antara vertebra kelima dan keenam,
- dihitung ke bawah dari atas.
- 405
- 00:27:42,995 --> 00:27:46,534
- Di suatu tempat di antara juara dasalomba
- dan rigor mortis.
- 406
- 00:27:46,623 --> 00:27:49,081
- ...sebagian otot deltoidnya,
- sebagian diafragmanya.
- 407
- 00:27:49,168 --> 00:27:52,661
- Tapi jika dia tidak hati-hati,
- dia bisa mati tercekik. Ya.
- 408
- 00:27:52,754 --> 00:27:58,000
- Uh, pasien di sini adalah
- C4-5 yang secara neurologis utuh.
- 409
- 00:27:58,635 --> 00:28:01,127
- Uh, fraktur tibia plateau.
- 410
- 00:28:01,597 --> 00:28:03,338
- Bukan sebagai cedera katastropik.
- 411
- 00:28:16,612 --> 00:28:17,773
- Hai, John.
- 412
- 00:28:18,572 --> 00:28:19,562
- Namaku Annu.
- 413
- 00:28:21,825 --> 00:28:24,283
- Wow. Kamu sangat tampan.
- 414
- 00:28:34,379 --> 00:28:35,915
- Bagaimana keadaan di sini, John?
- 415
- 00:28:37,549 --> 00:28:38,710
- Sangat buruk.
- 416
- 00:28:40,594 --> 00:28:41,880
- Benar-benar buruk.
- 417
- 00:28:43,722 --> 00:28:45,133
- Aku tak bisa bergerak.
- 418
- 00:28:45,224 --> 00:28:48,843
- Aku tak bisa merasakan tubuhku, dan
- di manapun aku berada, rasanya tetap saja sakit.
- 419
- 00:28:50,479 --> 00:28:52,471
- Aku bahkan tak bisa mendesing atau sebagainya.
- 420
- 00:28:52,564 --> 00:28:55,056
- Rasanya aku akan jadi gila.
- 421
- 00:28:55,150 --> 00:28:56,231
- Ya.
- 422
- 00:28:56,318 --> 00:28:58,401
- Ya, kelihatannya tidak berjalan baik.
- 423
- 00:28:59,154 --> 00:29:01,817
- Memang tidak.
- 424
- 00:29:02,532 --> 00:29:06,025
- Ini buruk. Aku bahkan tak tahu
- bagaimana aku akan, seperti...
- 425
- 00:29:08,163 --> 00:29:10,951
- Aku tak tahu bagaimana aku akan
- menjalani hidupku setelah ini.
- 426
- 00:29:11,041 --> 00:29:13,875
- Aku hanya merasa tidak punya tujuan lagi.
- 427
- 00:29:14,544 --> 00:29:16,627
- Dan para dokter tidak memberitahuku apa-apa,
- 428
- 00:29:16,713 --> 00:29:20,753
- tapi sepertinya aku akan
- seperti ini seumur hidupku.
- 429
- 00:29:20,842 --> 00:29:22,879
- Aku tak mengerti.
- 430
- 00:29:22,970 --> 00:29:24,836
- Ini tidak adil.
- 431
- 00:29:24,930 --> 00:29:28,173
- John, kamu orang yang spesial.
- 432
- 00:29:29,059 --> 00:29:29,970
- Aku merasakannya.
- 433
- 00:29:32,312 --> 00:29:35,020
- Aku membawakanmu bunga.
- Kuharap kamu menyukainya.
- 434
- 00:29:35,983 --> 00:29:36,939
- Terima kasih.
- 435
- 00:29:38,110 --> 00:29:39,442
- Boleh aku menciumnya?
- 436
- 00:29:44,533 --> 00:29:46,274
- Rasanya harum. Terima kasih.
- 437
- 00:29:46,368 --> 00:29:48,360
- Kamu ingin aku memijat bahumu?
- 438
- 00:29:49,705 --> 00:29:51,662
- Ya, tolong.
- 439
- 00:29:52,582 --> 00:29:55,450
- Ini hari yang indah. Sangat panas.
- 440
- 00:29:55,877 --> 00:29:57,334
- Aku berkendara ke sini
- dengan mobil atap terbuka.
- 441
- 00:29:58,463 --> 00:30:00,546
- Kamu benar-benar berpikir aku tampan?
- 442
- 00:30:01,550 --> 00:30:04,008
- Ya, kamu sangat tampan.
- Itu tidak berubah.
- 443
- 00:30:04,553 --> 00:30:06,010
- Dan kamu memiliki tenaga yang luar biasa.
- 444
- 00:30:06,430 --> 00:30:08,422
- Semuanya akan indah pada waktunya.
- Aku bisa menjaminnya.
- 445
- 00:30:09,349 --> 00:30:11,011
- Kuharap begitu.
- 446
- 00:30:13,395 --> 00:30:15,728
- Aku berdoa kepada Tuhan, kau tahu.
- 447
- 00:30:16,440 --> 00:30:18,682
- Aku mengingat janjiku kepada Tuhan
- 448
- 00:30:18,775 --> 00:30:23,270
- dan perjanjianku kepada iblis yang
- dibuat oleh karakter dalam novel Dickens
- 449
- 00:30:23,363 --> 00:30:26,527
- atau, seperti, Rosemary's Baby,
- 450
- 00:30:27,576 --> 00:30:30,489
- untuk mengubah sejarah dan
- membuat segalanya lebih baik
- 451
- 00:30:30,579 --> 00:30:32,662
- atau lepas dari nasib yang mengerikan.
- 452
- 00:30:33,081 --> 00:30:34,538
- Dan apa yang kamu katakan kepada Tuhan?
- 453
- 00:30:36,668 --> 00:30:39,251
- Aku berdoa, "Tolong, jangan buat aku lumpuh."
- 454
- 00:30:40,172 --> 00:30:42,164
- Aku tak bisa lumpuh.
- 455
- 00:30:42,674 --> 00:30:44,540
- Segalanya berhasil bagi John Callahan.
- 456
- 00:30:44,634 --> 00:30:46,921
- Aku hanya tak ingin menjadi
- orang yang berakhir lumpuh.
- 457
- 00:30:47,012 --> 00:30:48,219
- Aku hanya tak bisa.
- 458
- 00:30:51,016 --> 00:30:53,258
- Dan apa yang kamu katakan kepada iblis, John?
- 459
- 00:30:56,146 --> 00:30:58,012
- Aku berkata, "Akan kuberikan kau segalanya
- 460
- 00:30:59,441 --> 00:31:02,559
- Apapun yang kau mau, tapi tolong ubah nasibku."
- 461
- 00:31:03,862 --> 00:31:05,228
- Dan asalmu dari Oregon?
- 462
- 00:31:06,281 --> 00:31:07,192
- Itu rumahmu?
- 463
- 00:31:08,033 --> 00:31:08,944
- Ya.
- 464
- 00:31:09,743 --> 00:31:11,325
- Ya.
- 465
- 00:31:13,205 --> 00:31:14,696
- The Dalles.
- 466
- 00:31:22,506 --> 00:31:24,122
- Itu semacam desa.
- 467
- 00:31:28,720 --> 00:31:30,837
- Kami sekumpulan gomer (orang aneh)
- 468
- 00:31:30,931 --> 00:31:34,049
- Gomer? Apa itu "gomer"?
- 469
- 00:31:35,268 --> 00:31:37,760
- Aku suka caramu mengatakannya. "Gomers."
- 470
- 00:31:39,356 --> 00:31:41,439
- Aku tak tahu. Kurasa hanya...
- 471
- 00:31:42,150 --> 00:31:44,608
- kau tahu kan,
- artinya kamu berasal dari desa.
- 472
- 00:31:44,694 --> 00:31:45,935
- Itu bersifat menghina.
- 473
- 00:31:46,029 --> 00:31:46,985
- Ah.
- 474
- 00:31:48,240 --> 00:31:49,447
- Dari mana asalmu?
- 475
- 00:31:49,533 --> 00:31:50,523
- Dari Stockholm.
- 476
- 00:31:51,493 --> 00:31:53,576
- Ada banyak ikan di sana,
- terutama salmon.
- 477
- 00:31:53,662 --> 00:31:55,198
- Oh, sama seperti di The Dalles.
- 478
- 00:31:57,624 --> 00:31:59,832
- - Ya?
- - Ya, banyak salmonnya juga.
- 479
- 00:32:00,335 --> 00:32:01,951
- Sekarang kita memiliki kesamaan.
- 480
- 00:32:02,045 --> 00:32:04,037
- Kurasa kita memiliki banyak kesamaan, John.
- 481
- 00:32:05,006 --> 00:32:06,793
- Ya. Salmon.
- 482
- 00:32:06,883 --> 00:32:08,715
- Dan kita berdua gomer.
- 483
- 00:32:10,470 --> 00:32:11,802
- Dan apa lagi, John?
- 484
- 00:32:11,888 --> 00:32:13,971
- Aku melihat matahari terbit.
- 485
- 00:32:15,725 --> 00:32:17,637
- - Matahari terbit yang indah.
- - Mm-hmm.
- 486
- 00:32:18,061 --> 00:32:19,552
- Sangat menenangkan.
- 487
- 00:32:20,856 --> 00:32:23,018
- Aku sudah lama memperhatikan
- para pesenam di luar sana.
- 488
- 00:32:37,247 --> 00:32:39,364
- Aku harus pergi ke temu janjiku
- yang berikutnya, John.
- 489
- 00:32:39,916 --> 00:32:41,373
- Tapi aku akan menemuimu segera.
- 490
- 00:32:41,460 --> 00:32:43,668
- - Kapan?
- - Suatu hari di minggu depan.
- 491
- 00:32:45,839 --> 00:32:47,671
- Senang bertemu denganmu, John.
- 492
- 00:32:47,757 --> 00:32:49,714
- Aku juga senang bertemu denganmu, Annu.
- 493
- 00:32:50,218 --> 00:32:52,756
- Terima kasih.
- Terima kasih atas bunganya.
- 494
- 00:32:53,305 --> 00:32:54,295
- Sampai bertemu lagi.
- 495
- 00:32:56,266 --> 00:32:57,302
- Sampai jumpa.
- 496
- 00:33:04,566 --> 00:33:05,932
- Aku senang bertemu dengan Annu.
- 497
- 00:33:06,651 --> 00:33:09,519
- Bagaimana dengan kami, John?
- Apakah kau senang bertemu dengan kami?
- 498
- 00:33:09,613 --> 00:33:10,694
- John tidak menyukai kita.
- 499
- 00:33:10,780 --> 00:33:12,021
- Tentu saja aku menyukai kalian.
- 500
- 00:33:12,532 --> 00:33:14,774
- Aku hanya tidak bisa bercinta dengan kalian.
- 501
- 00:33:14,868 --> 00:33:16,905
- Apa kau sudah mencobanya?
- 502
- 00:33:20,248 --> 00:33:21,489
- Apa kau sudah mencobanya?
- 503
- 00:33:23,001 --> 00:33:25,539
- Satu, dua dan tiga.
- 504
- 00:33:25,629 --> 00:33:26,790
- Ini dia.
- 505
- 00:33:26,880 --> 00:33:27,791
- Baiklah.
- 506
- 00:33:28,298 --> 00:33:30,335
- Angkat dia dalam hitungan ketiga.
- 507
- 00:33:30,425 --> 00:33:31,961
- Satu, dua dan tiga.
- 508
- 00:33:32,636 --> 00:33:34,252
- - Ini dia.
- - Ini dia.
- 509
- 00:33:34,346 --> 00:33:35,302
- Semuanya sudah siap.
- 510
- 00:33:39,684 --> 00:33:41,016
- Itu tombol powernya di sini.
- 511
- 00:33:41,686 --> 00:33:42,676
- Nikmatilah.
- 512
- 00:34:13,677 --> 00:34:14,838
- Oh.
- 513
- 00:35:14,029 --> 00:35:14,940
- Oh.
- 514
- 00:35:17,657 --> 00:35:18,693
- Ah.
- 515
- 00:35:18,783 --> 00:35:20,149
- Ah, lemparan yang bagus.
- 516
- 00:35:20,577 --> 00:35:22,819
- - Hei, kawan. Bagaimana kabarmu?
- - Cukup baik. Kalau kau?
- 517
- 00:35:22,912 --> 00:35:25,199
- Cukup baik juga. Kami hanya bermain basket.
- 518
- 00:35:25,290 --> 00:35:27,282
- Benar-benar "A." Namaku John.
- 519
- 00:35:27,959 --> 00:35:30,576
- - Namaku Charles-Marie. Selamat datang.
- - Senang bertemu denganmu. Terima kasih.
- 520
- 00:35:35,872 --> 00:35:41,500
- Terima kasih kepada pasangan dalam film ini yang berbagi
- kehidupan intim mereka untuk membantu orang lain.
- 521
- 00:35:41,931 --> 00:35:44,218
- Aktivitas seksual adalah sebuah kesempatan
- 522
- 00:35:44,309 --> 00:35:46,346
- untuk mengenal diri sendiri lagi.
- 523
- 00:35:46,436 --> 00:35:49,053
- Juga adalah kesempatan untuk
- membangun kepercayaan diri.
- 524
- 00:35:49,147 --> 00:35:52,140
- Setelah kecelakaanmu, John,
- tubuhmu sudah tidak memiliki
- 525
- 00:35:52,233 --> 00:35:54,190
- ereksi psikogenik biasa lagi,
- 526
- 00:35:54,277 --> 00:35:57,065
- jadi kau harus memakai
- ereksi refleksogenik.
- 527
- 00:35:57,906 --> 00:35:59,738
- Ereksi refleksogenik.
- 528
- 00:36:00,033 --> 00:36:01,149
- Terdengar seksi.
- 529
- 00:36:01,785 --> 00:36:05,074
- Jadi, bagaimana caranya untuk mencapai ereksi itu?
- 530
- 00:36:05,163 --> 00:36:07,029
- - Bisakah anda menunjukkannya?
- - Jaga tingkahmu.
- 531
- 00:36:07,957 --> 00:36:10,449
- Pernahkah kau berpikir tentang
- meminta perawatmu itu
- 532
- 00:36:10,543 --> 00:36:12,580
- untuk duduk di wajahmu malam itu, John?
- 533
- 00:36:13,213 --> 00:36:15,079
- Hey, Lilly, boleh aku bertanya padamu?
- 534
- 00:36:15,674 --> 00:36:17,506
- Tentu, ya. Tanyakan apa saja.
- 535
- 00:36:18,426 --> 00:36:19,792
- Bisakah kau duduk di wajahku?
- 536
- 00:36:21,888 --> 00:36:26,349
- Itu ide yang menjijikkan
- sekaligus sangat mengasyikkan.
- 537
- 00:36:27,018 --> 00:36:28,259
- Tapi tidak. Maksudku...
- 538
- 00:36:28,687 --> 00:36:30,178
- Apakah itu sopan?
- 539
- 00:36:30,271 --> 00:36:31,807
- Siapa peduli kalau itu sopan?
- 540
- 00:36:31,898 --> 00:36:33,105
- John.
- 541
- 00:36:33,525 --> 00:36:34,515
- Kau memikirikannya, kan.
- 542
- 00:36:38,780 --> 00:36:40,942
- Selamat malam.
- 543
- 00:36:44,703 --> 00:36:45,659
- Kau dengar itu?
- 544
- 00:36:46,079 --> 00:36:46,990
- Kau beruntung.
- 545
- 00:36:47,706 --> 00:36:48,696
- Tidak terlalu.
- 546
- 00:36:49,374 --> 00:36:50,364
- Dia akan kembali.
- 547
- 00:36:50,834 --> 00:36:52,871
- Tugasku adalah membuatmu ereksi.
- 548
- 00:36:52,961 --> 00:36:54,202
- Itu yang aku pentingkan.
- 549
- 00:36:54,963 --> 00:36:57,000
- Akan lebih buruk lagi jika dia bilang tidak,
- dan jika dia bilang tidak,
- 550
- 00:36:57,090 --> 00:36:58,581
- maka kembalilah dan ceritakan padaku.
- 551
- 00:36:59,384 --> 00:37:00,374
- Kita sepakat.
- 552
- 00:37:00,844 --> 00:37:05,555
- Refleksogenik berarti bahwa
- itu harus dilakukan melalui sentuhan, oke?
- 553
- 00:37:05,640 --> 00:37:06,756
- Jika dia duduk di sana...
- 554
- 00:37:07,934 --> 00:37:13,555
- ...sentuhan itu akan merangsang aliran darah
- ke sini, sehingga menyebabkan ereksi.
- 555
- 00:37:14,274 --> 00:37:15,230
- Oke?
- 556
- 00:37:18,778 --> 00:37:20,815
- - Benarkah?
- - Tapi kau tak bisa hanya memikirkannya.
- 557
- 00:37:20,905 --> 00:37:22,897
- Kau hanya tak bisa membayangkannya lagi.
- 558
- 00:37:32,667 --> 00:37:33,874
- - Apa kau mendengarkanku?
- - Ya.
- 559
- 00:37:33,960 --> 00:37:35,622
- Di situlah penisku dulu berada.
- 560
- 00:37:41,718 --> 00:37:44,005
- Tarik. Aku mencoba untuk melangkah
- jauh dan lebih jauh lagi.
- 561
- 00:37:45,221 --> 00:37:46,302
- Dan ke bawah.
- 562
- 00:37:46,389 --> 00:37:47,470
- Kamu bisa melakukannya?
- 563
- 00:37:48,767 --> 00:37:51,100
- Annu, terkadang aku hanya ingin minum.
- 564
- 00:37:52,061 --> 00:37:55,771
- Kamu tahu, sepertinya tidak adil
- jika kita tidak bisa minum lagi.
- 565
- 00:37:56,441 --> 00:37:59,775
- Tapi, kita bisa pergi ke
- Tiny's Tavern di akhir pekan
- 566
- 00:37:59,861 --> 00:38:01,773
- dan minum sebanyak yang kita mau.
- 567
- 00:38:02,238 --> 00:38:05,231
- Kita bisa saja digratiskan,
- mungkin karena mereka merasa kasihan pada kita.
- 568
- 00:38:05,325 --> 00:38:06,281
- Kamu tahu kan, kita memanfaatkan ini.
- 569
- 00:38:10,121 --> 00:38:12,078
- Oh, kamu tidak akan percaya
- apa yang terjadi malam itu.
- 570
- 00:38:12,165 --> 00:38:15,203
- Jadi, kami kembali dari Tiny's Tavern,
- 571
- 00:38:15,293 --> 00:38:19,537
- aku dan Charles-Marie, dan kami melintasi
- rel kereta api dalam perjalanan kembali ke sini.
- 572
- 00:38:21,216 --> 00:38:24,129
- Dan kursi roda Charles-Marie
- terjebak di rel kereta api.
- 573
- 00:38:25,595 --> 00:38:26,927
- Sial!
- 574
- 00:38:29,641 --> 00:38:32,884
- Dan dia berkata, "Biarkan aku mati.
- 575
- 00:38:33,394 --> 00:38:35,556
- Biarkan aku mati. Lebih baik seperti ini."
- 576
- 00:38:35,647 --> 00:38:37,934
- Biarkan saja aku mati. Lebih baik seperti ini!
- 577
- 00:38:38,024 --> 00:38:40,357
- Pegang di kursiku. Pegang di kursiku.
- 578
- 00:38:43,029 --> 00:38:45,271
- Dan kamu tahu apa yang lucu?
- 579
- 00:38:45,782 --> 00:38:47,774
- Dia bersungguh-sungguh.
- 580
- 00:38:48,701 --> 00:38:52,615
- Kurasa, saat itu,
- dia benar-benar ingin mati.
- 581
- 00:38:52,705 --> 00:38:54,492
- Itu sangat tidak lucu, John.
- 582
- 00:38:54,916 --> 00:38:56,157
- Itu berbahaya.
- 583
- 00:39:00,088 --> 00:39:01,875
- Setiap hari sebagai orang lumpuh.
- 584
- 00:39:14,811 --> 00:39:15,642
- Halo.
- 585
- 00:39:15,728 --> 00:39:17,435
- Hei, uh, apa ini Donnie?
- 586
- 00:39:17,522 --> 00:39:18,353
- Ya, siapa ini?
- 587
- 00:39:18,439 --> 00:39:20,226
- Hei, Donnie, ini John Callahan.
- 588
- 00:39:20,316 --> 00:39:23,275
- Akulah si neon lumpuh dari luar angkasa.
- 589
- 00:39:23,361 --> 00:39:25,193
- Oh, pria berambut jeruk keprok?
- 590
- 00:39:25,280 --> 00:39:28,114
- Aku selalu berpikir kalau
- rambutku ini warna oranye,
- 591
- 00:39:28,825 --> 00:39:31,158
- tapi, ya, inilah aku. Uh...
- 592
- 00:39:31,244 --> 00:39:33,577
- Dengar, aku mendapatkan nomormu dari papan.
- 593
- 00:39:33,663 --> 00:39:35,074
- Aku memanggil karena
- 594
- 00:39:35,999 --> 00:39:38,286
- Aku membutuhkan sponsor.
- 595
- 00:39:38,751 --> 00:39:40,993
- Saya memiliki banyak anak babi saat ini.
- 596
- 00:39:41,087 --> 00:39:43,500
- Anak babi apaan? Aku butuh sponsor.
- 597
- 00:39:43,590 --> 00:39:45,206
- Sponsorku ini anak babi.
- 598
- 00:39:46,217 --> 00:39:47,833
- Lucu sekali.
- 599
- 00:39:47,927 --> 00:39:50,169
- - Wow.
- - Kau ingin aku membantumu berhenti minum.
- 600
- 00:39:50,263 --> 00:39:52,801
- Aku melihatmu berbicara, dan, uh,
- 601
- 00:39:53,349 --> 00:39:55,215
- aku benar-benar suka dengan
- yang kau ceritakan
- 602
- 00:39:55,310 --> 00:39:57,097
- tentang dua pasang celana
- dan wanita...
- 603
- 00:39:57,186 --> 00:39:59,269
- Dengar, John, aku tahu. Aku hanya...
- 604
- 00:39:59,355 --> 00:40:00,721
- Dan aku tak tahu jika kau serius.
- 605
- 00:40:00,815 --> 00:40:01,896
- Oh, Tuhan.
- 606
- 00:40:01,983 --> 00:40:03,224
- Oh, aku menamainya Chucky.
- 607
- 00:40:03,318 --> 00:40:04,229
- Apa?
- 608
- 00:40:04,819 --> 00:40:06,731
- Aku tak tahu, John Callahan. Aku tidak...
- 609
- 00:40:06,821 --> 00:40:08,483
- Aku serius. Aku serius.
- 610
- 00:40:08,573 --> 00:40:10,656
- Kadang-kadang aku hanya, membuat lelucon
- 611
- 00:40:10,742 --> 00:40:14,986
- karena aku biasanya gugup, tapi aku,
- butuh, butuh sesuatu.
- 612
- 00:40:15,079 --> 00:40:16,741
- Kau tahu...
- 613
- 00:40:16,831 --> 00:40:21,451
- setiap hari, terutama saat
- jarum jam di 4:00 sore,
- 614
- 00:40:21,544 --> 00:40:24,082
- aku sangat sangat depresi.
- 615
- 00:40:24,172 --> 00:40:25,913
- Aku sudah depresi
- setiap saat aku bangun,
- 616
- 00:40:26,007 --> 00:40:28,545
- - jadi kita hampir sama.
- - Dengar
- 617
- 00:40:28,635 --> 00:40:31,969
- Kami semua akan akan berbincang-bincang,
- di tempatku hari Sabtu.
- 618
- 00:40:32,055 --> 00:40:33,091
- Mengapa kamu tidak singgah saja?
- 619
- 00:40:33,181 --> 00:40:35,298
- Ooh, berbincang-bincang.
- 620
- 00:40:35,391 --> 00:40:36,552
- Kita akan membahas Chucky.
- 621
- 00:40:36,643 --> 00:40:39,807
- Yang lainnya akan datang jam 1:00 siang.
- 4014 Northwest Johnson.
- 622
- 00:40:39,896 --> 00:40:41,478
- - Jangan sampai terlambat.
- - Tim.
- 623
- 00:40:41,564 --> 00:40:43,305
- 4014 Northwest Johnson.
- 624
- 00:40:43,399 --> 00:40:45,061
- - 1:00 siang
- - Apa kau bicara padaku?
- 625
- 00:40:45,610 --> 00:40:47,442
- - Baiklah, terima kasih. Sampai bertemu.
- - Oke.
- 626
- 00:40:47,528 --> 00:40:49,394
- Minumlah air. Sampai jumpa.
- 627
- 00:40:53,117 --> 00:40:54,278
- 40... Tunggu, apa lagi?
- 628
- 00:40:54,369 --> 00:40:56,782
- - 4014 Southwest Johnson.
- - Oke.
- 629
- 00:40:56,871 --> 00:40:59,409
- Ayo pergi.
- 630
- 00:40:59,499 --> 00:41:01,991
- Hei, Sam, bersihkan kekacauan ini.
- 631
- 00:41:02,085 --> 00:41:04,168
- Dan keluarlah, cari terapis fisik.
- 632
- 00:41:04,504 --> 00:41:05,915
- Cari terapis fisik.
- 633
- 00:41:06,255 --> 00:41:07,666
- - Hai.
- - Oh.
- 634
- 00:41:07,757 --> 00:41:09,089
- - Oh, hai.
- - Oh, maaf.
- 635
- 00:41:09,175 --> 00:41:10,040
- - Tak apa-apa.
- - Hai.
- 636
- 00:41:10,134 --> 00:41:11,375
- Hai. Namaku Debbie.
- 637
- 00:41:11,469 --> 00:41:13,210
- - Hai, namaku John.
- - Hai, ada apa?
- 638
- 00:41:13,304 --> 00:41:16,138
- Um, aku akan keluar ke taman.
- Kau ingin ikut bersamaku?
- 639
- 00:41:16,224 --> 00:41:17,089
- Uh...
- 640
- 00:41:17,183 --> 00:41:19,220
- sial, ini hari Senin...
- 641
- 00:41:20,186 --> 00:41:21,552
- - Peduli setan.
- - Ya?
- 642
- 00:41:21,646 --> 00:41:23,603
- - Oh, ya.
- - Terima kasih. Bagus, ayo pergi.
- 643
- 00:41:23,690 --> 00:41:24,601
- Oke.
- 644
- 00:41:30,905 --> 00:41:33,192
- j& We're gonna have a funky, good time... j&
- 645
- 00:41:33,282 --> 00:41:34,489
- Bagus. Kau bisa melakukannya.
- 646
- 00:41:35,743 --> 00:41:37,780
- Lumayan.
- 647
- 00:41:37,870 --> 00:41:40,738
- j& We're gonna have a funky, good time j&
- 648
- 00:41:41,833 --> 00:41:44,166
- j& We're gonna have a funky, good time j&
- 649
- 00:41:44,252 --> 00:41:45,413
- j& Take 'em up j&
- 650
- 00:41:45,503 --> 00:41:46,664
- j& We gotta take you j&
- 651
- 00:41:46,754 --> 00:41:51,044
- j& Higher j&
- 652
- 00:41:52,552 --> 00:41:54,885
- j& We gotta take you higher... j&
- 653
- 00:42:00,518 --> 00:42:02,350
- j& We're gonna have a funky, good time... j&
- 654
- 00:42:02,437 --> 00:42:04,474
- Dapat. Ya.
- 655
- 00:42:04,564 --> 00:42:06,681
- j& We're gonna have a funky, good time... j&
- 656
- 00:42:06,774 --> 00:42:08,481
- Lihat kan. Lihat.
- 657
- 00:42:08,568 --> 00:42:10,855
- - Hei, kau jago menari rupanya.
- - Oh, yah...
- 658
- 00:42:10,945 --> 00:42:11,901
- j& Play it, Georgia j&
- 659
- 00:42:11,988 --> 00:42:14,105
- j& We're gonna have a funky, good time j&
- 660
- 00:42:14,198 --> 00:42:15,530
- j& Take 'em up j&
- 661
- 00:42:15,616 --> 00:42:20,736
- j& We gotta take you higher j&
- 662
- 00:42:23,207 --> 00:42:28,419
- j& We gotta take you higher j&
- 663
- 00:42:35,178 --> 00:42:36,043
- Halo.
- 664
- 00:42:36,137 --> 00:42:37,423
- Hei, apa Donnie di sini?
- 665
- 00:42:37,513 --> 00:42:39,129
- - Yeah, he is.
- - Oh.
- 666
- 00:42:39,223 --> 00:42:41,089
- - Hai, namaku John.
- - Hai, John.
- 667
- 00:42:41,184 --> 00:42:43,471
- - Maaf aku terlambat.
- - Apa kabar?
- 668
- 00:42:44,604 --> 00:42:45,936
- John, selamat datang di grup kami.
- 669
- 00:42:46,022 --> 00:42:47,638
- Hai. Terima kasih. Maaf kami terlambat.
- 670
- 00:42:47,732 --> 00:42:49,974
- - Oh...
- - Tim kira itu di Southwest.
- 671
- 00:42:50,068 --> 00:42:51,479
- - Mengapa kau kira itu di Southwest?
- - Tak apa.
- 672
- 00:42:51,569 --> 00:42:53,276
- Ya, Southwest, tapi akhirnya kita di sini, kan?
- 673
- 00:42:53,571 --> 00:42:55,688
- Ini Reba, kurasa kau sudah bertemu dengannya.
- 674
- 00:42:55,782 --> 00:42:58,946
- - Halo.
- - Martingale, Corky, Hans, Mike.
- 675
- 00:42:59,035 --> 00:42:59,866
- - Hai.
- - Halo.
- 676
- 00:42:59,952 --> 00:43:00,863
- Selamat datang.
- 677
- 00:43:01,287 --> 00:43:02,198
- Dia Tim.
- 678
- 00:43:03,122 --> 00:43:04,579
- - Selamat datang, Tim.
- - Tim.
- 679
- 00:43:04,665 --> 00:43:05,997
- - Hai, Tim.
- - Helo, Tim.
- 680
- 00:43:06,542 --> 00:43:08,408
- Dan sekarang karena kita sudah berkenalan,
- 681
- 00:43:09,504 --> 00:43:11,962
- bagaimana minggu kalian semua?
- Ada yang ingin berbicara?
- 682
- 00:43:12,048 --> 00:43:13,584
- Um, aku ingin berbicara.
- 683
- 00:43:13,674 --> 00:43:15,791
- Oh, John, agar kau tahu,
- karena kau masih baru di sini,
- 684
- 00:43:16,219 --> 00:43:17,050
- aku seorang penyair.
- 685
- 00:43:17,136 --> 00:43:18,126
- Penyair jalanan.
- 686
- 00:43:18,888 --> 00:43:20,004
- Dan aktivis LGBT.
- 687
- 00:43:21,557 --> 00:43:23,594
- Jadi, saat itu aku
- berada di Pendleton Round-Up,
- 688
- 00:43:23,684 --> 00:43:26,848
- dan aku berkesempatan untuk
- membaca salah satu puisiku,
- 689
- 00:43:26,938 --> 00:43:30,477
- yang di dalamnya berisi sejumlah
- referensi seksual.
- 690
- 00:43:31,234 --> 00:43:32,190
- Ini dia.
- 691
- 00:43:33,194 --> 00:43:34,105
- "Panas...
- 692
- 00:43:35,029 --> 00:43:36,361
- di bawah matahari musim panas.
- 693
- 00:43:37,657 --> 00:43:40,775
- bekerja seharian ini,
- hiruk pikuk jerami.
- 694
- 00:43:41,869 --> 00:43:43,610
- Menjadi semakin keras
- 695
- 00:43:44,122 --> 00:43:45,738
- dan lebih keras
- 696
- 00:43:45,832 --> 00:43:47,698
- dan lebih keras...
- 697
- 00:43:48,209 --> 00:43:51,293
- siap untuk keluar dari "sarang" mereka.
- 698
- 00:43:52,046 --> 00:43:52,957
- Keluar!
- 699
- 00:43:53,548 --> 00:43:54,584
- Keluar!"
- 700
- 00:43:54,674 --> 00:43:56,461
- Kami mengerti. Keluar!
- 701
- 00:43:56,551 --> 00:44:00,636
- - Keluar! Seluruh puisi ini tentang penis.
- - Oh, hentikan.
- 702
- 00:44:00,721 --> 00:44:05,182
- Dan seperti itu, seorang koboi menghentikan puisiku
- dan berkata bahwa puisiku ini berkonten dewasa.
- 703
- 00:44:05,268 --> 00:44:06,509
- Dan kau merasa tidak begitu?
- 704
- 00:44:07,812 --> 00:44:09,428
- Tidak. Bukan.
- 705
- 00:44:09,856 --> 00:44:11,597
- Itu adalah puisi Amerika, berdarah merah.
- 706
- 00:44:11,691 --> 00:44:12,807
- Baiklah.
- 707
- 00:44:12,900 --> 00:44:15,517
- Jadi, koboi itu memintaku untuk
- berhenti, dan aku bilang padanya,
- 708
- 00:44:15,611 --> 00:44:20,447
- "Aku seorang Amerika yang membaca puisi Amerika
- mengenai suatu lembaga Amerika."
- 709
- 00:44:21,325 --> 00:44:22,486
- Dia tidak menyukai itu.
- 710
- 00:44:22,827 --> 00:44:24,989
- Dia menuduhku mabuk.
- 711
- 00:44:25,079 --> 00:44:28,368
- Dan kubilang padanya,
- "Aku sudah tidak mabuk selama tiga tahun.
- 712
- 00:44:28,833 --> 00:44:30,495
- Aku seorang anggota AA
- yang bangga"
- 713
- 00:44:31,169 --> 00:44:32,159
- Dan akupun pergi.
- 714
- 00:44:33,254 --> 00:44:35,541
- Ada yang mau menanggapi cerita Martingale?
- 715
- 00:44:36,257 --> 00:44:38,874
- Puisimu itu membuat orang normal menjadi marah.
- 716
- 00:44:38,968 --> 00:44:41,130
- - Aku tidak marah, Hans.
- - Lihat?
- 717
- 00:44:41,220 --> 00:44:45,681
- Tapi inilah masalahnya: amarah semacam itu
- bisa menghalangi seseorang dalam pemulihan alkohol.
- 718
- 00:44:46,517 --> 00:44:49,430
- Kurasa kita semua bisa sepakat bahwa
- berada di luar sana
- 719
- 00:44:49,520 --> 00:44:52,058
- dan bersenang-senang,
- dan tidak minum, kita akan merasa...
- 720
- 00:44:52,899 --> 00:44:54,015
- merasa benar-benar enak.
- 721
- 00:44:54,400 --> 00:44:58,485
- Adalah lain cerita kalau membaca puisimu
- di hadapan orang-orang yang kau kenal
- 722
- 00:44:58,571 --> 00:45:00,608
- di kafe Yunani-mu di larut malam,
- 723
- 00:45:00,698 --> 00:45:03,611
- tapi lain lagi ceritanya kalau kau
- membacanya di hadapan para redneck di rodeo.
- 724
- 00:45:03,701 --> 00:45:04,691
- Sedikit berbahaya.
- 725
- 00:45:04,785 --> 00:45:06,902
- - Kurasa dia benar-benar pemberani.
- - Mm.
- 726
- 00:45:06,996 --> 00:45:08,203
- - Ya, aku juga begitu, Martingale.
- - Ya.
- 727
- 00:45:08,289 --> 00:45:09,575
- - Maksudku, aku..
- - Persetan dengan para redneck, kan?
- 728
- 00:45:09,665 --> 00:45:11,531
- - Itu benar.
- - Hei. Aku seorang redneck berambut mulet,
- 729
- 00:45:11,626 --> 00:45:12,867
- dan kau tahu aku bisa saja menendang pantatmu.
- 730
- 00:45:12,960 --> 00:45:14,292
- Kau tahu aku bisa saja menendang pantatmu.
- 731
- 00:45:14,378 --> 00:45:15,994
- - John, ada komentar?
- - Apa?
- 732
- 00:45:16,088 --> 00:45:17,044
- John.
- 733
- 00:45:19,258 --> 00:45:22,092
- Yang ingin aku ketahui adalah,
- dengan semua puisi yang kau ciptakan,
- 734
- 00:45:22,178 --> 00:45:23,635
- tidak mungkin semuanya
- bercerita tentang penis.
- 735
- 00:45:23,721 --> 00:45:26,054
- Maksudku, aku yakin kau mungkin
- punya puisi yang begitu indah.
- 736
- 00:45:26,140 --> 00:45:27,551
- Apa yang aku yakini
- 737
- 00:45:27,642 --> 00:45:31,181
- adalah kita semua telah menjalani,
- di masa-masa ketergantungan alkohol kita,
- 738
- 00:45:31,270 --> 00:45:33,262
- menjalani kehidupan yang kacau.
- 739
- 00:45:33,606 --> 00:45:36,394
- Dan menurutku ada garis yang sangat tipis
- 740
- 00:45:36,484 --> 00:45:40,273
- antara menciptakan kekacauan
- karena semangat dan petualangan
- 741
- 00:45:40,363 --> 00:45:43,982
- dan menciptakan kekacuan karena
- ketergantunganmu pada kekacauan itu sendiri.
- 742
- 00:45:45,451 --> 00:45:49,570
- Sekarang, John tak pernah berbicara banyak,
- jadi mungkin dia pikir dia lebih baik dari kita.
- 743
- 00:45:50,039 --> 00:45:51,905
- Jadi, John, kau mau menceritakan pada kami
- mengenai ketergantunganmu?
- 744
- 00:45:54,252 --> 00:45:55,959
- Oh.
- 745
- 00:45:57,046 --> 00:45:59,003
- Ini... Apa aku pernah bilang,
- "John, aku pecandu alkohol"?
- 746
- 00:45:59,090 --> 00:46:01,173
- Ceritakan saja mengenai pengalamanmu.
- 747
- 00:46:04,136 --> 00:46:05,217
- Um...
- 748
- 00:46:06,430 --> 00:46:08,296
- Aku, um...
- 749
- 00:46:08,391 --> 00:46:11,930
- aku mulai minum alkohol di usia 13 tahun.
- 750
- 00:46:13,854 --> 00:46:14,970
- Um...
- 751
- 00:46:16,107 --> 00:46:20,477
- Aku mencuri sebotol gin dari Bibi Diane.
- 752
- 00:46:21,570 --> 00:46:24,358
- Dan, um, aku menyukainya.
- 753
- 00:46:25,241 --> 00:46:26,197
- Sangat menyukainya.
- 754
- 00:46:27,159 --> 00:46:28,650
- Dan aku tak pernah berhenti.
- 755
- 00:46:30,288 --> 00:46:31,199
- Oke.
- 756
- 00:46:31,831 --> 00:46:33,538
- Um, ya...
- 757
- 00:46:35,459 --> 00:46:36,575
- Lanjutkan.
- 758
- 00:46:37,586 --> 00:46:40,454
- Maksudku, aku tetap saja minum, kurasa,
- 759
- 00:46:41,632 --> 00:46:45,797
- karena aku anak adopsi. Aku diadopsi.
- 760
- 00:46:46,178 --> 00:46:47,294
- Dan, um,
- 761
- 00:46:48,556 --> 00:46:52,266
- mungkin itu membuatku tak terlalu peduli
- dengan hal semacam itu.
- 762
- 00:46:53,561 --> 00:46:54,472
- Atau...
- 763
- 00:46:55,396 --> 00:46:56,307
- Ya.
- 764
- 00:46:57,064 --> 00:46:58,555
- Aku tidak, aku benar-benar tidak tahu.
- 765
- 00:47:00,067 --> 00:47:01,979
- - Ya...
- - Corky minum karena namanya sendiri Corky (pemabuk).
- 766
- 00:47:05,489 --> 00:47:07,355
- Aku minum karena sepatuku terlalu ketat.
- 767
- 00:47:07,450 --> 00:47:09,658
- Kau tahu,
- 768
- 00:47:09,744 --> 00:47:11,576
- aku turut senang kalian semua
- merasa bahwa ini menghibur.
- 769
- 00:47:11,871 --> 00:47:15,080
- John, apa yang kami coba tunjukkan adalah
- kita semua punya alasan.
- 770
- 00:47:15,708 --> 00:47:20,169
- Aku merasa tersinggung kau menggambarkan
- bagian yang menyakitkan dari masa kecilku,
- 771
- 00:47:20,546 --> 00:47:22,788
- seperti menjadi anak yatim piatu,
- sebagai suatu alasan.
- 772
- 00:47:24,508 --> 00:47:28,843
- Maksudku, itu adalah fakta
- di antara yang lainnya.
- 773
- 00:47:28,929 --> 00:47:32,422
- Seperti, misalnya, aku tidak bisa menggerakkan
- satu otot di bawah dada saya.
- 774
- 00:47:32,516 --> 00:47:34,633
- Apakah itu memenuhi syarat
- sebagai sebuah alasan?
- 775
- 00:47:34,727 --> 00:47:37,970
- - Apa yang kau tertawakan?
- - Kami semua menunggu itu.
- 776
- 00:47:38,064 --> 00:47:40,056
- Kami hanya tahu kau pasti
- akan mengatakan itu, itu saja.
- 777
- 00:47:40,149 --> 00:47:41,890
- - Dasar sapi gembrot!
- - Oh.
- 778
- 00:47:41,984 --> 00:47:44,852
- Kau tidak akan tahu rasa sakit jika
- itu merayapi pantatmu dan melahapmu dengan penuh!
- 779
- 00:47:44,945 --> 00:47:46,186
- Beraninya kau!
- 780
- 00:47:46,280 --> 00:47:48,488
- Maafkan aku.
- 781
- 00:47:49,909 --> 00:47:53,619
- Sebetulnya, aku menderita kanker hati.
- 782
- 00:47:56,999 --> 00:48:00,788
- Dan biarkan aku menceritakanmu kisah
- mengenai nasibmu yang malang, oke?
- 783
- 00:48:00,878 --> 00:48:04,667
- Kau terus saja berkata, "Malangnya nasibku (poor me)"
- dan begitu terus hingga kau tak sadar akan berkata,
- 784
- 00:48:04,757 --> 00:48:06,498
- - "Tuangkan aku minuman lagi. (pour me)"
- - Mm.
- 785
- 00:48:07,426 --> 00:48:08,462
- Dan sebagai catatan,
- 786
- 00:48:08,886 --> 00:48:12,971
- saat aku pertama kali datang ke sini,
- aku adalah sapi gendut yang tak berguna.
- 787
- 00:48:13,057 --> 00:48:14,514
- Tapi aku mengerjakan 12 tahap ini,
- 788
- 00:48:14,600 --> 00:48:16,808
- dan aku mengukir sedikit demi sedikit
- kehidupan untuk diriku sendiri.
- 789
- 00:48:17,353 --> 00:48:18,719
- Maafkan aku, Reba.
- 790
- 00:48:20,648 --> 00:48:22,059
- Untuk semuanya, maafkan aku.
- 791
- 00:48:22,149 --> 00:48:23,890
- - Tak apa-apa.
- - Sudah diharapkan.
- 792
- 00:48:23,984 --> 00:48:27,022
- Tak apa-apa, John.
- 793
- 00:48:27,113 --> 00:48:29,150
- Kau tepat sesuai jadwal, sayang.
- 794
- 00:48:30,282 --> 00:48:32,399
- Dan aku senang kau di sini.
- Aku ingin kau tahu itu.
- 795
- 00:48:33,077 --> 00:48:34,443
- - Terima kasih.
- - Aku senang kau di sini.
- 796
- 00:48:40,960 --> 00:48:42,201
- Aku menyukai kalian semua.
- 797
- 00:48:43,003 --> 00:48:45,746
- Kalian semua gila.
- 798
- 00:48:49,218 --> 00:48:51,505
- Kami juga menyukaimu, kawan.
- 799
- 00:48:51,595 --> 00:48:53,461
- Yah, tunggu sampai kalian lebih mengenalku.
- 800
- 00:49:39,226 --> 00:49:40,137
- Hei, bro.
- 801
- 00:49:41,103 --> 00:49:42,435
- Boleh minta dikit?
- 802
- 00:49:43,439 --> 00:49:46,352
- Sial, aku bahkan belum minum.
- 803
- 00:49:46,442 --> 00:49:48,650
- Ada satu di saku kemeja kananku di sini.
- 804
- 00:49:48,736 --> 00:49:50,978
- Di jaket ini. Ambil saja.
- Ini satu liter lagi.
- 805
- 00:50:04,585 --> 00:50:06,542
- Oke, bagus. Terima kasih.
- 806
- 00:50:07,963 --> 00:50:09,625
- Tn. Katz akan menemuimu.
- 807
- 00:50:10,216 --> 00:50:11,206
- Oh, terima kasih.
- 808
- 00:50:20,518 --> 00:50:21,884
- Selamat sore.
- 809
- 00:50:21,977 --> 00:50:22,967
- Selamat sore.
- 810
- 00:50:23,771 --> 00:50:25,512
- Terima kasih banyak telah
- meluangkan waktu untuk bertemu denganku.
- 811
- 00:50:25,606 --> 00:50:26,596
- Bukan apa-apa.
- 812
- 00:50:27,274 --> 00:50:29,937
- - Ada yang bisa kubantu?
- - Namaku John Callahan.
- 813
- 00:50:30,027 --> 00:50:33,111
- Aku lahir di tahun 1950
- di Rumah Sakit tua St. Vincent
- 814
- 00:50:33,864 --> 00:50:35,776
- Aku tahu tiga hal mengenai ibu kandungku:
- 815
- 00:50:36,283 --> 00:50:39,196
- dia orang Irlandia-Amerika, dia berambut merah,
- 816
- 00:50:39,286 --> 00:50:40,743
- - dia seorang guru.
- - Mm-hmm.
- 817
- 00:50:40,829 --> 00:50:42,991
- Oh, ya. Dan dia tak menginginkanku.
- 818
- 00:50:43,457 --> 00:50:45,073
- Jadi, empat hal.
- 819
- 00:50:45,709 --> 00:50:47,826
- Bagaimanapun, aku berharap
- anda bisa membantuku menemukan dia.
- 820
- 00:50:47,920 --> 00:50:52,506
- Aku membuat sketsa wajah
- dari apa yang kuingat semampuku.
- 821
- 00:50:53,175 --> 00:50:54,382
- Mungkin itu akan membantumu.
- 822
- 00:50:59,598 --> 00:51:00,509
- Sangat bagus.
- 823
- 00:51:01,016 --> 00:51:01,881
- Callahan.
- 824
- 00:51:01,976 --> 00:51:03,012
- Ya, John.
- 825
- 00:51:03,644 --> 00:51:05,010
- Rumah Sakit tua St. Vincent.
- 826
- 00:51:06,355 --> 00:51:08,517
- Mari kita lihat.
- 827
- 00:51:17,283 --> 00:51:18,490
- Apakah itu benar-benar berkasku?
- 828
- 00:51:18,576 --> 00:51:20,033
- Baiklah. Ini dia berkasnya.
- 829
- 00:51:20,119 --> 00:51:21,200
- Itu? Biarkan aku melihatnya.
- 830
- 00:51:21,620 --> 00:51:22,952
- Bagaimana kalau kita kembali ke sana?
- 831
- 00:51:25,416 --> 00:51:26,702
- Baiklah.
- 832
- 00:51:34,842 --> 00:51:36,003
- Apa isinya?
- 833
- 00:51:36,068 --> 00:51:38,342
- KONTRAK DIHENTIKAN
- 834
- 00:51:39,346 --> 00:51:41,303
- Tn. Callahan, hanya sedikit yang bisa kulakukan.
- 835
- 00:51:42,308 --> 00:51:44,220
- Tunggu. Tidak, kau melihat sesuatu.
- 836
- 00:51:44,310 --> 00:51:46,017
- - Tn. Callahan. Tn. Callahan.
- - Apa isinya? Apa yang kau...
- 837
- 00:51:46,103 --> 00:51:47,514
- Negara Bagian Oregon memiliki suatu hukum.
- 838
- 00:51:47,605 --> 00:51:49,346
- Lupakan Negara Bagian Oregon. Ayolah.
- 839
- 00:51:49,440 --> 00:51:50,931
- Tn. Callahan, aku bisa kehilangan pekerjaan.
- 840
- 00:51:51,025 --> 00:51:53,358
- - Tak ada yang bisa kulakukan.
- - Tunggu, apa isinya?
- 841
- 00:51:53,777 --> 00:51:55,985
- Apa itu... apa itu "Maggie Lynch"?
- 842
- 00:51:56,071 --> 00:51:57,437
- - Aku tak bisa bilang, Tn. Callahan.
- - Apa itu namanya?
- 843
- 00:51:57,531 --> 00:51:58,863
- - Maggie Lynch?
- - Tn. Callahan, aku tak bisa mengatakannya.
- 844
- 00:51:58,949 --> 00:52:00,861
- Apa maksudmu kau tak bisa mengatakannya?
- Jelas-jelas tertulis di situ.
- 845
- 00:52:00,951 --> 00:52:02,533
- Aku melihatnya.
- Apakah itu namanya, Maggie Lynch?
- 846
- 00:52:02,620 --> 00:52:05,078
- Tn. Callahan, aku tak akan kehilangan pekerjaanku.
- 847
- 00:52:05,164 --> 00:52:06,325
- Persetan pekerjaanmu, kawan.
- 848
- 00:52:06,415 --> 00:52:09,533
- Kau mungkin sudah duduk di
- belakang lemari ini selama 25 tahun.
- 849
- 00:52:09,627 --> 00:52:10,913
- - Keluar.
- - Hidupmu menyedihkan.
- 850
- 00:52:11,003 --> 00:52:11,834
- - Jadilah pria!
- - Keluar.
- 851
- 00:52:11,920 --> 00:52:13,627
- Aw, persetan denganmu.
- 852
- 00:52:30,606 --> 00:52:32,973
- Mungkin itu baterai kursimu
- atau koneksinya atau apalah.
- 853
- 00:52:34,610 --> 00:52:35,521
- Kau sudah sampai.
- 854
- 00:52:36,528 --> 00:52:38,315
- - Bisakah Anda menyisakan seperempat?
- - Ya.
- 855
- 00:52:38,405 --> 00:52:41,273
- Dua-tiga-empat...
- 856
- 00:52:41,367 --> 00:52:42,903
- Dua-empat-lima-sembilan.
- 857
- 00:52:44,870 --> 00:52:45,781
- Ini dia.
- 858
- 00:52:46,747 --> 00:52:47,954
- Terima kasih, pak.
- 859
- 00:52:48,040 --> 00:52:48,951
- Sama-sama.
- 860
- 00:52:49,500 --> 00:52:51,241
- Pusat Sumber Daya Disabilitas.
- 861
- 00:52:51,335 --> 00:52:52,701
- Hei, ini John.
- 862
- 00:52:53,045 --> 00:52:54,081
- Tunggu sebentar.
- 863
- 00:52:55,547 --> 00:52:56,583
- Di sini Suzanne.
- 864
- 00:52:57,007 --> 00:52:59,499
- Hei, Suzanne. Ini John.
- 865
- 00:53:00,928 --> 00:53:03,841
- Kursiku rusak.
- Bisakah seseorang datang ke sini untuk membantuku?
- 866
- 00:53:03,931 --> 00:53:04,762
- John?
- 867
- 00:53:04,848 --> 00:53:08,216
- John, sudah ketiga kalinya dalam beberapa bulan
- kejadian ini terulang.
- 868
- 00:53:08,310 --> 00:53:11,348
- Kau tahu, kami memiliki pengurangan
- sejak presiden baru dilantik.
- 869
- 00:53:11,438 --> 00:53:13,521
- - Kami punya masalah kami sendiri.
- - Oh, tolong jangan mulai.
- 870
- 00:53:14,274 --> 00:53:16,231
- Tolong jangan mulai. Suzanne...
- 871
- 00:53:16,318 --> 00:53:18,605
- John, maafkan aku,
- bukan aku yang membuat aturannya.
- 872
- 00:53:19,446 --> 00:53:21,062
- Apa yang kuperbuat kepadamu?
- 873
- 00:53:21,156 --> 00:53:23,148
- Apa yang kulakukan sampai membuatmu kesal?
- 874
- 00:53:23,242 --> 00:53:24,608
- - Kenapa kau harus memperlakukanku seperti ini?
- - Kau tahu,
- 875
- 00:53:24,702 --> 00:53:26,989
- Kudengar-dengar kau menempuh begitu banyak
- perjalanan memakai kursi roda itu
- 876
- 00:53:27,079 --> 00:53:28,115
- daripada rata-rata orang lumpuh lainnya.
- 877
- 00:53:28,205 --> 00:53:32,700
- Ya, karena aku pekerja aktif!
- Aku bukan penghuni panti jompo!
- 878
- 00:53:32,793 --> 00:53:35,331
- Jadi aku hanya meminta
- sedikit bantuan!
- 879
- 00:53:35,754 --> 00:53:36,710
- - Hati-hati, John.
- - Suzanne,
- 880
- 00:53:36,797 --> 00:53:38,959
- kumohon, kumohon, kumohon padamu.
- 881
- 00:53:39,049 --> 00:53:41,462
- - Aku mohon ampun!
- - Tolong jaga dirimu baik-baik.
- 882
- 00:53:41,552 --> 00:53:42,668
- Kumohon, kumohon!
- 883
- 00:53:54,064 --> 00:53:58,604
- Salah satu tujuan dibentuknya grup adalah untuk
- membangkitkan kesadaran baru untuk masalah emosional
- 884
- 00:53:58,694 --> 00:54:02,563
- yang tidak diinginkan atau yang tidak diperlukan
- yang selama ini kita miliki.
- 885
- 00:54:03,407 --> 00:54:07,117
- Dan jika dibiarkan tanpa alasan,
- kita akan memiliki masalah ini untuk kita sendiri,
- 886
- 00:54:07,202 --> 00:54:08,738
- dan masalah ini akan menjurus pada...
- 887
- 00:54:09,371 --> 00:54:12,614
- kebiasaan minum, kebiasaan narkoba, berjudi.
- 888
- 00:54:13,333 --> 00:54:14,494
- Dan kebiasaan buruk lainnya.
- 889
- 00:54:15,210 --> 00:54:16,951
- Apa kebiasaan buruk yang lainnya itu?
- 890
- 00:54:17,546 --> 00:54:19,003
- Maksudku, itu bisa menjadi apa saja.
- 891
- 00:54:19,089 --> 00:54:22,708
- Bisa saja penimbunan,
- perampokan bank, bunuh diri.
- 892
- 00:54:22,801 --> 00:54:24,133
- Semuanya bisa terjadi, kawan-kawan.
- 893
- 00:54:24,219 --> 00:54:25,300
- Mike.
- 894
- 00:54:26,513 --> 00:54:27,924
- Mengapa tidak kau ceritakan kisahmu pada kami?
- 895
- 00:54:28,724 --> 00:54:30,590
- Ceritakan mengenai pekerjaanmu,
- mulai dari awal.
- 896
- 00:54:30,684 --> 00:54:31,765
- Apa nama perusahaannya?
- 897
- 00:54:32,060 --> 00:54:33,050
- Uh...
- 898
- 00:54:33,812 --> 00:54:36,680
- Burnside Exploratory Systems Technology
- 899
- 00:54:36,774 --> 00:54:38,310
- Dan disingkat dengan BEST.
- 900
- 00:54:38,776 --> 00:54:40,358
- Aku, uh...
- 901
- 00:54:40,861 --> 00:54:43,194
- punya administrator di sana
- di mana aku tidak terlalu peduli padanya.
- 902
- 00:54:44,656 --> 00:54:46,272
- Menginginkan adanya perang,
- dan dia tak peduli
- 903
- 00:54:46,366 --> 00:54:48,278
- apakah kami menang atau kalah
- ketika aku bekerja di sana,
- 904
- 00:54:48,368 --> 00:54:49,904
- dan kami diberi begitu banyak pekerjaan.
- 905
- 00:54:49,995 --> 00:54:51,406
- Pelan-pelan, Mike. K-kau...
- 906
- 00:54:51,497 --> 00:54:53,955
- - Dia ini perempuan, maksudmu administatormu?
- - Ya.
- 907
- 00:54:54,958 --> 00:54:56,165
- Ya, dan dia...
- 908
- 00:54:57,377 --> 00:55:00,495
- dia hanya akan menjaga dirinya
- di ruangan kecilnya.
- 909
- 00:55:01,173 --> 00:55:03,790
- Kemudian kami mendengar suara rekamannya
- terdengar di pengeras suara.
- 910
- 00:55:04,843 --> 00:55:07,802
- Bisakah kau memberi tahu kami sedikit
- tentang administrator ini?
- 911
- 00:55:07,888 --> 00:55:08,719
- Ya.
- 912
- 00:55:08,806 --> 00:55:12,516
- Ya, pertama, penjaga
- di, uh, unit serangan kami...
- 913
- 00:55:13,018 --> 00:55:14,384
- Uh, sial.
- 914
- 00:55:16,146 --> 00:55:17,603
- Maafkan aku, Donnie, bisakah kita, uh...
- 915
- 00:55:17,689 --> 00:55:19,146
- bisakah kita ganti topiknya?
- 916
- 00:55:19,608 --> 00:55:20,598
- Tidak.
- 917
- 00:55:20,692 --> 00:55:22,149
- Bagaimana perasaanmu padanya?
- 918
- 00:55:22,694 --> 00:55:23,935
- Kami sudah seperti keluarga.
- 919
- 00:55:24,029 --> 00:55:26,191
- Kau tahu, menghabiskan cukup waktu
- bersama keluargamu, kau...
- 920
- 00:55:27,574 --> 00:55:29,816
- pada akhirnya ingin mencekik ibumu sendiri,
- kau tahu?
- 921
- 00:55:30,244 --> 00:55:31,485
- Boleh aku bertanya sesuatu?
- 922
- 00:55:31,578 --> 00:55:32,568
- Silakan, Corky.
- 923
- 00:55:32,663 --> 00:55:34,905
- Apakah ada wanita di dalam pekerjaanmu?
- 924
- 00:55:35,958 --> 00:55:36,869
- Ya.
- 925
- 00:55:37,459 --> 00:55:39,451
- Administrator, tapi kami belum pernah
- bertemu dengannya.
- 926
- 00:55:40,879 --> 00:55:44,498
- Saya ingin tahu mengapa ceritamu ini
- kekurangan wanita.
- 927
- 00:55:44,967 --> 00:55:47,801
- Di masa kecilmu, menuju proses kedewasaan,
- 928
- 00:55:48,428 --> 00:55:49,635
- di dalam perusahaanmu.
- 929
- 00:55:50,889 --> 00:55:53,848
- Pasti ada wanita di unit komandomu.
- 930
- 00:55:57,688 --> 00:55:59,224
- Karena wanita tidak bisa menanganinya di sana!
- 931
- 00:55:59,314 --> 00:56:01,021
- - Hei! Hei!
- - Oke? Biar kuberitahu,
- 932
- 00:56:01,108 --> 00:56:02,440
- - tak ada satupun dari kalian
- - Hei!
- 933
- 00:56:02,526 --> 00:56:04,358
- - yang sanggup bertahan selama dua detik di sana!
- - Hei!
- 934
- 00:56:04,444 --> 00:56:07,733
- - Mike, hei! Hei.
- - Mike. Mike.
- 935
- 00:56:07,823 --> 00:56:08,984
- - Ini adalah grup.
- - Ya.
- 936
- 00:56:09,074 --> 00:56:12,567
- Martingale, duduklah. Mike, duduklah,
- atau kau akan dikeluarkan dari grup.
- 937
- 00:56:15,122 --> 00:56:16,033
- Maafkan aku.
- 938
- 00:56:16,665 --> 00:56:18,748
- - Kalian semua menganggap ini terlalu serius.
- - Maafkan aku, Donnie.
- 939
- 00:56:18,834 --> 00:56:21,292
- Jika saja kau pergi ke Gereja St. Luke
- untuk kebaktian Minggu,
- 940
- 00:56:21,378 --> 00:56:24,837
- aku cukup yakik kau bisa menemukan
- keselamatan yang selama ini kau cari.
- 941
- 00:56:24,923 --> 00:56:27,506
- Tim, kau sangat lucu.
- 942
- 00:56:27,593 --> 00:56:30,427
- Sekarang diamlah,
- karena tak ada yang meminta pendapatmu, oke?
- 943
- 00:56:31,930 --> 00:56:32,966
- Semuanya, bernapaslah.
- 944
- 00:56:33,932 --> 00:56:35,048
- Mike, kau baik-baik saja?
- 945
- 00:56:36,852 --> 00:56:40,352
- Tim, bisakah kau menarik celanaku turun
- jadi aku tidak perlu kencing melalui lubang resletingku?
- 946
- 00:56:46,737 --> 00:56:47,853
- Ini dia, kawan.
- 947
- 00:56:54,202 --> 00:56:56,068
- Hei, kau lupa membuka botolnya!
- 948
- 00:56:56,163 --> 00:56:57,779
- Tim!
- 949
- 00:56:57,873 --> 00:56:59,489
- Jangan kunci pintunya! Tim!
- 950
- 00:57:11,762 --> 00:57:13,003
- Oh, sial.
- 951
- 00:57:15,599 --> 00:57:17,261
- Aku bertaruh kau bisa membuka ini, Snickers.
- 952
- 00:57:17,351 --> 00:57:18,842
- Sial.
- 953
- 00:57:20,354 --> 00:57:22,061
- Tidak!
- 954
- 00:57:25,233 --> 00:57:26,144
- Oh, sial.
- 955
- 00:57:47,130 --> 00:57:49,338
- Sial. Sial.
- 956
- 00:57:53,637 --> 00:57:55,674
- Sial!
- 957
- 00:58:23,291 --> 00:58:24,532
- Oh.
- 958
- 00:58:30,215 --> 00:58:32,377
- Oh, Tuhan, dasar brengsek.
- 959
- 00:59:19,014 --> 00:59:21,597
- Kumohon, Kumohon, Kumohon,...
- 960
- 01:00:09,773 --> 01:00:10,980
- Snickers!
- 961
- 01:00:28,125 --> 01:00:29,241
- Ibu.
- 962
- 01:00:36,133 --> 01:00:37,419
- Di mana ibu?
- 963
- 01:00:40,095 --> 01:00:41,506
- Ibu bangsat.
- 964
- 01:00:42,264 --> 01:00:43,596
- Ibu pelacur.
- 965
- 01:00:48,270 --> 01:00:50,136
- Ibu meninggalkanku di sini.
- 966
- 01:00:53,066 --> 01:00:54,523
- Aku orang yang cacat.
- 967
- 01:00:58,155 --> 01:01:00,522
- Di mana ibu?
- 968
- 01:01:19,509 --> 01:01:21,717
- Kau orang yang baik, John.
- 969
- 01:01:25,098 --> 01:01:26,589
- Kau bisa membantu dirimu sendiri.
- 970
- 01:01:27,893 --> 01:01:29,725
- Kau bisa berhenti minum,
- 971
- 01:01:29,811 --> 01:01:33,475
- dan kau bisa menjadi sehat dan bahagia.
- 972
- 01:01:34,316 --> 01:01:35,898
- Aku tahu kau memanggil ibu.
- 973
- 01:01:37,194 --> 01:01:38,275
- Ibu mencintaimu.
- 974
- 01:01:42,866 --> 01:01:44,823
- Tolong jangan panggil ibu pelacur.
- 975
- 01:01:57,422 --> 01:01:58,412
- Hai, Tim.
- 976
- 01:02:00,634 --> 01:02:01,624
- Ada sesuatu...
- 977
- 01:02:02,636 --> 01:02:05,504
- yang sangat besar terjadi padaku, kawan.
- 978
- 01:02:07,641 --> 01:02:08,802
- Ya, itu, uh...
- 979
- 01:02:10,185 --> 01:02:11,096
- itu bagus.
- 980
- 01:02:11,561 --> 01:02:13,348
- Kurasa aku tak akan minum lagi.
- 981
- 01:02:13,772 --> 01:02:15,354
- Kau keberatan jika aku makan beberapa kue ini?
- 982
- 01:02:19,194 --> 01:02:20,105
- Boleh?
- 983
- 01:02:20,445 --> 01:02:21,356
- Ya, kawan.
- 984
- 01:02:21,446 --> 01:02:22,937
- - Makanlah.
- - Terima kasih.
- 985
- 01:02:23,448 --> 01:02:25,155
- Apa yang terjadi disini? Seperti kapal pecah.
- 986
- 01:02:25,700 --> 01:02:26,611
- Apa... di mana Snickers?
- 987
- 01:02:26,701 --> 01:02:29,489
- Maksudku, tidak ada alasan
- mengapa kau harus percaya padaku.
- 988
- 01:02:33,375 --> 01:02:35,037
- Donnie, mengapa kau memanggil mereka anak babi?
- 989
- 01:02:35,418 --> 01:02:37,330
- Karena aku Aries tiga kali lipat, Callahan.
- 990
- 01:02:38,630 --> 01:02:39,962
- Dan karena mereka mengizinkanku begitu.
- 991
- 01:02:42,384 --> 01:02:43,340
- Sampai jumpa.
- 992
- 01:02:43,426 --> 01:02:47,170
- Dan karena anak babi itu hewan yang kecil
- dan pemalu yang mencoba untuk berani
- 993
- 01:02:47,264 --> 01:02:49,096
- dan terkadang dapat mengalahkan rasa takutnya.
- 994
- 01:02:50,016 --> 01:02:51,507
- Dengar, hanya ada empat hal:
- 995
- 01:02:51,935 --> 01:02:54,643
- Tetap selalu pergi ke pertemuan.
- Bacalah buku yang kuberikan ini.
- 996
- 01:02:54,729 --> 01:02:55,560
- Jangan minum.
- 997
- 01:02:55,647 --> 01:02:58,105
- Dan jika kau merasa akan minum, hubungi aku dulu,
- jangan pernah hubungi setelah minum.
- 998
- 01:03:41,568 --> 01:03:42,854
- Dua minggu terakhir,
- 999
- 01:03:42,944 --> 01:03:46,233
- kita berbicara tentang seni dan kerajinan.
- 1000
- 01:03:47,324 --> 01:03:50,237
- Setiap seni memiliki kerajinan.
- Dan setiap kerajinan memiliki seni.
- 1001
- 01:03:51,202 --> 01:03:54,695
- Tapi suatu kerajinan mencari kesempurnaan penuh.
- 1002
- 01:03:55,790 --> 01:03:57,372
- Dan suatu seni mencari ekspresi penuh.
- 1003
- 01:03:58,460 --> 01:03:59,371
- Itulah mengapa...
- 1004
- 01:04:00,378 --> 01:04:04,213
- pekerjaan seorang pengrajin
- setiap saatnya selalu sama.
- 1005
- 01:04:04,591 --> 01:04:06,173
- Ulangi selalu.
- 1006
- 01:04:08,636 --> 01:04:11,925
- Itulah mengapa tidak ada dua Mona Lisa.
- 1007
- 01:04:14,851 --> 01:04:16,467
- Dan Mona Lisa, itu sendiri,
- 1008
- 01:04:17,270 --> 01:04:19,808
- beberapa mengatakan kalau itu
- kecelakaan yang terkontrol.
- 1009
- 01:04:20,357 --> 01:04:22,770
- Sambil bekerja keras
- mendapatkan beasiswa,
- 1010
- 01:04:22,859 --> 01:04:26,523
- aku mulai merasakan aliran energi yang besar.
- 1011
- 01:04:27,238 --> 01:04:30,151
- Aku tiba-tiba menyadari bahwa
- aku sudah menjadi,
- 1012
- 01:04:30,617 --> 01:04:35,408
- atau seharusnya dari dulu,
- seorang kartunis, pelawak, selama ini.
- 1013
- 01:04:50,365 --> 01:04:53,387
- Orang sepertimu adalah
- inspirasi bagiku!
- 1014
- 01:04:59,063 --> 01:05:04,800
- Senang bertemu denganmu Gary,
- siapa yang kau bawa bersamamu hari ini?
- 1015
- 01:05:21,718 --> 01:05:24,250
- Sudah semuanya, tuan?
- 1016
- 01:05:26,505 --> 01:05:30,450
- Saya secara pribadi bertanggung jawab
- atas penderitaan Kristus.
- 1017
- 01:05:47,402 --> 01:05:48,609
- - Ini dia.
- - Terima kasih.
- 1018
- 01:06:22,020 --> 01:06:25,764
- Aku menyebut kekuasaan tertinggiku sebagai Chucky,
- ketika kata "Tuhan" tidak cukup.
- 1019
- 01:06:26,441 --> 01:06:28,603
- Seperti karakter dalam film horor.
- 1020
- 01:06:29,319 --> 01:06:33,529
- Bukannya aku takut dengan kekuasaan tertinggiku.
- 1021
- 01:06:33,615 --> 01:06:38,906
- Itu karena aku merasakan kekuasaanku yang lebih tinggi
- tidak dapat diprediksi.
- 1022
- 01:06:39,496 --> 01:06:42,580
- Ini adalah pegangan untuk kalian,
- para anak babi kecilku,
- 1023
- 01:06:42,665 --> 01:06:45,123
- adalah kita tidak mengendalikan alam semesta.
- 1024
- 01:06:45,210 --> 01:06:48,544
- Dan, faktanya, alam semesta akan terus berlanjut
- tanpa kehadiran kita.
- 1025
- 01:06:49,130 --> 01:06:50,621
- Kita tidak dapat meminta bantuan
- 1026
- 01:06:50,715 --> 01:06:52,923
- jika kita tidak berpikir jika ada
- orang di luar sana yang memberikan bantuan.
- 1027
- 01:06:53,009 --> 01:06:55,342
- Kalian harus memahami konsep ini.
- 1028
- 01:06:56,012 --> 01:06:59,005
- Dan itu tidak harus Yesus Kristus,
- 1029
- 01:06:59,098 --> 01:07:01,181
- atau Buddha atau Vanna White.
- 1030
- 01:07:01,267 --> 01:07:04,135
- Jadi, aku bisa memilih alat kelamin
- Raquel Welch dengan sesuka hati?
- 1031
- 01:07:04,729 --> 01:07:06,937
- Aku tidak akan menyarankan itu, Callahan.
- 1032
- 01:07:07,023 --> 01:07:07,934
- Mengapa?
- 1033
- 01:07:08,358 --> 01:07:09,940
- Karena itu bukan lelucon.
- 1034
- 01:07:10,860 --> 01:07:15,571
- Jika kau tak bisa melihat di luar dirimu sendiri, dan kau
- tak bisa menemukan kekuasaan tertinggimu, maka kau mampus.
- 1035
- 01:07:17,992 --> 01:07:19,073
- - Ya.
- - Terima kasih, Donnie.
- 1036
- 01:07:19,160 --> 01:07:20,241
- - Tentu saja.
- - Sampai ketemu, John.
- 1037
- 01:07:20,995 --> 01:07:22,361
- - Sampai jumpa, John.
- - Sampai jumpa, Hans.
- 1038
- 01:07:23,665 --> 01:07:25,907
- Pukul dirimu memakai bulu,
- bukan tongkat bisbol.
- 1039
- 01:07:28,044 --> 01:07:29,455
- Aku keluar. Aku ingin merokok.
- 1040
- 01:07:31,506 --> 01:07:34,465
- Jangan terlalu lama percaya.
- Melangkahlah, lakukan pekerjaan.
- 1041
- 01:07:34,551 --> 01:07:36,417
- Mempercayai Tuhan. Membersihkan rumah.
- 1042
- 01:07:37,595 --> 01:07:38,506
- Bawa buku ini.
- 1043
- 01:07:39,889 --> 01:07:41,846
- Lao-Tzu. Lihat saja.
- 1044
- 01:07:43,059 --> 01:07:45,472
- Ada beberapa peribahasa yang penting
- di dalam buku ini.
- 1045
- 01:07:47,939 --> 01:07:48,850
- Oke.
- 1046
- 01:07:50,233 --> 01:07:52,520
- Um, anda butuh informasi apa?
- 1047
- 01:07:52,610 --> 01:07:55,068
- Ya, bisakah kamu membaca kartun ini untukku?
- 1048
- 01:07:55,154 --> 01:07:56,941
- - Berikan pendapatmu.
- - Ya, biarkan aku...
- 1049
- 01:07:57,699 --> 01:07:59,361
- Mari kita lihat.
- 1050
- 01:07:59,584 --> 01:08:04,204
- Apakah benar, senator, bahwa anda
- pernah memakan tai kucing?
- 1051
- 01:08:04,205 --> 01:08:05,036
- Mm.
- 1052
- 01:08:05,123 --> 01:08:07,115
- - Cukup bagus. Lumayan....
- - Bisa kurasakan kau tidak menyukainya.
- 1053
- 01:08:07,208 --> 01:08:08,324
- Mau lihat yang lain?
- 1054
- 01:08:11,212 --> 01:08:12,373
- Mari kita lihat.
- 1055
- 01:08:15,345 --> 01:08:21,513
- Anda tak akan percaya ini, Tn. Smith. Tapi mereka
- membuka cabang Starbucks baru di pantatmu!!
- 1056
- 01:08:21,514 --> 01:08:22,470
- Kau menyukai itu.
- 1057
- 01:08:22,557 --> 01:08:24,014
- - Ya.
- - Oke.
- 1058
- 01:08:24,100 --> 01:08:25,307
- Itu bagus.
- 1059
- 01:08:25,393 --> 01:08:27,350
- - Ya, itu salah satu favoritku.
- - Ya.
- 1060
- 01:08:27,437 --> 01:08:29,269
- - Aw, terima kasih.
- - Sangat bagus.
- 1061
- 01:08:30,523 --> 01:08:32,014
- Hei. Annu?
- 1062
- 01:08:34,611 --> 01:08:36,147
- - John?
- - Apa itu kau?
- 1063
- 01:08:39,365 --> 01:08:40,981
- Lihat dirimu.
- 1064
- 01:08:41,075 --> 01:08:42,987
- Kamu terlihat sangat tampan.
- 1065
- 01:08:43,077 --> 01:08:44,158
- Oh.
- 1066
- 01:08:44,245 --> 01:08:46,032
- Bagaimana kabarmu?
- 1067
- 01:08:46,623 --> 01:08:47,955
- Bagus. Maksudku...
- 1068
- 01:08:48,041 --> 01:08:49,532
- Astaga, kamu kelihatan cantik.
- 1069
- 01:08:49,626 --> 01:08:50,867
- Pakaian apa ini?
- 1070
- 01:08:50,960 --> 01:08:53,623
- Oh, aku punya pekerjaan baru sekarang.
- Aku bekerja di Air Scandinavia.
- 1071
- 01:08:53,713 --> 01:08:56,205
- Wow, "Air Scandi-nah-via."
- 1072
- 01:08:57,008 --> 01:08:57,919
- Benar-benar luar biasa.
- 1073
- 01:08:58,009 --> 01:08:59,295
- - Ya?
- - Ya.
- 1074
- 01:08:59,385 --> 01:09:01,593
- Aku dipromosikan. Aku sekarang kapten regu.
- 1075
- 01:09:01,679 --> 01:09:03,170
- - Kapten regu.
- - Mm.
- 1076
- 01:09:03,514 --> 01:09:06,006
- Wow, ya, jadi kamu mengudara di
- penerbangan kelas satu
- 1077
- 01:09:06,100 --> 01:09:08,057
- - bersama dengan para pebisinis yang rupawan itu?
- - Ya.
- 1078
- 01:09:08,144 --> 01:09:09,601
- - Ya.
- - Tapi aku tak begitu menyukai mereka.
- 1079
- 01:09:09,687 --> 01:09:12,805
- Apa kamu... apa kamu ada waktu luang?
- Apakah kamu di kota untuk sementara waktu?
- 1080
- 01:09:12,899 --> 01:09:15,141
- Kamu mau... kamu mau..
- makan sesuatu?
- 1081
- 01:09:15,234 --> 01:09:16,645
- Ya, aku sedang singgah di sini.
- 1082
- 01:09:16,736 --> 01:09:18,147
- - Benarkah?
- - Itu akan sangat bagus.
- 1083
- 01:09:18,237 --> 01:09:20,729
- Ya, well, mari kita cari tempatnya...
- 1084
- 01:09:22,784 --> 01:09:23,991
- "singgah."
- 1085
- 01:09:25,953 --> 01:09:29,321
- "Biar aku luruskan,
- jangan membeli bola karung hacky."
- 1086
- 01:09:30,249 --> 01:09:31,706
- Itu benar-benar lucu.
- 1087
- 01:09:31,793 --> 01:09:33,079
- - Itu kamu. Kan?
- - Ya.
- 1088
- 01:09:33,169 --> 01:09:34,956
- Tunggu, apa kamu...
- kau benar-benar menganggap ini lucu?
- 1089
- 01:09:35,588 --> 01:09:36,999
- - Kamu yakin?
- - Ya.
- 1090
- 01:10:13,167 --> 01:10:14,829
- Aku akan, aku akan keluar.
- 1091
- 01:10:17,213 --> 01:10:18,579
- Aku keluar!
- 1092
- 01:10:18,673 --> 01:10:20,665
- - Aku keluar!
- - Oh, astaga!
- 1093
- 01:10:20,758 --> 01:10:22,624
- Oh! Astaga! John, aku...
- 1094
- 01:10:22,719 --> 01:10:25,427
- Maafkan aku. John, aku benar-benar minta maaf.
- 1095
- 01:10:29,225 --> 01:10:32,593
- Kau harus berjanji kalau Tim akan masuk
- untuk menyajikan sarapan
- 1096
- 01:10:32,687 --> 01:10:34,053
- pada waktu yang sama setiap pagi.
- 1097
- 01:10:35,148 --> 01:10:35,979
- Oke.
- 1098
- 01:11:27,867 --> 01:11:29,904
- Donnie, aku melihat para pesenam di taman.
- 1099
- 01:11:29,994 --> 01:11:34,409
- Mm. Mungkin mereka sedang latihan
- untuk persiapan Olimpiade tahun depan.
- 1100
- 01:11:34,499 --> 01:11:36,491
- Aku benar-benar serius.
- 1101
- 01:11:36,584 --> 01:11:39,122
- Aku sudah melihat mereka
- sejak pemulihan fisikku.
- 1102
- 01:11:39,212 --> 01:11:42,330
- Oh, mungkin saja itu manifestasi dari
- pemulihan alkoholmu,
- 1103
- 01:11:42,423 --> 01:11:44,710
- jika menurutmu kau pertama kali melihatnya
- di ruang gawat darurat.
- 1104
- 01:11:44,801 --> 01:11:47,168
- Mungkin mereka bertahan
- untuk mendapatkan apa yang mereka inginkan.
- 1105
- 01:11:47,261 --> 01:11:49,378
- Terus, apa yang mereka inginkan?
- 1106
- 01:11:50,014 --> 01:11:51,550
- Mereka ingin kau ikut dengan mereka.
- 1107
- 01:11:51,641 --> 01:11:54,224
- Ya. Tapi ke mana?
- 1108
- 01:11:54,644 --> 01:11:57,512
- Karena mereka melambaikan tangan kepadaku, kau tahu?
- 1109
- 01:11:57,605 --> 01:11:59,642
- Kepada taman besar yang ada di langit.
- 1110
- 01:12:00,107 --> 01:12:01,973
- Mereka bisa memanggil dari sisi yang lain.
- 1111
- 01:12:02,068 --> 01:12:03,934
- Ya, itu yang kutakutkan.
- 1112
- 01:12:04,904 --> 01:12:06,691
- Aku tak ingin pergi ke taman di atas langit.
- 1113
- 01:12:06,781 --> 01:12:09,524
- Callahan, jangan terobsesi dengan para pesenam.
- 1114
- 01:12:10,117 --> 01:12:12,905
- Pergilah ke pertemuan, jangan minum,
- dan bacalah bukunya.
- 1115
- 01:12:12,995 --> 01:12:14,827
- Itu saja yang harus kau fokuskan.
- 1116
- 01:12:15,122 --> 01:12:16,738
- Dan kau harus mengerjakan tahap yang kedua.
- 1117
- 01:12:16,833 --> 01:12:19,166
- Seperti, kau harus percaya bahwa
- kekuatan yang lebih besar dari dirimu
- 1118
- 01:12:19,252 --> 01:12:20,459
- bisa mengembalikanmu ke jalan yang benar.
- 1119
- 01:12:22,672 --> 01:12:26,507
- Ya, ya, ya. Aku tahu, Aku tahu, Aku tahu.
- 1120
- 01:12:26,592 --> 01:12:30,336
- Dan di samping itu, bagaimana caramu
- akan melakukan senam, Callahan?
- 1121
- 01:12:33,349 --> 01:12:35,056
- - Sejujurnya.
- - Oh, itu sangat lucu.
- 1122
- 01:12:35,142 --> 01:12:39,102
- Oh, besok aku akan terbang ke New York City
- untuk bersenang-senang.
- 1123
- 01:12:39,438 --> 01:12:42,181
- Ya, bagus untukmu, kawan.
- Kau pantas mendapatkannya.
- 1124
- 01:12:42,275 --> 01:12:43,356
- Terima kasih.
- 1125
- 01:12:43,860 --> 01:12:45,817
- Jadi, apakah aku bisa menghubungimu nanti?
- 1126
- 01:12:51,826 --> 01:12:52,816
- Kau yang menggambar ini?
- 1127
- 01:12:52,910 --> 01:12:54,367
- Ya. Oh, yang mana? Maksudku, ya,
- 1128
- 01:12:54,453 --> 01:12:56,820
- aku yang menggambar semuanya, tapi..
- Oh, ya. Itu ayahku.
- 1129
- 01:12:59,041 --> 01:13:00,907
- Ini kartun yang bagus, kawan.
- Benar-benar bagus.
- 1130
- 01:13:02,920 --> 01:13:04,411
- Jadi...
- 1131
- 01:13:04,505 --> 01:13:06,622
- Kau mendapatkannya, kawan.
- Kami akan memberikanmu panel kosong.
- 1132
- 01:13:06,716 --> 01:13:07,627
- Benarkah?
- 1133
- 01:13:16,642 --> 01:13:18,634
- Hei, Pak Polisi, lihat ini.
- 1134
- 01:13:23,774 --> 01:13:24,730
- Sangat bagus.
- 1135
- 01:13:24,817 --> 01:13:27,400
- Sangat bagus, kan? Terima kasih.
- 1136
- 01:13:27,486 --> 01:13:29,819
- - Hei.
- - Hei, John. Bagaimana kabarmu, sayang?
- 1137
- 01:13:29,906 --> 01:13:31,363
- Sangat bagus. Lihatlah ini.
- 1138
- 01:13:31,449 --> 01:13:32,360
- Apa yang kau punya itu
- 1139
- 01:13:34,702 --> 01:13:37,570
- Oh, astaga. Lisa, lihat ini,
- John ada di koran Vanguard.
- 1140
- 01:13:40,249 --> 01:13:41,239
- Hmm.
- 1141
- 01:13:44,378 --> 01:13:46,461
- - Terima kasih.
- - Aku suka bayangannya.
- 1142
- 01:13:47,965 --> 01:13:48,921
- Oke.
- 1143
- 01:13:49,342 --> 01:13:51,459
- Kalian mau lihat? Lihat, nak,
- lihat ini.
- 1144
- 01:13:51,552 --> 01:13:52,588
- - Kau yang menggambar itu?
- - Ya.
- 1145
- 01:13:52,739 --> 01:13:56,600
- Tolong bantu aku. Aku buta dan berkulit hitam
- tap bukan pengamen.
- 1146
- 01:13:58,100 --> 01:13:59,011
- Itu menghina.
- 1147
- 01:13:59,852 --> 01:14:00,842
- Menghina?
- 1148
- 01:14:04,982 --> 01:14:06,814
- Hei, sesama seniman.
- 1149
- 01:14:06,901 --> 01:14:08,984
- Lihat ini. Lihat ini.
- 1150
- 01:14:09,070 --> 01:14:11,562
- Tidak, aku tak ingin menjual apapun.
- Aku hanya ingin kalian melihat...
- 1151
- 01:14:12,239 --> 01:14:15,073
- Mereka menerbitkan kartunku, brengsek!
- 1152
- 01:14:19,121 --> 01:14:21,329
- j& Shake it, shake it j&
- 1153
- 01:14:26,587 --> 01:14:28,670
- j& Shake it, shake it j&
- 1154
- 01:14:29,131 --> 01:14:30,542
- j& Groovin' loose j&
- 1155
- 01:14:30,633 --> 01:14:32,499
- j& Or heart to heart j&
- 1156
- 01:14:32,593 --> 01:14:35,586
- j& We put in motion every single part j&
- 1157
- 01:14:36,514 --> 01:14:39,598
- j& Funky sounds, wall to wall j&
- 1158
- 01:14:40,017 --> 01:14:43,761
- j& We're bumpin' booties,
- Having us a ball, y'all j&
- 1159
- 01:14:43,854 --> 01:14:45,436
- j& Shake your groove thing j&
- 1160
- 01:14:45,523 --> 01:14:47,515
- j& Shake your groove thing, yeah, yeah... j&
- 1161
- 01:14:49,235 --> 01:14:51,352
- Halo?
- 1162
- 01:14:51,821 --> 01:14:53,107
- Aku hanya tak bisa melakukan ini.
- 1163
- 01:14:53,197 --> 01:14:55,314
- Aku akan membunuh Tim.
- Aku akan membunuh pembantuku.
- 1164
- 01:14:56,200 --> 01:14:58,362
- Kau tahu, Callahan, kau tak bisa meminta tolong
- 1165
- 01:14:58,452 --> 01:15:00,614
- jika kau tidak berpikir bahwa ada
- orang di luar sana yang akan membantumu.
- 1166
- 01:15:00,705 --> 01:15:04,574
- Ya, aku meminta bantuanmu, Donnie.
- Itulah mengapa aku meneleponmu.
- 1167
- 01:15:04,667 --> 01:15:05,703
- Yah, sial.
- 1168
- 01:15:05,793 --> 01:15:08,376
- Donnie akan berada di pesawat
- menuju New York City dalam setengah jam lagi.
- 1169
- 01:15:08,462 --> 01:15:09,998
- Dan aku tak akan kembali hingga Senin.
- 1170
- 01:15:11,340 --> 01:15:13,377
- Ada tempat disko gay di sana
- bernama The Saint,
- 1171
- 01:15:13,467 --> 01:15:15,424
- dan aku akan bersenang-senang
- 1172
- 01:15:15,511 --> 01:15:17,924
- bersama Howard Rosenman dan Andy Warhol,
- semakin ditemukan...
- 1173
- 01:15:18,014 --> 01:15:21,098
- Aku tak peduli dengan kehidupan seks-mu, Donnie.
- 1174
- 01:15:21,183 --> 01:15:22,469
- Katakan padaku
- apa yang harus dilakukan.
- 1175
- 01:15:23,811 --> 01:15:25,268
- Apa tiga tahap pertama?
- 1176
- 01:15:25,604 --> 01:15:27,061
- Donnie, ayolah.
- 1177
- 01:15:27,440 --> 01:15:28,351
- Yang, itu?
- 1178
- 01:15:30,151 --> 01:15:33,815
- Yang pertama, bahwa aku tidak berdaya di hadapan alkohol
- dan hidupku menjadi tidak terkendali.
- 1179
- 01:15:33,904 --> 01:15:36,487
- Yang kedua, aku percaya bahwa kekuatan yang
- lebih besar dari diriku sendiri
- 1180
- 01:15:36,574 --> 01:15:37,610
- bisa mengembalikanku ke arah yang benar.
- 1181
- 01:15:38,117 --> 01:15:40,484
- Dan yang ketiga, aku membuat keputusan untuk
- mengubah kehendakku dan hidupku
- 1182
- 01:15:40,578 --> 01:15:42,740
- lebih dari kasih Tuhan, seperti yang
- telah aku pahami.
- 1183
- 01:15:42,830 --> 01:15:44,196
- Jadi kau percaya kau tidak berdaya?
- 1184
- 01:15:45,666 --> 01:15:46,577
- Ya.
- 1185
- 01:15:46,667 --> 01:15:49,876
- Kau percaya bahwa kekuatan yang lebih besar
- dari dirimu bisa mengembalikanmu ke arah yang benar?
- 1186
- 01:15:50,171 --> 01:15:51,082
- Ya.
- 1187
- 01:15:51,172 --> 01:15:52,834
- Dan kau telah membuat keputusan
- untu mengubah kehendakmu dan hidupmu
- 1188
- 01:15:52,923 --> 01:15:55,165
- lebih dari kasih God,
- seperti yang kau pahami,
- 1189
- 01:15:55,259 --> 01:15:57,216
- dalam hal ini, kelamin Raquel Welch.
- 1190
- 01:15:57,303 --> 01:15:59,420
- Dan ingat, ini adalah pilihan dari
- kekuatan yang lebih tinggi yang tidak aku setujui.
- 1191
- 01:15:59,930 --> 01:16:01,296
- - Ya.
- - Bagus.
- 1192
- 01:16:01,390 --> 01:16:04,098
- Sekarang, apa kau tidak ingin mengubah
- masalah langsung ini kepada Chucky?
- 1193
- 01:16:04,852 --> 01:16:05,763
- Ya.
- 1194
- 01:16:06,145 --> 01:16:07,602
- Apakah kamu merasa lebih baik?
- 1195
- 01:16:11,567 --> 01:16:14,560
- Oke, ya, tapi, Donnie, kau menipuku.
- 1196
- 01:16:14,653 --> 01:16:16,110
- Aku tahu apa yang baru saja kau lakukan.
- 1197
- 01:16:16,197 --> 01:16:18,655
- Tidak, Callahan, tidak. Sialan.
- 1198
- 01:16:19,283 --> 01:16:20,649
- Buatlah keranjang Tuhan.
- 1199
- 01:16:20,743 --> 01:16:22,700
- Tulislah masalahmu di atas kertas,
- remuk kertasnya,
- 1200
- 01:16:22,787 --> 01:16:24,028
- dan lemparkan ke keranjang.
- 1201
- 01:16:24,580 --> 01:16:26,412
- Minumlah air
- 1202
- 01:16:30,086 --> 01:16:32,829
- "Aku takut. Siapa yang akan melindungiku?"
- 1203
- 01:16:42,223 --> 01:16:44,055
- Tim. Tim?
- 1204
- 01:16:45,226 --> 01:16:46,182
- Hei, kawan.
- 1205
- 01:16:46,268 --> 01:16:49,011
- Bisakah kau mengambil kertas itu
- dan lemparkan ke dalam keranjang Tuhan?
- 1206
- 01:16:56,529 --> 01:16:58,361
- Oh, ya. Ya.
- 1207
- 01:16:58,447 --> 01:17:00,279
- Hei, kau tahu, ini sebenarnya cukup menyenangkan.
- 1208
- 01:17:00,741 --> 01:17:04,951
- John, sebagai editor
- Portland State Vanguard,
- 1209
- 01:17:05,037 --> 01:17:07,996
- beberapa dari kami menikmati humormu,
- 1210
- 01:17:08,082 --> 01:17:12,247
- tapi beberapa dari kami juga khawatir
- bahwa semuanya mungkin terlalu kelewatan.
- 1211
- 01:17:13,546 --> 01:17:16,254
- Kami memiliki 55 surat di sini dari BEM
- 1212
- 01:17:16,841 --> 01:17:18,798
- yang mengeluh tentang kartunmu.
- 1213
- 01:17:18,884 --> 01:17:22,377
- "Tn. Callahan, saya tercengang
- dengan coretan sederhanamu,
- 1214
- 01:17:22,471 --> 01:17:25,339
- ide-ide humormu yang salah,
- dan kelancangan yang kau miliki..."
- 1215
- 01:17:25,432 --> 01:17:28,140
- - Itu beneran?
- - "membuatmu mengira bahwa orang-orang menikmati karyamu."
- 1216
- 01:17:28,227 --> 01:17:30,059
- Ya. Ini dari Woodburn, Oregon.
- 1217
- 01:17:30,479 --> 01:17:31,686
- Kami masih punya banyak.
- 1218
- 01:17:32,189 --> 01:17:33,521
- Baiklah, dengar, kawan,
- 1219
- 01:17:33,607 --> 01:17:36,224
- aku mengerti bahwa orang-orang
- datang ke kantor editorial kalian
- 1220
- 01:17:36,318 --> 01:17:37,900
- untuk mendaftarkan keluhan tentangku...
- 1221
- 01:17:37,987 --> 01:17:41,822
- Orang Kristen, para LGBT, guru,
- WNA, petugas kebersihan, tikus lab
- 1222
- 01:17:41,907 --> 01:17:45,150
- semuanya merasa bahwa ini ofensif, di mana,
- kau tahu...
- 1223
- 01:17:46,078 --> 01:17:47,944
- Ini hal... Apakah ini hal yang bagus?
- 1224
- 01:17:48,038 --> 01:17:49,700
- Kami menerima sedikit ancaman.
- 1225
- 01:17:49,790 --> 01:17:51,952
- Ada yang satu ini dari Willamette Week.
- 1226
- 01:17:52,668 --> 01:17:54,250
- John, ini, terus terang, ini mengejutkan.
- 1227
- 01:17:54,336 --> 01:17:57,795
- Apa, kertas yang digunakan
- Gary Larson untuk menggambar kartun?
- 1228
- 01:17:57,882 --> 01:18:03,048
- Ya. Dan mereka ingin memberikanmu
- serial kartun untukmu sendiri.
- 1229
- 01:18:03,137 --> 01:18:05,129
- Kami rasa ini sudah terlalu jauh.
- 1230
- 01:18:05,222 --> 01:18:06,087
- Apa kau serius?
- 1231
- 01:18:06,182 --> 01:18:07,923
- Uh...
- 1232
- 01:18:08,017 --> 01:18:09,098
- Apakah ada pel? Apakah ada pel?
- 1233
- 01:18:09,185 --> 01:18:10,141
- - Apa yang terjadi?
- - Oh.
- 1234
- 01:18:10,227 --> 01:18:12,014
- - Tolong cari pel.
- - Uh...
- 1235
- 01:18:12,646 --> 01:18:13,636
- Pel?
- 1236
- 01:18:13,731 --> 01:18:15,768
- Tunggu, jangan...
- 1237
- 01:18:15,858 --> 01:18:18,100
- - Jangan ambil foto kencingnya.
- - Oh, ewhh.
- 1238
- 01:18:18,194 --> 01:18:20,561
- Mereka menerbitkan kartunmu.
- Kami benar-benar serius.
- 1239
- 01:18:20,654 --> 01:18:22,816
- - Kukira kalian bercanda.
- - Tidak, tidak.
- 1240
- 01:18:24,450 --> 01:18:25,611
- Taruh di bagian yang Lucu.
- 1241
- 01:18:27,703 --> 01:18:28,614
- Tidak.
- 1242
- 01:18:31,916 --> 01:18:33,248
- Taruh yang ini untuk Annu.
- 1243
- 01:18:33,249 --> 01:18:37,452
- Pengguna kursi roda.
- Mawar itu merah, begonia itu tebal, aku bisa
- merasakan tanganku, tapi aku tak bisa merasakan penisku.
- 1244
- 01:18:38,339 --> 01:18:39,546
- Itu benar-benar lucu.
- 1245
- 01:18:47,473 --> 01:18:48,680
- Mengapa kau memanggilnya Chucky?
- 1246
- 01:18:50,351 --> 01:18:51,341
- Mengapa tidak?
- 1247
- 01:18:53,187 --> 01:18:54,974
- Kau tahu, di hari aku berhenti minum,
- 1248
- 01:18:55,814 --> 01:18:57,601
- aku merasakan sebuah tangan berada di bahuku.
- 1249
- 01:18:58,817 --> 01:19:00,774
- Tapi ketika aku berbalik untuk melihatnya,
- 1250
- 01:19:01,737 --> 01:19:04,400
- sudah tak ada apa-apa di situ,
- tapi aku tak membayangkannya.
- 1251
- 01:19:07,952 --> 01:19:09,614
- "Lihatlah, tetapi kau tidak bisa melihatnya.
- 1252
- 01:19:09,703 --> 01:19:12,195
- Karena ini tidak berbentuk,
- kau menyebutnya "tidak terlihat".
- 1253
- 01:19:13,582 --> 01:19:15,790
- Dengarlah, tapi kau tak bisa mendengarnya.
- 1254
- 01:19:17,378 --> 01:19:19,586
- Karena ini tidak bersuara,
- kau menyebutnya "tidak terdengar".
- 1255
- 01:19:20,464 --> 01:19:22,706
- Genggam itu, tetapi itu di luar jangkauanmu.
- 1256
- 01:19:23,050 --> 01:19:25,042
- Karena ini subtil,
- kau menyebutnya "tidak berwujud."
- 1257
- 01:19:26,470 --> 01:19:27,677
- Uh, kutipan siapa itu?
- 1258
- 01:19:28,430 --> 01:19:29,420
- Apa itu Elton John?
- 1259
- 01:19:30,766 --> 01:19:31,677
- Lao-Tzu.
- 1260
- 01:19:32,977 --> 01:19:34,138
- Chucky.
- 1261
- 01:19:37,231 --> 01:19:40,770
- Oh, hubba, hubba, hubba.
- pacar baru, Donnie?
- 1262
- 01:19:43,445 --> 01:19:44,561
- Oh, tidak, tidak.
- 1263
- 01:19:44,947 --> 01:19:46,404
- Laki-laki tampan, tapi penis kecil.
- 1264
- 01:19:48,450 --> 01:19:51,238
- Mungkin kau melemah sehingga
- kau bisa menjadi kuat, Callahan.
- 1265
- 01:19:51,328 --> 01:19:52,694
- Kau pernah berpikir seperti itu?
- 1266
- 01:19:56,166 --> 01:19:58,408
- Jalan menuju pencerahan
- adalah dengan mengenal dirimu sendiri.
- 1267
- 01:19:59,712 --> 01:20:01,248
- Bagaimana caranya untuk mengenal diriku?
- 1268
- 01:20:02,881 --> 01:20:03,962
- Dengan melupakan dirimu sendiri.
- 1269
- 01:20:10,514 --> 01:20:11,971
- Oh, apa yang dokter katakan?
- 1270
- 01:20:12,933 --> 01:20:15,471
- Aku akan menceritakan pengalamanku
- saat aku berada di India.
- 1271
- 01:20:15,561 --> 01:20:17,427
- Biarkan aku menyelesaikannya
- jadi aku tidak lupa lagi.
- 1272
- 01:20:17,980 --> 01:20:20,063
- Aku berkendara ke utara, menuju Bombai.
- 1273
- 01:20:20,149 --> 01:20:22,357
- Aku bertemu dengan sekawanan guru
- di Hotel Hilton Bombai.
- 1274
- 01:20:22,443 --> 01:20:23,934
- Oh, ya, tidak, kau sudah menceritakan kisah ini padaku.
- 1275
- 01:20:25,154 --> 01:20:26,065
- Benarkah?
- 1276
- 01:20:26,363 --> 01:20:28,776
- Ya. Yang ada gadis pengemis itu.
- 1277
- 01:20:30,159 --> 01:20:31,570
- Aku tidak ingat pernah menceritakannya.
- 1278
- 01:20:33,954 --> 01:20:34,865
- Donnie.
- 1279
- 01:20:36,999 --> 01:20:38,456
- Apa yang dokter katakan?
- 1280
- 01:20:46,675 --> 01:20:47,756
- Diriku kacau.
- 1281
- 01:20:54,975 --> 01:20:56,557
- Aku harus lebih banyak minum air.
- 1282
- 01:21:19,458 --> 01:21:21,825
- Mmm. Rasanya nikmat. Terima kasih.
- 1283
- 01:21:27,591 --> 01:21:29,753
- "Yang Terhormat Tn. Callahan,
- kami menyesal untuk memberitahu anda
- 1284
- 01:21:29,843 --> 01:21:32,005
- bahwa meskipun kartun anda menjanjikan,
- 1285
- 01:21:32,471 --> 01:21:35,635
- tapi itu bukanlah mutu kerja
- yang biasa kami lakukan di The New Yorker
- 1286
- 01:21:36,266 --> 01:21:37,757
- Terima kasih atas kiriman anda."
- 1287
- 01:21:38,644 --> 01:21:39,805
- Siapa juga yang mau baca The New Yorker?
- 1288
- 01:21:44,233 --> 01:21:48,477
- "Tn. Callahan, kau harus menggambar dengan tangan
- yang satumu atau ganti profesilah jadi tukang ledeng."
- 1289
- 01:21:49,780 --> 01:21:50,941
- "Salam hormat, Robert."
- 1290
- 01:21:52,533 --> 01:21:53,865
- Itu baru.
- 1291
- 01:21:56,453 --> 01:21:57,364
- Hei...
- 1292
- 01:21:59,164 --> 01:22:01,747
- apakah kau merasa kalau leluconnya
- akan lebih lucu jika aku mulai dari paramecium,
- 1293
- 01:22:01,834 --> 01:22:06,124
- ikan dogfish, simpanse, Neanderthal, manusia?
- 1294
- 01:22:06,755 --> 01:22:08,246
- Atau harusnya...
- 1295
- 01:22:08,966 --> 01:22:13,836
- paramecium, trilobite, raptor, lemur,
- Neanderthal, manusia?
- 1296
- 01:22:16,181 --> 01:22:17,092
- Aku tak tahu.
- 1297
- 01:22:18,225 --> 01:22:20,137
- Kita taruh saja di bagian yang "Belum Siap".
- 1298
- 01:22:37,202 --> 01:22:39,319
- Halo. John, boleh aku masuk?
- 1299
- 01:22:39,746 --> 01:22:41,703
- Suzanne.
- 1300
- 01:22:41,790 --> 01:22:42,746
- Hei.
- 1301
- 01:22:42,833 --> 01:22:44,699
- Kejutan yang menyenangkan.
- 1302
- 01:22:49,756 --> 01:22:51,338
- Dari mana kamu mendapatkan
- uang untuk poster-poster ini?
- 1303
- 01:22:51,425 --> 01:22:53,007
- Teman-teman, keluarga.
- 1304
- 01:22:53,093 --> 01:22:54,174
- Kau harus menuliskannya.
- 1305
- 01:22:54,553 --> 01:22:56,920
- Kau harus melaporkannya...
- hadiah atau donasi apapun.
- 1306
- 01:22:57,014 --> 01:22:57,925
- Yah...
- 1307
- 01:22:58,765 --> 01:23:01,428
- Aku pernah merokok di Old Town
- beberapa hari yang lalu.
- 1308
- 01:23:01,518 --> 01:23:02,725
- Haruskah kulaporkan juga?
- 1309
- 01:23:04,104 --> 01:23:07,017
- Tn. Callahan, Maafkan aku.
- Bukan aku yang membuat aturan.
- 1310
- 01:23:07,107 --> 01:23:08,689
- Aku hanya cukup mencoba untuk
- membuatmu memahami
- 1311
- 01:23:08,775 --> 01:23:10,937
- betapa gawatnya situasinya.
- Penghasilan dari kartunmu
- 1312
- 01:23:11,028 --> 01:23:12,815
- bisa membuat pembayaran regulermu
- dihentikan secara paksa.
- 1313
- 01:23:12,905 --> 01:23:14,942
- Terus, bagaimana caranya menghindari hal itu?
- 1314
- 01:23:15,032 --> 01:23:16,068
- Aku tak tahu.
- 1315
- 01:23:16,158 --> 01:23:18,491
- Tapi, uh... ini tak terlihat bagus untukmu.
- 1316
- 01:23:19,620 --> 01:23:22,988
- Uh, siapa yang bisa kuajak bicara
- mengenai peraturan tertentu ini?
- 1317
- 01:23:23,665 --> 01:23:28,126
- Maksudku, bagaimana bisa aku kena sanksi
- hanya karena menghasilkan uang di bulan ini?
- 1318
- 01:23:28,921 --> 01:23:33,291
- Tn. Callahan, kami punya alasan untuk percaya
- kalau kau orang yang cukup mencurigakan. Oke?
- 1319
- 01:23:33,759 --> 01:23:35,921
- Aku hanya tak ingin
- penghasilan regulermu dihentikan.
- 1320
- 01:23:36,637 --> 01:23:39,004
- Setiap surat dimulai
- dengan cara yang sama.
- 1321
- 01:23:39,515 --> 01:23:40,972
- Itu selalu salahmu.
- 1322
- 01:23:41,475 --> 01:23:44,263
- Kau tahu, aku... aku kenal, um,
- 1323
- 01:23:44,686 --> 01:23:47,178
- seorang pria yang dulunya
- seorang pekerja sosial.
- 1324
- 01:23:47,272 --> 01:23:48,604
- Sejak itu dia menjadi temanku.
- 1325
- 01:23:49,066 --> 01:23:53,231
- Dan dia memberitahuku bahwa
- setiap klien yang sombong...
- 1326
- 01:23:53,320 --> 01:23:58,611
- akan dicatat dalam arsipnya
- sebagai pembuat onar yang gila.
- 1327
- 01:23:59,076 --> 01:24:00,783
- Kalian percaya itu?
- 1328
- 01:24:01,161 --> 01:24:03,198
- Pembuat onar yang gila.
- 1329
- 01:24:04,665 --> 01:24:06,998
- John, kita di sini bukan untuk mengeluh.
- 1330
- 01:24:08,085 --> 01:24:09,951
- Kami tak ingin mendengar apapun
- tentang pekerja sosial.
- 1331
- 01:24:11,338 --> 01:24:13,580
- Ceritakan kisahmu,
- ceritakan mengenai dirimu.
- 1332
- 01:24:13,966 --> 01:24:18,427
- Ini adalah hidupku.
- Aku menggantungkan hidupku pada mereka.
- 1333
- 01:24:18,512 --> 01:24:19,923
- Aku tak tahu apa maksudmu.
- 1334
- 01:24:20,013 --> 01:24:24,178
- Maksudku adalah, hal apa dari mereka
- yang membuatmu mengeluh?
- 1335
- 01:24:25,018 --> 01:24:27,226
- Ini bukan tentang penasihat itu sendiri.
- 1336
- 01:24:27,896 --> 01:24:28,852
- Lanjutkan.
- 1337
- 01:24:32,234 --> 01:24:33,600
- Maksudku, aku tak bisa berjalan.
- 1338
- 01:24:33,694 --> 01:24:34,684
- Mengapa kau tak bisa berjalan?
- 1339
- 01:24:35,237 --> 01:24:38,150
- Karena aku mengalami kecelakaan.
- 1340
- 01:24:38,240 --> 01:24:39,151
- Apa sebabnya?
- 1341
- 01:24:39,908 --> 01:24:43,447
- Karena si bajingan itu, Dexter,
- 1342
- 01:24:44,121 --> 01:24:46,363
- tertidur di kemudi mobil.
- 1343
- 01:24:46,456 --> 01:24:47,446
- Mengapa dia melakukannya?
- 1344
- 01:24:48,000 --> 01:24:49,741
- Karena dia mabuk.
- 1345
- 01:24:50,085 --> 01:24:51,496
- Oke, dan mengapa kau berada di dalam mobil?
- 1346
- 01:24:54,339 --> 01:24:56,456
- Karena kami akan pergi ke pesta selanjutnya.
- 1347
- 01:24:56,550 --> 01:24:59,418
- Dialah yang mengemudikan mobil.
- Aku tak tahu kenapa...
- 1348
- 01:24:59,511 --> 01:25:01,252
- - Oke, tapi mengapa...
- - Aku tak bisa mengemudi.
- 1349
- 01:25:01,346 --> 01:25:04,680
- Tunggu, Callahan, mengapa kau ikut bersamanya
- jika kau sudah tahu dari awal kalau dia mabuk?
- 1350
- 01:25:04,766 --> 01:25:07,725
- Aku tak tahu, karena aku seperti anak kecil!
- Apa kau pernah berbuat kesalaham?
- 1351
- 01:25:07,811 --> 01:25:11,851
- Mengapa kau ikut di mobil
- jika kau sudah tahu dari awal kalau dia mabuk?
- 1352
- 01:25:11,940 --> 01:25:14,933
- Kenapa kamu melakukan itu?
- Apa kau akan melakukannya sekarang?
- 1353
- 01:25:15,027 --> 01:25:17,735
- Apa kau akan naik mobil bersama
- seseorang yang mabuk?
- 1354
- 01:25:19,406 --> 01:25:20,613
- Mengapa kau melakukannya?
- 1355
- 01:25:21,033 --> 01:25:22,399
- Aku tak tahu sebabnya.
- 1356
- 01:25:22,492 --> 01:25:26,657
- Aku... aku benar-benar mabuk.
- 1357
- 01:25:26,747 --> 01:25:28,830
- Aku benar-benar mabuk saat itu.
- 1358
- 01:25:28,915 --> 01:25:31,077
- Aku sudah mabuk sejak masih anak-anak.
- 1359
- 01:25:31,710 --> 01:25:34,418
- Aku sangat memalukan.
- Aku tahu, karena aku tidak...
- 1360
- 01:25:36,882 --> 01:25:42,719
- aku tidak merasa dicintai, aku tak merasa diinginkan,
- dan aku mencoba untuk menyembunyikan perasaanku.
- 1361
- 01:25:43,263 --> 01:25:44,174
- Dan itu berhasil.
- 1362
- 01:25:46,516 --> 01:25:48,929
- Aku lahir pada 1951.
- 1363
- 01:25:50,604 --> 01:25:52,687
- Di Rumah Sakit tua St. Vincent.
- 1364
- 01:25:55,317 --> 01:25:57,809
- Aku tahu tiga hal mengenai ibu kandungku.
- 1365
- 01:26:00,489 --> 01:26:01,855
- Dia seorang Irlandia-Amerika.
- 1366
- 01:26:02,532 --> 01:26:03,693
- Dia berambut merah.
- 1367
- 01:26:04,785 --> 01:26:06,401
- Dan dia seorang guru.
- 1368
- 01:26:09,373 --> 01:26:10,989
- Oh, ya.
- 1369
- 01:26:12,167 --> 01:26:13,578
- Dan dia tidak menginginkanku.
- 1370
- 01:26:26,682 --> 01:26:28,639
- Aku ditelantarkan oleh ayahku...
- 1371
- 01:26:29,434 --> 01:26:31,801
- Aku sudah membencinya sejak berumur 11...
- 1372
- 01:26:32,771 --> 01:26:34,808
- memperluas dirinya ke seluruh keluargaku.
- 1373
- 01:26:37,234 --> 01:26:39,351
- Pada suatu Natal...
- 1374
- 01:26:39,444 --> 01:26:40,560
- di meja makan...
- 1375
- 01:26:41,488 --> 01:26:44,401
- ada... kekacauan.
- 1376
- 01:26:45,867 --> 01:26:49,611
- Dan Tommy,
- yang lebih muda lima tahun dariku,
- 1377
- 01:26:51,415 --> 01:26:52,451
- berteriak.
- 1378
- 01:26:53,208 --> 01:26:57,919
- Setiap kali ayahku
- menghukum salah satu saudaraku...
- 1379
- 01:27:01,133 --> 01:27:02,465
- dan bukannya aku,
- 1380
- 01:27:03,593 --> 01:27:05,926
- itu membuatku bebas dari
- rasa bersalah...
- 1381
- 01:27:07,305 --> 01:27:08,466
- untuk menghukumnya.
- 1382
- 01:27:09,474 --> 01:27:11,761
- Kurasa ini hal yang penting, kau tahu?
- 1383
- 01:27:13,186 --> 01:27:16,099
- Aku tidak pernah merasa
- menjadi bagian dari mereka.
- 1384
- 01:27:17,232 --> 01:27:19,315
- Aku tidak pernah merasa menjadi
- salah satu dari mereka.
- 1385
- 01:27:22,696 --> 01:27:26,030
- Kukira dengan minum-minum
- akan membuatku lupa dengan masalahku.
- 1386
- 01:27:26,825 --> 01:27:29,659
- Aku menjadi kacau...
- 1387
- 01:27:32,122 --> 01:27:34,205
- sampai aku tak akan pernah memaafkan mereka.
- 1388
- 01:27:38,044 --> 01:27:39,160
- Oh, maksudku bahwa...
- 1389
- 01:27:39,504 --> 01:27:41,461
- Maksudku, mereka tak akan pernah memaafkanku...
- 1390
- 01:27:42,883 --> 01:27:46,297
- atas segala perbuatanku dulu.
- 1391
- 01:27:47,387 --> 01:27:48,673
- Apa yang barusan kau katakan?
- 1392
- 01:27:48,764 --> 01:27:49,971
- Mereka tak akan...
- 1393
- 01:27:50,682 --> 01:27:52,765
- memaafkanku atas segala perbuatan
- yang kulakukan dulu.
- 1394
- 01:27:54,978 --> 01:27:57,937
- Bahwa mereka takkan memaafkanmu
- atau kau tak akan memaafkan mereka?
- 1395
- 01:27:59,524 --> 01:28:01,356
- Bahwa mereka tak akan memaafkanku.
- 1396
- 01:28:01,443 --> 01:28:03,150
- Kau bilang kau tak akan memaafkan mereka.
- 1397
- 01:28:03,570 --> 01:28:06,688
- Oke, mengapa aku harus
- memaafkan mereka...
- 1398
- 01:28:08,408 --> 01:28:09,489
- memaafkan mereka?
- 1399
- 01:28:10,327 --> 01:28:12,535
- Karena mereka menjadikanmu kambing hitam.
- 1400
- 01:28:12,621 --> 01:28:15,580
- Karena mereka bukan orangtua kandungmu,
- karena mereka memiliki anak yang lain.
- 1401
- 01:28:17,542 --> 01:28:19,750
- Memaafkan ibu kandungmu
- karena telah membuangmu.
- 1402
- 01:28:24,716 --> 01:28:25,627
- Pikirkan perasaanku!
- 1403
- 01:28:26,009 --> 01:28:27,625
- Aku tak akan memaafkan mereka.
- 1404
- 01:28:30,806 --> 01:28:32,297
- Kau tepat waktu, John.
- 1405
- 01:28:32,891 --> 01:28:35,008
- Kau mendekati tahap kesembilan,
- 1406
- 01:28:35,101 --> 01:28:39,186
- yaitu kau harus bertatap muka
- bersama orang-orang ini
- 1407
- 01:28:39,272 --> 01:28:40,683
- dan memaafkan mereka secara pribadi.
- 1408
- 01:28:43,235 --> 01:28:44,146
- Itu saja?
- 1409
- 01:28:47,364 --> 01:28:49,151
- Maksudku, uh...
- 1410
- 01:28:50,200 --> 01:28:51,441
- Aku sedikit berpikir bahwa...
- 1411
- 01:28:52,619 --> 01:28:55,453
- ceritaku ini akan berakhir
- dengan sebuah epifani.
- 1412
- 01:28:55,914 --> 01:28:57,075
- Seperti, aku...
- 1413
- 01:28:58,834 --> 01:29:01,577
- jatuh dan menangis, dan..
- 1414
- 01:29:02,379 --> 01:29:03,870
- disembuhkan selamanya.
- 1415
- 01:29:05,966 --> 01:29:06,922
- Tidak.
- 1416
- 01:29:07,008 --> 01:29:10,877
- Tidak, saya tak merasa berbeda sekarang.
- Aku tidak...
- 1417
- 01:29:13,473 --> 01:29:15,339
- Aku tidak merasa mempunyai momen besar.
- 1418
- 01:29:15,433 --> 01:29:16,719
- Inilah momen besar dalam hidupmu.
- 1419
- 01:29:16,810 --> 01:29:20,554
- Tidak ada petir yang akan menyambarmu dan
- menyembuhkan dirimu.
- 1420
- 01:29:20,856 --> 01:29:26,693
- Melainkan, akan ada penemuan dan epifani
- dan saat-saat pencerahan.
- 1421
- 01:29:26,778 --> 01:29:28,610
- Tapi ini tidak berlalu begitu saja.
- 1422
- 01:29:30,782 --> 01:29:32,944
- Kau harus melawan semua ini setiap hari.
- 1423
- 01:29:33,034 --> 01:29:35,117
- Sebagian dari rasa sakit itu
- akan tetap ada dalam dirimu selamanya.
- 1424
- 01:29:35,203 --> 01:29:37,115
- Sebagian dari rasa malu itu
- akan tetap ada dalam dirimu selamanya.
- 1425
- 01:29:37,205 --> 01:29:40,414
- Tapi kau harus memperjuangkannya,
- atau kau bisa mati.
- 1426
- 01:29:44,546 --> 01:29:45,536
- Terima kasih.
- 1427
- 01:29:51,595 --> 01:29:52,676
- Tn. Levine?
- 1428
- 01:29:54,389 --> 01:29:55,880
- - John?
- - Ya.
- 1429
- 01:29:56,892 --> 01:29:58,099
- Sudah lama sekali.
- 1430
- 01:29:58,727 --> 01:29:59,808
- Uh, hei.
- 1431
- 01:29:59,895 --> 01:30:01,386
- - Bagaimana kabarmu?
- - Aku baik-baik saja.
- 1432
- 01:30:01,479 --> 01:30:02,845
- - Kau masih menggambar?
- - Ya.
- 1433
- 01:30:02,939 --> 01:30:05,522
- Aku masih ingat saat di SMA dulu,
- 1434
- 01:30:05,609 --> 01:30:07,145
- kau sedikit bermasalah
- dengan sketsa.
- 1435
- 01:30:07,736 --> 01:30:09,147
- Tapi setiap kau memakai
- cat minyak,
- 1436
- 01:30:09,237 --> 01:30:10,773
- - yang terjadi malah sebaliknya.
- - Ya.
- 1437
- 01:30:11,072 --> 01:30:13,109
- Kau siswa yang cukup pandai saat itu.
- 1438
- 01:30:14,159 --> 01:30:15,149
- Hei, um...
- 1439
- 01:30:16,786 --> 01:30:18,573
- Hei, aku hanya ingin meminta maaf.
- 1440
- 01:30:18,663 --> 01:30:19,699
- Meminta maaf untuk apa?
- 1441
- 01:30:20,373 --> 01:30:21,409
- Aku...
- 1442
- 01:30:22,250 --> 01:30:24,993
- aku selalu mendatangkan masalah
- saat masih sekolah dulu, dan
- 1443
- 01:30:25,086 --> 01:30:26,202
- dan kau tak pantas menerimanya.
- 1444
- 01:30:26,296 --> 01:30:28,583
- Dan, uh, aku merasa bersalah, dan
- 1445
- 01:30:29,174 --> 01:30:30,540
- Aku hanya ingin menebus kesalahanku.
- 1446
- 01:30:30,634 --> 01:30:33,092
- Sangat bagus kau mengatakan itu, John.
- 1447
- 01:30:33,178 --> 01:30:36,091
- Para remaja melewati tahap-tahap ini, jadi...
- 1448
- 01:30:36,181 --> 01:30:38,764
- aku bisa melihat potensi dalam dirimu.
- Itu yang utama.
- 1449
- 01:30:38,850 --> 01:30:41,263
- Aku pernah mencuri baju
- dari toko ini sepuluh tahun lalu,
- 1450
- 01:30:42,062 --> 01:30:44,395
- dan aku ingin menebusnya untukmu.
- 1451
- 01:30:44,731 --> 01:30:46,814
- Itu akan mengacaukan keuangan kami.
- 1452
- 01:30:46,900 --> 01:30:47,981
- Um...
- 1453
- 01:30:48,068 --> 01:30:52,153
- Masukkan saja $5 dalam kotak amal,
- dan itu sudah menebusnya, nak.
- 1454
- 01:30:54,449 --> 01:30:55,405
- Hei, John.
- 1455
- 01:31:10,757 --> 01:31:12,168
- Apa yang kau mau dariku, John?
- 1456
- 01:31:12,759 --> 01:31:14,967
- Ya, aku hanya merasa bahwa,
- 1457
- 01:31:15,053 --> 01:31:18,592
- kita memiliki
- hubungan yang cukup buruk, dan, um
- 1458
- 01:31:19,140 --> 01:31:21,803
- Mungkin membuatmu merasa tidak enak. Dan, um...
- 1459
- 01:31:22,519 --> 01:31:26,012
- Aku sadar bahwa
- itu adalah pekerjaan yang sangat sulit.
- 1460
- 01:31:26,398 --> 01:31:30,017
- Dan, uh, aku mungkin
- semakin menyulitkan pekerjaaanmu.
- 1461
- 01:31:31,444 --> 01:31:32,480
- Dan, um...
- 1462
- 01:31:33,655 --> 01:31:35,066
- dan aku ingin meminta maaf.
- 1463
- 01:31:35,991 --> 01:31:39,359
- Yah, terima kasih sudah meminta maaf. Aku...
- 1464
- 01:31:39,786 --> 01:31:42,244
- Dan, uh... tentu. Aku memaafkanmu.
- 1465
- 01:31:44,791 --> 01:31:47,909
- Hei, aku membuat gambar ini untukmu.
- 1466
- 01:31:54,968 --> 01:31:56,504
- Oh, astaga.
- 1467
- 01:31:57,095 --> 01:31:59,553
- Yah... Aku tak tahu, mungkin kau bisa membantuku.
- 1468
- 01:31:59,848 --> 01:32:02,966
- Aku mencoba menggambar
- tentang para anggota Klan, ini...
- 1469
- 01:32:03,977 --> 01:32:06,185
- kau tahu, hanya membuat mereka terlihat manusiawi?
- 1470
- 01:32:06,271 --> 01:32:07,853
- - Karena orang-orang sering membicarakan tentang...
- - Anggota KKK?
- 1471
- 01:32:07,939 --> 01:32:10,226
- Tidak, karena orang-orang
- selalu berpikir bahwa...
- 1472
- 01:32:11,234 --> 01:32:15,069
- orang rasis ini murni jahat,
- padahal mereka ini sebenarnya tetanggamu.
- 1473
- 01:32:15,155 --> 01:32:16,737
- Aku tak tahu, kurasa...
- 1474
- 01:32:17,115 --> 01:32:18,196
- seprai.
- 1475
- 01:32:18,908 --> 01:32:21,992
- Uh... apa yang kusukai tentang
- seprai-seprai ini adalah...
- 1476
- 01:32:22,495 --> 01:32:24,703
- seperti hangat dan lembut ketika
- kau baru saja mengeluarkannya dari pengering.
- 1477
- 01:32:27,167 --> 01:32:29,750
- Apakah kamu tidak suka ketika
- seprainya masih hangat dari pengering?
- 1478
- 01:32:30,587 --> 01:32:33,000
- j& What's the matter
- With the crowd I'm seeing? j&
- 1479
- 01:32:33,089 --> 01:32:35,456
- j& Don't you know that They're out of touch? j&
- 1480
- 01:32:37,719 --> 01:32:40,006
- j& Should I be A fucking straight-A student? j&
- 1481
- 01:32:40,096 --> 01:32:42,884
- j& If you are then you think too much... j&
- 1482
- 01:32:44,017 --> 01:32:46,054
- Dexter?
- 1483
- 01:32:47,479 --> 01:32:50,847
- j& You can't dress trashy
- Till you spend a lot of money j&
- 1484
- 01:32:50,940 --> 01:32:53,899
- j& Everybody's talking 'bout
- The new sound... j&
- 1485
- 01:32:53,985 --> 01:32:54,896
- Kau tak mengingatku?
- 1486
- 01:32:56,362 --> 01:32:57,853
- Bagaimana kabarmu?
- 1487
- 01:32:59,824 --> 01:33:02,316
- j& What's the matter
- With the car I'm driving... j&
- 1488
- 01:33:03,578 --> 01:33:04,568
- Astaga.
- 1489
- 01:33:05,747 --> 01:33:08,490
- Um, kau tahu, aku, uh...
- 1490
- 01:33:09,584 --> 01:33:12,918
- sedang mencari nafkah.
- Aku hanya melakukan pekerjaanku.
- 1491
- 01:33:13,379 --> 01:33:15,871
- j& Nowadays you can't be Too sentimental... j&
- 1492
- 01:33:15,965 --> 01:33:16,921
- Bagaimana kabarmu?
- 1493
- 01:33:17,967 --> 01:33:18,923
- Aku baik-baik saja.
- 1494
- 01:33:19,677 --> 01:33:20,758
- Beneran.
- 1495
- 01:33:22,263 --> 01:33:23,174
- Ya.
- 1496
- 01:33:23,973 --> 01:33:24,963
- Aku sudah tak mabuk lagi.
- 1497
- 01:33:25,517 --> 01:33:26,928
- - Benarkah?
- - Ya.
- 1498
- 01:33:28,520 --> 01:33:29,476
- Ya.
- 1499
- 01:33:29,562 --> 01:33:32,100
- Dan, uh... rasanya enak.
- 1500
- 01:33:32,190 --> 01:33:33,146
- Benar-benar enak.
- 1501
- 01:33:33,900 --> 01:33:35,812
- Aku juga sedang melakukannya,
- kadang juga tidak,
- 1502
- 01:33:35,902 --> 01:33:37,768
- - selama tujuh tahun terakhir, tapi...
- - Apa itu benar?
- 1503
- 01:33:37,862 --> 01:33:40,570
- Aku benar-benar, aku kacau, kawan.
- Aku tidak...
- 1504
- 01:33:40,657 --> 01:33:41,693
- Ah, tak apa-apa.
- 1505
- 01:33:41,783 --> 01:33:42,899
- Terkadang aku minum juga, tapi...
- 1506
- 01:33:45,120 --> 01:33:47,703
- Kawan, aku sudah hampir sedikit lagi
- bisa meraihmu,
- 1507
- 01:33:47,789 --> 01:33:51,282
- tapi, uh, kau tahu,
- segalanya menjadi kacau.
- 1508
- 01:33:51,376 --> 01:33:53,117
- Aku sangat senang kau di sini.
- 1509
- 01:33:53,795 --> 01:33:56,333
- Ya. Terkadang aku juga memikirkanmu.
- 1510
- 01:33:57,257 --> 01:34:00,125
- Aku hanya tak tahu harus bicara apa.
- Aku benar-benar...
- 1511
- 01:34:01,136 --> 01:34:02,798
- Maksudku, tak ada yang bisa kukatakan.
- 1512
- 01:34:02,887 --> 01:34:04,298
- Tak ada yang bisa kukatakan.
- 1513
- 01:34:06,057 --> 01:34:08,014
- Kau tahu, apa yang telah kupahami bahwa,..
- 1514
- 01:34:08,810 --> 01:34:10,176
- aku mengacaukan diriku sendiri.
- 1515
- 01:34:10,270 --> 01:34:12,387
- Dan itu sudah lama sebelum
- aku bertemu denganmu.
- 1516
- 01:34:14,315 --> 01:34:15,351
- Tak apa-apa.
- 1517
- 01:34:16,359 --> 01:34:17,645
- Beneran. Jangan merasa bersalah.
- 1518
- 01:34:18,111 --> 01:34:21,525
- Tidak, sebenarnya aku ingin
- meminta maaf padamu.
- 1519
- 01:34:22,282 --> 01:34:24,820
- Apa maksudmu? Kau tidak...
- Kenapa kau minta maaf?
- 1520
- 01:34:25,535 --> 01:34:29,700
- Hei, kawan, aku juga bertanggung jawab,
- dan aku yakin
- 1521
- 01:34:29,789 --> 01:34:31,371
- itu mungkin membuatmu sangat bersalah.
- 1522
- 01:34:32,000 --> 01:34:33,957
- Maksudku, selama bertahun-tahun, aku membayangkan.
- 1523
- 01:34:34,043 --> 01:34:36,251
- Aku tak ingin kau merasa bersalah
- atau merasa buruk.
- 1524
- 01:34:36,337 --> 01:34:39,000
- Kau harus tahu kalau aku sangat bahagia, kawan.
- 1525
- 01:34:39,924 --> 01:34:41,756
- Serius. Semuanya baik-baik saja.
- 1526
- 01:34:42,844 --> 01:34:43,925
- Baik-baik saja.
- 1527
- 01:34:44,971 --> 01:34:46,803
- - Bukan bercanda, kan?
- - Ya.
- 1528
- 01:34:46,890 --> 01:34:49,724
- Kehidupanku sangat buruk, kawan.
- 1529
- 01:34:51,102 --> 01:34:52,138
- Maaf.
- 1530
- 01:34:53,980 --> 01:34:54,970
- Maafkan aku.
- 1531
- 01:34:59,402 --> 01:35:00,358
- Um...
- 1532
- 01:35:05,491 --> 01:35:07,608
- Aku akan datang. Aku akan datang.
- 1533
- 01:35:09,245 --> 01:35:11,077
- Ah, ah, tak apa-apa, kawan.
- 1534
- 01:35:21,174 --> 01:35:22,085
- Hai, Ibu.
- 1535
- 01:35:25,220 --> 01:35:26,427
- Ibu terlihat cantik.
- 1536
- 01:35:31,643 --> 01:35:34,010
- Kurasa aku ingin memohon ampun pada ibu
- lebih dari siapapun.
- 1537
- 01:35:37,023 --> 01:35:38,309
- Aku mengumpat pada ibu.
- 1538
- 01:35:39,359 --> 01:35:40,895
- Aku berteriak pada ibu.
- 1539
- 01:35:44,530 --> 01:35:46,112
- Aku tak pernah memikirkan...
- 1540
- 01:35:47,158 --> 01:35:48,490
- seperti apa rasanya bagimu.
- 1541
- 01:35:51,454 --> 01:35:53,446
- Mungkin ibu sangat berat hati
- untuk membuangku.
- 1542
- 01:35:55,166 --> 01:35:56,282
- Atau mungkin tidak.
- 1543
- 01:35:57,835 --> 01:35:59,246
- Dan itu juga tak apa-apa.
- 1544
- 01:36:02,715 --> 01:36:03,626
- Kurasa...
- 1545
- 01:36:06,261 --> 01:36:10,255
- Kurasa aku tidak akan pernah menemukan ibu,
- tidak peduli betapa banyaknya yang kucari.
- 1546
- 01:36:11,891 --> 01:36:14,178
- Aku mencari setiap Maggie Lynch sebisa mungkin.
- 1547
- 01:36:16,062 --> 01:36:19,100
- Kau tahu, aku bahkan menemukan seseorang
- yang mengenal ibu.
- 1548
- 01:36:22,527 --> 01:36:23,813
- Hampir saja.
- 1549
- 01:36:28,032 --> 01:36:29,068
- Tapi, ibu...
- 1550
- 01:36:31,953 --> 01:36:32,909
- dimanapun...
- 1551
- 01:36:33,413 --> 01:36:34,620
- dimanapun ibu berada,
- 1552
- 01:36:35,707 --> 01:36:37,118
- aku ingin ibu tahu...
- 1553
- 01:36:40,253 --> 01:36:41,585
- kalau aku memaafkanmu.
- 1554
- 01:36:44,465 --> 01:36:45,546
- Tak apa-apa.
- 1555
- 01:36:53,558 --> 01:36:55,049
- Lukisan apa itu, Donnie?
- 1556
- 01:36:56,477 --> 01:36:57,513
- Aku tak tahu.
- 1557
- 01:36:59,897 --> 01:37:03,106
- Aku dapat ini karena diwariskan,
- seperti benda-benda lain di sini.
- 1558
- 01:37:04,694 --> 01:37:05,605
- Ini...
- 1559
- 01:37:06,696 --> 01:37:08,278
- kakek nenekku,
- 1560
- 01:37:09,824 --> 01:37:11,440
- benar-benar tajir.
- 1561
- 01:37:12,452 --> 01:37:14,444
- Jadi, orangtuaku dibesarkan menjadi
- orang kaya,
- 1562
- 01:37:15,288 --> 01:37:17,496
- dan kemudian, akupun juga begitu.
- 1563
- 01:37:17,582 --> 01:37:19,915
- Seperti, ini kelihatan bodoh.
- 1564
- 01:37:22,420 --> 01:37:24,036
- Bagus sih, tapi tetap saja bodoh.
- 1565
- 01:37:26,174 --> 01:37:28,632
- Apa kau sudah menemui setiap orang
- yang telah kau sakiti?
- 1566
- 01:37:29,844 --> 01:37:31,551
- Memaafkan setiap orang
- yang ingin kau maafkan?
- 1567
- 01:37:32,096 --> 01:37:33,007
- Ya.
- 1568
- 01:37:33,848 --> 01:37:34,838
- Jadi...
- 1569
- 01:37:35,516 --> 01:37:37,052
- apa, semuanya sudah selesai, huh?
- 1570
- 01:37:38,353 --> 01:37:39,844
- Selanjutnya, tahap kesepuluh.
- 1571
- 01:37:40,355 --> 01:37:41,345
- Bagaimana dengan dirimu?
- 1572
- 01:37:43,733 --> 01:37:44,689
- Apa maksudmu?
- 1573
- 01:37:45,109 --> 01:37:46,816
- Semua ini bukan tentang ibumu.
- 1574
- 01:37:48,237 --> 01:37:49,819
- Kau juga harus memaafkan dirimu sendiri.
- 1575
- 01:37:52,200 --> 01:37:54,237
- Memaafkan dirimu karena mendengarkan Dexter,
- 1576
- 01:37:54,327 --> 01:37:56,284
- memaafkan dirimu
- karena bepergian bersamanya malam itu.
- 1577
- 01:38:06,798 --> 01:38:08,630
- Halo, Brenda. Halo, semua temanku.
- 1578
- 01:38:08,716 --> 01:38:11,424
- Bagaimana kabar kalian? Ini hari yang luar biasa.
- 1579
- 01:38:11,511 --> 01:38:13,969
- Hei, apa yang terjadi? Ada apa, John?
- 1580
- 01:38:14,055 --> 01:38:15,842
- Ah, tidak banyak.
- 1581
- 01:38:15,932 --> 01:38:17,969
- Seperti biasa.
- 1582
- 01:38:18,810 --> 01:38:21,143
- Kupikir kau mungkin ingin membaca ini.
- 1583
- 01:38:21,938 --> 01:38:22,894
- Apa ini?
- 1584
- 01:38:23,231 --> 01:38:24,312
- Oh, tak apa-apa.
- 1585
- 01:38:26,401 --> 01:38:29,610
- Mm-hmm.
- 1586
- 01:38:30,405 --> 01:38:31,646
- Ini lucu.
- 1587
- 01:38:31,739 --> 01:38:32,650
- Majalah apa ini?
- 1588
- 01:38:33,116 --> 01:38:34,573
- Penthouse. Oh, wow, itu bagus.
- 1589
- 01:38:35,076 --> 01:38:37,284
- - "Wow, itu bagus"? Itu saja?
- - Ini luar biasa.
- 1590
- 01:38:37,787 --> 01:38:39,779
- "Area ini dijaga oleh para lesbian."
- 1591
- 01:38:39,872 --> 01:38:41,283
- Apa masalahmu dengan para lesbian?
- 1592
- 01:38:41,958 --> 01:38:43,449
- Apakah mereka menakutkan atau semacamnya?
- 1593
- 01:38:43,543 --> 01:38:46,581
- Tidak, bukan itu... Aku hanya merasa,
- mungkin mereka seperti,
- 1594
- 01:38:46,671 --> 01:38:49,539
- satpam di lokasi konstruksi yang kosong.
- 1595
- 01:38:50,091 --> 01:38:51,798
- Artikel yang sangat mendidik.
- 1596
- 01:38:51,884 --> 01:38:54,376
- Ini hanya kartun biasa.
- Maksudku, ini diniatkan untuk lucu-lucuan.
- 1597
- 01:38:54,470 --> 01:38:55,381
- Hei, John!
- 1598
- 01:38:55,721 --> 01:38:56,882
- - John!
- - Ya?
- 1599
- 01:38:56,973 --> 01:38:57,884
- Apa yang kau punya?
- 1600
- 01:39:00,893 --> 01:39:02,384
- - Apa kau siap?
- - Ya.
- 1601
- 01:39:03,646 --> 01:39:04,557
- Lihat ini.
- 1602
- 01:39:05,481 --> 01:39:07,017
- Baiklah, biar kulihat.
- 1603
- 01:39:07,108 --> 01:39:09,851
- Oke, ini lucu.
- 1604
- 01:39:09,944 --> 01:39:10,980
- - Ini lucu.
- - Ini lucu.
- 1605
- 01:39:11,070 --> 01:39:11,935
- - Ya.
- - Ya.
- 1606
- 01:39:12,029 --> 01:39:14,146
- Memang lucu.
- Mengapa kau berpikir itu lucu?
- 1607
- 01:39:14,824 --> 01:39:15,905
- - Oh, wow.
- - Ini, uh...
- 1608
- 01:39:17,618 --> 01:39:18,984
- Ini lucu karena ini membuatmu tertawa.
- 1609
- 01:39:19,078 --> 01:39:19,989
- Ini tidak begitu lucu.
- 1610
- 01:39:20,413 --> 01:39:22,325
- Lelucon ini lucu karena ada tanda
- 1611
- 01:39:22,415 --> 01:39:26,329
- yang memberi kesan bahwa lesbian akan
- menendang pantatmu jika kau menyebrang.
- 1612
- 01:39:26,419 --> 01:39:28,160
- Ini tidak terduga.
- 1613
- 01:39:28,254 --> 01:39:30,246
- Ini seperti papan peringatan
- untuk anjing ganas,
- 1614
- 01:39:30,339 --> 01:39:32,080
- - tapi diganti jadi lesbian.
- - Terima kasih.
- 1615
- 01:39:32,175 --> 01:39:34,212
- Maksudku, kepada para pembaca Penthouse,
- 1616
- 01:39:34,302 --> 01:39:38,012
- pria-pria ini memiliki
- ketakutan yang sama akan wanita.
- 1617
- 01:39:38,097 --> 01:39:41,135
- Ini ketakutan bersama yang tidak terduga.
- 1618
- 01:39:41,225 --> 01:39:42,136
- Maksudku, ini...
- 1619
- 01:39:42,768 --> 01:39:45,010
- Wow. Maksudku, apa yang lebih menakutkan
- daripada sekelompok wanita...
- 1620
- 01:39:45,104 --> 01:39:46,470
- yang tidak membutuhkan laki-laki?
- 1621
- 01:39:48,316 --> 01:39:50,808
- Ini juga... benar-benar lucu.
- 1622
- 01:39:50,902 --> 01:39:52,518
- - Itu juga pendapatku.
- - Ini lucu.
- 1623
- 01:39:52,612 --> 01:39:54,604
- - Aku bahkan tidak memikirkannya sebelumnya.
- - "Lesbian," diakhiri tanda seru.
- 1624
- 01:39:54,697 --> 01:39:56,529
- - Wow.
- - Kalian ingin bir lagi?
- 1625
- 01:39:56,616 --> 01:39:58,152
- Biar aku traktir kalian.
- Apa yang kau minum?
- 1626
- 01:39:58,242 --> 01:39:59,153
- Uh...
- 1627
- 01:39:59,744 --> 01:40:00,734
- - Gherkin.
- - Cerveza?
- 1628
- 01:40:00,828 --> 01:40:01,864
- - Ya.
- - Kau ingin cerveza?
- 1629
- 01:40:01,954 --> 01:40:02,865
- - Sama. Ya.
- - Tidak apa-apa.
- 1630
- 01:40:02,955 --> 01:40:04,241
- Hei, bisa pesan tiga cerveza?
- 1631
- 01:40:04,332 --> 01:40:06,289
- Begini saja. Bir untuk semua orang!
- 1632
- 01:40:08,669 --> 01:40:11,503
- Hei, John. Apa yang kau punya?
- 1633
- 01:40:12,507 --> 01:40:14,043
- Ya.
- 1634
- 01:40:14,634 --> 01:40:15,715
- Yang ini lucu.
- 1635
- 01:40:15,801 --> 01:40:17,793
- - Surat ini untukmu, John.
- - Luar biasa. Terima kasih.
- 1636
- 01:40:20,801 --> 01:40:24,850
- Tn. Callahan yang terhormat, saya benar-benar tersinggung
- dengan kartunmu di Majalah Willamette Week,
- 1637
- 01:40:24,851 --> 01:40:29,001
- mengolok-olok para orang kerdil sudah terlalu kelewatan.
- Saya tak akan lagi membaca halaman ini di koran ini. -Amanda-
- 1638
- 01:40:32,527 --> 01:40:34,189
- Hei! Callahan!
- 1639
- 01:40:34,278 --> 01:40:35,814
- Aku suka lelucon pengacara itu!
- 1640
- 01:40:35,924 --> 01:40:38,965
- Klienku keberatan dengan
- penundaan sidang yang tak ada habisnya.
- 1641
- 01:40:38,966 --> 01:40:43,650
- Pengacara merasa sendiri, katanya,
- menjadi semakin menyakitkan untuk menanggungnya.
- 1642
- 01:40:43,663 --> 01:40:46,701
- - Hei. Aku suka lelucon Yesus-mu, kawan.
- - Ah, benarkah?
- 1643
- 01:40:46,791 --> 01:40:48,783
- Syukurlah hari ini Jumat.
- 1644
- 01:40:50,419 --> 01:40:52,661
- Karikaturmu menjijikkan.
- 1645
- 01:40:52,755 --> 01:40:54,587
- Harusnya dibuang dari koran!
- 1646
- 01:40:56,384 --> 01:40:57,215
- Dia benar-benar marah.
- 1647
- 01:40:57,301 --> 01:40:59,884
- Ya. Aku lebih suka dengan
- tanggapan seperti itu.
- 1648
- 01:40:59,971 --> 01:41:01,712
- Kamu tahu? Dia benar-benar mengatakannya seperti itu.
- 1649
- 01:41:02,765 --> 01:41:04,381
- Di sini?
- 1650
- 01:41:05,560 --> 01:41:07,222
- - Kamu tahu apa maksudku?
- - Mm.
- 1651
- 01:41:07,311 --> 01:41:08,973
- Mereka berada di sepuluh band yang berbeda.
- 1652
- 01:41:09,397 --> 01:41:11,480
- Ya!
- 1653
- 01:41:11,566 --> 01:41:12,807
- Itu yang kubicarakan.
- 1654
- 01:41:12,900 --> 01:41:14,766
- "Pria backpacker yang harmonis..."
- 1655
- 01:41:14,860 --> 01:41:16,647
- Oh. Ya Tuhan, Annu, lihat ini.
- 1656
- 01:41:16,737 --> 01:41:18,444
- "Pria backpacker yang harmonis
- 1657
- 01:41:18,531 --> 01:41:21,274
- dalam membuat instrumen senar abad ke-19
- 1658
- 01:41:21,367 --> 01:41:23,950
- mencari tempat tinggal
- para feminis yang radikal
- 1659
- 01:41:24,036 --> 01:41:26,073
- yang tak akan menggoda biji zakarku."
- 1660
- 01:41:27,373 --> 01:41:29,114
- Maksudku, ini benar-benar ada?
- 1661
- 01:41:29,208 --> 01:41:31,040
- Kelihatannya tidak begitu aneh, John.
- 1662
- 01:41:31,127 --> 01:41:31,992
- Tidak?
- 1663
- 01:41:32,086 --> 01:41:33,418
- Kamu hanya hidup di masa lalu.
- 1664
- 01:41:34,088 --> 01:41:35,545
- Aku hidup di masa... Oh.
- 1665
- 01:41:46,517 --> 01:41:47,678
- Sampai jumpa untuk sekarang.
- 1666
- 01:42:08,039 --> 01:42:09,325
- Aku mendapatkanmu.
- 1667
- 01:42:12,501 --> 01:42:13,833
- Apa kau sedang berusaha
- untuk lepas dari ketergantungan?
- 1668
- 01:42:15,338 --> 01:42:16,624
- Masih kuusahakan, kawan.
- 1669
- 01:42:18,924 --> 01:42:20,335
- Sudah menyelesaikan semua tahap-tahapnya?
- 1670
- 01:42:21,344 --> 01:42:24,303
- Ya. Aku berbicara pada pertemuan minggu lalu.
- 1671
- 01:42:24,388 --> 01:42:25,970
- - John.
- - Ya.
- 1672
- 01:42:27,141 --> 01:42:29,133
- Itu bagus.
- 1673
- 01:42:30,269 --> 01:42:31,885
- Aku suka tahap 12.
- 1674
- 01:42:31,979 --> 01:42:33,220
- Ya, maksudku...
- 1675
- 01:42:34,482 --> 01:42:36,940
- Aku begitu gugup, tapi...
- 1676
- 01:42:38,486 --> 01:42:40,068
- Aku tak tahu, memberi kembali.
- 1677
- 01:42:42,657 --> 01:42:43,898
- Apa kau sudah memaafkan dirimu?
- 1678
- 01:42:46,661 --> 01:42:47,697
- Kurasa begitu.
- 1679
- 01:42:49,372 --> 01:42:50,954
- Untuk apa kau memaafkan dirimu?
- 1680
- 01:42:53,125 --> 01:42:55,242
- Aku memaafkan diriku karena...
- 1681
- 01:42:56,712 --> 01:42:58,248
- mencari wanita yang lebih seksi.
- 1682
- 01:43:03,260 --> 01:43:05,343
- Apa aku pernah cerita
- bagaimana aku belum pernah mabuk lagi?
- 1683
- 01:43:06,180 --> 01:43:07,136
- Ceritakan lagi.
- 1684
- 01:43:10,559 --> 01:43:12,846
- Saat itu aku berpacaran dengan seseorang
- dalam waktu yang lama.
- 1685
- 01:43:15,731 --> 01:43:17,893
- Dia orang yang baik.
- Dia orang yang sangat manis.
- 1686
- 01:43:20,361 --> 01:43:23,354
- Tapi aku... aku sangat egois.
- 1687
- 01:43:27,576 --> 01:43:28,908
- Aku sangat kacau.
- 1688
- 01:43:32,206 --> 01:43:33,117
- Dan, uh...
- 1689
- 01:43:33,958 --> 01:43:36,575
- dia... uh, suatu hari dia pulang ke rumah,
- 1690
- 01:43:37,253 --> 01:43:39,666
- dan aku mengalami kejang-kejang di lantai.
- 1691
- 01:43:40,381 --> 01:43:41,462
- Dan...
- 1692
- 01:43:51,308 --> 01:43:53,641
- Ketika aku hampir ingin minum-minum,
- 1693
- 01:43:54,145 --> 01:43:58,014
- Aku tidak memikirkan diriku atau kehidupanku.
- 1694
- 01:44:03,279 --> 01:44:04,645
- Aku memikirkan dirinya.
- 1695
- 01:44:06,449 --> 01:44:07,530
- Wajahnya.
- 1696
- 01:44:16,375 --> 01:44:18,367
- Aku tak tahu berapa banyak lagi, uh...
- 1697
- 01:44:19,837 --> 01:44:21,954
- pembicaraaan
- yang kita lakukan, karena
- 1698
- 01:44:23,632 --> 01:44:26,591
- aku melihat para pesenam di taman, John.
- 1699
- 01:44:28,929 --> 01:44:30,090
- Jangan katakan itu.
- 1700
- 01:44:35,394 --> 01:44:37,135
- Bagian terbesar dari program ini
- 1701
- 01:44:38,230 --> 01:44:40,347
- adalah kehilangan orang-orang
- yang kau sayangi.
- 1702
- 01:44:47,531 --> 01:44:49,693
- Menjadi panutan bagi dunia...
- 1703
- 01:44:53,162 --> 01:44:56,405
- kebajikan abadi akan menjadi milikmu,
- 1704
- 01:44:57,583 --> 01:44:59,666
- dan akhirnya kau kembali
- ke tempat yang tak terbatas.
- 1705
- 01:45:02,046 --> 01:45:03,127
- Lao-Tzu.
- 1706
- 01:45:04,006 --> 01:45:05,417
- Chuck E. Cheese.
- 1707
- 01:45:17,228 --> 01:45:19,015
- Kurasa aku masih sedikit egois.
- 1708
- 01:45:19,772 --> 01:45:21,809
- Aku banyak menolong kalian, karena...
- 1709
- 01:45:22,566 --> 01:45:23,932
- ini juga menolong diriku sendiri.
- 1710
- 01:45:24,026 --> 01:45:25,938
- Tahap ke-12 ku, menjadi sponsor.
- 1711
- 01:45:30,449 --> 01:45:32,532
- Kau orang yang brengsek, John.
- 1712
- 01:45:33,536 --> 01:45:34,572
- Maafkan aku.
- 1713
- 01:45:35,663 --> 01:45:36,904
- Kau yang terbaik, Donnie.
- 1714
- 01:45:37,957 --> 01:45:38,993
- Kau benar-benar menolongku.
- 1715
- 01:45:39,708 --> 01:45:40,869
- Kau menolong kami semua.
- 1716
- 01:45:42,795 --> 01:45:45,082
- Begitu sulit mengajarkan keimanan
- untuk orang lain.
- 1717
- 01:45:55,850 --> 01:45:56,806
- Berikan aku pelukan.
- 1718
- 01:46:02,648 --> 01:46:03,559
- Kemarilah.
- 1719
- 01:46:09,113 --> 01:46:10,024
- Minumlah air.
- 1720
- 01:46:10,656 --> 01:46:11,567
- Kau juga.
- 1721
- 01:46:12,366 --> 01:46:14,949
- Tak ada gunanya.
- 1722
- 01:46:15,536 --> 01:46:16,947
- Benar-benar tidak berguna.
- 1723
- 01:46:18,581 --> 01:46:19,697
- Selamat tinggal, teman.
- 1724
- 01:46:21,250 --> 01:46:22,161
- - Ya.
- - Ya.
- 1725
- 01:46:22,251 --> 01:46:25,289
- Dia dulu memakai
- syal yang benar-benar keren.
- 1726
- 01:46:25,379 --> 01:46:26,870
- Ya, dia seperti penyihir.
- 1727
- 01:46:26,964 --> 01:46:28,956
- Ya, Donnie benar-benar sakit saat itu.
- 1728
- 01:46:29,466 --> 01:46:31,924
- - Dan dia tahu bahwa dia mengidap AIDS.
- - Mm.
- 1729
- 01:46:32,219 --> 01:46:34,176
- Itu terakhir kali aku melihatnya
- sebelum dia meninggal.
- 1730
- 01:46:34,722 --> 01:46:35,633
- - Oh.
- 1731
- 01:46:35,931 --> 01:46:36,842
- - Ya.
- - Kebenaran...
- 1732
- 01:46:36,932 --> 01:46:38,673
- - Ya, kebenaran itu menyakitkan.
- - Ya. Ya.
- 1733
- 01:46:38,767 --> 01:46:40,008
- Sayangnya begitu.
- 1734
- 01:46:40,102 --> 01:46:41,718
- Jadi anda mau ikut ke
- tempat skate bersama kami?
- 1735
- 01:46:41,812 --> 01:46:44,270
- - Ya.
- - Ya, tentu saja. Di mana?
- 1736
- 01:46:44,356 --> 01:46:45,767
- Uh, di bawah blok itu.
- 1737
- 01:46:45,858 --> 01:46:47,440
- - Tunjukkan jalannya.
- - Ya! Di sana.
- 1738
- 01:46:50,362 --> 01:46:51,523
- - Lewat situ.
- - Lewat situ?
- 1739
- 01:47:13,969 --> 01:47:17,553
- Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada kalian semua
- yang memungkinkan diriku untuk berada di sini malam ini.
- 1740
- 01:47:33,697 --> 01:47:34,608
- Aku merasa...
- 1741
- 01:47:36,909 --> 01:47:39,868
- terangsang, ajaib.
- 1742
- 01:47:41,205 --> 01:47:43,822
- Di malam hari, aku sepertinya berpikir jernih.
- 1743
- 01:47:44,541 --> 01:47:47,659
- Aku bekerja keras, tapi itu tak terasa
- seperti kerja keras bagiku.
- 1744
- 01:47:50,631 --> 01:47:53,419
- Kekacauan intelektual
- di waktu siang hari
- 1745
- 01:47:53,509 --> 01:47:57,128
- larut dalam pikiranku,
- yang bergerak dengan cara...
- 1746
- 01:47:57,972 --> 01:48:00,214
- yang hampir secara alamiah.
- 1747
- 01:48:02,017 --> 01:48:03,133
- Aku bahagia.
- 1748
- 01:48:04,937 --> 01:48:08,647
- Aku tak peduli jika pekerjaan
- atau kantor apapun
- 1749
- 01:48:08,732 --> 01:48:10,849
- membuat rambutku beruban, karena...
- 1750
- 01:48:13,487 --> 01:48:18,027
- ide dan gambar mengalir deras melalui diriku
- 1751
- 01:48:19,118 --> 01:48:20,529
- dan di atas kertas.
- 1752
- 01:48:23,539 --> 01:48:26,077
- Aku ingin mengucapkan terima kasih
- kepada kalian semua yang memungkinkan diriku
- 1753
- 01:48:26,166 --> 01:48:27,407
- untuk berada di sini malam ini.
- 1754
- 01:48:31,296 --> 01:48:32,707
- Karena jika bukan karena kalian...
- 1755
- 01:48:34,925 --> 01:48:37,322
- mungkin aku tak akan pernah berhasil
- sampai sekarang ini.
- 1756
- 01:49:14,631 --> 01:49:16,213
- - Ya!
- - Ya!
- 1757
- 01:49:16,300 --> 01:49:17,131
- Oh.
- 1758
- 01:49:17,217 --> 01:49:18,378
- - Itu tadi bagus.
- - Ya, John.
- 1759
- 01:49:18,469 --> 01:49:19,676
- - Taklukkan!
- - Ya!
- 1760
- 01:49:19,762 --> 01:49:20,627
- Whoo!
- 1761
- 01:49:20,721 --> 01:49:22,883
- - Oh. Uh-oh.
- - Oh!
- 1762
- 01:49:24,349 --> 01:49:26,386
- - Astaga.
- - Anda baik-baik saja?
- 1763
- 01:49:26,477 --> 01:49:28,343
- Ayo naikkan dia.
- 1764
- 01:49:28,437 --> 01:49:29,973
- - Pegang bahunya
- - Anda tak apa-apa?
- 1765
- 01:49:30,064 --> 01:49:31,851
- Ini. Pegang. Uh...
- 1766
- 01:49:46,300 --> 01:51:19,213
- Manual Translation by chandler479
- Instagram: @zulfikarr479
- - Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar -
- 1767
- 01:51:19,214 --> 01:51:25,051
- # I met you on a highway night #
- 1768
- 01:51:25,429 --> 01:51:29,639
- # Inside a Texas rain #
- 1769
- 01:51:31,560 --> 01:51:36,897
- # The year that Mama lost her mind #
- 1770
- 01:51:37,524 --> 01:51:42,360
- # And Papa went insane #
- 1771
- 01:51:43,614 --> 01:51:48,359
- # And Papa went insane #
- 1772
- 01:51:52,789 --> 01:51:58,251
- # You took me on a Texas trail #
- 1773
- 01:51:58,921 --> 01:52:02,915
- # Laredo to Larue #
- 1774
- 01:52:04,927 --> 01:52:10,468
- # It took me all those Texas towns #
- 1775
- 01:52:10,974 --> 01:52:15,218
- # To fall in love with you #
- 1776
- 01:52:16,939 --> 01:52:21,024
- # To fall in love with you #
- 1777
- 01:52:25,906 --> 01:52:31,447
- # The babies came in winter time #
- 1778
- 01:52:32,037 --> 01:52:36,122
- # You settled by the stove #
- 1779
- 01:52:40,879 --> 01:52:46,091
- # You played a song that seemed so long #
- 1780
- 01:52:46,718 --> 01:52:51,133
- # About a road you drove #
- 1781
- 01:52:52,641 --> 01:52:57,181
- # About a road you drove #
- 1782
- 01:53:01,858 --> 01:53:06,102
- # Once you spoke of Paris #
- 1783
- 01:53:07,197 --> 01:53:11,487
- # And Mama said to you #
- 1784
- 01:53:13,745 --> 01:53:18,240
- # There's a Paris far away #
- 1785
- 01:53:19,334 --> 01:53:23,920
- # And one in Texas, too #
- 1786
- 01:53:25,340 --> 01:53:30,085
- # And one in Texas, too #
- 1787
- 01:53:34,224 --> 01:53:40,095
- # The moon has set inside the pines #
- 1788
- 01:53:40,605 --> 01:53:44,770
- # Your sleep is soft and slow #
- 1789
- 01:53:46,611 --> 01:53:51,481
- # When you leave me, leave me here #
- 1790
- 01:53:52,242 --> 01:53:56,452
- # In Texas when you go #
- 1791
- 01:53:58,040 --> 01:54:02,876
- # In Texas when you go #
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement