Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 00:25 - 00:30 Banding en el extremo superior izquierdo que aumenta hasta que aparece la luz.
- 00:38 Ligero banding a la izquierda.
- 01:14 - 01:14 La oración debería ser "él no te pertenece"
- 01:27 - 01:30 Hay un espacio de más en la hora. Debiese quedar como 7:00 p.m.
- 02:40 - 02:42 Cambiar "antes de la gente" por "antes que la gente"
- 03:37 - 03:40 Trasladar la coma y ponerla después de "éste", el cual lleva acento.
- 03:50 - 03:54 No creo necesario colocar de texto el "Mmm...", porque es muy obvio y no necesita traducirse.
- 04:07 - 04:09 Hay una coma de más.
- 05:00 El "¿Eh?" también es medio obvio, yo lo quitaría.
- 06:49 Mismo cuento para el "¡Ah!"
- 09:21 - 09:25 Cambiar el punto y coma por un punto, además de poner mayúscula en la exclamación.
- 10:47 - 10:48, 10:54 -10:56 "ésta" lleva tilde.
- 11:06 - 11:10 "ésa" lleva tilde.
- 11:32 Banding en el brazo izquierdo de Jin.
- 11:47 - 11:50 Yo cambiaría el "de nuevo" por "nuevamente" y dejaría la oración como "No vuelvas a jugar otra vez con ese vagabundo"
- 15:32 Quitar el signo de exclamación y ponérselo al principio de la pregunta.
- Nota:
- *Si van a traducir la terminología propia de Zetman al español, sería mejor dejar "Players" como "Jugadores" o "Actores" (de preferencia el primero) y "Charisma" por "Carisma". En caso contrario, el "Anillo del Ángel" habría que cambiarlo por "Angel's Ring"
- *El título del capítulo quedaría mejor como "Emociones sin aprender"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment