Advertisement
Juan_Lagu

Project ZOmboid 0.1.5d Spanish translation

Feb 22nd, 2012
528
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 14.16 KB | None | 0 0
  1. -------------------------------------
  2. -Project ZOmboid 0.1.5d translations-
  3. -------------------------------------
  4.  
  5.  
  6. -------------Items:
  7.  
  8. Newspaper <- - -> Periodico
  9. Magazine <- - -> Revista
  10. Book <- - -> Libro
  11. Tissue <- - -> Tejido
  12. Cupcake <- - -> Pastelito
  13. Pop <- - -> Refresco
  14. Crisps <- - -> Patatas fritas
  15. Pot of Soup <- - -> Olla de sopa
  16. Steak <- - -> Filete
  17. Chicken <- - -> Pollo
  18. Salmon <- - -> Salmon
  19. Apple <- - -> Manzana
  20. Chocolate <- - -> Chocolate
  21. Canned Soup <- - -> Sopa enlatada
  22. Bread <- - -> Pan
  23. Carrots <- - -> Zanahorias
  24. Whiskey Bottle (full) <- - -> Botella de whisky (completa)
  25. Whiskey Bottle (half) <- - -> Botella de whisky (a la mitad)
  26. Molotov Cocktail <- - -> Coctel Molotov
  27. Baseball Bat <- - -> Bate de beisbol
  28. Spiked Baseball Bat <- - -> Bate de beisbol con pinchos
  29. Axe <- - -> Hacha
  30. Shotgun <- - -> Escopeta
  31. Wooden Plank <- - -> Tabla de madera
  32. Hammer <- - -> Martillo
  33. Cooking Pot <- - -> Olla
  34. Doorknob <- - -> Pomo de la puerta
  35. Door Hinge <- - -> Bisagra de la puerta
  36. Bowl <- - -> Cuenco
  37. Picture of Kate <- - -> Fotografia de Kate
  38. Empty Bottle <- - -> Botella vacia
  39. Belt <- - -> Cinturon
  40. Pen <- - -> Boligrafo
  41. Pencil <- - -> Lapiz
  42. Screwdriver <- - -> Destornillador
  43. Sheet <- - -> Sabana
  44. Ripped Sheet <- - -> Sabana rasgada
  45. Pillow <- - -> Almohada
  46. Door <- - -> Puerta
  47. Can Opener <- - -> Abrelatas
  48. Shotgun Shells <- - -> Cartuchos de escopeta
  49. Nails <- - -> Tachas
  50. Barricade <- - -> Barricada
  51. Battery <- - -> Bateria
  52. Flashlight <- - -> Linterna
  53. Lighter <- - -> Mechero
  54. Painkillers <- - -> Analgesicos
  55. Beta Blockers <- - -> Bloqueadores beta
  56. Anti-depressants <- - -> Antidepresivos
  57. Sleeping Tablets <- - -> Pastillas para dormir
  58. Fuel Can <- - -> Lata de combustible
  59. Vest <- - -> Chaleco
  60. Sweater <- - -> Sueter
  61. Trousers <- - -> Pantalones
  62. Shoes <- - -> Zapatos
  63.  
  64. --------------- Into text:
  65.  
  66. These are the end times <- - -> Este es el final
  67. There was no hope for survival <- - -> No habia esperanza para la supervivencia
  68. This is how you died <- - -> Asi es como muriste
  69. 'Til Death Us Do Part <- - -> Hasta que la muerte nos separe
  70. Snappy subtitle pending. <- - -> Faltan algunos subtitulos.
  71.  
  72. --------------- Credits:
  73. The Indie Stone Are <- - -> El equipo de Indie Stone
  74. Concept Art <- - -> Arte conceptual
  75. Music <- - -> Musica
  76. SysAdmin Hero <- - -> Heroe administrador de sistemas
  77. Writing <- - -> Guion
  78.  
  79. --------------- Kate and Baldspot story:
  80.  
  81. What are you doing? Oh God no. <- - -> Que estas haciendo? Oh Dios no.
  82. I'm sorry I slowed you down. <- - -> Siento haberte retrasado.
  83. I love you. <- - -> Te amo.
  84. ****mmmffff***** <- - -> ****mmmffff*****
  85. Here, take one of these... <- - -> Toma, tomate una de estas...
  86. Secure the Safehouse <- - -> Asegura el refugio
  87. Go to the shed <- - -> Ve al cobertizo
  88. Find a hammer <- - -> Encuentra un martillo
  89. Find some wood <- - -> Encuentra algo de madera
  90. Find some nails <- - -> Encuentra algunas tachas
  91. Equip hammer <- - -> Equipate el martillo
  92. Barricade the safehouse doors and windows <- - -> Pon barricadas en las puertas y ventanas del refugio
  93. Return to Kate <- - -> Vuelve con Kate
  94. Tend to Kate's Broken Leg <- - -> Atiende la pierna rota de Kate
  95. Find something to make bandanges <- - -> Encuentra algo para hacer vendas
  96. Craft some bandages <- - -> Fabrica algunas vendas
  97. Bandage Kate's leg <- - -> Venda la pierna de Kate
  98. Check the adjoining bathroom for painkillers <- - -> Busca analgesicos en el cuarto de bano de al lado
  99. Give Kate a pill <- - -> Dale una pildora a Kate
  100. I'm sorry I fucked up hon. <- - -> Lo siento, la he cagado.
  101. I screwed everything. <- - -> Lo he jodido todo.
  102. Screwed us... <- - -> He jodido nuestras vidas...
  103. You are fine. We are fine. <- - -> Estas bien. Estamos bien.
  104. We're just going to have to hole up here for a while. <- - -> Solo vamos a tener que escondernos aqui por un tiempo.
  105. I can see a shed in the yard - might be some tools, some wood... <- - -> Puedo ver un cobertizo en el patio - Puede que haya algunas herramientas, algo de madera...
  106. This place'll be a fortress. <- - -> Este sitio sera una fortaleza.
  107. Third fortress this week. <- - -> La tercera fortaleza esta semana.
  108. Don't be long. <- - -> No tardes.
  109. Please don't be long. <- - -> Por favor, no tardes.
  110. I'm sorry. I'm sorry. <- - -> Lo siento. Lo siento mucho.
  111. It's fine. We can deal with this. Just... <- - -> No pasa nada. Podemos enfrentarnos a esto. Solo...
  112. Christ it hurts. Fuck. I'm sorry. <- - -> Duele mucho. Joder. Lo siento.
  113. Right. This is bad, I know this is bad - but we're still here. <- - -> Vale. Esto esta mal, se que esto pinta mal, pero seguimos aqui.
  114. You're still breathing. <- - -> Aun respiras.
  115. All our stuff, they just took it... <- - -> Todas nuestras cosas, ellos simplemente las cogieron...
  116. Okay, just hold fire for a second...let me stop this bleeding. <- - -> Vale, tranquilizate un segundo...dejame pararte la hemorragia.
  117. There'll be sheets in here we can rip to dress the wounds. <- - -> Deberia haber alguna sabana por aqui que podamos romper para taparte las heridas
  118. Maybe some painkillers. <- - -> Tal vez algun analgesico.
  119. Movement <- - -> Movimiento
  120. To move, use the WASD keys. Holding SHIFT will allow you to to run. <- - -> Para moverte, usa las teclas WASD. Manten SHIFT para correr.
  121. Inventory <- - -> Inventario
  122. This icon is your inventory, click while holding an item to put them into it.<br><br>Click without an item to open up your inventory, and you can then transfer items freely to/from containers.<br><br>You can also access the crafting panel from your inventory. <- - -> Este icono es tu inventario, Haz click mientras mantienes un objeto para meterlo en el.<br><br>Haz clic sin un objeto para abrir tu inventario, puedes transferir objetos libremente de los contenedores a tu inventario y viceversa.<br><br>Tambien puedes acceder al panel de fabricar desde tu inventario.
  123. Medical <- - -> Estado
  124. This icon is your Medical panel. Here you will be able to check on your health and any injuries you've sustained, as well as bandage limbs and administer other medical treatment. <- - -> Este icono es tu panel de estado. Aqui podras ver tu estado de salud y las lesiones que hayas sufrido, asi como vendarte las extremidades otro tratamiento medico.
  125. Clothing <- - -> Vestimenta
  126. This is the clothing panel where you can put on or take off clothing you find. <- - -> Este es el panel de vestimenta donde te puedes poner o quitar la ropa que encuentres.
  127. Okay, we're safe. <- - -> Bien, estamos a salvo.
  128. My hero! <- - -> Mi heroe!
  129. Glad to see the sense of humor is back. <- - -> Me alegro de que tu sentido del humor haya regresado.
  130. Hero's fine! Without you I'd be cold, dead and roaming the streets. <- - -> Heroe esta bien! Sin ti yo estaria fria muerta y vagando por las calles.
  131. And limping. <- - -> Y cojeando.
  132. That too... <- - -> Eso tambien...
  133. I need to go find supplies. <- - -> Tengo que ir a buscar suministros.
  134. It's pitch black out there, hon. <- - -> Esta completamente oscuro ahi fuera, carino.
  135. It's going to be dark soon, hon. <- - -> Va a oscurecer pronto.
  136. You won't see the neighbors till they've taken chunks from you. <- - -> No veras a los vecinos hasta que te hayan arrancado pedazos de tu cuerpo.
  137. We'll sleep hungry. <- - -> Dormiremos hambrientos.
  138. Soup Kitchen <- - -> Sopa Cocina
  139. Get a cooking pot <- - -> Consigue una olla
  140. Find a tin opener and craft a pot of soup <- - -> Encuentra un abrelatas y elabora un caldero de sopa
  141. Put soup in oven and turn oven on <- - -> Pon la sopa en el horno y enciendelo
  142. Fast Food <- - -> Comida Rapida
  143. Leave the house <- - -> Sal de la casa
  144. Carefully approach house to the east <- - -> Acercate con cuidado a la casa hacia el este
  145. Kill the zombie <- - -> Mata al zombi
  146. Search the kitchen and collect some food supplies <- - -> Busca en la cocina y recoge algunos suministros de comida
  147. Return to safehouse kitchen <- - -> Vuelve a la cocina del refugio
  148. I miss the days when we didn't take a hammer to bed. <- - -> Echo de menos los dias en los que no nos llevavamos un martillo a la cama.
  149. Time to go out. See what I can see. <- - -> Es hora de irse. Veamos que puedo encontrar.
  150. If you see one of them, just run. No man stuff. <- - -> Si ves uno de ellos, simplemente corre. Nada de ponerse valiente.
  151. Just bring back food! <- - -> Simplemente trae comida!
  152. We're not running anymore sweetheart. <- - -> No vamos a correr mas, carino.
  153. We got soup! <- - -> Tenemos sopa!
  154. Think you can manage that? <- - -> Crees que te las puedes arreglar?
  155. Ha! This kitchen is pretty beat up, but I think I remember! <- - -> Ja! Esta cocina esta bastante mal, pero creo que me acuerdo!
  156. Honey! It's working! <- - -> Carino! Esta funcionando!
  157. This piece of shit radio picked something up! <- - -> Esta mierda de radio esta captando algo!
  158. Day six of the Knox County event and the army has warned camps... <- - -> Dia seis del caso del condado de Knox y el ejercito a advertido a los campamentos...
  159. ...of concerned relatives of Muldraugh citizens... <- - -> ...de los familiares de los ciudadanos de Muldraugh...
  160. ...that if they do not return home they will be forcibly dispersed. <- - -> ...que si no vuelven a sus hogares se les dispersara por la fuerza.
  161. The President has released a statement asking for calm and patience <- - -> El presidente ha emitido un comunicado pidiendo calma y paciencia
  162. but key Republicans have been quick to attack what they're calling a 'do nothing' agenda. <- - -> pero los republicanos se han apresurado a atacar lo que ellos llaman una orden del dia de "no hacer nada".
  163. With the communication blackout and no fly zone firmly in place... <- - -> Con el apagon de la comunicacion y la zona de exclusion aerea...
  164. ...there's still no clue as to the nature of the outbreak. <- - -> ...todavia no hay pistas sobre la naturaleza del brote.
  165. Pictures released by US forces, however, show crowded streets.. <- - -> Fotos publicadas por las fuerzas estadounidenses, sin embargo, muestran calles atestadas de gente...
  166. ...suggesting that, despite it all, the townsfolk of Muldraugh are living as normal. <- - -> ...lo que se sugiere, a pesar de todo, la gente de Muldraugh esta viviendo de forma normal.
  167. Can you smell burning? <- - -> Puedes oler a quemado?
  168. Oh shit... <- - -> Oh mierda...
  169. Sneaky son of a bitch. <- - -> Rastrero hijo de puta.
  170. I'm gonne blow you away, motherfucker! <- - -> Te voy a volar la cabeza, hijo de puta!
  171. Hey! <- - -> Eh!
  172. Don't move unless I say so. <- - -> No te muevas a menos que yo te lo diga.
  173. Move again and you're a dead man. <- - -> Muevete otra vez y eres hombre muerto.
  174. Jesus, Sweetheart. <- - -> Dios, carino.
  175. Never thought I'd be so glad to see inside a guy's head. <- - -> Nunca pense que me alegraria tanto de ver el interior de la cabeza de un hombre.
  176. I thought we were finished. <- - -> Pense que estabamos acabados.
  177. I love you, you know. <- - -> Te amo, lo sabes.
  178. Even better... <- - -> Mejor aun...
  179. Now I have a shotgun. <- - -> Ahora tengo una escopeta.
  180. God damn but you're an idiot. <- - -> Maldita sea, pero eres un idiota.
  181. Go get back to surviving... <- - -> Volvemos a sobrevivir...
  182. Howdy Neighbor. <- - -> Heey vecino.
  183. Look, we're just camped out here. <- - -> Mira, estamos acampando aqui afuera.
  184. The threat's outside. Not in here. <- - -> Las amenazas estan fuera, no aqui.
  185. I was just out in the street. Heard your radio. <- - -> Solo estaba fuera, en la calle. Escuche tu radio.
  186. Inside! <- - -> Entra!
  187. Upstairs! <- - -> Sube arriba!
  188. I said UPSTAIRS! <- - -> He dicho QUE SUBAS!
  189. Into the room! <- - -> Dentro de la habitacion!
  190. Stand against the back wall, where I can see you! <- - -> Ponte contra la pared del fondo, donde pueda verte!
  191. So how y'all doing? <- - -> Entonces, como lo hicieron?
  192. I heard you downstairs. <- - -> Te escuche escaleras abajo.
  193. We've got nothing. Just leave us alone. <- - -> No tenemos nada. Simplemente dejenos en paz.
  194. You ain't got nothing darlin'. You got bit. <- - -> No es que no tengas nada, querida. Tienes un mordisco.
  195. Now, that's a something. <- - -> Bueno, eso es algo.
  196. That's not a bite! It's a break! <- - -> Eso no es un mordisco! Es un corte!
  197. We were running from you! From your people! She fell. <- - -> Estabamos corriendo de ti! De tu gente! Ella se tropezo.
  198. Sure looks like a bite from here. <- - -> Parece un mordisco desde aqui.
  199. And so you know, that's a thing I just can't stand... <- - -> Y para que lo sepas, esa es una cosa que no soporto...
  200. It isn't a goddam bite! <- - -> No es un maldito mordisco!
  201. I like this house. I'm taking it. <- - -> Me gusta esta casa. Me la quedo.
  202. That means I clean out the infected trash. <- - -> Eso significa que voy a limpiar la basura infectada.
  203. Wifey dies in three seconds Baldspot. Pay attention. <- - -> Su mujercita morira en tres segundos. Preste atencion.
  204. You asshole! No! <- - -> Cabron! No!
  205. Three. <- - -> Tres.
  206. Two. <- - -> Dos.
  207. Kate! Oh God no! <- - -> Kate! Dios no!
  208. Now did I say I'd fire on one, or after one? <- - -> Dije que dispararia a la de uno, o despues del uno?
  209. You motherfucker! Nooo! <- - -> HIJO DE PUTA! NOOO!
  210. Sweet dreams. <- - -> Dulces suenos.
  211. There you are. <- - -> Aqui tienes.
  212. Move another muscle and you're dead. <- - -> Mueve otro musculo y estas muerto.
  213. Now, as I was saying... <- - -> Como iba diciendo...
  214. Come back! <- - -> Vuelve!
  215. Coming to get you <- - -> Vine a buscarte
  216. Who the hell are you? <- - -> Quien eres tu?
  217. Heard yer radio <- - -> Escuche tu radio
  218. Got any li'l friends round here, tendin' to those wounds? <- - -> Tienes algun amiguito por aqui que te atienda esas heridas?
  219. Just little old me. <- - -> Que quiere de nosotros?
  220. Well I thought I'd come by and take yer stuff... <- - -> Bueno, yo pense en venir y quitaros vuestras cosas...
  221. But turns out you ain't got shit. <- - -> Pero resulta que no teneis una mierda.
  222. So I'm takin' yer hideout. Just to improve the day. <- - -> Asi que os voy a quitar vuestro escondite. Solo para mejorar mi dia.
  223. Look, just turn around and go. <- - -> Mira, date la vuelta y marchate.
  224. You ain't in a position for orderin' <- - -> No estas en posicion para ordenar.
  225. Give it three seconds, and you won't have no position at all. <- - -> Dame tres segundos y no tendras posicion en absoluto.
  226. Sweet dreams, sister. <- - -> Dulces suenos, hermana.
  227. Ah you know. Just someone new to the area. <- - -> Ah, ya sabes. Solo alguien nuevo en la zona.
  228.  
  229. ----------------------------------------------------------------------
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement