Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,436 --> 00:00:06,436
- akumenang.com
- 2
- 00:00:06,460 --> 00:00:11,460
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:11,484 --> 00:00:16,484
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:27,423 --> 00:00:28,971
- Ini adalah sebuah kisah nyata,
- 5
- 00:00:28,996 --> 00:00:31,589
- Tapi aku tidak yakin
- ini benar-benar terjadi.
- 6
- 00:00:32,280 --> 00:00:34,904
- Ini juga cerita pembunuhan.
- 7
- 00:00:39,317 --> 00:00:42,054
- Aku tak percaya keberuntunganku.
- 8
- 00:00:46,236 --> 00:00:49,822
- Dan sebuah kisah cinta,
- dari seluruh keanehannya.
- 9
- 00:00:56,170 --> 00:00:58,595
- Aku tahu pembunuhnya.
- 10
- 00:01:00,822 --> 00:01:03,523
- Aku tahu yang dibunuh.
- 11
- 00:01:05,643 --> 00:01:08,080
- Aku tahu waktunya.
- 12
- 00:01:09,555 --> 00:01:11,986
- Aku tahu tempatnya.
- 13
- 00:01:16,491 --> 00:01:20,252
- Aku tahu motifnya,
- dan aku tahu artinya.
- 14
- 00:01:21,071 --> 00:01:25,153
- Aku tahu siapa yang dirugikan,
- ditipu, dan orang yang dipermainkan.
- 15
- 00:01:26,564 --> 00:01:29,624
- Aku tak bisa hentikan mereka
- meskipun aku menginginkannya.
- 16
- 00:01:39,920 --> 00:01:42,391
- Kau.
- 17
- 00:01:44,119 --> 00:01:46,211
- Selalu kau.
- 18
- 00:01:55,504 --> 00:01:59,158
- Kau tak bisa hentikan orang
- setelah mereka mulai.
- 19
- 00:01:59,302 --> 00:02:01,734
- Kumohon...
- 20
- 00:02:01,804 --> 00:02:05,821
- Kau tak bisa hentikan orang
- setelah mereka menciptakan.
- 21
- 00:02:13,792 --> 00:02:15,998
- Semua dimulai tiga minggu lalu...
- 22
- 00:02:16,000 --> 00:02:19,071
- ...saat aku menaiki penerbangan
- pagi dari New York.
- 23
- 00:02:20,805 --> 00:02:23,991
- Tak ada orang waras yang ingin
- pergi ke London saat ini.
- 24
- 00:02:24,035 --> 00:02:27,160
- Mereka takut krisis akan
- mencapai puncaknya,
- 25
- 00:02:27,224 --> 00:02:30,079
- Jika semuanya akan
- jatuh ke dalam kekacauan.
- 26
- 00:02:30,855 --> 00:02:33,626
- Kupikir aku mampu temukan
- sesuatu untuk ditulis.
- 27
- 00:02:33,669 --> 00:02:37,014
- Kau tahu, aku menulis fiksi,
- tapi novel-novelku...
- 28
- 00:02:37,088 --> 00:02:39,704
- ...bukan benar-benar fiksi.
- 29
- 00:02:43,828 --> 00:02:47,141
- Kau sudah sampai ditujuanmu.
- 30
- 00:02:47,198 --> 00:02:51,781
- Kau tahu, tak banyak orang datang
- berlibur ke kota London belakangan ini.
- 31
- 00:02:51,824 --> 00:02:55,258
- Aku menjawab iklan pribadi
- di The New York Review of Books.
- 32
- 00:02:55,291 --> 00:02:57,741
- Penulis terkenal Mark Asprey...
- 33
- 00:02:57,743 --> 00:03:00,385
- ...menawaran apartemennya
- untuk penukaran.
- 34
- 00:03:01,595 --> 00:03:03,896
- Dia pasti akan dibanjiri
- dengan tanggapan...
- 35
- 00:03:03,896 --> 00:03:06,071
- ...jika itu bukan karena krisis.
- 36
- 00:03:07,551 --> 00:03:09,532
- Yang ada, Mark yang malang...
- 37
- 00:03:09,532 --> 00:03:12,144
- ...berakhir di tempat kumuhku
- di Hell's Kitchen.
- 38
- 00:03:13,203 --> 00:03:15,024
- Astaga.
- 39
- 00:03:15,026 --> 00:03:18,272
- Dan aku mendapatkan kunci untuk
- apartemen mewah tiga kamar tidur...
- 40
- 00:03:18,272 --> 00:03:20,163
- ...di jantung kota London.
- 41
- 00:03:20,165 --> 00:03:23,494
- Tn. Samson Young.
- Ini Tn. Mark Asprey.
- 42
- 00:03:23,494 --> 00:03:26,035
- Ingin memastikan jika
- penerbanganmu lancar, kawan.
- 43
- 00:03:26,037 --> 00:03:27,417
- Anggap saja rumah sendiri.
- 44
- 00:03:27,417 --> 00:03:30,638
- Silakan sentuh apa saja.
- 45
- 00:03:30,662 --> 00:03:34,162
- Semua di tempat itu bisa
- dibilang menginspirasi sebuah buku,
- 46
- 00:03:34,162 --> 00:03:35,917
- Atau setidaknya jutaan penjualan.
- 47
- 00:03:35,917 --> 00:03:38,214
- Aku harap itu juga berlaku untukmu.
- Sungguh.
- 48
- 00:03:38,216 --> 00:03:40,217
- Maaf itu belum
- sepenuhnya selesai.
- 49
- 00:03:40,219 --> 00:03:42,252
- Kau tahu, aku merenovasi gedung,
- 50
- 00:03:42,254 --> 00:03:44,587
- Tapi dengan kepanikan
- di mana-mana ini...
- 51
- 00:03:44,589 --> 00:03:46,760
- Kau tak bisa mendapatkan
- barang-barang yang kau butuhkan.
- 52
- 00:03:46,825 --> 00:03:49,531
- Tak peduli berapa banyak uang
- kau keluarkan untuk masalah itu.
- 53
- 00:03:49,930 --> 00:03:52,462
- Aku meninggalkan buku
- cetakan ketigaku di meja.
- 54
- 00:03:52,512 --> 00:03:54,346
- "Crossbone Waters."
- 55
- 00:03:54,392 --> 00:03:57,452
- Tak ada salahnya untuk
- membaca buku-buku klasik...
- 56
- 00:03:57,517 --> 00:03:59,204
- ...untuk sedikit inspirasi.
- 57
- 00:04:00,219 --> 00:04:04,703
- Tempatmu sangat menakjubkan.
- 58
- 00:04:04,773 --> 00:04:10,046
- Aku tidak mengira kesederhanaannya
- bisa begitu memukau.
- 59
- 00:04:10,048 --> 00:04:13,588
- Seperti yang kau tahu, tokohku
- yang terakhir tinggal di Hell's Kitchen,
- 60
- 00:04:13,588 --> 00:04:16,970
- Dan kurasa aku mungkin
- membuatnya jauh lebih miskin.
- 61
- 00:04:17,030 --> 00:04:18,955
- Ini akan sangat bagus,
- 62
- 00:04:18,957 --> 00:04:20,382
- Aku tak bisa cukup
- berterima kasih.
- 63
- 00:04:20,382 --> 00:04:22,258
- Kuharap kau bisa menikmatinya.
- 64
- 00:04:22,260 --> 00:04:24,112
- Hei, jagoan.
- 65
- 00:04:24,173 --> 00:04:25,895
- Benar...
- 66
- 00:04:25,897 --> 00:04:29,596
- Kuharap kau mendapat kesempatan
- untuk menikmati cermin-cermin itu.
- 67
- 00:04:32,303 --> 00:04:33,911
- Aku begitu.
- 68
- 00:04:40,243 --> 00:04:42,611
- Baiklah, sampai jumpa, kawan.
- 69
- 00:04:54,667 --> 00:04:58,398
- Jika London adalah pub,
- dan kau ingin cerita lengkapnya,
- 70
- 00:04:58,448 --> 00:05:00,445
- Ke mana kau pergi?
- 71
- 00:05:00,461 --> 00:05:02,553
- Ke pergi pub London
- .
- 72
- 00:05:04,433 --> 00:05:07,832
- Ini dia. Samson Young.
- 73
- 00:05:07,901 --> 00:05:10,715
- Teman Amerika-ku yang terkenal.
- 74
- 00:05:10,745 --> 00:05:14,010
- Ini temanku Thelonius.
- Dean...
- 75
- 00:05:14,012 --> 00:05:17,290
- Zbig, Zbig 2, Big Dred,
- 76
- 00:05:17,315 --> 00:05:19,699
- Shakespeare.../
- Shakespeare.
- 77
- 00:05:19,737 --> 00:05:24,672
- Norvis, Fucker, Bogdan, Juniper...
- 78
- 00:05:24,718 --> 00:05:28,444
- Ya, itu Pepsi, Pongo, dan God.
- 79
- 00:05:28,516 --> 00:05:31,596
- Dan temanku, Guy Clinch.
- 80
- 00:05:33,320 --> 00:05:35,164
- Dia bangsawan.
- 81
- 00:05:35,166 --> 00:05:37,727
- Dia seperti sepupunya
- Raja atau Ratu.
- 82
- 00:05:37,833 --> 00:05:40,695
- dia sedikit kesulitan saat pertama
- datang ke Black Cross,
- 83
- 00:05:40,752 --> 00:05:42,786
- Tapi aku kenalkan dia pada
- beberapa wajah...
- 84
- 00:05:42,786 --> 00:05:45,285
- ...dan sekarang dia memiliki
- seluruh wajahnya sendiri.
- 85
- 00:05:46,039 --> 00:05:49,264
- Guy Clinch, Samson Young.
- 86
- 00:05:49,304 --> 00:05:51,459
- Senang bertemu kau, Samson./
- Panggil aku Sam.
- 87
- 00:05:51,480 --> 00:05:53,556
- Kau tahu, Sam baru saja datang.
- 88
- 00:05:53,581 --> 00:05:55,904
- Orang Amerika. Penulis.
- 89
- 00:05:57,771 --> 00:05:59,893
- Bajingan.
- 90
- 00:05:59,994 --> 00:06:02,725
- Kau baik-baik saja, kawan?/
- Ya, rentenir.
- 91
- 00:06:02,725 --> 00:06:04,327
- Rentenir?
- 92
- 00:06:04,329 --> 00:06:06,096
- Keith, kau seharusnya
- tidak melakukan itu.
- 93
- 00:06:06,098 --> 00:06:09,798
- Apa? Setiap aku meminjam uangmu,
- aku membayarmu kembali, bukan?
- 94
- 00:06:09,800 --> 00:06:12,031
- Tidak. Kau sebenarnya tak
- pernah membayarku kembali.
- 95
- 00:06:15,294 --> 00:06:17,971
- Senang bertemu denganmu, Sam./
- Ya, kau juga.
- 96
- 00:06:18,137 --> 00:06:21,224
- Ya, dengar, kau tidak
- meminjamkan uang, 'kan, Sam?
- 97
- 00:06:21,315 --> 00:06:23,738
- Tidak, aku penulis yang bokek.
- 98
- 00:06:24,520 --> 00:06:27,384
- Kenapa mereka harus
- memiliki aku, benar?
- 99
- 00:06:27,470 --> 00:06:29,384
- Ya.
- 100
- 00:06:30,810 --> 00:06:32,934
- Tapi aku terlambat bayar sewa.
- 101
- 00:06:32,952 --> 00:06:34,692
- Dua minggu.
- 102
- 00:06:34,741 --> 00:06:36,964
- Dengar, aku hargai
- nalurimu yang bisa dipercaya.
- 103
- 00:06:36,964 --> 00:06:38,202
- Ya, benar.
- 104
- 00:06:38,243 --> 00:06:42,473
- Aku harus meminjam dari rentenir
- lamaku, Kirk Stockist.
- 105
- 00:06:43,014 --> 00:06:45,168
- Masalahnya adalah,
- aku sudah banyak berutang...
- 106
- 00:06:45,170 --> 00:06:48,308
- ...untuk latihan dart-ku dan
- pengeluaran lainnya.
- 107
- 00:06:48,371 --> 00:06:51,106
- Aku mengenali aromamu,
- tapi tidak wajahmu.
- 108
- 00:06:51,108 --> 00:06:53,535
- Jadi aku harus meminjam
- uang dari Ashley Royal...
- 109
- 00:06:53,535 --> 00:06:55,445
- ...untuk membayar
- pinjamannya Kirk.
- 110
- 00:06:55,447 --> 00:06:57,391
- Waktumu satu minggu.
- 111
- 00:06:57,467 --> 00:06:59,028
- Kemudian kau menderita.
- 112
- 00:06:59,074 --> 00:07:02,464
- Itu akan bagus seandainya aku
- tidak melakukan investasi tidak bijak.
- 113
- 00:07:02,464 --> 00:07:06,826
- Jadi sekarang aku harus pinjam uang
- dari teman lamaku Chick Purchase.
- 114
- 00:07:08,344 --> 00:07:11,574
- Masalah adalah, ada sedikit
- perselisihan diantara kami.
- 115
- 00:07:11,655 --> 00:07:13,657
- Kau tahu?
- 116
- 00:07:13,948 --> 00:07:17,077
- Aku sebenarnya sangat senang...
- 117
- 00:07:17,126 --> 00:07:19,366
- ...untuk meminjamkanmu
- sebanyak yang aku bisa.
- 118
- 00:07:19,604 --> 00:07:22,570
- Dengan begitu aku bisa mencumbumu
- sebanyak yang aku bisa...
- 119
- 00:07:22,570 --> 00:07:24,306
- ...saat kau tidak membayarnya.
- 120
- 00:07:24,308 --> 00:07:26,397
- Jangan menggelitikku dengan itu.
- 121
- 00:07:26,397 --> 00:07:30,517
- Dan, sayang...
- Itu takkan berakhir dengan cepat.
- 122
- 00:07:30,517 --> 00:07:34,162
- Dan aku janji,
- kau takkan menikmatinya.
- 123
- 00:07:38,134 --> 00:07:41,394
- Jadi saranku kepadamu adalah...
- 124
- 00:07:41,473 --> 00:07:44,452
- ...untuk merayakannya selagi kau bisa...
- 125
- 00:07:47,090 --> 00:07:50,353
- Pergilah bersenang-senang.
- 126
- 00:07:50,368 --> 00:07:55,378
- Sekarang, kita utangku akan
- dibayar secara penuh dan secepatnya.
- 127
- 00:07:59,932 --> 00:08:01,904
- Jaga dirimu, sayang.
- 128
- 00:08:08,222 --> 00:08:10,915
- Kau tidak bermain dart, 'kan, pak?
- 129
- 00:08:11,390 --> 00:08:14,202
- Aku akan mengajarimu
- jika kau mau.
- 130
- 00:08:14,238 --> 00:08:18,501
- Dart adalah takdir.
- 131
- 00:08:21,831 --> 00:08:24,285
- Ya Tuhan.
- 132
- 00:08:51,098 --> 00:08:53,241
- Apa kau punya rokok Gauloises?
- 133
- 00:08:53,266 --> 00:08:55,786
- Kami tidak menjual rokok
- Prancis di sini, sayang.
- 134
- 00:08:55,814 --> 00:09:00,800
- Carlyle!
- Kemari sekarang juga.
- 135
- 00:09:00,862 --> 00:09:03,810
- Pergilah belikan wanita ini
- rokok Prancisnya, mengerti?
- 136
- 00:09:03,810 --> 00:09:05,728
- Pergilah. Cepat.
- 137
- 00:09:05,779 --> 00:09:08,959
- Orang yang sedang berduka, ya?
- 138
- 00:09:08,964 --> 00:09:11,087
- Apa dunia menentang semuanya?
- 139
- 00:09:11,087 --> 00:09:13,249
- Aku tinggal tak jauh dari sini
- lebih dari setahun,
- 140
- 00:09:13,251 --> 00:09:15,774
- Dan ini pertama kalinya
- aku datang ke sini.
- 141
- 00:09:15,814 --> 00:09:18,546
- Selalu penasaran seperti
- apa kelihatannya.
- 142
- 00:09:18,988 --> 00:09:21,466
- Hanya tak pernah memiliki
- keberanian.
- 143
- 00:09:22,029 --> 00:09:25,767
- Aku anggap kau baru dari
- acara pemakaman?
- 144
- 00:09:25,792 --> 00:09:27,904
- Ya. Itu bukan keluarga, 'kan?
- 145
- 00:09:27,924 --> 00:09:29,612
- Bukan seseorang yang
- kukenal secara dekat.
- 146
- 00:09:29,612 --> 00:09:31,710
- Tetap saja. Kau menghadirinya.
- 147
- 00:09:31,747 --> 00:09:33,775
- Tidak, menunjukkan rasa hormat,
- bukan begitu?
- 148
- 00:09:33,840 --> 00:09:37,933
- Disinilah kita, di kejadian
- lubang hitam cakrawala.
- 149
- 00:09:41,010 --> 00:09:43,847
- Semuanya,
- termasuk materi dan foton,
- 150
- 00:09:43,849 --> 00:09:46,603
- Yang melewati batasan ini
- tak mampu melepaskan diri.
- 151
- 00:09:49,757 --> 00:09:51,559
- Kerudung hitam.
- 152
- 00:09:51,628 --> 00:09:54,135
- Maknanya begitu ironis.
- 153
- 00:09:54,502 --> 00:09:57,576
- Seseorang tak pernah cukup
- mendapat kesempatan memakainya.
- 154
- 00:09:57,592 --> 00:10:00,052
- Orang sebaiknya lebih sering mati.
- 155
- 00:10:00,104 --> 00:10:02,941
- Siapa namamu, sayang?
- 156
- 00:10:03,898 --> 00:10:05,678
- Nicola Six.
- 157
- 00:10:05,727 --> 00:10:08,170
- Apa? Seks?
- 158
- 00:10:08,172 --> 00:10:10,790
- Itu S-I-X.
- 159
- 00:10:17,239 --> 00:10:19,118
- Pergilah.
- 160
- 00:10:20,754 --> 00:10:22,418
- Terima kasih.
- 161
- 00:10:22,420 --> 00:10:24,287
- Sekarang.
- 162
- 00:10:27,493 --> 00:10:32,575
- Sebuah kehormatan untuk
- melayanimu.
- 163
- 00:10:48,332 --> 00:10:49,987
- Kau baik-baik saja?
- 164
- 00:10:51,977 --> 00:10:54,697
- Maaf.
- Terima kasih.
- 165
- 00:10:54,975 --> 00:10:57,334
- Aku akan pergi sekarang.
- 166
- 00:10:58,570 --> 00:11:00,995
- Kau sudah sangat berbaik hati.
- 167
- 00:11:04,392 --> 00:11:06,089
- Keith...
- 168
- 00:11:06,132 --> 00:11:09,728
- Kau tidak mengikuti dia, 'kan?
- Wanita seperti itu?
- 169
- 00:11:09,755 --> 00:11:12,192
- Wanita seperti apa?
- 170
- 00:11:12,217 --> 00:11:14,090
- Bung, dia memimpikan itu.
- 171
- 00:11:14,090 --> 00:11:16,070
- Dia memohon untuk itu.
- 172
- 00:11:16,070 --> 00:11:17,668
- Dia baru saja menghadiri
- pemakaman, Keith.
- 173
- 00:11:17,695 --> 00:11:20,071
- Kalau begitu dia berdoa untuk itu.
- 174
- 00:11:21,458 --> 00:11:24,173
- Hidup terus berjalan, bukan begitu?
- 175
- 00:11:24,241 --> 00:11:25,581
- Dengan Keith dan Guy,
- 176
- 00:11:25,583 --> 00:11:27,970
- Aku mendapat dua cerita
- tokoh yang menjanjikan.
- 177
- 00:11:28,036 --> 00:11:30,930
- Dua pria membentuk
- kontras sosial.
- 178
- 00:11:33,870 --> 00:11:37,052
- Tapi ini semua takkan
- dimulai tanpa wanita.
- 179
- 00:11:43,041 --> 00:11:45,526
- Tak ada buku yang
- tanpa wanita.
- 180
- 00:11:50,242 --> 00:11:52,269
- Kau tahu, mereka bilang hal
- pertama yang akan musnah...
- 181
- 00:11:52,269 --> 00:11:54,749
- ...dengan panas matahari
- adalah bunga.
- 182
- 00:11:56,248 --> 00:11:59,063
- Takkan ada bunga-bunga lagi.
- 183
- 00:12:02,798 --> 00:12:05,118
- Sekarang, aku melihat
- wanita sepertimu.
- 184
- 00:12:05,143 --> 00:12:07,160
- Kau tahu, sedikit keindahan.
- 185
- 00:12:07,160 --> 00:12:09,176
- Kepala di awan-awan,
- dan sebagainya.
- 186
- 00:12:09,235 --> 00:12:12,174
- Aku? Aku Tn. Serba Bisa.
- 187
- 00:12:12,210 --> 00:12:14,407
- Kau tahu,
- aku Tn. Perbaikan.
- 188
- 00:12:17,833 --> 00:12:20,121
- Jadi berapa nomor
- teleponmu, Nick?
- 189
- 00:12:20,181 --> 00:12:23,322
- Dari semua kemungkinan,
- dia tinggal di gedungku.
- 190
- 00:12:23,873 --> 00:12:25,813
- Menakjubkan.
- 191
- 00:12:27,478 --> 00:12:31,086
- Obat-obatan dari Dr. Slizzard
- sampai pada waktu yang tepat.
- 192
- 00:12:31,092 --> 00:12:33,579
- Seperti sebuah kotak permen.
- 193
- 00:12:38,242 --> 00:12:40,431
- Kenapa aku tak bisa melakukan itu?
- 194
- 00:12:40,456 --> 00:12:43,209
- Kenapa aku tak bisa menulis?
- 195
- 00:12:45,249 --> 00:12:48,805
- Aku menulis.
- Aku seorang penulis.
- 196
- 00:14:15,719 --> 00:14:18,985
- Semenjak pemikiran Nicola
- menjadi konsekutif,
- 197
- 00:14:19,020 --> 00:14:21,137
- Dia tahu dua hal aneh.
- 198
- 00:14:21,184 --> 00:14:23,918
- Aku selalu tahu apa yang
- akan terjadi selanjutnya.
- 199
- 00:14:23,956 --> 00:14:27,273
- Yang kedua, jika dia takkan pernah
- beritahu siapapun soal yang pertama.
- 200
- 00:14:27,298 --> 00:14:29,954
- Ramalan miliknya sangat spesifik.
- 201
- 00:14:29,954 --> 00:14:33,675
- Nicola melihat kematian
- dari sekian banyak hal.
- 202
- 00:14:33,740 --> 00:14:37,073
- Dia tahu teman masa kecilnya
- Dominique akan mati terjatuh.
- 203
- 00:14:37,075 --> 00:14:40,880
- Betapa menyakitkan.
- Aku bersiap untuk Ibu dan Ayah.
- 204
- 00:14:40,880 --> 00:14:43,813
- Dia tahu orang tuanya akan
- tewas dalam kecelakaan pesawat.
- 205
- 00:14:43,815 --> 00:14:46,582
- Keduanya tewas bersama-sama,
- 206
- 00:14:46,584 --> 00:14:48,885
- Aku selalu tahu mereka
- akan begitu.
- 207
- 00:14:48,887 --> 00:14:50,858
- Jadi kenapa mencintai seseorang?
- 208
- 00:14:52,792 --> 00:14:56,023
- Aku bertemu pilot yang selamat
- dan tidur dengannya.
- 209
- 00:14:56,628 --> 00:14:59,976
- Jika kecelakaan pesawat tidak
- membunuhnya, cinta yang membunuhnya.
- 210
- 00:15:00,049 --> 00:15:03,632
- Dia melihat lingkaran
- kehancuran konsentris...
- 211
- 00:15:03,634 --> 00:15:07,469
- ...dengan London seperti
- target sasaran di tengah papan.
- 212
- 00:15:09,007 --> 00:15:11,791
- Dia tahu itu akan datang.
- 213
- 00:15:11,813 --> 00:15:15,273
- Nicola juga tahu kapan
- ceritanya sendiri berakhir.
- 214
- 00:15:15,342 --> 00:15:18,346
- Beberapa menit setelah
- tengah malam...
- 215
- 00:15:18,403 --> 00:15:21,384
- Saat hari ulang tahunnya yang ke-30.
- 216
- 00:15:21,452 --> 00:15:24,172
- Guy Fawkes Day.
- 217
- 00:15:24,446 --> 00:15:27,215
- Jalan masuk terakhirnya.
- 218
- 00:15:27,240 --> 00:15:29,258
- "Di Black Cross Pub."
- 219
- 00:15:29,304 --> 00:15:31,156
- Aku temukan pembunuhku.
- 220
- 00:15:31,156 --> 00:15:34,176
- "Aku temukan pembunuhku."/
- Aku bertemu dia.
- 221
- 00:15:34,247 --> 00:15:36,104
- "Hari ini."
- 222
- 00:15:45,198 --> 00:15:46,909
- Ya?/
- Halo.
- 223
- 00:15:46,911 --> 00:15:51,237
- Namaku Samson Young.
- Aku tinggal di lantai bawah.
- 224
- 00:16:08,842 --> 00:16:11,612
- Apa kau akan duduk?
- 225
- 00:16:11,998 --> 00:16:13,791
- Terima kasih.
- 226
- 00:16:18,530 --> 00:16:20,440
- Baiklah.
- 227
- 00:16:21,645 --> 00:16:25,074
- Aku membaca semuanya.
- 228
- 00:16:25,704 --> 00:16:28,179
- Dengar...
- 229
- 00:16:28,197 --> 00:16:30,545
- Aku penulis.
- 230
- 00:16:30,596 --> 00:16:32,874
- Ada sesuatu yang perlu
- aku ketahui?
- 231
- 00:16:33,146 --> 00:16:35,813
- Aku sangat ragukan itu.
- 232
- 00:16:37,202 --> 00:16:41,339
- Dengar, aku percaya dengan
- firasat-firasatmu.
- 233
- 00:16:44,085 --> 00:16:46,828
- Aku percaya kau melihat
- kematianmu.
- 234
- 00:16:51,333 --> 00:16:54,357
- Jadi siapa yang akan
- membunuhmu?
- 235
- 00:16:56,394 --> 00:16:58,671
- Aku tidak tahu.
- 236
- 00:17:00,606 --> 00:17:03,550
- Aku hanya tahu dia di sana kemarin.
- 237
- 00:17:08,660 --> 00:17:11,893
- Aku selalu ingin menulis
- novel pembunuhan,
- 238
- 00:17:11,895 --> 00:17:14,632
- Tapi aku tak pernah
- mendekat ke arah sana.
- 239
- 00:17:15,417 --> 00:17:21,774
- Aku yakin aku harus berada
- di sana, mencatatnya.
- 240
- 00:17:22,514 --> 00:17:25,079
- Kau bisa izinkan aku
- melakukan itu?
- 241
- 00:17:25,101 --> 00:17:27,869
- Kurasa kau bisa menjadi
- mahakaryaku.
- 242
- 00:17:32,328 --> 00:17:34,370
- Ya.
- 243
- 00:17:48,364 --> 00:17:50,752
- Aku tahu apa yang kau pikirkan.
- 244
- 00:17:50,773 --> 00:17:53,181
- Itu adalah anugerah.
- 245
- 00:17:53,202 --> 00:17:56,057
- Dan aku akan mengambilnya.
- 246
- 00:17:56,090 --> 00:17:58,223
- Apapun itu.
- 247
- 00:17:58,794 --> 00:18:01,532
- Dia adalah tokoh yang
- sangat besar.
- 248
- 00:18:01,549 --> 00:18:04,107
- Makhluk yang menakjubkan.
- 249
- 00:18:07,274 --> 00:18:09,208
- Menggoda.
- 250
- 00:18:09,262 --> 00:18:11,720
- Penghancuran diri.
- 251
- 00:18:14,892 --> 00:18:18,632
- Aku memiliki bakat membuat
- sensasi kecil yang menarik.
- 252
- 00:18:35,985 --> 00:18:38,932
- Dia memasuki Black Cross.
- 253
- 00:18:38,965 --> 00:18:41,714
- Dia masuk ke dalam
- suramnya sebuah pub.
- 254
- 00:18:41,779 --> 00:18:45,420
- Dia mengangkat tudungnya dengan
- kedua tangan seperti pengantin.
- 255
- 00:18:45,422 --> 00:18:47,748
- Mengawasi aktor-aktor
- utama di sana,
- 256
- 00:18:47,748 --> 00:18:50,357
- Dan dengan segera dia tahu
- dengan rasa sakit,
- 257
- 00:18:50,384 --> 00:18:53,138
- Didalam pengakuan yang intens,
- 258
- 00:18:53,564 --> 00:18:56,564
- Bawa dia menemukan orangnya.
- Pembunuhnya.
- 259
- 00:18:56,566 --> 00:18:58,973
- Aku mengalami deja vu.
- 260
- 00:19:01,437 --> 00:19:04,110
- Nicola terbangun dan
- mendengar hujan...
- 261
- 00:19:04,169 --> 00:19:06,410
- Lalu kembali tidur lagi.
- 262
- 00:19:06,456 --> 00:19:08,778
- Atau dia berusaha.
- 263
- 00:19:09,896 --> 00:19:13,597
- Aku ingin lebih dari
- Mark Asprey.
- 264
- 00:19:13,640 --> 00:19:15,741
- Itu yang paling aku inginkan.
- 265
- 00:19:15,741 --> 00:19:17,538
- Jangan serakah, sayangku,
- 266
- 00:19:17,538 --> 00:19:20,711
- Tapi kau tak bisa mengharapkan wanita
- bersikap lembut pada malam yang bagus...
- 267
- 00:19:20,736 --> 00:19:24,807
- ...setela menerima cumbuan
- yang begitu luar biasa.
- 268
- 00:20:01,981 --> 00:20:03,964
- Masuk.
- 269
- 00:20:05,050 --> 00:20:07,410
- Tn. Serba Bisa.
- 270
- 00:20:09,028 --> 00:20:11,073
- Apa kau terkenal?
- 271
- 00:20:11,075 --> 00:20:13,380
- Semua orang memiliki mimpi.
- 272
- 00:20:14,448 --> 00:20:16,208
- Kau mau minum?
- 273
- 00:20:16,208 --> 00:20:17,780
- Tidak, tidak untukku, sayang.
- 274
- 00:20:17,782 --> 00:20:19,689
- Bekerja sebelum kenikmatan, benar?
- 275
- 00:20:19,689 --> 00:20:22,051
- Tapi kau sudah cukup mabuk,
- bukan begitu, Keith?
- 276
- 00:20:22,053 --> 00:20:24,198
- Astaga.
- 277
- 00:20:24,871 --> 00:20:28,827
- Keith. "Astaga."
- Bersendawa.
- 278
- 00:20:35,199 --> 00:20:36,799
- Bajingan!
- 279
- 00:20:36,801 --> 00:20:39,386
- Ibu jari untuk bermain dart-ku.
- 280
- 00:20:39,446 --> 00:20:40,957
- Dengar.
- 281
- 00:20:41,009 --> 00:20:44,516
- Dengar, aku tahu para pecundang
- menodai olahraga itu akhir-akhir ini.
- 282
- 00:20:44,574 --> 00:20:46,809
- Tapi aku kebetulan harus
- meraih 32...
- 283
- 00:20:46,811 --> 00:20:48,944
- ...di Duoshare Sparrow Masters.
- 284
- 00:20:48,946 --> 00:20:51,846
- Kau tahu, satu kemenangan lagi,
- maka Keith Talent ini...
- 285
- 00:20:51,848 --> 00:20:54,082
- ...akan tampil di televisi.
- 286
- 00:20:54,084 --> 00:20:56,579
- Kau meneteskan darah.
- 287
- 00:20:59,821 --> 00:21:01,961
- Biar aku lihat.
- 288
- 00:21:05,431 --> 00:21:07,160
- Apa kau sudah menikah?
- 289
- 00:21:07,166 --> 00:21:09,304
- Belum.
- 290
- 00:21:13,311 --> 00:21:16,811
- Istriku berpikir begitu.
- 291
- 00:21:16,866 --> 00:21:19,568
- Bagaimana dengan anak?/
- Belum. Tidak, tidak, tidak.
- 292
- 00:21:19,568 --> 00:21:21,538
- Astaga, tidak.
- 293
- 00:21:21,623 --> 00:21:24,112
- Ya, kami punya anak kecil.
- 294
- 00:21:24,114 --> 00:21:26,984
- Putri. Dia sangat manis.
- 295
- 00:21:26,998 --> 00:21:28,713
- Bagaimana denganmu?
- 296
- 00:21:28,713 --> 00:21:31,227
- Kau tahu apa yang bayi
- lakukan, 'kan, Keith?
- 297
- 00:21:31,268 --> 00:21:33,371
- Mereka mengacaukan
- bentuk badanmu.
- 298
- 00:21:34,376 --> 00:21:36,621
- Dan satu hal lagi.
- 299
- 00:21:36,661 --> 00:21:40,536
- Pria yang kau kenalkan padaku
- kapan hari di Black Cross,
- 300
- 00:21:40,589 --> 00:21:45,742
- Yang tampil rapi?/
- Ya. Guy Clinch?
- 301
- 00:21:45,742 --> 00:21:47,950
- Aku mau bertemu dia.
- 302
- 00:21:48,002 --> 00:21:50,741
- Kau bisa atur itu, 'kan?
- 303
- 00:21:51,952 --> 00:21:53,922
- Minta Guy untuk menghubungi.
- 304
- 00:21:53,946 --> 00:21:56,378
- Dan lakukan itu sekarang, tolong.
- 305
- 00:21:58,022 --> 00:22:00,676
- Apa pelakunya Keith?
- 306
- 00:22:00,699 --> 00:22:04,617
- Dia memiliki pesona binatang,
- bukan begitu?
- 307
- 00:22:05,482 --> 00:22:08,326
- Aku yakin dia binatang di ranjang.
- 308
- 00:22:08,349 --> 00:22:10,701
- Tapi binatang bisa dilatih.
- 309
- 00:22:10,712 --> 00:22:12,870
- Bukan begitu?
- 310
- 00:22:13,255 --> 00:22:15,200
- Benar, Bu.
- 311
- 00:22:24,337 --> 00:22:26,976
- Aku dari rumahnya Nicky.
- Kau tahu, Nicola.
- 312
- 00:22:26,978 --> 00:22:29,518
- Wanita berkerudung di Black Cross./
- Benar.
- 313
- 00:22:29,518 --> 00:22:31,647
- Sekarang, kurasa dia ingin
- untuk bertemu denganmu.
- 314
- 00:22:31,649 --> 00:22:35,219
- Apa, maksudmu di apartemennya?/
- Jangan bodoh.
- 315
- 00:22:36,455 --> 00:22:38,446
- Kemari.
- 316
- 00:22:39,345 --> 00:22:41,783
- Tidak, dia wanita yang lucu.
- 317
- 00:22:41,850 --> 00:22:44,519
- Sesaat dia terlihat seperti
- wanita yang manis.
- 318
- 00:22:44,519 --> 00:22:47,081
- Lalu sesaat berikutnya,
- dia wanita penggerutu.
- 319
- 00:22:47,144 --> 00:22:48,929
- Jadi, apa...
- 320
- 00:22:48,929 --> 00:22:52,832
- Apa sesuatu terjadi?/
- Tidak. Sama sekali tidak.
- 321
- 00:22:53,970 --> 00:22:57,266
- Aku pergi,
- dan dia menanyakan tentangmu.
- 322
- 00:22:59,830 --> 00:23:02,015
- Tentangku?/
- Ya.
- 323
- 00:23:02,078 --> 00:23:04,360
- Dia mau kau menghubungi dia.
- 324
- 00:23:05,304 --> 00:23:07,505
- Bagaimana...
- 325
- 00:23:07,914 --> 00:23:10,636
- Bagaimana tepatnya
- dia membutuhkan bantuanku?
- 326
- 00:23:10,636 --> 00:23:12,841
- Jangan tanyakan aku, kawan.
- 327
- 00:23:12,845 --> 00:23:15,549
- Mungkin dia menyukai
- orang yang setara dengannya.
- 328
- 00:23:17,531 --> 00:23:19,755
- Aku akan tidur siang.
- 329
- 00:23:19,801 --> 00:23:22,715
- Halo./
- Apa kau keberatan?
- 330
- 00:23:29,140 --> 00:23:31,923
- Ya.
- 331
- 00:23:31,979 --> 00:23:36,035
- Istri yang menawan...
- 332
- 00:23:36,067 --> 00:23:38,709
- Cari tahu berapa banyak
- utangnya Keith...
- 333
- 00:23:38,762 --> 00:23:40,756
- Dan uruslah itu.
- 334
- 00:23:43,018 --> 00:23:46,475
- Kau tahu, aku beritahu Keith
- agar meminta Guy menghubungiku.
- 335
- 00:23:48,044 --> 00:23:50,157
- Aku yakin dia akan
- melakukan itu.
- 336
- 00:23:55,730 --> 00:24:00,053
- Keith. Bisa aku meminta
- tolong padamu?
- 337
- 00:24:00,077 --> 00:24:03,441
- Untuk menjaga anakku selama
- 20 menit. Ini adalah sifku.
- 338
- 00:24:03,466 --> 00:24:06,064
- Tentu saja aku bisa.
- 339
- 00:24:06,110 --> 00:24:08,736
- Tidak...
- Aku suka anak-anak.
- 340
- 00:24:08,736 --> 00:24:10,430
- Apa yang kau lakukan?
- 341
- 00:24:10,430 --> 00:24:13,409
- Kau tidak banyak bicara, ya?
- 342
- 00:24:13,487 --> 00:24:15,700
- Aku punya buku yang
- mungkin kau suka.
- 343
- 00:24:15,747 --> 00:24:18,438
- Lihatlah foto di buku ini.
- 344
- 00:24:18,468 --> 00:24:20,648
- Ya, foto yang bagus.
- 345
- 00:24:20,686 --> 00:24:24,732
- Namanya Kelly.
- Dia vegetarian.
- 346
- 00:24:27,243 --> 00:24:30,678
- Kau mau itu?
- Ini, cobalah.
- 347
- 00:24:30,751 --> 00:24:33,529
- Benar begitu.
- Tarik napas yang dalam.
- 348
- 00:24:33,626 --> 00:24:35,848
- Hisap layaknya pria.
- 349
- 00:24:36,352 --> 00:24:40,553
- Kau tahu, Guy tampak begitu
- manis dan baik.
- 350
- 00:24:40,596 --> 00:24:43,955
- Dia mungkin mampu mencintaiku.
- 351
- 00:24:44,274 --> 00:24:46,616
- Ini Guy Clinch.
- Apa Nicola Six ada, tolong?
- 352
- 00:24:46,657 --> 00:24:48,032
- Ini aku sendiri.
- 353
- 00:24:48,032 --> 00:24:49,750
- Aku tidak mengganggumu, 'kan?
- 354
- 00:24:49,750 --> 00:24:52,766
- Tidak, tidak, sama sekali tidak.
- Aku butuh bantuanmu.
- 355
- 00:24:52,766 --> 00:24:55,424
- Jika itu tidak terlalu merepotkanmu.
- 356
- 00:24:55,426 --> 00:24:57,245
- Apa menurutmu kita bisa bertemu?
- 357
- 00:24:57,270 --> 00:25:00,258
- Dia menetapkan konflik
- tertua di dunia.
- 358
- 00:25:00,304 --> 00:25:02,508
- Dua pria. Satu wanita.
- 359
- 00:25:02,545 --> 00:25:04,633
- Seseorang akan tewas.
- 360
- 00:25:12,022 --> 00:25:14,180
- Guy Clinch.
- 361
- 00:25:14,205 --> 00:25:17,025
- Saat dia bangun di pagi hari,
- tak ada kehidupan.
- 362
- 00:25:17,079 --> 00:25:20,112
- Jadi hidup bisa menampakkan
- dirinya padanya kapan saja.
- 363
- 00:25:21,110 --> 00:25:26,626
- Jadi saat situasi akhirnya mulai
- terbuka antara orang tuaku dan kau...
- 364
- 00:25:27,162 --> 00:25:29,557
- Mereka meninggal dalam
- kecelakaan pesawat.
- 365
- 00:25:29,559 --> 00:25:32,360
- Ya Tuhan.
- Aku turut prihatin, Nicola.
- 366
- 00:25:32,364 --> 00:25:34,329
- Terima kasih.
- 367
- 00:25:34,331 --> 00:25:37,012
- Saat itulah aku bergabung ke biara.
- 368
- 00:25:37,037 --> 00:25:39,653
- Mereka mengirimku
- bekerja di India,
- 369
- 00:25:39,692 --> 00:25:42,542
- Di mana aku bekerja
- di panti asuhan di sana.
- 370
- 00:25:42,567 --> 00:25:44,498
- Wow.
- 371
- 00:25:59,501 --> 00:26:02,076
- Aku anggap kau sudah menikah?
- 372
- 00:26:03,061 --> 00:26:06,548
- Benar. Ya. Sudah 9 tahun.
- 373
- 00:26:06,603 --> 00:26:08,580
- Kau pasti romantis.
- 374
- 00:26:08,625 --> 00:26:11,199
- Seperti aku./
- Itu lucu...
- 375
- 00:26:11,201 --> 00:26:14,805
- Entah kenapa kehidupan romantis
- kurang begitu tepat.
- 376
- 00:26:15,212 --> 00:26:19,544
- Tetap saja, seseorang tak
- seharusnya kehilangan harapan.
- 377
- 00:26:23,915 --> 00:26:26,881
- Ada sesuatu yang aku
- ingin tanyakan kepadamu.
- 378
- 00:26:26,883 --> 00:26:28,729
- Ya, tentu.
- 379
- 00:26:28,729 --> 00:26:30,585
- Saat aku di panti asuhan,
- 380
- 00:26:30,587 --> 00:26:32,644
- Aku berteman dengan seorang
- gadis kecil di Burma.
- 381
- 00:26:32,644 --> 00:26:35,402
- Dia beberapa tahun
- lebih muda dariku.
- 382
- 00:26:35,932 --> 00:26:37,726
- Kami seperti saudara.
- 383
- 00:26:37,726 --> 00:26:40,391
- Aku berjanji padanya suatu hari
- kami akan tinggal bersama.
- 384
- 00:26:40,391 --> 00:26:42,363
- Jika aku akan membawanya keluar.
- 385
- 00:26:42,365 --> 00:26:45,033
- Tapi saat aku kembali, aku menemukan
- jika dia sudah diadopsi...
- 386
- 00:26:45,035 --> 00:26:48,469
- ...oleh seorang pengusaha Saudi./
- Baiklah.
- 387
- 00:26:48,471 --> 00:26:50,982
- Dia mengandung anaknya./
- Astaga.
- 388
- 00:26:51,007 --> 00:26:53,295
- Dan saat pria itu melepaskan
- tanggung jawab darinya,
- 389
- 00:26:53,305 --> 00:26:55,977
- Dia dipulangkan kembali ke Burma.
- 390
- 00:26:56,041 --> 00:26:58,783
- Sekarang dia bahkan tak diizinkan
- kembali ke Inggris.
- 391
- 00:26:58,812 --> 00:27:02,382
- Itu sangat kacau./
- Ya.
- 392
- 00:27:02,449 --> 00:27:07,798
- Aku hanya berpikir kau orang
- yang mungkin punya kenalan.
- 393
- 00:27:08,597 --> 00:27:10,894
- Orang berjabatan tinggi.
- 394
- 00:27:10,964 --> 00:27:13,601
- Tentu saja. Ya, ya.
- Aku bisa...
- 395
- 00:27:13,664 --> 00:27:15,994
- Aku bisa mencobanya.
- 396
- 00:27:16,879 --> 00:27:19,073
- Namanya Enola Gay.
- 397
- 00:27:19,113 --> 00:27:22,173
- Dan anaknya hanya dikenal
- sebagai Putra Kecil.
- 398
- 00:27:23,689 --> 00:27:25,585
- Baik.
- 399
- 00:27:26,340 --> 00:27:28,288
- Maaf...
- 400
- 00:27:28,326 --> 00:27:30,692
- Eno... Enola Gay, benar?
- 401
- 00:27:30,721 --> 00:27:33,144
- Itu dia. Tidak ada yang lain.
- Putra Kecil.
- 402
- 00:27:33,206 --> 00:27:34,905
- Ya.
- 403
- 00:27:46,933 --> 00:27:50,572
- Yang aku tahu yakin adalah
- kejadian terakhir.
- 404
- 00:27:50,632 --> 00:27:53,691
- Mobil, peralatan mobil,
- 405
- 00:27:53,739 --> 00:27:56,732
- Si pembunuh menunggu di mobilnya.
- 406
- 00:27:59,806 --> 00:28:03,119
- Yang dibunuh berjalan
- menghampirinya.
- 407
- 00:28:04,495 --> 00:28:08,235
- Tapi aku tidak tahu bagaimana
- menuju jalan akhirnya.
- 408
- 00:28:14,623 --> 00:28:17,117
- Apa itu mobilnya?
- 409
- 00:28:24,791 --> 00:28:27,679
- Guy sangat manis.
- 410
- 00:28:29,056 --> 00:28:31,892
- Jadi, pelakunya Guy.
- 411
- 00:28:32,693 --> 00:28:36,784
- Itu mobilnya,
- dan dia jatuh cinta.
- 412
- 00:28:36,861 --> 00:28:40,046
- Itu biasanya berakhir sangat
- buruk denganku.
- 413
- 00:28:42,154 --> 00:28:44,587
- Guy Clinch adalah orang baik.
- 414
- 00:28:44,587 --> 00:28:46,776
- Atau yang terbaik.
- 415
- 00:28:47,103 --> 00:28:48,896
- Dia bekerja untuk
- perusahaan keluarga,
- 416
- 00:28:48,896 --> 00:28:52,751
- Berusaha mencari keuntungan
- dari bisnis investasi keuangan.
- 417
- 00:28:54,384 --> 00:28:57,170
- Guy tak menginginkan apa-apa
- dan tak kekurangan apapun.
- 418
- 00:28:57,216 --> 00:28:59,861
- Guy memiliki uang, kesehatan,
- ketampanan,
- 419
- 00:28:59,861 --> 00:29:01,602
- Tapi dia tidak bernyawa.
- 420
- 00:29:01,604 --> 00:29:04,374
- Kau punya rumah yang bagus.
- 421
- 00:29:04,402 --> 00:29:08,528
- Selama bertahun-tahun dia berusaha
- memiliki anak bersama istrinya Hope.
- 422
- 00:29:16,458 --> 00:29:18,400
- Permisi.
- 423
- 00:29:18,491 --> 00:29:20,503
- Mereka dulu khawatir dengan
- jenis dunia...
- 424
- 00:29:20,503 --> 00:29:22,862
- ...tempat anak mereka
- akan dibesarkan.
- 425
- 00:29:33,778 --> 00:29:35,704
- Tapi saat doa mereka terjawab,
- 426
- 00:29:35,706 --> 00:29:39,446
- Mereka khawatir anak macam apa
- yang mereka bawa ke dunia.
- 427
- 00:29:42,143 --> 00:29:45,806
- Guy selalu berpikir dia
- mencari kehidupan.
- 428
- 00:29:46,917 --> 00:29:49,475
- Tapi itu seharusnya kematian.
- 429
- 00:30:02,727 --> 00:30:05,667
- Keith, aku menunggumu dari pagi.
- 430
- 00:30:05,669 --> 00:30:08,417
- Bisa kau jaga dia sebentar, tolong?/
- Tidak, sayang, yang benar saja.
- 431
- 00:30:08,417 --> 00:30:11,373
- Dengar, aku sibuk, mengerti?
- Aku harus mengajar kursus dart.
- 432
- 00:30:11,373 --> 00:30:15,562
- Dia cegukan,
- dan aku merasa sedikit pusing.
- 433
- 00:30:15,628 --> 00:30:19,354
- Kenapa, ada apa denganmu?/
- Tolong.
- 434
- 00:30:20,139 --> 00:30:24,393
- Ini, kemari.
- Kemarilah, kau.
- 435
- 00:30:25,275 --> 00:30:27,443
- Ayah anak panah.
- Ayah anak panah macam apa?
- 436
- 00:30:27,443 --> 00:30:29,984
- Ayah adalah penyelesai./
- Ya, itu benar.
- 437
- 00:30:29,984 --> 00:30:32,546
- Apa yang anak panah penyelesai
- lakukan?/Tepat sasaran.
- 438
- 00:30:32,546 --> 00:30:34,715
- Kau benar-benar malaikat kecil.
- 439
- 00:30:34,800 --> 00:30:36,579
- Ayo.
- 440
- 00:30:38,899 --> 00:30:41,652
- Tembakan premium, Samson.
- 441
- 00:30:42,376 --> 00:30:44,179
- Bayangkan anak panah itu
- seperti pena.
- 442
- 00:30:44,179 --> 00:30:46,944
- Tuliskan surat cinta untuk
- kotak kecil 13.
- 443
- 00:30:47,568 --> 00:30:50,252
- Segel dengan kecupan.
- 444
- 00:30:51,236 --> 00:30:54,355
- Guy Fawkes Day's
- akan datang, Keith.
- 445
- 00:30:57,243 --> 00:30:59,475
- Bermainlah, sayang.
- 446
- 00:31:03,360 --> 00:31:06,005
- Kau tahu apa yang
- terjadi kepadanya, 'kan?
- 447
- 00:31:06,653 --> 00:31:08,635
- Tidak?
- 448
- 00:31:10,944 --> 00:31:13,758
- Maka hari ini adalah
- hari keberuntunganmu.
- 449
- 00:31:15,309 --> 00:31:18,106
- Karena aku suka sejarah,
- bukan begitu?
- 450
- 00:31:18,123 --> 00:31:20,318
- Hei, hei, hei, hei.
- 451
- 00:31:21,707 --> 00:31:26,120
- Dia digantung, ditarik,
- dan dipotong-potong.
- 452
- 00:31:27,098 --> 00:31:30,431
- Dan aku tahu ini mungkin
- terdengar tidak menyenangkan.
- 453
- 00:31:31,222 --> 00:31:35,027
- Tapi aku mungkin harus
- meng-Guy Fawkes-kan kau.
- 454
- 00:31:35,586 --> 00:31:37,969
- Kupikir dia dibakar.
- 455
- 00:31:37,985 --> 00:31:39,993
- Jika mereka membakarnya...
- 456
- 00:31:40,034 --> 00:31:42,875
- Dia pasti sudah mati, bukan?
- 457
- 00:31:42,936 --> 00:31:44,273
- Paham maksudku?
- 458
- 00:31:44,273 --> 00:31:47,262
- Abu menjadi abu,
- debu menjadi debu.
- 459
- 00:31:47,827 --> 00:31:49,423
- Apa?
- 460
- 00:31:49,441 --> 00:31:52,180
- Itu adalah tanah dan cacing, kawan.
- 461
- 00:31:52,212 --> 00:31:55,422
- Itu adalah tanah dan cacing.
- 462
- 00:32:00,151 --> 00:32:02,581
- Satu hal lagi.
- 463
- 00:32:02,727 --> 00:32:05,652
- Aku membayar semua
- utang-utangmu.
- 464
- 00:32:05,718 --> 00:32:09,749
- Agar tak ada lagi yang tersisa
- untuk tempatmu meminjam uang.
- 465
- 00:32:16,208 --> 00:32:18,095
- Dia cantik.
- 466
- 00:32:18,128 --> 00:32:19,993
- Gadis kecil.
- 467
- 00:32:25,415 --> 00:32:28,002
- Aku putuskan mengirim
- tiga bab pertama...
- 468
- 00:32:28,002 --> 00:32:30,670
- ...kepada penerbitku
- selama ini, Missy Harter.
- 469
- 00:32:30,700 --> 00:32:34,785
- Aku tahu Missy.
- Ini adalah kesukaannya.
- 470
- 00:32:35,501 --> 00:32:38,186
- Tak berperasaan dan sensasional.
- 471
- 00:32:38,226 --> 00:32:41,070
- Dia takkan mampu
- menolaknya.
- 472
- 00:32:50,979 --> 00:32:54,969
- Hukum penerimaan penulisan
- bekerja secara terbalik.
- 473
- 00:32:54,971 --> 00:32:57,433
- Apa yang dimulai
- sebagai fiksi realita...
- 474
- 00:32:57,467 --> 00:33:01,241
- ...semakin menjadi realita
- yang tidak diperindah.
- 475
- 00:33:01,377 --> 00:33:04,729
- Aku harus terus mengingatkan
- diriku sendiri jika ini adalah cerita.
- 476
- 00:33:04,762 --> 00:33:06,594
- Aku menulis sebuah cerita.
- 477
- 00:33:06,641 --> 00:33:09,387
- Jika aku bisa mendapatkan
- keseimbangan dengan benar.
- 478
- 00:33:11,583 --> 00:33:13,326
- 501 dimulai.
- 479
- 00:33:13,376 --> 00:33:16,511
- Ini Texas Hold'em-nya
- permainan dart.
- 480
- 00:33:16,575 --> 00:33:19,326
- Peraturannya sangat sederhana.
- 481
- 00:33:19,328 --> 00:33:22,402
- Kau harus mencetak angka
- tepat 501 poin.
- 482
- 00:33:22,426 --> 00:33:24,140
- Lebih dari itu, kau kalah.
- 483
- 00:33:24,140 --> 00:33:25,766
- Mulai pertandingannya!
- 484
- 00:33:25,768 --> 00:33:27,752
- Itu saja.
- 485
- 00:34:30,277 --> 00:34:34,986
- Black Cross Pub!
- Tersingkir satu per satu!
- 486
- 00:34:49,700 --> 00:34:51,735
- Permisi!
- 487
- 00:34:53,903 --> 00:34:55,954
- Tidak takut?
- 488
- 00:34:56,364 --> 00:35:00,105
- Nicola sering berpikir jika dia
- mungkin diselamatkan oleh cinta.
- 489
- 00:35:00,130 --> 00:35:02,446
- Tapi itu tak pernah terjadi.
- 490
- 00:35:02,564 --> 00:35:07,071
- Setidaknya dia bisa membuat
- pria merasa benar-benar hidup.
- 491
- 00:35:07,208 --> 00:35:09,256
- Dia bisa menariknya.
- 492
- 00:35:09,279 --> 00:35:11,038
- Dia bisa membawa masuk
- percintaan.
- 493
- 00:35:11,040 --> 00:35:13,975
- Nicola./
- Tak bisa mengirimkan cinta keluar.
- 494
- 00:35:13,977 --> 00:35:16,024
- Aku datang.
- 495
- 00:35:19,645 --> 00:35:26,470
- Dia mengenakan pakaian minim...
- 496
- 00:35:26,470 --> 00:35:29,656
- Kau tahu asal mula
- kata "bikini," Keith?
- 497
- 00:35:29,658 --> 00:35:31,025
- Apa?
- 498
- 00:35:31,027 --> 00:35:33,728
- Bikini, itu berasal dari
- Bikini Atoll di pasifik,
- 499
- 00:35:33,730 --> 00:35:36,903
- Di mana AS mengadakan
- pengujian bom atom.
- 500
- 00:35:39,635 --> 00:35:42,853
- Aku tahu semua tentang
- masalah keuanganmu, Keith.
- 501
- 00:35:45,071 --> 00:35:47,917
- Dan tak lama lagi...
- 502
- 00:35:47,972 --> 00:35:50,831
- Aku akan memberimu uang
- yang banyak.
- 503
- 00:35:50,891 --> 00:35:54,123
- Aku ingin mempercayai
- apa yang kau katakan.
- 504
- 00:35:59,200 --> 00:36:01,755
- Guy mendukung orang asing
- beserta putranya...
- 505
- 00:36:01,757 --> 00:36:03,865
- ...dalam usaha mereka
- melarikan diri dari Burma.
- 506
- 00:36:03,865 --> 00:36:06,161
- Orang yang sangat tertindas.
- 507
- 00:36:06,163 --> 00:36:09,026
- Benar-benar kasihan dan malang.
- 508
- 00:36:09,569 --> 00:36:15,165
- Dan kau, Keith, bisa mendapat
- 30,000 hanya untuk mengatur sesuatu.
- 509
- 00:36:16,540 --> 00:36:19,689
- Nicola, aku punya sedikit kabar buruk.
- 510
- 00:36:19,689 --> 00:36:22,333
- Kurasa jika...
- Halo?
- 511
- 00:36:27,288 --> 00:36:29,176
- Uangnya akan datang.
- 512
- 00:36:29,223 --> 00:36:34,521
- Ini sedikit untuk membuatmu
- mulai bekerja.
- 513
- 00:36:38,901 --> 00:36:40,895
- Nicky.
- 514
- 00:36:40,897 --> 00:36:43,130
- Kau tahu itu terlihat seperti apa?
- 515
- 00:36:43,132 --> 00:36:46,204
- Laras senapan di sarungnya?
- 516
- 00:36:47,286 --> 00:36:49,371
- Tepat sekali.
- 517
- 00:36:54,357 --> 00:36:58,271
- Kau boleh mengambil uangnya,
- jika kau tidak menyentuhnya.
- 518
- 00:37:01,463 --> 00:37:05,832
- Kualitas dari kesabaran
- dan ketenangan...
- 519
- 00:37:05,863 --> 00:37:09,785
- Kurasa itu yang kau terapkan
- pada permainan dart-mu, Keith...
- 520
- 00:37:10,539 --> 00:37:12,766
- Terapkan itu kepadaku.
- 521
- 00:37:18,597 --> 00:37:20,713
- Nicola?
- 522
- 00:37:23,535 --> 00:37:25,923
- Kau akan bertemu denganku...
- 523
- 00:37:27,349 --> 00:37:30,669
- Saat itu hujan, itu deras.
- 524
- 00:37:37,435 --> 00:37:39,452
- Dan saat itu deras...
- 525
- 00:37:41,469 --> 00:37:43,956
- Aku menjadi basah.
- 526
- 00:37:55,541 --> 00:37:57,569
- Bawa ini.
- 527
- 00:37:57,622 --> 00:37:59,344
- Dan ini.
- 528
- 00:37:59,344 --> 00:38:03,068
- Kau tak perlu melakukan hal nakal
- dengan itu, Keith. Hanya properti.
- 529
- 00:38:03,068 --> 00:38:04,636
- Untuk Guy.
- 530
- 00:38:04,691 --> 00:38:07,111
- Sekarang, pergilah dari
- apartemenku.
- 531
- 00:38:09,627 --> 00:38:11,296
- Halo, kawan.
- 532
- 00:38:11,362 --> 00:38:13,199
- Halo, Keith.
- 533
- 00:38:22,339 --> 00:38:23,786
- Nicola?
- 534
- 00:38:23,821 --> 00:38:25,953
- Maaf. Aku sedang berganti pakaian.
- 535
- 00:38:26,706 --> 00:38:28,636
- Halo.
- 536
- 00:38:30,369 --> 00:38:32,899
- Senang melihatmu.
- 537
- 00:38:33,257 --> 00:38:34,906
- Dengar...
- 538
- 00:38:35,588 --> 00:38:39,680
- Ada kabar buruk.
- Aku melakukan panggilan telepon.
- 539
- 00:38:40,467 --> 00:38:43,593
- Tapi aku tidak menemukan
- hasil apapun di Burma.
- 540
- 00:38:44,357 --> 00:38:46,269
- Aku minta maaf.
- 541
- 00:38:50,134 --> 00:38:53,943
- Aku takkan berhenti berusaha.
- Aku belum menyerah.
- 542
- 00:38:53,962 --> 00:38:56,005
- Untuk sekarang.
- 543
- 00:38:58,115 --> 00:39:00,717
- Ini tampak sedikit bodoh sekarang,
- tapi aku...
- 544
- 00:39:01,680 --> 00:39:03,803
- Aku belikan kau hadiah.
- 545
- 00:39:03,849 --> 00:39:07,110
- Ini bukan hadiah yang menenangkan,
- tapi kupikir itu bisa menjadi...
- 546
- 00:39:07,179 --> 00:39:10,149
- ...sesuatu untuk
- menyemangatimu. Itu...
- 547
- 00:39:10,899 --> 00:39:12,879
- Itu globe.
- 548
- 00:39:12,881 --> 00:39:14,810
- Itu jelas.
- 549
- 00:39:14,833 --> 00:39:17,282
- Ini Burma.
- 550
- 00:39:17,432 --> 00:39:21,000
- Aku bisa minta tolong?/
- Ya, tentu.
- 551
- 00:39:21,291 --> 00:39:24,776
- Bisa kau bawa ini ke toko perhiasan
- dan menjualkannya untukku?
- 552
- 00:39:24,776 --> 00:39:26,482
- Aku yakin mereka hanya akan
- mengambil keuntungan dariku...
- 553
- 00:39:26,482 --> 00:39:28,862
- ...jika aku mencoba
- melakukan itu sendiri.
- 554
- 00:39:28,903 --> 00:39:31,280
- Ini milik nenekku.
- 555
- 00:39:31,358 --> 00:39:33,069
- Aku tak tahu berapa nilainya,
- 556
- 00:39:33,069 --> 00:39:36,746
- Tapi kurasa itu harusnya cukup
- untukku membeli tiket pesawat.
- 557
- 00:39:36,813 --> 00:39:39,668
- Aku baru menerima telepon dari
- temanku di Kantor Deplu kemarin,
- 558
- 00:39:39,668 --> 00:39:42,611
- Dan dia akan datang ke London
- untuk bicara denganku.
- 559
- 00:39:42,921 --> 00:39:45,369
- Dia temukan Enola dan Putra Kecil,
- 560
- 00:39:45,369 --> 00:39:48,039
- Tapi ada panglima perang dan
- semua kerumitannya,
- 561
- 00:39:48,039 --> 00:39:50,966
- Dan mereka harus membayar
- agar bisa keluar dan...
- 562
- 00:39:51,058 --> 00:39:53,797
- Aku tak tahu harus bagaimana lagi./
- Baiklah, baiklah.
- 563
- 00:39:53,797 --> 00:39:55,674
- Kurasa aku sebaiknya ikut denganmu,
- mengerti?
- 564
- 00:39:55,674 --> 00:39:57,984
- Itu akan lebih aman.
- 565
- 00:40:00,042 --> 00:40:03,492
- Aku janji pada temanku
- akan datang sendirian.
- 566
- 00:40:04,398 --> 00:40:06,141
- Kalau begitu,
- 567
- 00:40:06,154 --> 00:40:11,566
- Aku akan ikut, tapi aku akan
- menjaga jarak. Mengerti?
- 568
- 00:40:11,630 --> 00:40:13,727
- Dengar.
- 569
- 00:40:13,774 --> 00:40:16,419
- Aku akan mengurus semuanya.
- 570
- 00:40:16,509 --> 00:40:19,624
- Semuanya dari sini dan seterusnya.
- 571
- 00:40:23,588 --> 00:40:25,597
- Kau memang orang baik.
- 572
- 00:40:25,642 --> 00:40:27,601
- Ya.
- 573
- 00:40:29,049 --> 00:40:31,749
- Mari kembalikan ini ke tempatnya
- seharusnya berada, oke?
- 574
- 00:40:34,694 --> 00:40:36,330
- Maaf.
- 575
- 00:40:36,332 --> 00:40:38,837
- Maafkan aku./
- Aku minta maaf.
- 576
- 00:41:14,024 --> 00:41:18,167
- Ibunya Mi Mi benar-benar sakit
- dan kami harus pergi ke Hong Kong.
- 577
- 00:41:18,216 --> 00:41:22,569
- Dia akan membayarmu kembali
- saat kami kembali.
- 578
- 00:41:23,303 --> 00:41:25,402
- Jangan khawatir.
- 579
- 00:41:25,488 --> 00:41:28,239
- Aku sangat mengerti.
- 580
- 00:41:28,274 --> 00:41:29,772
- Ini ceknya.
- 581
- 00:41:29,831 --> 00:41:32,332
- Maaf cek yang terakhir ditolak.
- 582
- 00:41:43,830 --> 00:41:45,533
- Terlihat meyakinkan.
- 583
- 00:41:45,535 --> 00:41:48,948
- Berapa...
- Berapa perkiraannya?
- 584
- 00:41:49,013 --> 00:41:51,282
- 60,000.
- 585
- 00:41:53,440 --> 00:41:55,868
- 60,000?
- 586
- 00:41:55,912 --> 00:41:58,255
- Baik.
- 587
- 00:41:58,754 --> 00:42:01,783
- Bisa kau jelaskan itu dalam
- poundsterling, dolar,
- 588
- 00:42:01,785 --> 00:42:04,294
- Atau kyat, mungkin?
- 589
- 00:42:09,142 --> 00:42:11,525
- Maaf aku melibatkanmu
- dengan ini semua.
- 590
- 00:42:11,527 --> 00:42:13,847
- Tidak, tidak, itu...
- 591
- 00:42:14,039 --> 00:42:17,725
- Aku tulus ingin membantu,
- apa kau mengerti?
- 592
- 00:42:17,949 --> 00:42:19,981
- Kita akan selamatkan mereka.
- 593
- 00:42:20,079 --> 00:42:22,681
- Enola dan Putra Kecil-nya.
- 594
- 00:42:24,607 --> 00:42:26,917
- Itu poundsterling.
- 595
- 00:42:28,272 --> 00:42:30,341
- Baik.
- 596
- 00:42:30,428 --> 00:42:32,243
- Tentu saja.
- 597
- 00:42:32,276 --> 00:42:34,358
- Aku sebaiknya mengabarinya kembali.
- 598
- 00:42:57,579 --> 00:43:00,042
- Situasi berjalan seperti seharusnya.
- 599
- 00:43:02,990 --> 00:43:05,612
- Apa yang harus aku lakukan,
- berusaha menghentikannya?
- 600
- 00:43:05,614 --> 00:43:07,614
- tepat sekali.
- Itu yang harus kau lakukan.
- 601
- 00:43:07,616 --> 00:43:09,735
- Hentikan itu dan jalani hidup.
- 602
- 00:43:10,801 --> 00:43:13,919
- Semua orang memiliki mimpi, bukan?
- 603
- 00:43:13,964 --> 00:43:16,899
- Orang membunuh untuk
- berbagai alasan.
- 604
- 00:43:16,980 --> 00:43:20,808
- Pembunuhanku takkan menjadi
- pembunuhan dengan sensasi bisa.
- 605
- 00:43:23,294 --> 00:43:25,299
- Batalkan itu dan hiduplah.
- 606
- 00:43:25,301 --> 00:43:27,393
- Itu sudah pasti.
- 607
- 00:43:28,272 --> 00:43:30,090
- Jika kau tahu kau akan mati,
- 608
- 00:43:30,090 --> 00:43:32,383
- Kenapa kau tidak pergi
- ke luar kota?
- 609
- 00:43:33,156 --> 00:43:34,941
- Itu takkan menghentikannya.
- 610
- 00:43:34,994 --> 00:43:36,697
- Itu takkan mengubah apapun.
- 611
- 00:43:36,742 --> 00:43:40,061
- Aku hanya memainkan peranku.
- Keberuntungan pemula.
- 612
- 00:43:45,992 --> 00:43:49,323
- Aku selalu tahu aku akan dibunuh
- karena permasalahan hati.
- 613
- 00:43:49,325 --> 00:43:52,647
- Hasrat, cinta...
- Kau tahu.
- 614
- 00:43:54,332 --> 00:43:57,168
- Kau tak seharusnya menciumku.
- 615
- 00:43:58,758 --> 00:44:00,486
- Baik.
- 616
- 00:44:10,988 --> 00:44:13,041
- Nicola sengaja datang terlambat...
- 617
- 00:44:13,041 --> 00:44:14,897
- ...untuk makan malamnya
- bersama Keith.
- 618
- 00:44:16,608 --> 00:44:18,479
- Akbar!
- 619
- 00:44:18,583 --> 00:44:20,687
- Bawakan menunya, bisa?
- 620
- 00:44:20,689 --> 00:44:22,981
- Gin dan tonik gelas besar, tolong.
- 621
- 00:44:23,443 --> 00:44:25,743
- "Aku sedang diet khusus."
- 622
- 00:44:26,811 --> 00:44:29,001
- Tak ada makanan.
- 623
- 00:44:29,030 --> 00:44:31,538
- Apa ada alasan bagus
- kenapa kau terlambat?
- 624
- 00:44:31,577 --> 00:44:34,140
- Apa kau bergaya rapi untukku?
- 625
- 00:44:35,592 --> 00:44:37,908
- Kau terlihat sangat tampan.
- 626
- 00:44:37,941 --> 00:44:41,257
- Kau mengingatkanku
- pada raja Arab Saudi.
- 627
- 00:44:41,307 --> 00:44:44,152
- Dia bilang, "Aku pernah tidur,
- secara eksperimen,"
- 628
- 00:44:44,152 --> 00:44:46,189
- "Dengan raja Arab Saudi."
- 629
- 00:44:46,226 --> 00:44:48,940
- Dia meminta anak buahnya
- mencari ke seluruh dunia...
- 630
- 00:44:48,940 --> 00:44:51,540
- ...untuk wanita tercantik
- yang masih hidup.
- 631
- 00:44:52,898 --> 00:44:56,919
- Orang ingin dinilai untuk
- uang mereka.
- 632
- 00:44:56,995 --> 00:45:01,068
- Bukan begitu, Keith?/
- Ya, tentu saja.
- 633
- 00:45:01,135 --> 00:45:03,563
- Itu yang mereka lakukan.
- 634
- 00:45:03,565 --> 00:45:05,927
- Masalahnya dengan raja adalah...
- 635
- 00:45:23,911 --> 00:45:25,652
- "Raja tak pernah tidur dengan..."
- 636
- 00:45:25,654 --> 00:45:27,187
- ...wanita yang sama dua kali.
- 637
- 00:45:27,189 --> 00:45:28,918
- Saat aku dibawa ke kamarnya,
- 638
- 00:45:28,918 --> 00:45:33,060
- Dia menyiapkan dua garis
- kokain terbaik.
- 639
- 00:45:35,588 --> 00:45:37,436
- Saat aku dibawa ke kamarnya,
- 640
- 00:45:37,436 --> 00:45:41,774
- Dia membentangkan baju dalam
- yang sangat menawan.
- 641
- 00:45:42,254 --> 00:45:43,753
- "Celana dalam."
- 642
- 00:45:43,805 --> 00:45:45,532
- Celana dalam.
- 643
- 00:45:46,275 --> 00:45:47,607
- "Harganya sangat mahal."
- 644
- 00:45:47,609 --> 00:45:49,546
- ...mahal.
- 645
- 00:45:49,988 --> 00:45:53,015
- Itu seperti tak memiliki berat.
- 646
- 00:45:59,738 --> 00:46:02,032
- Enam minggu kemudian,
- terjadi revolusi,
- 647
- 00:46:02,032 --> 00:46:03,836
- Dan sang raja mati
- dalam setahun.
- 648
- 00:46:03,836 --> 00:46:07,559
- Dan tak lama lagi, Keith,
- kau juga akan menjadi raja.
- 649
- 00:46:30,663 --> 00:46:33,232
- Jika London adalah
- jaring laba-laba,
- 650
- 00:46:33,272 --> 00:46:35,388
- Mungkin aku lalat.
- 651
- 00:46:35,390 --> 00:46:37,240
- Apa kau menuliskan itu?
- 652
- 00:46:37,266 --> 00:46:39,830
- Di bukuku?
- 653
- 00:46:40,462 --> 00:46:44,458
- Jujur, aku merasa sangat yakin
- dengan tulisanku sekarang.
- 654
- 00:46:44,520 --> 00:46:47,309
- Menurutku aku mengerjakan
- karya terbaik didalam hidupku.
- 655
- 00:46:47,376 --> 00:46:49,740
- Aku membaca bukumu.
- 656
- 00:46:49,790 --> 00:46:51,672
- "Memoar seorang Pendengar."
- 657
- 00:46:51,674 --> 00:46:53,881
- Ya, mari mengganti bahasan.
- Bagaimana dengan itu?
- 658
- 00:46:53,940 --> 00:46:57,315
- Aku bukan salah satu
- tokoh satu dimensimu, Sam.
- 659
- 00:46:57,363 --> 00:46:59,044
- Kau harus mengerti itu.
- 660
- 00:46:59,044 --> 00:47:00,480
- Aku cukup khawatir jika kritikus...
- 661
- 00:47:00,482 --> 00:47:03,685
- ...akan menyebutmu sosok
- khayalan pria.
- 662
- 00:47:04,454 --> 00:47:07,751
- Aku tahu rahasiamu.
- 663
- 00:47:07,793 --> 00:47:09,888
- Benarkah?
- 664
- 00:47:09,936 --> 00:47:11,907
- Apa itu?
- 665
- 00:47:21,302 --> 00:47:24,381
- Kau sekarat
- 666
- 00:47:27,219 --> 00:47:29,970
- Aku akan menyusulmu
- ke garis akhir.
- 667
- 00:47:30,523 --> 00:47:32,891
- Koreksi.
- 668
- 00:47:32,916 --> 00:47:35,949
- Kau nomor pertama,
- aku nomor kedua.
- 669
- 00:47:38,310 --> 00:47:41,117
- Ingat, aku harus menulis itu.
- 670
- 00:47:43,120 --> 00:47:45,262
- Aku tidak jatuh cinta
- dengannya.
- 671
- 00:47:45,339 --> 00:47:48,704
- Sesuatu menyatukan kami,
- tapi itu bukan cinta.
- 672
- 00:47:49,225 --> 00:47:51,977
- Dengan Nicola, itu hal berbeda.
- 673
- 00:47:52,005 --> 00:47:53,884
- Itu kematian.
- 674
- 00:47:56,680 --> 00:47:59,272
- Tak ada bahasa untuk
- rasa sakit...
- 675
- 00:47:59,274 --> 00:48:01,546
- ...selain bahasa yang buruk.
- 676
- 00:48:03,033 --> 00:48:05,721
- Satu pil di setiap botol.
- 677
- 00:48:05,753 --> 00:48:08,935
- Itu adalah untuk ketika hidup
- akan iri terhadap kematian.
- 678
- 00:48:10,078 --> 00:48:13,287
- Itu untuk kondisi yang
- paling menyakitkan.
- 679
- 00:48:13,321 --> 00:48:15,524
- Hidup.
- 680
- 00:48:17,579 --> 00:48:19,442
- Halo, kawan. Ini Mark.
- 681
- 00:48:19,442 --> 00:48:22,176
- Aku menyelesaikan bukumu,
- 682
- 00:48:22,270 --> 00:48:26,110
- Dan aku akui jika aku
- mengagumi keberanianmu.
- 683
- 00:48:26,176 --> 00:48:29,156
- Pemutarbalikkan tanpa akhir
- terhadap prosamu,
- 684
- 00:48:29,228 --> 00:48:31,071
- Begitu berani.
- 685
- 00:48:31,073 --> 00:48:35,835
- Kau tahu, autobiografi biasanya
- hanya kisah-kisah keberhasilan.
- 686
- 00:48:35,835 --> 00:48:39,279
- Untuk seorang pria mengangkat
- penanya dan menyampaikan kisah....
- 687
- 00:48:39,281 --> 00:48:43,795
- ...kegagalan yang berkelanjutan,
- itu benar-benar sangat berani.
- 688
- 00:48:44,296 --> 00:48:47,403
- Penjualan, keberhasilan,
- uang dan pengakuan,
- 689
- 00:48:47,441 --> 00:48:49,190
- Itu tidak mengukur
- seorang seniman.
- 690
- 00:48:49,192 --> 00:48:51,493
- Tidak terlalu.
- Kerja bagus, kawan.
- 691
- 00:48:53,224 --> 00:48:55,220
- Halo?/
- Guy?
- 692
- 00:48:55,255 --> 00:48:57,864
- Maaf, tapi aku tak bisa
- menemuimu lagi.
- 693
- 00:48:57,866 --> 00:48:59,632
- Ini terlalu berat untukku.
- 694
- 00:48:59,634 --> 00:49:02,435
- Aku tidak percaya diriku sendiri
- saat aku bersamamu.
- 695
- 00:49:02,437 --> 00:49:05,543
- Ini adalah perpisahan./
- Nicola, kau tidak bisa.
- 696
- 00:49:06,502 --> 00:49:07,908
- Kau tidak bisa.
- Ini tidak adil.
- 697
- 00:49:07,910 --> 00:49:09,795
- Aku takkan pernah
- menerima uangmu.
- 698
- 00:49:09,858 --> 00:49:12,052
- Dan tolong, jangan khawatir tentang
- temanku yang membutuhkan.
- 699
- 00:49:12,104 --> 00:49:13,722
- Nicola, berhenti.
- Oke?
- 700
- 00:49:13,747 --> 00:49:15,748
- Hentikan itu. Kau harus
- biarkan aku membantumu.
- 701
- 00:49:15,750 --> 00:49:18,036
- Maaf. Selamat tinggal./
- Nicola.
- 702
- 00:49:32,666 --> 00:49:36,109
- Keith./
- Aku putus asa.
- 703
- 00:49:36,166 --> 00:49:43,490
- Di mana uang itu?
- 704
- 00:49:49,013 --> 00:49:52,513
- Apa yang kau lakukan padaku,
- nona muda?
- 705
- 00:49:54,940 --> 00:49:59,130
- Kau pikir aku memiliki vagina?
- 706
- 00:49:59,816 --> 00:50:01,607
- Karena aku tidak memiliki itu.
- 707
- 00:50:01,607 --> 00:50:04,213
- Keith./
- Aku tidak memiliki itu.
- 708
- 00:50:04,412 --> 00:50:07,966
- Uangnya akan datang.
- Percaya aku.
- 709
- 00:50:08,049 --> 00:50:10,827
- Aku sangat pandai dalam hal ini.
- 710
- 00:50:14,060 --> 00:50:15,779
- Pergilah temui Guy.
- 711
- 00:50:15,799 --> 00:50:17,584
- Katakan ini padanya.
- 712
- 00:50:17,609 --> 00:50:20,365
- Bilang padanya aku memucat,
- meringkuk, dan kebingungan.
- 713
- 00:50:20,365 --> 00:50:22,492
- Dan jika aku hanya duduk
- meratapi globe yang indah,
- 714
- 00:50:22,492 --> 00:50:25,331
- Menangis, dan jika aku
- menjual semua barang-barangku.
- 715
- 00:50:25,367 --> 00:50:27,048
- Keluar.
- 716
- 00:50:34,740 --> 00:50:36,598
- Halo, Keith.
- 717
- 00:50:37,926 --> 00:50:40,500
- Dengar, kawan,
- aku baru dari tempatnya Nicola,
- 718
- 00:50:40,502 --> 00:50:42,777
- Dan antara kita berdua,
- itu tidak terlihat bagus, kawan.
- 719
- 00:50:42,784 --> 00:50:44,943
- Ya, dia bilang padaku,
- "Jangan perbaiki ini."
- 720
- 00:50:44,943 --> 00:50:46,674
- "Jangan perbaiki itu.
- Itu tidak penting."
- 721
- 00:50:46,676 --> 00:50:48,635
- "Apa gunanya?
- Tidak ada gunanya."
- 722
- 00:50:48,724 --> 00:50:51,216
- Berkata dia akan
- meninggalkan London.
- 723
- 00:50:56,752 --> 00:50:58,986
- Ya. Pergi ke suatu tempat
- yang menghasilkan opium...
- 724
- 00:50:58,988 --> 00:51:00,377
- ...dan bandar narkoba
- atau semacamnya.
- 725
- 00:51:00,377 --> 00:51:01,812
- Kau tidak berpikir dia
- akan melakukan itu...
- 726
- 00:51:01,812 --> 00:51:04,035
- Semua ini, kawan,
- ini terlalu berlebihan.
- 727
- 00:51:04,082 --> 00:51:05,792
- Aku tak pernah melihat dia
- begitu terpuruk.
- 728
- 00:51:05,794 --> 00:51:08,062
- Kau tahu?
- Dia hanya duduk di sana,
- 729
- 00:51:08,064 --> 00:51:10,397
- Memutar-mutar globe kecilnya.
- 730
- 00:51:10,399 --> 00:51:12,828
- Dia terlihat sedikit menangis.
- 731
- 00:51:12,863 --> 00:51:15,703
- Aku khawatir dia akan
- melukai dirinya sendiri.
- 732
- 00:51:28,531 --> 00:51:31,453
- Aku merasa merinding hari ini.
- 733
- 00:51:34,925 --> 00:51:38,635
- Seolah merasakan kehidupan
- meninggalkanku.
- 734
- 00:51:38,635 --> 00:51:40,547
- Napasku menjadi dangkal,
- 735
- 00:51:40,547 --> 00:51:43,450
- Dan detak jantungku
- sangat lemah.
- 736
- 00:51:44,062 --> 00:51:47,228
- Kurasa kondisiku mulai menurun,
- entah aku menyukai itu atau tidak.
- 737
- 00:51:47,259 --> 00:51:50,445
- Tapi, astaga,
- aku belum bisa pergi.
- 738
- 00:51:50,495 --> 00:51:53,260
- Aku masih tidak tahu kau siapa.
- 739
- 00:51:58,965 --> 00:52:01,316
- Tapi kau tahu aku.
- 740
- 00:52:06,509 --> 00:52:08,882
- Itu ada di buku harianku.
- 741
- 00:52:08,925 --> 00:52:11,368
- Aku tahu kau cantik.
- 742
- 00:52:13,130 --> 00:52:16,674
- Dan jika seluruh dunia
- jatuh ke pangkuanmu...
- 743
- 00:52:16,706 --> 00:52:19,272
- ...dan melakukan apapun
- yang kau inginkan.
- 744
- 00:52:20,762 --> 00:52:25,080
- Maksudku, lihatlah aku.
- Lalu lihatlah dirimu.
- 745
- 00:52:25,114 --> 00:52:28,120
- Aku tidak tahu seperti apa rasanya.
- 746
- 00:52:29,203 --> 00:52:31,775
- Aku tak bisa membayangkan itu.
- 747
- 00:52:33,538 --> 00:52:35,972
- Kau hanya tidak mengerti.
- 748
- 00:52:37,189 --> 00:52:39,426
- Lihat aku.
- 749
- 00:52:41,719 --> 00:52:43,960
- Sungguh?
- 750
- 00:52:46,575 --> 00:52:48,872
- Lihat aku.
- 751
- 00:52:52,759 --> 00:52:55,064
- Tidak, itu...
- 752
- 00:53:05,106 --> 00:53:08,606
- akumenang.com
- 753
- 00:53:08,630 --> 00:53:12,130
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 754
- 00:53:12,154 --> 00:53:15,654
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 755
- 00:53:22,536 --> 00:53:25,120
- Karena kau tak punya keluarga yang
- masih hidup untuk menasehatimu,
- 756
- 00:53:25,145 --> 00:53:27,950
- Aku tak bisa biarkan kau
- melakukan ini.
- 757
- 00:53:28,237 --> 00:53:30,127
- Apa ini?/
- Bukan apa-apa.
- 758
- 00:53:30,127 --> 00:53:32,080
- Kau pergi besok?
- 759
- 00:53:32,164 --> 00:53:34,946
- Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu./
- Maafkan aku, Guy.
- 760
- 00:53:35,938 --> 00:53:37,844
- Yang kau lakukan ini sangat buruk,
- 761
- 00:53:37,846 --> 00:53:40,516
- Karena aku benar-benar marah.
- 762
- 00:53:41,263 --> 00:53:44,951
- Kau harus menerima uang ini,
- Mengerti?
- 763
- 00:53:44,951 --> 00:53:47,612
- Kau harus. Kau harus./
- Aku tidak bisa.
- 764
- 00:53:47,637 --> 00:53:49,271
- Aku tidak bisa.
- 765
- 00:53:49,278 --> 00:53:52,865
- Saat masih kecil, Nicola memang
- memiliki sahabat bernama Enola Gay.
- 766
- 00:53:52,865 --> 00:53:55,406
- Mereka tak terpisahkan.
- 767
- 00:53:55,453 --> 00:53:58,165
- Enola membagi seluruh
- skema Nicola...
- 768
- 00:53:58,167 --> 00:54:00,067
- ...dalam terorisme dalam negeri.
- 769
- 00:54:00,069 --> 00:54:02,236
- Tapi masalahnya dengan
- Enola adalah...
- 770
- 00:54:02,238 --> 00:54:06,058
- Dia berasal dari dalam
- kepala Nicola Six.
- 771
- 00:54:06,880 --> 00:54:08,972
- Itu terlalu berat untukku.
- 772
- 00:54:09,018 --> 00:54:10,960
- Itu terlalu berat untukku.
- 773
- 00:54:11,030 --> 00:54:15,432
- Enola tidak ada,
- jadi dia tidak bisa mati.
- 774
- 00:54:17,252 --> 00:54:22,204
- Semuanya, bahkan hidup
- 775
- 00:54:22,258 --> 00:54:30,201
- Tampak dibuat dari partikel
- 776
- 00:54:30,238 --> 00:54:36,738
- Secara matematika
- kondisi partikel-partikel ini...
- 777
- 00:54:36,763 --> 00:54:41,141
- ...tak bisa dijelaskan...
- 778
- 00:54:41,143 --> 00:54:45,714
- ...dengan angka enam
- 779
- 00:54:45,767 --> 00:54:51,676
- Posisi dan kecepatan mereka
- 780
- 00:54:51,701 --> 00:54:56,794
- Tapi dengan fungsi gelombang
- 781
- 00:54:56,815 --> 00:54:59,754
- Memberikan mereka properti
- 782
- 00:54:59,793 --> 00:55:02,553
- Kedua partikel
- 783
- 00:55:02,576 --> 00:55:05,608
- Mereka ada atau tidak
- 784
- 00:55:05,610 --> 00:55:08,893
- Dan gelombang bisa terjadi...
- 785
- 00:55:08,918 --> 00:55:13,976
- ...di beberapa tempat sekaligus
- 786
- 00:55:17,244 --> 00:55:19,168
- Kau menulis ini?
- 787
- 00:55:19,192 --> 00:55:21,899
- Apa kau seharusnya
- menjadi Nicola Six?
- 788
- 00:55:21,950 --> 00:55:24,608
- Apa aku begitu satu dimensi?
- Tak bisa menerbitkannya.
- 789
- 00:55:24,632 --> 00:55:27,307
- Maaf Sam untuk semuanya.
- Missy
- 790
- 00:56:09,028 --> 00:56:10,990
- Nicola.
- 791
- 00:56:13,462 --> 00:56:15,854
- Tolong berhenti.
- 792
- 00:56:15,886 --> 00:56:17,946
- Hentikan itu!
- 793
- 00:56:20,533 --> 00:56:22,758
- Hentikan itu.
- 794
- 00:56:23,403 --> 00:56:26,008
- Kau tahu itu harus.
- 795
- 00:56:26,031 --> 00:56:30,076
- Itu harus terjadi.
- Setidaknya sekali.
- 796
- 00:56:30,136 --> 00:56:32,956
- Kau tahu, aku tidak bisa.
- 797
- 00:56:36,679 --> 00:56:38,849
- Aku bisa.
- 798
- 00:56:56,825 --> 00:56:59,672
- Jangan bergerak.
- 799
- 00:56:59,719 --> 00:57:02,164
- Jangan bergerak.
- 800
- 00:57:10,525 --> 00:57:13,072
- Pejamkan matamu.
- 801
- 00:57:24,319 --> 00:57:27,410
- Bagaimana perasaanmu
- tentangku?
- 802
- 00:57:27,494 --> 00:57:29,606
- Yang sebenarnya.
- 803
- 00:57:33,382 --> 00:57:38,913
- Yang sebenarnya adalah
- kau merupakan mimpi buruk.
- 804
- 00:57:38,953 --> 00:57:42,422
- Aku terus berpikir akan terbangun,
- dan kau akan menghilang.
- 805
- 00:57:42,424 --> 00:57:45,504
- Kau begitu kesepian, Sam.
- 806
- 00:57:50,890 --> 00:57:53,964
- Kenapa aku satu-satunya
- orang yang bersamamu?
- 807
- 00:58:01,059 --> 00:58:04,560
- Orang tidak suka untuk melihat
- kehidupan memudar pergi.
- 808
- 00:58:26,748 --> 00:58:29,784
- Tak ada lagi bersembunyi.
- Aku datang untukmu.
- 809
- 00:58:32,818 --> 00:58:34,541
- Aku terpaksa harus
- membunuhmu, kawan.
- 810
- 00:58:46,221 --> 00:58:48,502
- Ya?/
- Selamat sore.
- 811
- 00:58:48,527 --> 00:58:50,593
- Aku petugas sosial barumu./
- Di mana Ny. Ovens?
- 812
- 00:58:50,593 --> 00:58:52,558
- Apa suamimu di rumah saat ini?
- 813
- 00:58:52,560 --> 00:58:54,852
- Benar. Dia sedang tidak sehat.
- Dia...
- 814
- 00:58:54,852 --> 00:58:58,265
- Aku yakin kau tahu bahaya
- dari perokok pasif?
- 815
- 00:58:58,267 --> 00:59:00,366
- Aku menjadi perokok pasif
- selama bertahun-tahun...
- 816
- 00:59:00,368 --> 00:59:01,628
- ...dan itu tak pernah melukaiku.
- 817
- 00:59:01,628 --> 00:59:04,114
- Aku takut aku terpaksa meminta
- surat perintah./Surat perintah?
- 818
- 00:59:04,139 --> 00:59:05,630
- Apa?
- 819
- 00:59:05,710 --> 00:59:07,386
- Aku tahu kami tidak membuat
- banyak perubahan,
- 820
- 00:59:07,410 --> 00:59:10,576
- Tapi kami berusaha!/
- Ya, beritahu dia, Kath.
- 821
- 00:59:10,578 --> 00:59:12,729
- Kau datang ke sini.../
- Kau tak punya uang.
- 822
- 00:59:12,729 --> 00:59:14,948
- Itu jelas tak bisa memberikan
- perawatan yang cukup.
- 823
- 00:59:14,950 --> 00:59:17,438
- Tak ada yang tak bisa aku
- lakukan untuk putriku!
- 824
- 00:59:17,438 --> 00:59:21,052
- Ya Tuhan. Apa kau
- menyalahgunakan putrimu?
- 825
- 00:59:21,180 --> 00:59:23,290
- Dan aku tidak suka melihat anjing itu.
- 826
- 00:59:23,292 --> 00:59:26,081
- Hei! Tak ada yang boleh bicara
- seperti itu soal anjingku!
- 827
- 00:59:26,123 --> 00:59:28,591
- Kau sudah keterlaluan!
- 828
- 00:59:28,591 --> 00:59:31,871
- Penanganan macam apa yang kau
- berikan pada orang dari kantormu?
- 829
- 00:59:31,898 --> 00:59:35,323
- Keluar, dasar keparat!
- 830
- 00:59:35,348 --> 00:59:38,949
- Keluar!/
- Selamat siang.
- 831
- 00:59:40,542 --> 00:59:43,555
- Kau tidak membiarkan dia
- menyentuhmu.
- 832
- 00:59:43,921 --> 00:59:48,185
- Kau adalah siapa dirimu.
- Mengerti?
- 833
- 00:59:57,066 --> 01:00:01,410
- Kau tahu aku akan
- membunuhmu, 'kan?
- 834
- 01:00:01,443 --> 01:00:03,926
- Katakanlah, jam 20:00?
- 835
- 01:00:10,538 --> 01:00:13,929
- Ini London.
- Tak ada ladang,
- 836
- 01:00:13,966 --> 01:00:17,987
- Hanya bidang operasi dan
- pengamatan.
- 837
- 01:00:23,757 --> 01:00:26,722
- Maaf?
- 838
- 01:00:26,774 --> 01:00:29,438
- Aku tak berkata apa-apa.
- 839
- 01:00:35,070 --> 01:00:38,183
- Manusia bisa memformulasikan
- strategi untuk kematian.
- 840
- 01:00:38,199 --> 01:00:40,092
- Lembut atau terang-terangan.
- 841
- 01:00:40,092 --> 01:00:41,966
- Tapi kemudian kematian
- sepenuhnya bergerak masuk...
- 842
- 01:00:41,966 --> 01:00:43,303
- ...dan memutuskan untuk
- menentukan pertunjukkan...
- 843
- 01:00:43,305 --> 01:00:45,576
- ...pada suatu titik
- mendekati akhiran.
- 844
- 01:00:45,646 --> 01:00:48,354
- Nicola tidak memiliki itu semua.
- 845
- 01:00:48,405 --> 01:00:52,418
- Dia akan menjalankan sesuatu
- hingga detik terakhir.
- 846
- 01:00:53,704 --> 01:00:56,935
- Kau tahu, aku tak sabar
- menunggu bulan gerhana.
- 847
- 01:00:57,041 --> 01:00:58,618
- Itu saat hari ulang tahunku.
- 848
- 01:00:58,620 --> 01:01:02,455
- tidak, tidak, tidak, tidak...
- 849
- 01:01:03,792 --> 01:01:06,721
- Kau tidak seharusnya
- datang ke tempatku.
- 850
- 01:01:06,799 --> 01:01:09,826
- Kau tak seharusnya melakukan itu.
- 851
- 01:01:09,837 --> 01:01:12,112
- Sekarang aku tahu alasannya.
- 852
- 01:01:12,162 --> 01:01:15,359
- Kau tidak mau aku melihat
- bagaimana kau hidup.
- 853
- 01:01:15,895 --> 01:01:17,669
- Kau hidup seperti babi.
- 854
- 01:01:17,750 --> 01:01:20,243
- Ini sudah keterlaluan!
- 855
- 01:01:20,243 --> 01:01:23,212
- £60,000.
- 856
- 01:01:25,871 --> 01:01:28,207
- Itu lebih dari yang kau butuhkan.
- 857
- 01:01:28,282 --> 01:01:31,150
- Jadi itu bisa mengurus seluruh
- masalahmu yang lainnya...
- 858
- 01:01:31,152 --> 01:01:32,551
- ...dan menjernihkan pikiranmu,
- 859
- 01:01:32,553 --> 01:01:34,628
- Untuk apa yang benar-benar penting.
- 860
- 01:01:36,031 --> 01:01:37,623
- Yang terbesar.
- 861
- 01:01:37,625 --> 01:01:40,186
- Yang terbesar./
- Benar.
- 862
- 01:01:40,258 --> 01:01:42,395
- Bintang TV.
- 863
- 01:01:42,397 --> 01:01:44,197
- Tampil di televisi?
- 864
- 01:01:44,214 --> 01:01:46,795
- Kau tahu, di sanalah tempatmu berada.
- 865
- 01:01:46,854 --> 01:01:51,580
- Di sanalah semua yang kau inginkan.
- 866
- 01:01:51,652 --> 01:01:54,525
- Termasuk aku.
- 867
- 01:01:54,550 --> 01:01:56,442
- Mengerti?
- 868
- 01:01:58,111 --> 01:02:00,338
- Kau bisa mencicipi sekarang.
- 869
- 01:02:04,468 --> 01:02:08,272
- Kubilang mencicipi.
- 870
- 01:02:08,297 --> 01:02:10,247
- Mencicipi.
- 871
- 01:02:12,522 --> 01:02:14,684
- Sekarang pulanglah.
- 872
- 01:03:30,258 --> 01:03:33,079
- Kembali ke permainan.
- 873
- 01:03:33,109 --> 01:03:35,860
- Sang penyelesai!
- 874
- 01:03:35,870 --> 01:03:37,920
- Kau balerina yang handal, Keith.
- 875
- 01:03:41,628 --> 01:03:42,789
- Chick.
- 876
- 01:03:42,801 --> 01:03:45,646
- Hal-hal yang tidak begitu baik
- akan terjadi kepadamu di sini.
- 877
- 01:03:45,671 --> 01:03:47,233
- Hei, dengar...
- 878
- 01:03:47,269 --> 01:03:50,600
- Itu tidak diperlukan. Lihat...
- Aku memiliki uangmu.
- 879
- 01:03:50,600 --> 01:03:53,426
- Dengar, itu di sana...
- Aku punya ekstra untukmu.
- 880
- 01:03:53,428 --> 01:03:56,562
- Itu bahkan ada uang ekstra di sana./
- Lakukanlah, sayang. Periksa itu.
- 881
- 01:03:56,564 --> 01:03:58,565
- Ekstra?/
- Ya.
- 882
- 01:03:58,567 --> 01:04:00,959
- Hitunglah./
- Semuanya di sana.
- 883
- 01:04:00,974 --> 01:04:03,172
- Apa?
- 884
- 01:04:06,241 --> 01:04:08,320
- Kau orang yang cerdas.
- 885
- 01:04:08,360 --> 01:04:11,344
- Kau sangat cerdas untuk
- membawa uang ekstra.
- 886
- 01:04:11,346 --> 01:04:14,313
- Bacalah semua itu.
- 887
- 01:04:14,315 --> 01:04:16,135
- Aku bangga denganmu.
- 888
- 01:04:16,155 --> 01:04:18,306
- Ayo, Nak. Cobalah.
- 889
- 01:04:18,346 --> 01:04:21,957
- Nikmati itu. Cobalah!
- 890
- 01:04:24,493 --> 01:04:27,605
- Kurasa aku berutang
- permintaan maaf padamu.
- 891
- 01:04:28,041 --> 01:04:32,231
- Aku mau melihat orang yang bisa
- menangani obat-obatannya.
- 892
- 01:04:32,231 --> 01:04:33,574
- Jangan mengecewakan.
- 893
- 01:04:33,574 --> 01:04:36,154
- Aku sangat butuh pelukan./
- Pelukan?
- 894
- 01:04:38,473 --> 01:04:41,314
- Karena lantainya.../
- Mau aku mendekapmu?
- 895
- 01:04:41,314 --> 01:04:43,261
- Kau menjagaku, bukan?
- 896
- 01:04:43,296 --> 01:04:45,252
- Kuberitahu padamu kenapa.
- 897
- 01:04:46,482 --> 01:04:49,916
- Kau anak yang sangat-sangat manis.
- 898
- 01:04:51,386 --> 01:04:53,486
- Chick, Chick, Chick.../
- Lihat, lihat, lihat aku.
- 899
- 01:04:53,488 --> 01:04:55,058
- Lihat aku.
- 900
- 01:04:55,058 --> 01:04:56,952
- Tak ada orang lain di sini./
- Apa?
- 901
- 01:04:56,952 --> 01:04:58,623
- Ini hanya kita berdua, kawan.
- 902
- 01:04:58,623 --> 01:05:00,434
- Ayo, buka matamu.
- 903
- 01:05:00,434 --> 01:05:02,028
- Aku membawa uangnya./
- Buka matamu.
- 904
- 01:05:02,028 --> 01:05:04,936
- Astaga. Aku membawa uangnya./
- Di mana kau menginginkan itu?
- 905
- 01:05:05,387 --> 01:05:07,400
- Penis?/
- Tidak, jangan penis.
- 906
- 01:05:07,402 --> 01:05:10,456
- Apa namanya Yesus?
- Beritahu aku sekarang.
- 907
- 01:05:10,506 --> 01:05:12,804
- Apa penismu namanya Yesus?/
- Apa?
- 908
- 01:05:12,806 --> 01:05:15,498
- Chick, sekarang namanya itu./
- Sekarang namanya begitu?
- 909
- 01:05:15,498 --> 01:05:16,909
- Yesus Kristus.
- 910
- 01:05:16,911 --> 01:05:18,511
- Dan dia dipaku ke salib.
- 911
- 01:05:18,513 --> 01:05:20,213
- Itu benar./
- Itu adalah paku.
- 912
- 01:05:20,213 --> 01:05:22,654
- Aku melakukan semuanya untukmu.
- Semua sudah kulakukan.
- 913
- 01:05:26,447 --> 01:05:29,424
- Di wajahku.
- 914
- 01:05:48,518 --> 01:05:52,435
- Ini semacam dart yang akan
- dibanggakan oleh Robin Hood.
- 915
- 01:05:56,359 --> 01:05:58,299
- Aku mengerti jika selama
- setahun terakhir...
- 916
- 01:05:58,299 --> 01:05:59,986
- ...kau pelempar nomor tiga
- untuk pub, Keith.
- 917
- 01:05:59,988 --> 01:06:01,788
- Kemudian...
- Kau berada di sini...
- 918
- 01:06:01,790 --> 01:06:04,268
- Kemenangan beruntun,
- penantang untuk singgasana.
- 919
- 01:06:04,268 --> 01:06:06,182
- Ya, itu benar.
- Itu sangat indah, Tony.
- 920
- 01:06:06,182 --> 01:06:08,348
- Kau tahu, dua atlet dart terasa pub...
- 921
- 01:06:08,348 --> 01:06:12,443
- Duane Kensal dan Alex O'Boye
- dikalahkan olehku baru-baru ini.
- 922
- 01:06:14,877 --> 01:06:16,868
- Kemudian Duoshare menghampiri,
- 923
- 01:06:16,870 --> 01:06:18,737
- Dan kau tahu, itu berikan aku
- semangat bertanding.
- 924
- 01:06:18,739 --> 01:06:20,855
- Kau tahu, aku sangat percaya diri.
- 925
- 01:06:23,220 --> 01:06:25,831
- Semoga Dewi Keberuntungan
- tersenyum untukmu, Keith.
- 926
- 01:06:25,898 --> 01:06:27,807
- Benar.
- 927
- 01:06:35,080 --> 01:06:37,857
- Ada sesuatu tentang Keith
- saat suasana hatinya sedang bagus.
- 928
- 01:06:37,859 --> 01:06:40,359
- Dia begitu percaya diri.
- Dia jelas berbakat,
- 929
- 01:06:40,361 --> 01:06:41,828
- Tapi keangkuhan itu...
- 930
- 01:06:41,830 --> 01:06:43,477
- Berapa lama dia bisa
- mempertahankan itu?
- 931
- 01:06:43,477 --> 01:06:45,969
- Dan seberapa jauh itu
- bisa membawanya?
- 932
- 01:06:53,651 --> 01:06:58,379
- Ada yang bilang akan ada pertemuan
- Chick Purchase a la darts.
- 933
- 01:07:00,590 --> 01:07:02,780
- Persetan dengannya.
- 934
- 01:07:04,042 --> 01:07:07,522
- Kami benar-benar meminta
- maaf untuk ucapannya.
- 935
- 01:07:16,627 --> 01:07:19,565
- Aku tak percaya aku
- butuh selama ini...
- 936
- 01:07:19,567 --> 01:07:22,344
- ...untuk sadar kenapa aku merasa
- begitu aneh di tempatmu,
- 937
- 01:07:22,396 --> 01:07:25,121
- Dan itu karena aku seperti
- pernah melakukan ini.
- 938
- 01:07:25,161 --> 01:07:26,906
- Aku pernah mengerjakanmu
- sebelumnya.
- 939
- 01:07:26,908 --> 01:07:28,661
- Itu tokoh yang kutulis
- di novel ketigaku,
- 940
- 01:07:28,661 --> 01:07:30,009
- "Crossbone Waters."
- 941
- 01:07:30,011 --> 01:07:34,045
- Dan apapun niat dan
- tujuannya, itu adalah kau.
- 942
- 01:07:34,093 --> 01:07:35,948
- Tapi aku keluarkan dia
- pada akhirnya.
- 943
- 01:07:35,950 --> 01:07:38,128
- Tokohnya terlalu depresi.
- 944
- 01:07:38,219 --> 01:07:40,376
- Tak bisa menemukan
- kebenaran didalam dirinya.
- 945
- 01:07:40,477 --> 01:07:42,733
- Kau tidak takut menghadapi
- kebenaran, 'kan, Samson?
- 946
- 01:07:42,768 --> 01:07:45,656
- Jangan. Itu tidak cocok denganmu.
- Itu tidak akan membantu.
- 947
- 01:07:45,676 --> 01:07:47,926
- Lagi pula, siapa aku
- untuk memberimu saran?
- 948
- 01:07:47,928 --> 01:07:50,062
- Hanya karena aku menjual
- lebih banyak buku darimu.
- 949
- 01:07:50,064 --> 01:07:52,420
- Apa yang aku tahu
- tentang hidup dan seni?
- 950
- 01:08:03,894 --> 01:08:06,890
- Ada yang bilang akan ada
- pertemuan Chick Purchase...
- 951
- 01:08:06,890 --> 01:08:09,614
- Aku takkan bermain di papan,
- paham maksudku?
- 952
- 01:08:09,616 --> 01:08:11,110
- Persetan dia.
- 953
- 01:08:22,453 --> 01:08:25,464
- Aku tidak bersalah./
- Bukan itu yang kudengar.
- 954
- 01:08:25,464 --> 01:08:27,458
- Ya.
- 955
- 01:08:34,324 --> 01:08:36,302
- Keith.
- 956
- 01:08:36,337 --> 01:08:40,070
- Apa kau ingat seperti apa
- rasanya dihukum?
- 957
- 01:08:44,472 --> 01:08:46,523
- Kemari.
- 958
- 01:08:46,579 --> 01:08:49,102
- Kau tahu Keith punya
- selingkuhan sekarang?
- 959
- 01:08:49,478 --> 01:08:52,070
- Benarkah?/
- Ya, tentu saja.
- 960
- 01:08:52,180 --> 01:08:54,153
- Dia tinggal tak jauh dari sini.
- Orang kaya.
- 961
- 01:08:54,229 --> 01:08:55,684
- Kau tahu siapa yang kumaksud.
- 962
- 01:08:55,719 --> 01:08:57,399
- Keith mencumbunya setiap malam.
- 963
- 01:08:57,399 --> 01:08:59,174
- Wanita dengan kepribadian suram.
- 964
- 01:08:59,210 --> 01:09:01,453
- Apa maksudmu aku
- tahu siapa orangnya?
- 965
- 01:09:08,124 --> 01:09:10,324
- Aku tidak bersalah.
- 966
- 01:09:13,596 --> 01:09:16,573
- Aku tahu kau menginginkan
- wanita itu, tapi begitulah dia.
- 967
- 01:09:16,601 --> 01:09:18,453
- Keith adalah pembantai.
- 968
- 01:09:18,831 --> 01:09:21,119
- Dan satu hal lagi,
- dia membayar dia untuk itu.
- 969
- 01:09:21,121 --> 01:09:22,775
- Apa?
- 970
- 01:09:22,831 --> 01:09:24,895
- Keith adalah pria mainannya.
- 971
- 01:09:25,857 --> 01:09:28,127
- Tidak, dia tidak akan melakukan
- hal seperti itu dengan Keith.
- 972
- 01:09:28,129 --> 01:09:31,783
- Jangan bodoh, kawan.
- Kau mengikuti dart?
- 973
- 01:09:33,147 --> 01:09:36,897
- Nicola. Dia orangnya.
- 974
- 01:09:45,000 --> 01:09:47,983
- "Aku satu-satunya orang
- yang terpenting."
- 975
- 01:09:49,686 --> 01:09:52,431
- "M.A."
- 976
- 01:10:14,294 --> 01:10:18,342
- Nicola, kau membunuhku.
- 977
- 01:10:35,462 --> 01:10:37,433
- Penulis lainnya.
- 978
- 01:10:46,640 --> 01:10:49,508
- Ada apa dengan apartemenmu?/
- Kecelakaan.
- 979
- 01:10:49,510 --> 01:10:51,583
- Kau mau duduk?
- 980
- 01:10:52,854 --> 01:10:55,061
- Ada apa?
- 981
- 01:10:56,628 --> 01:10:58,652
- Kuberitahu padamu, Nicky.
- 982
- 01:10:58,652 --> 01:11:00,542
- Aku takkan mencuci itu
- selama sebulan.
- 983
- 01:11:00,542 --> 01:11:01,892
- Itu benar-benar kotor.
- 984
- 01:11:01,892 --> 01:11:04,545
- Maaf, aku hampir lupa kau
- berada di sini.
- 985
- 01:11:05,283 --> 01:11:06,964
- Keith.
- 986
- 01:11:07,041 --> 01:11:09,561
- Hei, begini saja,
- aku akan keluar sendiri, oke?
- 987
- 01:11:09,563 --> 01:11:12,206
- Terima kasih.
- Selamat malam, Keith.
- 988
- 01:11:12,271 --> 01:11:14,084
- Katakan padaku...
- 989
- 01:11:14,123 --> 01:11:17,770
- Aku minta maaf, tapi,
- apa tadi kau bilang?
- 990
- 01:11:17,772 --> 01:11:20,027
- Apa dia selalu datang ke sini?
- 991
- 01:11:23,602 --> 01:11:25,240
- Aku mengajari dia.
- 992
- 01:11:25,252 --> 01:11:26,769
- Kau...
- 993
- 01:11:26,788 --> 01:11:29,503
- Kau mengajari dia.
- Aku tidak mengerti.
- 994
- 01:11:29,503 --> 01:11:32,183
- Maksudku, itu bukan karena
- dia sebenarnya buta huruf.
- 995
- 01:11:32,185 --> 01:11:34,186
- Maksudku, dia benar-benar
- memiliki keinginan berubah.
- 996
- 01:11:34,188 --> 01:11:36,695
- Dia bekerja dengan baik
- sebenarnya, tapi...
- 997
- 01:11:37,960 --> 01:11:41,156
- Kau tahu, aku berikan dia edisi pertama
- Wuthering Heights kapan hari.
- 998
- 01:11:41,156 --> 01:11:43,093
- Baru beberapa hari lalu./
- Tunggu sebentar.
- 999
- 01:11:43,164 --> 01:11:45,073
- Apa dia pernah...
- 1000
- 01:11:45,784 --> 01:11:49,049
- Apa dia pernah
- melakukan sesuatu kepadamu?
- 1001
- 01:11:49,129 --> 01:11:50,853
- Apa maksudmu?
- 1002
- 01:11:50,853 --> 01:11:53,289
- Apa dia pernah berusaha
- untuk mencumbumu?
- 1003
- 01:12:01,547 --> 01:12:04,308
- Bagaimana bisa kau
- tanyakan itu kepadaku?
- 1004
- 01:12:04,354 --> 01:12:07,907
- Maafkan aku.
- Aku minta maaf. Hanya saja...
- 1005
- 01:12:07,964 --> 01:12:12,011
- Maafkan aku.
- Entah apa yang merasukiku.
- 1006
- 01:12:12,036 --> 01:12:15,403
- Aku hanya cemburu.
- Itu saja.
- 1007
- 01:12:20,304 --> 01:12:22,800
- Nicola.
- 1008
- 01:12:22,882 --> 01:12:24,928
- Nicola.
- 1009
- 01:12:26,501 --> 01:12:29,142
- Itu karena aku mencintaimu.
- 1010
- 01:12:29,913 --> 01:12:32,369
- Itu sebabnya.
- 1011
- 01:12:36,659 --> 01:12:39,313
- Aku mencintaimu.
- 1012
- 01:12:39,897 --> 01:12:42,170
- Aku mencintaimu.
- 1013
- 01:12:52,842 --> 01:12:57,144
- Aku hanya ingin melindungimu.
- Aku mencintaimu.
- 1014
- 01:12:57,147 --> 01:12:59,600
- Aku mau kau memiliki
- kunci apartemenku.
- 1015
- 01:12:59,625 --> 01:13:02,539
- Terima kasih.
- 1016
- 01:13:02,693 --> 01:13:04,914
- Aku segera kembali.
- 1017
- 01:13:26,591 --> 01:13:28,626
- Hai.
- 1018
- 01:13:33,223 --> 01:13:35,279
- Halo.
- 1019
- 01:13:47,128 --> 01:13:49,692
- Tak apa.
- 1020
- 01:14:18,800 --> 01:14:21,305
- Boleh aku sentuh?
- 1021
- 01:14:21,314 --> 01:14:23,557
- Silakan.
- 1022
- 01:14:30,146 --> 01:14:32,887
- Itu seperti batu.
- 1023
- 01:14:34,785 --> 01:14:36,588
- Ya.
- 1024
- 01:14:41,318 --> 01:14:43,635
- Ciuman kematian.
- 1025
- 01:14:44,733 --> 01:14:46,651
- Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu...
- 1026
- 01:14:46,729 --> 01:14:49,489
- Racun dan kelumpuhan.
- 1027
- 01:14:49,554 --> 01:14:52,232
- Ada sesuatu yang belum
- aku beritahukan kepadamu.
- 1028
- 01:14:52,296 --> 01:14:54,609
- Apa?
- 1029
- 01:14:54,644 --> 01:14:57,415
- Aku perawan.
- 1030
- 01:14:58,002 --> 01:15:01,761
- Benar. Baiklah.
- Tak masalah.
- 1031
- 01:15:01,763 --> 01:15:05,539
- Kau mau berhenti? Menurutmu
- kita sebaiknya berhenti?
- 1032
- 01:15:05,590 --> 01:15:09,594
- Tidak, tidak, tidak.
- Tidak, tak apa.
- 1033
- 01:15:16,551 --> 01:15:20,735
- Ya Tuhan.
- 1034
- 01:15:25,388 --> 01:15:27,755
- Nicola sering membayangkan
- dirinya sendiri...
- 1035
- 01:15:27,755 --> 01:15:30,183
- ...bahwa dia berkencan
- dengan Tuhan.
- 1036
- 01:15:30,732 --> 01:15:32,927
- Dia pernah tidur dengannya sekali.
- 1037
- 01:15:32,959 --> 01:15:36,432
- Dan hanya satu kali.
- Dan tak pernah lagi.
- 1038
- 01:15:36,530 --> 01:15:39,828
- Tuhan menangis di jalanan
- di luar apartemennya.
- 1039
- 01:15:40,989 --> 01:15:43,322
- Tuhan meminta Shakespeare
- dan Dante...
- 1040
- 01:15:43,322 --> 01:15:45,543
- ...bekerja sebagai satu tim
- untuk tuliskan dia syair.
- 1041
- 01:15:45,575 --> 01:15:48,701
- Tentu saja ada pria lainnya
- didalam hidup Nicola.
- 1042
- 01:15:48,757 --> 01:15:50,984
- Iblis.
- 1043
- 01:15:52,449 --> 01:15:54,445
- Nicola menyerahkan
- dirinya kepada Iblis...
- 1044
- 01:15:54,447 --> 01:15:57,095
- ...karena dia ingin
- membuat Tuhan marah.
- 1045
- 01:15:57,136 --> 01:15:59,299
- Tuhan yang cemburu.
- 1046
- 01:15:59,301 --> 01:16:02,610
- Ia mengancam membasuh
- tangannya dari seluruh planet.
- 1047
- 01:16:03,315 --> 01:16:06,965
- Ia menjanjikan wabah,
- kelaparan dan teror.
- 1048
- 01:16:07,543 --> 01:16:11,521
- Ia mengancam membuatnya tua dan
- menjaganya tetap begitu selamanya.
- 1049
- 01:16:14,850 --> 01:16:17,501
- Nicola memintanya untuk pergi.
- 1050
- 01:16:23,144 --> 01:16:25,343
- Tunggu, tunggu, tunggu.../
- Apa, apa?
- 1051
- 01:16:25,345 --> 01:16:27,497
- Aku baru menyadari
- sesuatu yang sangat buruk.
- 1052
- 01:16:27,497 --> 01:16:29,080
- Apa, apa, apa, apa?
- 1053
- 01:16:29,082 --> 01:16:30,516
- Ada sesuatu yang harus kau
- lakukan terlebih dulu.
- 1054
- 01:16:30,518 --> 01:16:32,296
- Kau mau aku tinggalkan istriku?
- Aku akan tinggalkan istriku.
- 1055
- 01:16:32,296 --> 01:16:33,854
- Aku lakukan itu. Aku tinggalkan
- istriku. Tak masalah...
- 1056
- 01:16:33,854 --> 01:16:37,004
- Bukan, bukan, bukan.../
- Apa?
- 1057
- 01:16:37,029 --> 01:16:39,888
- Aku tak mau kau tinggalkan dia.
- Aku mau kau beritahu dia.
- 1058
- 01:16:39,898 --> 01:16:41,931
- Apa yang kita lakukan ini cukup buruk.
- 1059
- 01:16:41,931 --> 01:16:44,044
- Ini bisa lebih melukai dia,
- jika dia tidak tahu.
- 1060
- 01:16:44,044 --> 01:16:45,939
- Kau mau aku untuk...
- 1061
- 01:16:45,991 --> 01:16:50,845
- Oke? Oke?/
- Kau mau aku beritahu istriku?
- 1062
- 01:16:52,059 --> 01:16:55,443
- Oke. Oke, tak masalah.
- 1063
- 01:16:55,475 --> 01:16:57,515
- Oke, tak masalah.
- 1064
- 01:16:58,623 --> 01:17:00,371
- Oke.
- 1065
- 01:17:01,382 --> 01:17:03,085
- Oke, tak masalah.
- 1066
- 01:17:03,132 --> 01:17:05,134
- Tak apa.
- 1067
- 01:17:27,070 --> 01:17:29,513
- Samson, Mark.
- 1068
- 01:17:30,008 --> 01:17:32,217
- Bicara dengan tetanggamu.
- Pergilah ke sana.
- 1069
- 01:17:32,267 --> 01:17:34,791
- Aku akan melakukan itu.
- Aku sudah melakukan itu.
- 1070
- 01:17:50,928 --> 01:17:54,153
- Ini tanggal 5 November.
- 1071
- 01:17:55,009 --> 01:17:57,858
- Ini adalah hari mengerikan.
- 1072
- 01:18:02,008 --> 01:18:04,873
- Aku tidak jatuh cinta
- dengan Nicola.
- 1073
- 01:18:07,298 --> 01:18:09,684
- Sesuatu yang menyatukan kami...
- 1074
- 01:18:09,734 --> 01:18:11,646
- Tapi itu bukan cinta.
- 1075
- 01:18:14,605 --> 01:18:17,460
- Dengan Nicola,
- itu hal berbeda.
- 1076
- 01:18:21,586 --> 01:18:23,694
- Kematian.
- 1077
- 01:18:39,699 --> 01:18:41,930
- Selamat ulang tahun.
- 1078
- 01:19:13,818 --> 01:19:15,895
- Apa dia...
- 1079
- 01:19:17,690 --> 01:19:20,514
- Apa dia mencintaimu?
- 1080
- 01:19:27,825 --> 01:19:31,218
- Apa Mark menulis tentangmu?
- 1081
- 01:19:35,968 --> 01:19:38,771
- Dia takut denganku.
- 1082
- 01:19:42,938 --> 01:19:45,703
- Dia temukan jalan keluar.
- 1083
- 01:19:45,714 --> 01:19:48,213
- Tanpa cerita.
- 1084
- 01:19:48,269 --> 01:19:51,030
- Tanpa masuk ke dalam cerita.
- 1085
- 01:20:14,724 --> 01:20:17,635
- Ini adalah gaun impianku.
- 1086
- 01:20:25,113 --> 01:20:27,525
- Pernyataan perang tidak resmi.
- 1087
- 01:20:27,571 --> 01:20:29,033
- Nuklir...
- 1088
- 01:20:29,089 --> 01:20:32,585
- Dimana Chick Purchase
- yang tak terkalahkan...
- 1089
- 01:20:32,622 --> 01:20:35,562
- Akan melawan peringkat delapan,
- Keith Talent,
- 1090
- 01:20:35,562 --> 01:20:37,265
- Di Black Cross Pub.
- 1091
- 01:20:37,265 --> 01:20:40,687
- Semoga berhasil, Keith.
- Kau akan membutuhkan itu.
- 1092
- 01:20:40,730 --> 01:20:44,922
- Mungkin terdengar lebih dramatis
- dari yang aku harapkan, tapi...
- 1093
- 01:20:45,872 --> 01:20:48,069
- Ada orang lainnya.
- 1094
- 01:20:48,069 --> 01:20:52,395
- Menurutku kita sebaiknya
- pertimbangkan lagi hubungan kita.
- 1095
- 01:21:09,079 --> 01:21:11,761
- Kau seharusnya
- berbohong soal itu.
- 1096
- 01:21:16,447 --> 01:21:19,455
- Kau mau tahu bagaimana
- ceritanya berakhir?
- 1097
- 01:21:20,034 --> 01:21:23,469
- Atau kau selalu bisa membayangkan
- apapun yang kau inginkan.
- 1098
- 01:21:23,508 --> 01:21:25,843
- Tak peduli apa yang
- terjadi di dunia,
- 1099
- 01:21:25,845 --> 01:21:28,382
- Kau selalu bisa membayangkan
- apapun yang kau inginkan,
- 1100
- 01:21:28,405 --> 01:21:30,800
- Dan itu akan membuatmu bahagia.
- 1101
- 01:21:30,835 --> 01:21:32,684
- Mengerti?
- 1102
- 01:21:35,540 --> 01:21:37,807
- Selamat ulang tahun.
- 1103
- 01:21:37,832 --> 01:21:40,138
- Semoga seluruh mimpimu menjadi
- kenyataan. M.A.
- 1104
- 01:21:56,414 --> 01:21:59,938
- Paket untukmu, Pak./
- Terima kasih.
- 1105
- 01:22:02,793 --> 01:22:07,112
- Dengan cinta, Nicola
- 1106
- 01:22:20,210 --> 01:22:22,211
- Baiklah, di mana pub sebenarnya?
- 1107
- 01:22:22,211 --> 01:22:23,552
- Pub?
- 1108
- 01:22:23,552 --> 01:22:26,548
- Kau tahu, di mana para penonton
- dan para gadis-gadisnya berada?
- 1109
- 01:22:26,548 --> 01:22:27,913
- Kami menggunakan
- rekayasa gambar...
- 1110
- 01:22:27,913 --> 01:22:31,375
- ...dan memasukkan reaksi teriakan
- palsu penonton nantinya.
- 1111
- 01:22:31,377 --> 01:22:33,445
- Tidak ada siapa-siapa di sini.
- 1112
- 01:22:33,482 --> 01:22:37,293
- Apa yang kau lihat di rumah
- 100 persen keajaiban TV.
- 1113
- 01:22:39,337 --> 01:22:41,783
- Cinta itu buta.
- 1114
- 01:22:44,827 --> 01:22:47,736
- Tapi itu membuatmu
- melihat orang buta.
- 1115
- 01:22:52,878 --> 01:22:56,074
- Itu membuatmu mencarinya
- dengan mata cinta.
- 1116
- 01:23:03,010 --> 01:23:05,444
- Setelah bertahun-tahun
- perang dan revolusi,
- 1117
- 01:23:05,446 --> 01:23:08,070
- Mimpi dan imajinasi...
- 1118
- 01:23:08,091 --> 01:23:11,076
- Cinta adalah gagasan besar.
- 1119
- 01:23:11,129 --> 01:23:12,750
- Itu penjaga pemikiran.
- 1120
- 01:23:12,752 --> 01:23:15,429
- Itu mengetuk pintu
- saat jam 3 pagi.
- 1121
- 01:23:15,466 --> 01:23:19,483
- Cinta membuatmu membawakan
- Perang Dunia III untuk hal sepele.
- 1122
- 01:23:20,207 --> 01:23:24,908
- Enola Gay adalah pesawat yang
- terbang dalam misi ke Hiroshima.
- 1123
- 01:23:25,002 --> 01:23:28,652
- Sang pilot memberi nama
- pesawatnya seperti nama Ibunya.
- 1124
- 01:23:29,541 --> 01:23:32,440
- Dia sebelumnya adalah
- putra kecil ibunya.
- 1125
- 01:23:32,479 --> 01:23:35,820
- Tapi Putra Kecil adalah
- nama dari bom atom.
- 1126
- 01:23:36,617 --> 01:23:42,377
- Itu membunuh 50,000 orang
- dalam 120 detik.
- 1127
- 01:24:16,662 --> 01:24:19,248
- Chick sudah datang.
- 1128
- 01:24:21,153 --> 01:24:23,649
- Kau jelas harus menghormati gayanya.
- 1129
- 01:24:23,693 --> 01:24:27,161
- Dia memiliki uang dan daya tarik.
- 1130
- 01:24:27,623 --> 01:24:31,018
- Siapa yang bersama dengannya?
- 1131
- 01:24:31,058 --> 01:24:33,156
- Itu Julian Neat.
- 1132
- 01:24:33,233 --> 01:24:35,848
- Agen untuk para bintang atlet dart.
- 1133
- 01:24:36,384 --> 01:24:40,053
- Seperti biasanya,
- terlihat menakjubkan, Chick!
- 1134
- 01:24:40,099 --> 01:24:42,558
- Terima kasih banyak.
- 1135
- 01:24:50,719 --> 01:24:54,285
- Hei, sayangku.
- 1136
- 01:24:55,014 --> 01:24:58,159
- Chick, kawan.
- 1137
- 01:24:58,183 --> 01:25:02,396
- Dengar, mari kita lupakan seluruh
- kenangan buruk sebelumnya, oke?
- 1138
- 01:25:03,455 --> 01:25:05,963
- Apa yang wanita menawan
- sepertimu lakukan...
- 1139
- 01:25:05,965 --> 01:25:09,983
- ...dengan pecundang sepertimu?
- 1140
- 01:25:10,403 --> 01:25:13,571
- Serius, itu tak masuk diakal.
- 1141
- 01:25:13,573 --> 01:25:18,966
- Apa itu, gangguan kepribadian
- narsistik, atau...
- 1142
- 01:25:19,037 --> 01:25:21,413
- Aku tahu.
- 1143
- 01:25:21,415 --> 01:25:25,318
- Suka untuk diperhatikan, ya?
- 1144
- 01:25:26,269 --> 01:25:28,523
- Aku suka untuk diperhatikan.
- 1145
- 01:25:28,560 --> 01:25:30,871
- Aku juga, jika itu olehnya.
- 1146
- 01:25:30,922 --> 01:25:34,424
- Benar, Keithy? Atau tidak?
- 1147
- 01:25:34,991 --> 01:25:36,927
- Baiklah, semuanya.
- 1148
- 01:25:36,929 --> 01:25:39,261
- Wawancara pra-pertandingan.
- 1149
- 01:25:43,081 --> 01:25:47,432
- Lima, empat, tiga, dua, satu.
- 1150
- 01:25:55,105 --> 01:25:58,141
- Ancaman sebenarnya
- untukmu malam ini.
- 1151
- 01:25:58,180 --> 01:26:00,659
- Sebelah kananku,
- dan tiada duanya...
- 1152
- 01:26:00,669 --> 01:26:04,149
- Chick "Cock 'o the Walk" Purchase.
- 1153
- 01:26:05,584 --> 01:26:08,280
- Dan sebelah kiriku, Keith Talent.
- 1154
- 01:26:08,298 --> 01:26:09,895
- Jadi.../
- Maaf, Pak,
- 1155
- 01:26:09,897 --> 01:26:12,647
- Aku Keith Talent,
- "Sang Penyelesai."
- 1156
- 01:26:12,949 --> 01:26:15,245
- Benar. Chick?
- 1157
- 01:26:15,315 --> 01:26:16,988
- Jujur,
- 1158
- 01:26:17,004 --> 01:26:19,838
- Aku berharap ini tidak
- berat sepihak.
- 1159
- 01:26:19,840 --> 01:26:23,414
- Demi kebaikan olahraga,
- demi kebaikan dart.
- 1160
- 01:26:24,732 --> 01:26:27,049
- Untuk Ratu dan negeri.
- 1161
- 01:26:28,214 --> 01:26:30,412
- Dimengerti. Menakjubkan.
- Terima kasih, semuanya.
- 1162
- 01:26:30,412 --> 01:26:32,529
- 30 detik, ya?
- 1163
- 01:26:32,559 --> 01:26:35,017
- Terlihat agak aneh, Keith.
- 1164
- 01:26:45,753 --> 01:26:48,033
- Keith Talent, seorang pemuda...
- 1165
- 01:26:48,035 --> 01:26:50,955
- ...dari Black Cross
- yang akan melempar terlebih dulu.
- 1166
- 01:27:04,251 --> 01:27:07,867
- Itu awal yang bagus dari Keith.
- Dia mendapatkan nilai 40.
- 1167
- 01:27:12,632 --> 01:27:14,679
- Baiklah, Chick./
- Ayo, Chick.
- 1168
- 01:27:14,690 --> 01:27:18,673
- Tap apa yang sang maestro punya?
- 1169
- 01:27:19,484 --> 01:27:22,471
- Dia memang seorang bintang.
- 1170
- 01:27:22,475 --> 01:27:25,003
- Kau pasti tidak percaya ini,
- 1171
- 01:27:25,005 --> 01:27:28,025
- Tapi ini dia. Begitulah cara untuk
- memulai pertandingan dart.
- 1172
- 01:27:31,658 --> 01:27:33,698
- Lakukanlah.
- 1173
- 01:27:34,463 --> 01:27:37,013
- Itu satu.
- Itu dua.
- 1174
- 01:27:37,047 --> 01:27:39,377
- Dan Chick...
- Apa yang Chick lakukan?
- 1175
- 01:27:39,377 --> 01:27:41,382
- Dia mempermainkannya.
- 1176
- 01:27:42,611 --> 01:27:44,517
- Benar-benar mengejutkan.
- 1177
- 01:27:45,714 --> 01:27:48,237
- Itu kesalahan anak sekolahan.
- 1178
- 01:27:51,257 --> 01:27:53,043
- Ini pria dewasa melawan
- anak laki-laki.
- 1179
- 01:27:53,043 --> 01:27:55,243
- Ini anak laki-laki
- melawan pria dewasa.
- 1180
- 01:27:55,621 --> 01:27:59,452
- Lemparan luar biasa dari Purchase.
- Keluarkan dart kalian.
- 1181
- 01:28:06,439 --> 01:28:12,091
- Bisakah dia tetap fokus pada
- pentas terbesar dari hidupnya?
- 1182
- 01:28:15,185 --> 01:28:17,588
- Dia tinggal selangkah lagi
- untuk menyelesaikan di sini.
- 1183
- 01:28:17,590 --> 01:28:19,655
- Aku tak yakin dia benar-benar
- berkonsentrasi.
- 1184
- 01:28:19,655 --> 01:28:21,836
- Aku tak yakin pikirannya
- berada di sini.
- 1185
- 01:28:24,569 --> 01:28:26,808
- Dia menanggapinya dengan
- sangat menakjubkan...
- 1186
- 01:28:26,835 --> 01:28:29,520
- ...dengan unggul 20 angka
- dari lawannya.
- 1187
- 01:28:29,578 --> 01:28:31,665
- Nicola.
- 1188
- 01:28:31,722 --> 01:28:33,204
- Itu aku./
- Nicola.
- 1189
- 01:28:33,206 --> 01:28:34,940
- Apa?
- 1190
- 01:28:34,942 --> 01:28:36,941
- Kurasa kau sebaiknya pulang
- ke rumah bersamaku.
- 1191
- 01:28:36,943 --> 01:28:38,939
- Tolong.
- 1192
- 01:28:39,220 --> 01:28:40,878
- Nicola.
- 1193
- 01:28:40,880 --> 01:28:42,828
- Kurasa kau sebaiknya pulang
- ke rumah bersamaku.
- 1194
- 01:28:42,859 --> 01:28:44,955
- Jangan konyol.
- 1195
- 01:28:46,887 --> 01:28:50,203
- Ikut denganku!
- 1196
- 01:28:51,318 --> 01:28:53,783
- Hei, jangan menjadi bajingan!
- 1197
- 01:28:53,831 --> 01:28:56,387
- Hei, permainan berakhir, kawan.
- 1198
- 01:28:56,406 --> 01:28:59,618
- Ya, ya.
- Permainan sudah berakhir.
- 1199
- 01:28:59,686 --> 01:29:01,919
- Kumohon, oke?
- 1200
- 01:29:01,980 --> 01:29:04,360
- Dia pulang ke rumah
- bersamaku.
- 1201
- 01:29:05,813 --> 01:29:08,323
- Dia pulang ke rumah
- bersamaku.
- 1202
- 01:29:08,457 --> 01:29:11,817
- Ya, untuk yang lebih dari yang
- dia dapatkan semalam.
- 1203
- 01:29:14,749 --> 01:29:16,784
- Enyahlah.
- 1204
- 01:29:22,894 --> 01:29:27,103
- Ya.
- Bukan begitu, sayang?
- 1205
- 01:29:27,134 --> 01:29:29,372
- Jelas bukan.
- 1206
- 01:29:55,951 --> 01:29:58,402
- Keith, apa kau bersama kami?
- 1207
- 01:30:31,769 --> 01:30:35,322
- Dari seluruh kekuatan,
- cinta adalah yang paling aneh.
- 1208
- 01:30:35,386 --> 01:30:38,266
- Cinta bisa membuat wanita
- menaiki bus,
- 1209
- 01:30:38,317 --> 01:30:42,353
- Atau menghancurkan pria
- di bawah berat bulu.
- 1210
- 01:30:42,397 --> 01:30:46,261
- Atau hanya melupakan semuanya
- seolah itu adalah hari kemarin...
- 1211
- 01:30:47,845 --> 01:30:50,307
- Dan akan ada hari esok.
- 1212
- 01:30:52,951 --> 01:30:55,386
- Samson, Mark.
- 1213
- 01:30:55,407 --> 01:30:58,405
- Aku dalam pengaruh alkohol,
- jadi aku akan...
- 1214
- 01:30:58,476 --> 01:31:01,061
- ...mengatakan beberapa hal
- yang tidak menyenangkan, kawan.
- 1215
- 01:31:01,108 --> 01:31:04,854
- Aku tahu kau iri dengan
- beberapa tingkatan diriku.
- 1216
- 01:31:04,905 --> 01:31:08,648
- Mungkin di kebanyakan tingkatan.
- Dan aku tidak menyalahkanmu.
- 1217
- 01:31:08,745 --> 01:31:10,588
- Tapi ini masalahnya.
- 1218
- 01:31:10,621 --> 01:31:13,503
- Itu tidak penting.
- 1219
- 01:31:13,559 --> 01:31:16,507
- Itu tidak penting apa lagi
- yang orang lain ingin tuliskan.
- 1220
- 01:31:16,550 --> 01:31:19,785
- Waktu untuk hal-hal penting
- telah berlalu.
- 1221
- 01:31:19,806 --> 01:31:22,812
- Kebenaran sudah tidak
- penting lagi...
- 1222
- 01:31:22,854 --> 01:31:26,270
- ...dan tidak diinginkan.
- 1223
- 01:31:27,235 --> 01:31:30,005
- Turunkan bendera, kawan.
- 1224
- 01:31:30,898 --> 01:31:33,585
- Jadi...
- 1225
- 01:31:33,652 --> 01:31:36,005
- Sampai bertemu.
- 1226
- 01:32:03,633 --> 01:32:05,869
- Keith!
- 1227
- 01:32:12,310 --> 01:32:15,139
- Aku akan membunuhnya.
- 1228
- 01:32:16,114 --> 01:32:18,810
- Aku akan membunuh dia.
- 1229
- 01:32:19,283 --> 01:32:21,566
- Lihat apa yang dia
- perbuat kepadaku!
- 1230
- 01:32:21,568 --> 01:32:24,401
- Lihat apa yang dia perbuat kepadaku!
- Kau berani?!
- 1231
- 01:32:24,403 --> 01:32:27,042
- Kau mau coba?!
- 1232
- 01:32:27,093 --> 01:32:29,404
- Majulah!
- 1233
- 01:32:29,871 --> 01:32:33,661
- Maju!
- Majulah kalau berani!
- 1234
- 01:33:33,806 --> 01:33:36,013
- Aku kalah./
- Aku tahu.
- 1235
- 01:33:36,042 --> 01:33:39,679
- Aku kalah. Aku kalah.
- 1236
- 01:33:39,699 --> 01:33:43,192
- Antar dia ke Thatcher Tower,
- Golborne Road.
- 1237
- 01:33:43,192 --> 01:33:46,219
- Jika kau tak keberatan,
- tolong bawa dia ke lantai atas.
- 1238
- 01:33:59,209 --> 01:34:01,746
- Lihat apa yang dia
- lakukan kepadaku.
- 1239
- 01:34:03,439 --> 01:34:06,600
- Keluarlah dari mobil, Guy.
- 1240
- 01:34:06,665 --> 01:34:09,379
- Lihat apa yang sudah
- dia lakukan kepadaku!
- 1241
- 01:34:10,594 --> 01:34:14,858
- Aku mau kau dengarkan aku.
- Keluar dari mobil.
- 1242
- 01:34:28,230 --> 01:34:30,862
- Lihat apa yang dia
- lakukan kepadaku, Sam.
- 1243
- 01:34:58,592 --> 01:35:00,464
- Ini adalah sebuah kisah nyata,
- 1244
- 01:35:00,464 --> 01:35:03,198
- Tapi aku tidak yakin
- ini benar-benar terjadi.
- 1245
- 01:35:05,159 --> 01:35:07,999
- Ini juga cerita pembunuhan.
- 1246
- 01:35:10,118 --> 01:35:12,569
- Aku tak percaya keberuntunganku.
- 1247
- 01:35:13,918 --> 01:35:17,526
- Ini sebuah kisah cinta,
- dari seluruh keanehannya.
- 1248
- 01:35:18,787 --> 01:35:21,020
- Aku tahu pembunuhnya.
- 1249
- 01:35:23,240 --> 01:35:25,701
- Aku tahu yang dibunuh.
- 1250
- 01:35:27,444 --> 01:35:29,662
- Aku tahu waktunya.
- 1251
- 01:35:29,709 --> 01:35:32,274
- Aku tahu tempatnya.
- 1252
- 01:35:33,988 --> 01:35:36,386
- Aku tahu motifnya...
- 1253
- 01:35:37,201 --> 01:35:39,445
- Dan aku tahu artinya.
- 1254
- 01:35:58,333 --> 01:36:00,515
- Kau.
- 1255
- 01:36:06,010 --> 01:36:08,114
- Selalu kau.
- 1256
- 01:36:14,370 --> 01:36:16,339
- Persamaan yang dia kerjakan...
- 1257
- 01:36:16,339 --> 01:36:18,827
- ...membutuhkan cinta didalamnya.
- 1258
- 01:36:19,348 --> 01:36:22,156
- Dan cinta adalah sekarat.
- 1259
- 01:36:22,818 --> 01:36:26,576
- Itu ditetapkan sejak momen
- pertama di Black Cross...
- 1260
- 01:36:26,578 --> 01:36:29,924
- ...saat dia menatap ke arahku
- dengan mata pengakuan.
- 1261
- 01:36:31,931 --> 01:36:33,997
- Aku mohon.
- 1262
- 01:36:36,634 --> 01:36:40,115
- Aku harusnya mengerti bahwa
- salib memiliki empat ujung.
- 1263
- 01:36:40,157 --> 01:36:42,851
- Bukan tiga.
- 1264
- 01:37:11,637 --> 01:37:14,777
- Kau tak bisa hentikan orang
- setelah mereka mulai.
- 1265
- 01:37:18,919 --> 01:37:23,335
- Kau tak bisa hentikan orang
- saat mereka mulai menciptakan.
- 1266
- 01:38:23,207 --> 01:38:26,252
- Ada dua jenis judul
- .
- 1267
- 01:38:26,271 --> 01:38:29,078
- Jenis judul pertama diputuskan
- berdasarkan sebuah nama...
- 1268
- 01:38:29,114 --> 01:38:31,808
- ...atau sesuatu yang
- sudah ada di sana.
- 1269
- 01:38:32,716 --> 01:38:36,912
- Jenis judul kedua adalah
- selalu ada selamanya.
- 1270
- 01:38:38,651 --> 01:38:41,704
- Itu hidup dan bernapas...
- 1271
- 01:38:41,776 --> 01:38:44,768
- Atau berusaha,
- di setiap halaman.
- 1272
- 01:39:06,438 --> 01:39:09,254
- Jika cinta menjelajah dengan
- kecepatan cahaya,
- 1273
- 01:39:09,280 --> 01:39:11,022
- Maka itu bisa memiliki
- kekuatan lainnya...
- 1274
- 01:39:11,066 --> 01:39:13,538
- ...tepat berada di ambang
- kemungkinan.
- 1275
- 01:39:14,711 --> 01:39:18,600
- Itu bisa menciptakan kesan pada
- mereka yang ditinggalkan.
- 1276
- 01:39:20,088 --> 01:39:25,285
- Seperti matahari, berusaha
- menyinari seluruh semesta.
- 1277
- 01:39:25,357 --> 01:39:27,314
- Itu aku.
- 1278
- 01:39:27,413 --> 01:39:30,115
- Selalu aku.
- 1279
- 01:39:30,494 --> 01:39:32,079
- Itu aku.
- 1280
- 01:41:09,504 --> 01:41:11,232
- Bergabung denganku di studio...
- 1281
- 01:41:11,232 --> 01:41:13,698
- ...penulis peraih penghargaan
- dengan penjualan terbaik,
- 1282
- 01:41:13,700 --> 01:41:16,751
- Mark Asprey, dengan novel barunya,
- "London Fields."
- 1283
- 01:41:16,783 --> 01:41:19,063
- Ini sebuah kehormatan kau bisa
- hadir di sini hari ini.
- 1284
- 01:41:19,124 --> 01:41:20,788
- Untuk sedikit memanjakan
- penonton kita,
- 1285
- 01:41:20,813 --> 01:41:22,610
- Bisa kau membacakan sedikit
- dari novelmu?
- 1286
- 01:41:22,675 --> 01:41:24,228
- Tentu.
- 1287
- 01:41:25,107 --> 01:41:28,494
- "Setelah seks," dia berbisik,
- 1288
- 01:41:28,551 --> 01:41:32,214
- "Itulah aku, sebuah lubang hitam."
- 1289
- 01:41:32,240 --> 01:41:34,752
- "Tak ada yang bisa kabur dariku."
- 1290
- 01:41:34,802 --> 01:41:38,905
- "Dia memiliki kekuatan cinta
- menginspirasi hampir di mana-mana."
- 1291
- 01:41:38,905 --> 01:41:40,574
- "Dia menerima itu,"
- 1292
- 01:41:40,574 --> 01:41:43,431
- "Diberdayakan oleh itu,
- dan mengembalikannya,"
- 1293
- 01:41:43,433 --> 01:41:47,290
- "Bukan hanya ditiadakan,
- tapi dibunuh."
- 1294
- 01:41:47,366 --> 01:41:49,600
- Terima kasih.
- Itu luar biasa.
- 1295
- 01:41:49,602 --> 01:41:52,442
- Kau tahu, aku harus mengatakan ini,
- 1296
- 01:41:52,476 --> 01:41:55,202
- Tapi itu tak terdengar sepertimu.
- 1297
- 01:41:55,237 --> 01:42:00,411
- Jenis prosa yang ditulis
- dengan kedekatan bahasa,
- 1298
- 01:42:00,411 --> 01:42:02,249
- Seluruh gaya penulisan ini,
- 1299
- 01:42:02,274 --> 01:42:04,882
- Ini terasa seperti
- perubahan besar...
- 1300
- 01:42:04,884 --> 01:42:06,883
- ...hingga membacanya lebih
- seperti sebuah memoar.
- 1301
- 01:42:06,885 --> 01:42:10,868
- Ini bukan suara dari Mark Asprey
- yang kami semua kenal.
- 1302
- 01:42:10,909 --> 01:42:13,691
- Audiensku, para pembacaku...
- 1303
- 01:42:13,745 --> 01:42:18,286
- Berhak atas tingkat
- keaslian seperti ini.
- 1304
- 01:42:18,374 --> 01:42:23,645
- Tak peduli berapa harganya untukku
- sebagai seorang seniman.
- 1305
- 01:42:23,691 --> 01:42:25,731
- Aku siap untuk memikul itu.
- 1306
- 01:42:25,754 --> 01:42:27,797
- Belilah bukunya.
- 1307
- 01:42:29,365 --> 01:42:31,518
- Baiklah.
- 1308
- 01:42:34,535 --> 01:42:39,535
- akumenang.com
- 1309
- 01:42:39,559 --> 01:42:44,559
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1310
- 01:42:44,583 --> 01:42:49,583
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment