Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Feb 19th, 2017
125
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 11.48 KB | None | 0 0
  1. # Chinese translation for Nimf
  2. # Copyright (C) 2017 Hodong Kim <cogniti@gmail.com>
  3. # This file is distributed under the same license as the Nimf project.
  4. # Hodong Kim <cogniti@gmail.com>, 2017.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: nimf\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-02-19 17:40+0900\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-02-20 20:43+0900\n"
  13. "Last-Translator: Hodong Kim <cogniti@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Hodong Kim <cogniti@gmail.com>\n"
  15. "Language: zh\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20.  
  21. #: ../daemon/nimf-daemon.c:47 ../indicator/nimf-indicator.c:131
  22. msgid "Do not daemonize"
  23. msgstr "不要化为守护进程"
  24.  
  25. #: ../daemon/nimf-daemon.c:48 ../indicator/nimf-indicator.c:132
  26. msgid "Log debugging message"
  27. msgstr "日志调试消息"
  28.  
  29. #: ../daemon/nimf-daemon.c:49 ../indicator/nimf-indicator.c:133
  30. msgid "Version"
  31. msgstr "版本"
  32.  
  33. #: ../indicator/nimf-indicator.c:66 ../indicator/nimf-indicator.c:67
  34. #: ../indicator/nimf-indicator.c:68 ../indicator/nimf-indicator.c:85
  35. msgid "Hodong Kim <cogniti@gmail.com>"
  36. msgstr "金豪东 <cogniti@gmail.com>"
  37.  
  38. #: ../indicator/nimf-indicator.c:79
  39. msgid "An indicator for Nimf"
  40. msgstr "宁芙的指示器"
  41.  
  42. #: ../indicator/nimf-indicator.c:80
  43. msgid "Copyright (c) 2015,2016 Hodong Kim"
  44. msgstr "版权所有 (c) 2015,2016 金豪东"
  45.  
  46. #: ../indicator/nimf-indicator.c:84
  47. msgid "Nimf Indicator"
  48. msgstr "宁芙指示器"
  49.  
  50. #: ../indicator/nimf-indicator.c:88
  51. msgid "Website"
  52. msgstr "网站"
  53.  
  54. #: ../indicator/nimf-indicator.c:235
  55. msgid "Settings"
  56. msgstr "设置"
  57.  
  58. #: ../indicator/nimf-indicator.c:236
  59. msgid "Donate"
  60. msgstr "捐赠"
  61.  
  62. #: ../indicator/nimf-indicator.c:237
  63. msgid "About"
  64. msgstr "关于"
  65.  
  66. #: ../indicator/nimf-indicator.c:238
  67. msgid "Exit"
  68. msgstr "退出"
  69.  
  70. #. ID
  71. #: ../modules/clients/gtk/im-nimf.c:576
  72. msgid "Nimf"
  73. msgstr "宁芙"
  74.  
  75. #: ../modules/engines/nimf-rime/nimf-rime.c:358
  76. msgid "Rime"
  77. msgstr "中州韵"
  78.  
  79. #: ../settings/nimf-settings.c:458
  80. #, c-format
  81. msgid "Please report a bug. (keyval: %d)"
  82. msgstr "请报告错误。(keyval: %d)"
  83.  
  84. #: ../settings/nimf-settings.c:519
  85. msgid "Press key combination"
  86. msgstr "请按组合键"
  87.  
  88. #: ../settings/nimf-settings.c:522
  89. msgid "_OK"
  90. msgstr "好的 (_O)"
  91.  
  92. #: ../settings/nimf-settings.c:523
  93. msgid "_Cancel"
  94. msgstr "取消 (_C)"
  95.  
  96. #: ../settings/nimf-settings.c:535
  97. msgid "Click here and then press key combination"
  98. msgstr "请单击此处,然后按组合键"
  99.  
  100. #: ../settings/nimf-settings.c:803
  101. msgid "Nimf Settings"
  102. msgstr "宁芙设置"
  103.  
  104. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:1
  105. msgid "'Nimf'"
  106. msgstr "'宁芙'"
  107.  
  108. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:2
  109. #: ../modules/clients/gtk/org.nimf.clients.gtk.gschema.xml.h:2
  110. #: ../modules/clients/qt5/org.nimf.clients.qt5.gschema.xml.h:2
  111. #: ../modules/engines/nimf-anthy/org.nimf.engines.nimf-anthy.gschema.xml.h:2
  112. #: ../modules/engines/nimf-chewing/org.nimf.engines.nimf-chewing.gschema.xml.h:2
  113. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:2
  114. #: ../modules/engines/nimf-rime/org.nimf.engines.nimf-rime.gschema.xml.h:2
  115. #: ../modules/engines/nimf-sunpinyin/org.nimf.engines.nimf-sunpinyin.gschema.xml.h:2
  116. #: ../modules/engines/nimf-system-keyboard/org.nimf.engines.nimf-system-keyboard.gschema.xml.h:2
  117. msgid "schema name for nimf-settings"
  118. msgstr "nimf-settings的方案名称"
  119.  
  120. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:3
  121. #: ../modules/clients/gtk/org.nimf.clients.gtk.gschema.xml.h:3
  122. #: ../modules/clients/qt5/org.nimf.clients.qt5.gschema.xml.h:3
  123. #: ../modules/engines/nimf-anthy/org.nimf.engines.nimf-anthy.gschema.xml.h:3
  124. #: ../modules/engines/nimf-chewing/org.nimf.engines.nimf-chewing.gschema.xml.h:3
  125. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:3
  126. #: ../modules/engines/nimf-rime/org.nimf.engines.nimf-rime.gschema.xml.h:3
  127. #: ../modules/engines/nimf-sunpinyin/org.nimf.engines.nimf-sunpinyin.gschema.xml.h:3
  128. #: ../modules/engines/nimf-system-keyboard/org.nimf.engines.nimf-system-keyboard.gschema.xml.h:3
  129. msgid "This key is intended for nimf-settings."
  130. msgstr "这个键是为nimf-settings准备的。"
  131.  
  132. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:4
  133. msgid "Hotkeys for switching input method engine"
  134. msgstr "为切换输入法引擎的热键"
  135.  
  136. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:5
  137. msgid "Use singleton mode"
  138. msgstr "使用单例模式"
  139.  
  140. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:6
  141. msgid "Use singleton"
  142. msgstr "使用单例模式"
  143.  
  144. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:7
  145. msgid "'Clients'"
  146. msgstr "'客户端'"
  147.  
  148. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:8
  149. msgid "'Engines'"
  150. msgstr "'引擎'"
  151.  
  152. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:9
  153. msgid "Default language engine"
  154. msgstr "默认语言引擎"
  155.  
  156. #: ../libnimf/org.nimf.gschema.xml.h:10
  157. msgid "Default language engine on startup"
  158. msgstr "启动时的默认语言引擎"
  159.  
  160. #: ../modules/clients/gtk/org.nimf.clients.gtk.gschema.xml.h:1
  161. msgid "'GTK+'"
  162. msgstr ""
  163.  
  164. #: ../modules/clients/gtk/org.nimf.clients.gtk.gschema.xml.h:4
  165. msgid "hooking gdk key events"
  166. msgstr "gdk key events 후킹하기"
  167.  
  168. #: ../modules/clients/gtk/org.nimf.clients.gtk.gschema.xml.h:5
  169. msgid ""
  170. "filter all key events before delivering them normally, which avoids bugs of "
  171. "many applications"
  172. msgstr "모든 키 이벤트를 전달하기 전에 그것들을 투과시킵니다."
  173. " 이것은 여러 응용 프로그램의 버그를 회피합니다."
  174.  
  175. #: ../modules/clients/gtk/org.nimf.clients.gtk.gschema.xml.h:6
  176. #: ../modules/clients/qt5/org.nimf.clients.qt5.gschema.xml.h:4
  177. msgid "Reset when clicking the mouse button"
  178. msgstr "마우스 버튼을 클릭할 때 리셋합니다"
  179.  
  180. #: ../modules/clients/gtk/org.nimf.clients.gtk.gschema.xml.h:7
  181. msgid "Always use preedit string"
  182. msgstr "조합 문자열을 항상 사용합니다"
  183.  
  184. #: ../modules/clients/gtk/org.nimf.clients.gtk.gschema.xml.h:8
  185. msgid "Whether or not to ignore gtk_im_context_set_use_preedit()"
  186. msgstr "gtk_im_context_set_use_preedit()를 무시할지 말지 결정합니다"
  187.  
  188. #: ../modules/clients/qt5/org.nimf.clients.qt5.gschema.xml.h:1
  189. msgid "'Qt5'"
  190. msgstr ""
  191.  
  192. #: ../modules/engines/nimf-anthy/org.nimf.engines.nimf-anthy.gschema.xml.h:1
  193. msgid "'Japanese (anthy)'"
  194. msgstr "'일본어 (anthy)'"
  195.  
  196. #: ../modules/engines/nimf-anthy/org.nimf.engines.nimf-anthy.gschema.xml.h:4
  197. #: ../modules/engines/nimf-chewing/org.nimf.engines.nimf-chewing.gschema.xml.h:4
  198. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:4
  199. #: ../modules/engines/nimf-rime/org.nimf.engines.nimf-rime.gschema.xml.h:4
  200. #: ../modules/engines/nimf-sunpinyin/org.nimf.engines.nimf-sunpinyin.gschema.xml.h:4
  201. msgid "Active engine"
  202. msgstr "엔진 활성화"
  203.  
  204. #: ../modules/engines/nimf-anthy/org.nimf.engines.nimf-anthy.gschema.xml.h:5
  205. #: ../modules/engines/nimf-chewing/org.nimf.engines.nimf-chewing.gschema.xml.h:5
  206. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:5
  207. #: ../modules/engines/nimf-rime/org.nimf.engines.nimf-rime.gschema.xml.h:5
  208. #: ../modules/engines/nimf-sunpinyin/org.nimf.engines.nimf-sunpinyin.gschema.xml.h:5
  209. msgid "The engine will be loaded on startup if available. Restart required"
  210. msgstr "만약 가능하다면 이 엔진은 시작할 때 로드될 것입니다. 재시작이 필요합니다."
  211.  
  212. #: ../modules/engines/nimf-anthy/org.nimf.engines.nimf-anthy.gschema.xml.h:6
  213. msgid "Trigger keys for switching Japanese / System"
  214. msgstr "일본어 / 시스템 전환을 위한 작동 키"
  215.  
  216. #: ../modules/engines/nimf-chewing/org.nimf.engines.nimf-chewing.gschema.xml.h:1
  217. msgid "'Chinese (chewing)'"
  218. msgstr "'汉语 (chewing)'"
  219.  
  220. #: ../modules/engines/nimf-chewing/org.nimf.engines.nimf-chewing.gschema.xml.h:6
  221. #: ../modules/engines/nimf-rime/org.nimf.engines.nimf-rime.gschema.xml.h:6
  222. #: ../modules/engines/nimf-sunpinyin/org.nimf.engines.nimf-sunpinyin.gschema.xml.h:6
  223. msgid "Trigger keys for switching Chinese / System"
  224. msgstr "중국어 / 시스템 전환을 위한 작동 키"
  225.  
  226. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:1
  227. msgid "'Korean (libhangul)'"
  228. msgstr "'한국어 (libhangul)'"
  229.  
  230. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:6
  231. msgid "Korean keyboard layout"
  232. msgstr "한국어 키보드 배열"
  233.  
  234. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:7
  235. msgid "'Dubeolsik'"
  236. msgstr "'两套式'"
  237.  
  238. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:8
  239. msgid "key value for UI l10n"
  240. msgstr "UI l10n 을 위한 키 값"
  241.  
  242. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:9
  243. msgid "'Dubeolsik Yetgeul'"
  244. msgstr "'두벌식 옛글'"
  245.  
  246. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:10
  247. msgid "'Ahnmatae'"
  248. msgstr "'안마태'"
  249.  
  250. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:11
  251. msgid "'Sebeolsik Final'"
  252. msgstr "'三套式 최종'"
  253.  
  254. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:12
  255. msgid "'Sebeolsik 390'"
  256. msgstr "'三套式 390'"
  257.  
  258. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:13
  259. msgid "'Sebeolsik Noshift'"
  260. msgstr "'三套式 순아래'"
  261.  
  262. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:14
  263. msgid "'Sebeolsik Yetgeul'"
  264. msgstr "'三套式 옛글'"
  265.  
  266. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:15
  267. msgid "'Sebeolsik Dubeol Layout'"
  268. msgstr "'三套式 两套 배열'"
  269.  
  270. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:16
  271. msgid "'Romaja'"
  272. msgstr "'로마자'"
  273.  
  274. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:17
  275. msgid "Trigger keys for switching Korean / System"
  276. msgstr "한국어 / 시스템 전환을 위한 작동 키"
  277.  
  278. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:18
  279. msgid "Binding to change Korean / System"
  280. msgstr "한국어 / 시스템 전환하기 위한 바인딩"
  281.  
  282. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:19
  283. msgid "hotkey for hanja"
  284. msgstr "한자를 위한 핫키"
  285.  
  286. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:20
  287. msgid "Binding to Hanja key"
  288. msgstr "한자키에 대한 바인딩"
  289.  
  290. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:21
  291. msgid "Use a rule composing double consonants"
  292. msgstr "겹자음 조합 규칙을 사용합니다"
  293.  
  294. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:22
  295. msgid "compose a double consonant on pressing same consonant twice"
  296. msgstr "같은 자음을 두 번 누를 때 겹자음을 조합합니다"
  297.  
  298. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:23
  299. msgid "auto-correction in Dubeolsik"
  300. msgstr "두벌식에서 자동 교정"
  301.  
  302. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:24
  303. msgid "Ignore reset() in commit callback"
  304. msgstr "commit 콜백에서 reset()을 무시합니다"
  305.  
  306. #: ../modules/engines/nimf-libhangul/org.nimf.engines.nimf-libhangul.gschema.xml.h:25
  307. msgid "Ignore reset() called by commit callback in application"
  308. msgstr "응용 어플리케이션에서 commit 콜백에 의해 호출되는 reset()을 무시합니다"
  309.  
  310. #: ../modules/engines/nimf-rime/org.nimf.engines.nimf-rime.gschema.xml.h:1
  311. msgid "'Chinese (rime)'"
  312. msgstr "'汉语 (rime)'"
  313.  
  314. #: ../modules/engines/nimf-sunpinyin/org.nimf.engines.nimf-sunpinyin.gschema.xml.h:1
  315. msgid "'Chinese (sunpinyin)'"
  316. msgstr "'汉语 (sunpinyin)'"
  317.  
  318. #: ../modules/engines/nimf-system-keyboard/org.nimf.engines.nimf-system-keyboard.gschema.xml.h:1
  319. msgid "'System Keyboard'"
  320. msgstr "'系统键盘'"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement