Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:01,080 --> 00:00:20,997
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 1
- 00:01:21,680 --> 00:01:22,647
- Eυχαριστώ!
- 2
- 00:01:26,080 --> 00:01:27,047
- Eυχαριστώ!
- 3
- 00:01:38,920 --> 00:01:40,729
- Δηλαδή θα πρέπει να βγάλω και λόγο τώρα;
- 4
- 00:01:40,960 --> 00:01:43,531
- Ναι, Nils!
- Φοβάμαι πως ναι!
- 5
- 00:02:08,000 --> 00:02:10,480
- - Είσαι πολύ ωραία!!
- - Σ'ευχαριστώ!
- 6
- 00:02:27,680 --> 00:02:32,846
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 7
- 00:03:15,760 --> 00:03:17,842
- Γειά!
- 8
- 00:03:20,800 --> 00:03:22,723
- Ορίστε η τσάντα!
- 9
- 00:03:23,400 --> 00:03:25,528
- Έλα πάμε!
- 10
- 00:03:37,680 --> 00:03:40,001
- - Ingvar!
- - Ηλίθιε!
- 11
- 00:03:42,360 --> 00:03:44,203
- Σταμάτα!!
- 12
- 00:03:51,200 --> 00:03:53,487
- Ήσυχα!!
- 13
- 00:04:05,840 --> 00:04:07,922
- Σταμάτα! Σταμάτα!
- Όχι!!
- 14
- 00:04:28,040 --> 00:04:30,486
- Παλιομπάσταρδε!
- 15
- 00:04:34,040 --> 00:04:40,486
- ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΚΑΤΑ ΣΕΙΡΑ
- 16
- 00:04:42,040 --> 00:04:44,168
- <i>Μπορεί να μην είμαι καλός ρήτορας..<i>
- 17
- 00:04:44,560 --> 00:04:47,882
- <i>όμως είμαι μεγάλη τιμή για μένα που με εκλέξατε
- ως "πολίτη της χρονιάς"!<i>
- 18
- 00:04:50,240 --> 00:04:54,039
- <i>Πάντως είναι περίεργο να λαμβάνεις ένα βραβείο,
- απλά και μόνο επειδή κάνεις σωστά κάτι..<i>
- 19
- 00:04:54,040 --> 00:04:55,565
- <i>το οποίο σου αρέσει να κάνεις!<i>
- 20
- 00:05:00,000 --> 00:05:01,923
- <i>Εγώ είμαι απλά ένας άνθρωπος..<i>
- 21
- 00:05:02,360 --> 00:05:06,570
- <i>που κρατάει ένα πάρκο ανοιχτό, για τους πολίτες
- που ζουν σ'αυτόν τον απομονωμένο τόπο!<i>
- 22
- 00:05:13,960 --> 00:05:16,964
- <i>Όταν ήμουν μικρός μου άρεσαν τα βιβλία για τους ινδιάνους..<i>
- 23
- 00:05:17,200 --> 00:05:20,647
- <i>και στο τέλος συνέβη να γίνω κι εγώ ένα είδος εξερευνητή!<i>
- 24
- 00:05:24,880 --> 00:05:28,521
- <i>Μολονότι...
- διανύω συνέχεια το ίδιο κομμάτι του μονοπατιού!<i>
- 25
- 00:05:34,440 --> 00:05:37,808
- <i>Σας ευχαριστώ όλους σας!<i>
- 26
- 00:06:17,680 --> 00:06:20,411
- Λοιπόν;
- Περάσαμε ωραία απόψε!
- 27
- 00:06:22,800 --> 00:06:25,565
- Ήταν πολύ ωραίο "ταξίδι"!
- 28
- 00:06:25,760 --> 00:06:28,161
- Πραγματικά πολύ ωραίο!
- 29
- 00:06:30,320 --> 00:06:32,639
- - Εμείς τώρα να πηγαίνουμε! Άντε γειά!
- - Γειά!
- 30
- 00:06:32,640 --> 00:06:35,086
- - Να προσέχεις, έτσι;
- - Άντε, τα λέμε!
- 31
- 00:07:25,800 --> 00:07:28,371
- Δηλαδή αυτό είναι το νέο εκχιονιστικό μηχάνημα;
- 32
- 00:07:28,560 --> 00:07:29,766
- Ναι!
- 33
- 00:07:32,720 --> 00:07:34,802
- Πω-πω!
- Θηρίο ολάκερο είναι!
- 34
- 00:07:35,960 --> 00:07:37,962
- Φοβερό, ε;
- 35
- 00:07:41,440 --> 00:07:44,250
- Τεράστιο μιλάμε!
- 36
- 00:07:45,720 --> 00:07:48,087
- Σε καλούν, να ξέρεις!
- 37
- 00:07:51,440 --> 00:07:54,046
- Είναι από το κόμμα των αγροτών!
- 38
- 00:07:56,040 --> 00:07:59,203
- Έχεις γίνει πλέον ένα επιτυχημένος άνθρωπος, Nils!
- 39
- 00:07:59,400 --> 00:08:01,996
- Δεν είναι εξάλλου μυστικό! Εσύ είσαι αυτός που απέδειξε ότι μπορεί να πας μπροστά...
- 40
- 00:08:02,000 --> 00:08:04,447
- ακόμα κι όταν δεν είσαι από αυτά τα μέρη!
- 41
- 00:08:05,240 --> 00:08:07,447
- Χρειαζόμαστε ανθρώπους σαν κι εσένα!
- 42
- 00:08:07,760 --> 00:08:11,082
- Όπως ένα μετανάστη που έγινε εδώ επιτυχημένος
- κι ενσωματώθηκε πλήρως στον τόπο μας!
- 43
- 00:08:13,520 --> 00:08:17,366
- Και πρόσεξε πως χρησιμοποιώ τον όρο
- "μετανάστης", με την θετική του έννοια!
- 44
- 00:08:17,600 --> 00:08:20,922
- Σ' ευχαριστώ πολύ..
- όμως εγώ κι η Gudrun είμαστε τόσο καλά έτσι..
- 45
- 00:08:21,120 --> 00:08:26,120
- - ..που προτιμάμε να κοιτούμε μόνο την δουλειά μας! - Ναι, ναι εντάξει..
- 46
- 00:08:26,520 --> 00:08:31,401
- Όμως αν όλοι σκεφτόταν σαν κι εσένα,
- τότε δεν θα υπήρχε δημοκρατία!
- 47
- 00:08:49,320 --> 00:08:51,721
- Την ταμπέλα!
- Πρέπει να την αναρτήσουμε!
- 48
- 00:08:51,800 --> 00:08:52,881
- Ναι!
- 49
- 00:08:57,120 --> 00:08:59,282
- Εδώ είναι μια χαρά!
- 50
- 00:09:17,280 --> 00:09:22,280
- <i>Ααααα!!!!
- Όχι!!!<i>
- 51
- 00:10:14,200 --> 00:10:16,521
- Mου κρατάτε αυτό;
- 52
- 00:10:38,600 --> 00:10:40,728
- Αυτός είναι;
- 53
- 00:10:43,200 --> 00:10:45,407
- Overdose..
- 54
- 00:10:57,600 --> 00:10:59,967
- - Πρέπει να το γράψεις αυτό...
- - Ναι!
- 55
- 00:11:00,920 --> 00:11:03,764
- Μα ο γιός μου δεν ήταν ναρκομανής!
- 56
- 00:11:08,960 --> 00:11:11,122
- Όλοι οι γονείς το ίδιο λένε!
- 57
- 00:11:20,960 --> 00:11:23,645
- Δεν ήταν ναρκομανής ο γιός μου!
- 58
- 00:11:23,760 --> 00:11:26,889
- Τι σκέφτεστε να κάνετε τώρα;
- 59
- 00:11:32,840 --> 00:11:35,525
- Κάποιοι νέοι καταστρέφονται από μόνοι τους!
- 60
- 00:11:38,040 --> 00:11:40,247
- Εμείς δεν μπορούμε να κάνουμε και πολλά!
- 61
- 00:11:45,000 --> 00:11:47,765
- Δηλαδή δεν θα κάνετε τίποτα...
- 62
- 00:11:55,280 --> 00:11:57,726
- Δεν γνωρίζαμε τον γιό μας!
- 63
- 00:11:58,480 --> 00:12:01,245
- Ήταν ναρκομανής κι ούτε που το ξέραμε καν..
- 64
- 00:12:04,120 --> 00:12:06,361
- Δεν ξέραμε τίποτα!
- 65
- 00:12:07,880 --> 00:12:10,439
- Ο Ingvar είναι εκεί μέσα,
- νεκρός από overdose...
- 66
- 00:12:10,440 --> 00:12:13,011
- Ο Ingvar δεν ήταν ναρκομανής!
- 67
- 00:12:13,760 --> 00:12:16,127
- Μα δεν άκουσες;
- 69
- 00:14:27,200 --> 00:14:29,487
- Nils!
- 70
- 00:14:30,240 --> 00:14:32,447
- Finn;
- 71
- 00:14:32,920 --> 00:14:34,922
- Λυπάμαι πολύ!
- 72
- 00:14:35,360 --> 00:14:37,488
- Λυπάμαι, δεν πίστευα πως θα κατέληγαν κάπως έτσι
- τα πράγματα..
- 73
- 00:14:38,920 --> 00:14:41,679
- Εγώ τον είχα πάρει μαζί μου απλά σαν δανεικό..
- 74
- 00:14:41,680 --> 00:14:43,728
- Ήταν απλά δανεικός!
- 75
- 00:14:44,920 --> 00:14:47,651
- Γιατί...
- Γιατί εγώ...
- 76
- 00:14:48,120 --> 00:14:49,326
- Δουλεύω για αυτούς..
- 77
- 00:14:49,720 --> 00:14:53,441
- Εγώ ξέρω πότε και που φτάνει η κοκαϊνη..
- 78
- 00:14:53,720 --> 00:14:56,007
- και κάνω τις παραδόσεις, αλλά..
- 79
- 00:14:57,120 --> 00:14:59,487
- αυτός ήταν απλά ένας δανεικός..
- 80
- 00:15:00,360 --> 00:15:04,365
- Ο lngvar δεν ήταν... Αυτός δεν ήξερε τίποτα!
- Στο ορκίζομαι!
- 81
- 00:15:05,360 --> 00:15:08,466
- Πήγε να μου κάνει απλά μια εξυπηρέτηση,
- όμως ο ίδιος δεν ήξερε απολύτως τίποτα!
- 82
- 00:15:08,680 --> 00:15:10,444
- Και τώρα εγώ είμαι ο επόμενος!
- 83
- 00:15:12,000 --> 00:15:14,571
- Γιατί έφταιξα μόνο εγώ γι' αυτό!
- Μόνο εγώ!
- 84
- 00:15:14,600 --> 00:15:17,206
- Eίναι σωστό να είμαι ο επομένος..
- όμως εγώ πήρα μια μόνο τσάντα!
- 85
- 00:15:17,520 --> 00:15:21,286
- Σκέφτηκα πως στην τελική δεν θα γινόταν και τίποτα, αν έπαιρνα μια μόνο τσάντα!
- 86
- 00:15:22,440 --> 00:15:24,886
- Πιθανόν δεν το ανακαλύψουν, είπα!
- 87
- 00:15:25,600 --> 00:15:27,807
- Όμως αυτοί εκεί, τα βρίσκουν πάντα όλα!
- 88
- 00:15:28,200 --> 00:15:31,443
- - Ποιοί είναι αυτοί εκεί;
- - Εσύ δεν τους ξέρεις, είναι...
- 89
- 00:15:33,280 --> 00:15:36,559
- Λυπάμαι, λυπάμαι πολύ..
- 90
- 00:15:36,560 --> 00:15:38,688
- Ποιοί είναι αυτοί που λες;
- 91
- 00:15:39,280 --> 00:15:42,682
- Κοίτα, μπορείς να μου δανείσεις λεφτά;
- Πρέπει να φύγω γρήγορα από 'δω πέρα!
- 92
- 00:15:45,360 --> 00:15:47,408
- Πες μου ποιοί είναι αυτοί!
- 93
- 00:15:47,640 --> 00:15:50,962
- Ο Jappe, ήταν αυτός ο οποίος ερχόταν μαζί μου σε επαφή!
- 94
- 00:15:51,720 --> 00:15:53,802
- Εγώ γνωρίζω μόνο τον Jappe!
- 95
- 00:15:53,840 --> 00:15:56,999
- Πρώτα θα μου πεις εσύ που θα βρω αυτόν τον Jappe..
- 96
- 00:15:57,000 --> 00:15:59,685
- και μετά μπορείς να πας να χαθείς!
- 97
- 00:16:01,840 --> 00:16:11,840
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 98
- 00:17:12,160 --> 00:17:13,605
- Jappe;
- 99
- 00:17:22,600 --> 00:17:24,568
- Χαιρετισμούς από τον Finn!
- 100
- 00:17:26,080 --> 00:17:28,719
- - Δεν γνωρίζω κανέναν Finn!
- - Τον γνωρίζεις..
- 101
- 00:17:28,720 --> 00:17:30,839
- όπως και τον γιό μου, τον lngvar!
- 102
- 00:17:30,840 --> 00:17:33,320
- Δουλεύει στο αεροδρόμιο!
- 103
- 00:17:34,880 --> 00:17:37,167
- Γνωρίζω πολύ κόσμο!
- 104
- 00:17:38,680 --> 00:17:40,728
- Τράβα ξανά πίσω στο κωλο-χώρι σου!
- 105
- 00:17:41,520 --> 00:17:43,966
- Και μην το κουνήσεις ξάνα από 'κει, σε συμφέρει!
- 106
- 00:17:44,600 --> 00:17:46,762
- Οκ;
- 107
- 00:18:00,160 --> 00:18:02,401
- Θέλω να μάθω τι του συνέβη;
- 108
- 00:18:02,960 --> 00:18:06,089
- Πες το μου!
- Πες το μου!
- 109
- 00:18:44,720 --> 00:18:47,007
- Τι συνέβη στον γιό μου;
- 110
- 00:18:48,240 --> 00:18:50,686
- Εμείς εκτελούμε απλά διαταγές!
- 111
- 00:18:52,440 --> 00:18:53,930
- Τίνος;
- 112
- 00:18:57,600 --> 00:18:59,841
- Του Ronaldo!
- 113
- 00:19:02,360 --> 00:19:05,967
- Ο Ronaldo είπε πως μας είχαν κλέψει κάτι..
- 114
- 00:19:06,560 --> 00:19:08,927
- και με διέταξε να τακτοποιήσω την υπόθεση!
- 115
- 00:19:10,200 --> 00:19:12,441
- Και να το κάνω να φανεί σαν overdose!
- 116
- 00:19:14,520 --> 00:19:17,410
- Ο Ronaldo, είναι αυτός;
- 117
- 00:19:17,480 --> 00:19:19,721
- Ναι!
- 119
- 00:20:39,160 --> 00:20:41,367
- Όλα καλά, Rune;
- 120
- 00:20:45,000 --> 00:20:47,162
- Τι τρέχει;
- 121
- 00:20:48,200 --> 00:20:50,851
- - Eίναι κάτι με τον Jonathan..
- - Τι σου έκανε ο Jonathan;
- 122
- 00:20:58,200 --> 00:21:00,168
- <i>Τι συνέβει;</i>
- 123
- 00:21:02,400 --> 00:21:04,482
- Τίποτα μπαμπά, κάτι με τον Jonathan..
- 124
- 00:21:04,680 --> 00:21:06,648
- Τι σου έκανε;
- 125
- 00:21:10,640 --> 00:21:12,847
- Τα έχει βάλει μαζί μου!
- 126
- 00:21:15,240 --> 00:21:17,561
- Κι εσύ τι σκέφτεσαι να κάνεις;
- 127
- 00:21:18,080 --> 00:21:20,321
- Rune, άκου εδώ...
- 128
- 00:21:22,120 --> 00:21:24,199
- Αυτό δεν είναι πρόβλημα!
- 129
- 00:21:24,200 --> 00:21:28,649
- Ο Jonathan τα έχει βάλει μαζί σου,
- επειδή πιστεύει πως είσαι αδύναμος, σωστά;
- 130
- 00:21:30,080 --> 00:21:32,651
- Τώρα εσύ πρέπει απλά να του αποδείξεις
- πως κάνει λάθος!
- 131
- 00:21:33,360 --> 00:21:35,442
- Αυτό είναι όλο...
- 132
- 00:21:36,600 --> 00:21:41,481
- - Εννοείς να τον δείρω;
- - Για παράδειγμα... Ναι!
- 133
- 00:21:42,880 --> 00:21:45,645
- - Mα αφού απαγορεύεται!
- - Απαγορεύεται..
- 134
- 00:21:46,000 --> 00:21:49,447
- Όμως δεν χρειάζεται να κάνεις πάντα αυτό που σου λένε, έτσι;
- 135
- 00:21:50,640 --> 00:21:52,642
- Μα αφού είναι χοντρός..
- 136
- 00:21:53,360 --> 00:21:56,284
- Τότε χτύπησέ τον ακόμα πιο δυνατά,
- να καταλάβει καλά!
- 137
- 00:21:59,360 --> 00:22:01,362
- Έτσι όμως θα γίνω σαν κι αυτόν!
- 138
- 00:22:06,800 --> 00:22:08,928
- - Έλα τώρα!
- - Ο Jappe έχει εξαφανιστεί!
- 139
- 00:22:27,120 --> 00:22:29,327
- Ποιός είναι ο Jappe;
- 140
- 00:22:31,480 --> 00:22:34,290
- Ο Jappe είναι ένας από τους εργαζόμενούς μου!
- Λοιπόν;
- 141
- 00:22:34,760 --> 00:22:37,239
- Μάλλον δεν στο έχω εξηγήσει καλά,
- γιατί έτσι δεν γίνεται, δεν πάμε καλά!
- 142
- 00:22:37,240 --> 00:22:39,159
- Θα στο επαναλάβω λοιπόν...
- 143
- 00:22:39,160 --> 00:22:42,039
- Πίστευα πως στο είχα ξαναπεί ότι δεν μιλάμε για δουλειά..
- 144
- 00:22:42,040 --> 00:22:44,202
- ενώ πηγαίνουμε το γιό μου στο σχολείο!
- 145
- 00:22:44,600 --> 00:22:46,559
- Δεν το είχαμε συμφωνήσει;
- 146
- 00:22:46,560 --> 00:22:48,688
- - Δεν το είχαμε συμφωνήσει;
- - Ναι!
- 147
- 00:22:49,440 --> 00:22:52,011
- Αγόρασες φρούτα;
- 148
- 00:22:52,360 --> 00:22:55,479
- Πρέπει να τρώει κάθε μέρα
- 5 είδη από φρούτα και λαχανικά βιολογικά!
- 149
- 00:22:55,480 --> 00:22:58,131
- Είχαμε μιλήσει γι' αυτό;
- 150
- 00:22:59,600 --> 00:23:03,571
- - Είχαμε μιλήσει γι' αυτό;
- - Ναι! - Ναι, είχαμε μιλήσει!
- 151
- 00:23:04,000 --> 00:23:06,919
- Rune, δεν θα φας φρούτα σήμερα, συγνώμη!
- 152
- 00:23:06,920 --> 00:23:09,605
- Λυπάμαι, να με συγχωρείς!
- 153
- 00:23:09,880 --> 00:23:12,008
- Ελπίζω να καταλαβαίνεις πως δεν φταίω εγώ γι' αυτό!
- 154
- 00:23:25,160 --> 00:23:27,447
- - Γειά σου, μπαμπά! - Γειά!
- Eπ! Επ!
- 155
- 00:23:27,720 --> 00:23:30,849
- Περίμενε! Να θυμάσαι!
- Χτύπα τον δυνατά!
- 156
- 00:23:33,280 --> 00:23:36,409
- Αστυνομία του Los Angeles!
- Φοβερό!
- 157
- 00:23:36,680 --> 00:23:40,127
- Όπως στην τηλεόραση!
- Οι πυροβολισμοί, "η άγρια δύση"!
- 158
- 00:23:40,600 --> 00:23:42,762
- Τον πυροβόλησαν δυο φορές!
- 159
- 00:23:43,200 --> 00:23:45,487
- Δυο φορές... Και μια φορά, του πέρασε ξυστά από το πόδι!
- 160
- 00:23:45,680 --> 00:23:48,524
- Δεν έπαθε τίποτα, αλλά...
- Τρελό εντελώς!
- 161
- 00:23:49,320 --> 00:23:51,482
- Αυτός μου το έδωσε αυτό!
- 162
- 00:23:54,120 --> 00:23:56,691
- "Για χρήση και προστασία"!
- 163
- 00:24:08,000 --> 00:24:10,162
- Θα πρέπει να κατέβεις καλύτερα...
- Δεν θα πεθάνεις κιόλας!
- 164
- 00:24:23,040 --> 00:24:25,122
- Την επόμενη φορά θα κατέβεις εσύ!
- 165
- 00:24:28,280 --> 00:24:30,282
- - Ποιός είναι;
- - Ο Nils Dickman!
- 166
- 00:24:31,000 --> 00:24:33,039
- "Ο πολίτης της χρονιάς"!
- 167
- 00:24:33,040 --> 00:24:35,202
- - Μα αστειεύεσαι τώρα; "Dickman";
- - Ναι!
- 168
- 00:24:36,160 --> 00:24:38,891
- Στα αγγλικά σημαίνει "πουτσο-κέφαλος"!
- 169
- 00:24:53,240 --> 00:24:55,447
- Δεν με ρωτάς που ήμουν;
- 170
- 00:25:55,920 --> 00:26:08,320
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 171
- 00:26:41,520 --> 00:26:44,842
- Ποιός διέταξε εσένα και τον Jappe
- να σκοτώστε τον Finn και τον lngvar;
- 172
- 00:26:47,280 --> 00:26:49,282
- Ο Strike...
- 173
- 00:26:49,560 --> 00:26:52,166
- Αυτός μας είπε να το κάνουμε..
- 174
- 00:26:52,880 --> 00:26:55,119
- Όμως δεν έπρεπε να τους εξαφανίσουμε..
- 175
- 00:26:55,120 --> 00:26:58,359
- Γιατί αν ένα παιδί εξαφανιστεί στο πουθενά..
- 176
- 00:26:58,360 --> 00:27:01,011
- εμφανίζονται πάντα οι γονείς του..
- 177
- 00:27:01,160 --> 00:27:04,562
- και ξεκινούν να τον ψάχνουν παντού!
- Κι αυτός είναι μεγάλος μπελάς!
- 178
- 00:27:06,200 --> 00:27:08,282
- Που θα τον βρω αυτόν τον Strike;
- 179
- 00:27:14,160 --> 00:27:16,162
- Που θα τον βρω αυτόν τον Strike;
- 180
- 00:27:28,920 --> 00:27:31,685
- - Στο αεροδρόμιο!
- - Δηλαδή δουλεύει στο αεροδρόμιο;
- 181
- 00:27:31,880 --> 00:27:35,929
- Όχι! Προσγειώνεται με την κοκαϊνη και φεύγει αμέσως μετά για πίσω, μαζί με τα λεφτά..
- 182
- 00:27:36,960 --> 00:27:37,961
- Αυτός είναι;
- 183
- 00:27:40,520 --> 00:27:41,521
- Καλώς..
- 184
- 00:27:51,360 --> 00:27:53,886
- Είσαι ήδη ένας νεκρός άνθρωπος!
- 185
- 00:28:57,680 --> 00:29:00,001
- Αυτή είναι η 4η τσάντα γυμναστικής που του χάνεις!
- 186
- 00:29:00,280 --> 00:29:02,726
- Για ποιόν λόγο, Marit;
- Εσύ γιατί λες να τις χάνω;
- 187
- 00:29:02,880 --> 00:29:05,559
- Μήπως επειδή δεν κάνω τίποτα άλλο,
- από το να δουλεύω για να βγάζω λεφτά..
- 188
- 00:29:05,560 --> 00:29:08,119
- και να αγοράζω όλο τον εξοπλισμό του
- και τις τσάντες γυμναστικής του!
- 189
- 00:29:08,120 --> 00:29:10,361
- Το 'πιασες;
- 190
- 00:29:10,560 --> 00:29:12,005
- Κράτα αυτά λοιπόν...
- 191
- 00:29:13,640 --> 00:29:17,361
- Ελπίζω πως αυτά αρκούν για να αγοράσεις
- όλες τις τσάντες γυμναστικής..
- 192
- 00:29:17,560 --> 00:29:19,767
- του παιδιού,
- από 'δω μέχρι την αιωνιότητα!
- 193
- 00:29:20,960 --> 00:29:23,039
- Θα τα πούμε..
- 194
- 00:29:23,040 --> 00:29:26,442
- Μίλησα με τον δικηγόρο μου κι αυτός προτείνει μια καινούργια συμφωνία..
- 195
- 00:29:26,520 --> 00:29:29,205
- - 10 βδομάδες μαζί μου και 4 με εσένα!
- - Ούτε καν το συζητάω!
- 196
- 00:29:29,440 --> 00:29:31,727
- Μια βδομάδα μαζί μου και μία μαζί σου,
- αυτό δεν αλλάζει!
- 197
- 00:29:32,160 --> 00:29:35,279
- Όμως έτσι δεν έχει σημεία αναφοράς,
- δεν έχει μια σταθερή βάση..
- 198
- 00:29:35,280 --> 00:29:38,443
- - ..όπου να μπορεί να αισθάνεται ασφαλής!
- - Επομένως τότε να μένει μόνο μαζί μου!
- 199
- 00:29:41,840 --> 00:29:44,081
- Δεν πρόκειται να έχει αποτέλεσμα αυτό...Όχι!!
- 200
- 00:29:44,440 --> 00:29:46,522
- Το ξέρουμε καλά κι οι δυο μας τι σόι πατέρας είσαι!
- 201
- 00:29:48,280 --> 00:29:50,199
- Τον μεγαλώνεις με τα Froot Loops για πρωινό..
- 202
- 00:29:50,200 --> 00:29:53,599
- - Τι πράγμα; Froot Loops;
- - Ναι!
- 203
- 00:29:53,600 --> 00:29:56,279
- Τα Froot Loops... Ma εγώ είμαι χορτοφάγος της υγιεινής διατροφής, Marit!
- 204
- 00:29:56,280 --> 00:29:58,359
- Και μέσα σ' αυτό το σπίτι, αυτά τα ζαχαρώδη δημητριακά δεν ξαναμπήκαν ποτέ..
- 205
- 00:29:58,360 --> 00:30:01,489
- από τότε που εσύ το υπερ-γέμιζες
- με τα ομογενοποιημένα τρόφιμα της δεκάρας!
- 206
- 00:30:05,240 --> 00:30:10,240
- - Άσχημη ώρα;
- - Όχι... Απλά συζητούσα για τα Froot Loops...
- 207
- 00:30:11,040 --> 00:30:14,010
- Και για τσάντες γυμναστικής,
- με την μητέρα του γιού μου..
- 208
- 00:30:15,120 --> 00:30:17,079
- Λοιπόν, θα μιλήσεις με τον δικηγόρο μου!
- 209
- 00:30:17,080 --> 00:30:19,159
- Είναι ενδιαφέρον το ότι εσύ αντιμετώπισες το θέμα...
- 210
- 00:30:19,160 --> 00:30:22,050
- Ενδιαφέρον, γιατί έτσι έχουμε την ευκαιρία να το συζητάμε!
- 211
- 00:30:23,880 --> 00:30:28,966
- Ποιός από τους δυο μας πιστεύεις πως έχει την οικονομική δυνατότητα, για τον πιο ακριβό δικηγόρο;
- 212
- 00:30:37,160 --> 00:30:40,687
- - Τι έγινε πάλι;
- - Ο Ronaldo εξαφανίστηκε!
- 213
- 00:31:01,520 --> 00:31:04,922
- <i>Τι εννοείς;
- Πως εξαφανίστηκε;<i>
- 214
- 00:31:05,800 --> 00:31:09,850
- <i>Ναι, κατάλαβα! Όμως εγώ σας πληρώνω γι' αυτό! Και μάλιστα πολύ!<i>
- 215
- 00:31:10,760 --> 00:31:13,809
- Μα τι σας πληρώνω να κάνετε;
- Γαμώτο! Ψάξτε τον!
- 216
- 00:31:14,280 --> 00:31:16,282
- Βρείτε μου που είναι!
- 217
- 00:31:17,120 --> 00:31:19,566
- Μην ανησυχείς, εδώ δεν θα έρθει!
- 218
- 00:31:20,040 --> 00:31:22,088
- Μην φοβάσαι!
- 219
- 00:31:47,480 --> 00:31:49,687
- Ποιός είσαι εσύ;
- 220
- 00:31:54,320 --> 00:31:55,560
- Ο Nils!
- 220
- 00:33:09,820 --> 00:33:20,560
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 221
- 00:34:45,440 --> 00:34:47,959
- Δεν περνάμε από 'δω,
- όμως έχει εκεί πέρα ένα μικρό πέρασμα!
- 222
- 00:34:47,960 --> 00:34:51,362
- - Μπορείτε να κάνετε αναστροφή!
- - Εντάξει, θα το προσπαθήσω!
- 223
- 00:34:58,440 --> 00:35:00,488
- Ξεχάσατε την ζώνη σας!
- 224
- 00:35:16,600 --> 00:35:19,410
- Μα τουλάχιστον ξέρεις με ποιόν πας να τα βάλεις;
- 225
- 00:35:20,040 --> 00:35:22,202
- Άντε πες το μου εσύ, λοιπόν!
- 226
- 00:35:26,680 --> 00:35:29,001
- Με ποιόν;
- 227
- 00:35:30,520 --> 00:35:32,682
- Είσαι ήδη ένας νεκρός άνθρωπος!
- 228
- 00:35:41,320 --> 00:35:43,527
- Ποιός είναι λοιπόν;
- 229
- 00:35:58,320 --> 00:36:00,607
- Τα 'φτυσες, γέρο, ε;
- 230
- 00:36:02,440 --> 00:36:04,010
- Ναι!
- 233
- 00:37:19,640 --> 00:37:24,885
- Για την κοκαϊνη, ας είναι...
- 15 κιλά καθαρής κοκαϊνης, δεν με πειράζει τόσο...
- 234
- 00:37:26,040 --> 00:37:28,042
- Όμως για τους άντρες μου,
- με νοιάζει πάρα πολύ!
- 235
- 00:37:28,200 --> 00:37:30,599
- Ένας μπορεί να χαθεί,
- άντε και δύο...
- 236
- 00:37:30,600 --> 00:37:34,207
- Όμως τρεις δεν γίνεται να χάθηκαν έτσι,
- χωρίς κάποιος άλλο να το θέλησε!
- 237
- 00:37:38,560 --> 00:37:42,039
- Κάποιος τα έχει βάλει με τους άντρες μου,
- κάποιος που θέλει το μέρος μου!
- 238
- 00:37:42,040 --> 00:37:44,281
- Και δεν μου φαίνεται και πολύ δύσκολο
- το ποιός μπορεί να είναι!
- 239
- 00:37:45,120 --> 00:37:47,726
- - Αυτοί οι παλιομπάσταρδοι οι αλβανοί!
- - Σέρβοι είναι..
- 240
- 00:37:49,800 --> 00:37:53,199
- Έχουμε μοιράσει όλο το Oslo, σωστά;
- Αλλά και όλη τη Νορβηγία, μισή και μισή!
- 241
- 00:37:53,200 --> 00:37:56,679
- Τους αφήσαμε να εκμεταλλεύονται ακόμα κι εκείνο
- το κωλο-πετρέλαιο στο Stavanger, έτσι;
- 242
- 00:37:56,680 --> 00:37:59,599
- - Φυσικά... - Μετά τους αφήσαμε να χρησιμοποιούν και το αεροδρόμιο... - Ναι!
- 243
- 00:37:59,600 --> 00:38:02,410
- Κι έτσι μπορούν να προσγειώνουν εδώ το "σκατο-πράμα" τους!
- 244
- 00:38:02,640 --> 00:38:05,007
- - Το ονόμασα "ειρηνική συνύπαρξη"!
- - Ναι, σωστά...
- 245
- 00:38:05,440 --> 00:38:07,568
- - Φέρθηκα σωστά, έτσι;
- - Aπολύτως!
- 246
- 00:38:09,240 --> 00:38:11,479
- Κι έτσι με ευχαριστούν!!
- 247
- 00:38:11,480 --> 00:38:13,926
- Έτσι με ευχαριστούν!
- 248
- 00:38:14,840 --> 00:38:17,241
- Αυτοί περιμένουν το "πράμα" τους,
- πολλές φορές μέσα στην βδομάδα!
- 249
- 00:38:17,280 --> 00:38:20,170
- Θα πάτε λοιπόν, θα πιάστε έναν από αυτούς και θα μου τον φέρετε εδώ!
- 250
- 00:38:21,600 --> 00:38:24,843
- - Ξέρουμε τα μούτρα του;
- - Όχι, αλλά θα τον αναγνωρίσουμε στα σίγουρα!
- 251
- 00:38:30,040 --> 00:38:32,964
- Τι σκατο-χώρα!
- Συνέχεια χιονίζει!
- 252
- 00:38:33,160 --> 00:38:35,239
- Είναι απίστευτο το πως αντέχουμε ακόμα!
- 253
- 00:38:35,240 --> 00:38:37,242
- - Eίναι εξαιτίας του welfare! (κράτος πρόνοιας)
- - "Welfare";
- 254
- 00:38:40,920 --> 00:38:43,571
- Ναι, αν το έχεις παρατηρήσει, στις ζεστές χώρες δεν υπάρχει το welfare!
- 255
- 00:38:44,960 --> 00:38:47,088
- Πες μου μία ζεστή χώρα που να έχει welfare!
- 256
- 00:38:47,400 --> 00:38:50,244
- Σ' ένα μέρος όπου υπάρχει πάντα ήλιος δεν χρειάζεσαι welfare!
- 257
- 00:38:50,280 --> 00:38:52,442
- Μαζεύεις μια μπανάνα κι είσαι εντάξει!
- 258
- 00:39:07,360 --> 00:39:10,091
- - Τι συμβαίνει;
- - Eίναι από το χιόνι!
- 259
- 00:39:12,880 --> 00:39:14,879
- Για παράδειγμα στο Bali..
- 260
- 00:39:14,880 --> 00:39:17,167
- στην Ταϊλάνδη, στο Βιετνάμ,
- οι άνθρωποι τα φέρνουν βόλτα έτσι!
- 261
- 00:39:18,520 --> 00:39:21,091
- Όπως και στην Ισπανία, στην Πορτογαλία
- είναι μέσα στα σκατά!
- 262
- 00:39:22,640 --> 00:39:24,881
- Για να μην μιλήσουμε ύστερα για Ελλάδα και Ιταλία...
- 263
- 00:39:25,160 --> 00:39:27,731
- Όλες χώρες ζεστές...
- 264
- 00:39:27,840 --> 00:39:29,999
- Τα νοσοκομεία δεν έχουν αρκετό προσωπικό για να τους εξυπηρετούν!
- 265
- 00:39:30,000 --> 00:39:32,287
- Κι αν δεν έχεις την οικογένειά σου να σε βοηθήσει,
- μπορεί και να πεθάνεις από την πείνα!
- 266
- 00:39:32,320 --> 00:39:35,722
- Η Νότια Αμερική μια αηδία, η Αφρική μια από τα ίδια.. η Καλιφόρνια έχει σχεδόν φαλιρίσει..
- 267
- 00:39:38,160 --> 00:39:40,242
- Ή ήλιος λοιπόν,
- ή welfare!
- 269
- 00:40:06,840 --> 00:40:23,127
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 270
- 00:40:45,840 --> 00:40:47,683
- Έχω κάτι στο μάτι!
- 271
- 00:40:49,080 --> 00:40:51,162
- - Που; Πάνω ή κάτω;
- - Πάνω από το μάτι!
- 272
- 00:40:56,280 --> 00:41:00,001
- <i>- Πήγαινε σε κανέναν γιατρό!
- - Μπα.. δεν είναι κάτι το σοβαρό!<i>
- 273
- 00:41:00,680 --> 00:41:03,081
- <i>Αυτόν εκεί τον βλέπω!
- Είναι τη νύχτα που έχω πρόβλημα!<i>
- 274
- 00:41:07,800 --> 00:41:10,326
- - Θέλεις να οδηγήσω εγώ;
- - Όχι ρε!
- 275
- 00:41:10,880 --> 00:41:12,405
- Αφού μπορώ!
- 278
- 00:42:54,680 --> 00:42:57,684
- Δεν καταφέραμε και πολλά μαζί του!
- Δεν είπε λέξη!
- 279
- 00:42:59,320 --> 00:43:01,482
- Αν και τον ανακρίναμε όλη νύχτα!
- 280
- 00:43:02,320 --> 00:43:07,611
- Μάλιστα.. σ' αυτήν την περίπτωση τότε,
- μάλλον έχει λήξει ο χρόνος του!
- 282
- 00:43:18,440 --> 00:43:20,442
- Έτσι θα μάθουν να συμπεριφέρονται καλά!
- 283
- 00:44:36,840 --> 00:44:38,888
- Πάει τόσος καιρός, Nils!
- 284
- 00:44:39,000 --> 00:44:41,082
- Ναι...
- 285
- 00:44:41,440 --> 00:44:43,647
- Τι θέλεις;
- 286
- 00:44:44,120 --> 00:44:46,566
- Δολοφόνησαν τον lngvar..
- 287
- 00:44:49,360 --> 00:44:51,362
- Τον δολοφόνησαν;
- 288
- 00:44:51,560 --> 00:44:53,722
- Κάποιος έδωσε διαταγή να τον φάνε!
- 289
- 00:44:55,840 --> 00:44:57,922
- Και γιατί έρχεσαι να το πεις σε μένα;
- 290
- 00:44:59,120 --> 00:45:02,329
- Γιατί είσαι ο αδελφός μου
- και δεν σου έχω ζητήσει ποτέ τίποτα!!
- 291
- 00:45:07,520 --> 00:45:09,522
- Ευχαριστώ για την πληροφορία!
- 292
- 00:45:10,680 --> 00:45:13,047
- <i>Ναι, μην ανησυχείς!<i>
- 293
- 00:45:14,080 --> 00:45:16,560
- <i>Φυσικά, εσύ δεν γνωρίζεις τίποτα...<i>
- 294
- 00:45:17,960 --> 00:45:19,962
- <i>Εντάξει, θα τα πούμε!<i>
- 295
- 00:45:22,120 --> 00:45:24,043
- Κάθισε στον καναπέ!
- 296
- 00:45:26,120 --> 00:45:28,691
- - Σβήσε την τηλεόραση!
- - Σε λίγο!
- 297
- 00:45:29,080 --> 00:45:33,369
- - Δώσε μου το τηλεχειριστήριο! - Κόφτο, άσε με ήσυχη! Σταμάτα να κάνεις τον χαζό!
- 298
- 00:45:33,600 --> 00:45:36,319
- - Αφού το ξέρω πως το βρίσκεις σέξι...
- - Σέξι;
- 299
- 00:45:36,320 --> 00:45:39,290
- - Δώσε μου εδώ, ρε!
- - Σταμάτα σου λέω, με πονάς!
- 300
- 00:45:39,880 --> 00:45:42,281
- - Άντε φτιάξε έναν κάφε!
- - Καλά...
- 301
- 00:45:44,440 --> 00:45:47,999
- Μου είπαν ότι ο lngvar κι ο φίλος του ο Finn..
- 302
- 00:45:48,000 --> 00:45:50,119
- έκλεψαν μια τσάντα που άνηκε στον Κόμη!
- 303
- 00:45:50,120 --> 00:45:54,039
- - Ποιός είναι ο Κόμης; Τον γνωρίζεις;
- - Παλιά δούλευα για τον πατέρα του!
- 304
- 00:45:54,040 --> 00:45:58,239
- Τον Bullit! Μετά τον διαδέχτηκε ο γιός του,
- που θέλει να τον λένε Κόμη!
- 305
- 00:45:58,240 --> 00:46:01,323
- Και μπήκε για τα καλά μες το παιχνίδι!
- Αυτός κι οι Σέρβοι μοιράζονται την διακίνηση!
- 306
- 00:46:03,280 --> 00:46:05,760
- - Όπως και να 'χει, εγώ θα τον σκοτώσω!
- - Εσύ;
- 307
- 00:46:06,480 --> 00:46:08,528
- Εσύ δεν είσαι ικανός να σκοτώσεις κανέναν!
- 308
- 00:46:15,480 --> 00:46:18,927
- Έχω ήδη σκοτώσει τρεις άντρες,
- που ονομάζονταν Jappe, Ronaldo και Strike!
- 309
- 00:46:19,160 --> 00:46:22,164
- Τους τύλιξα μέσα σε ένα συρμάτινο δίχτυ που είναι για κοτέτσια και τους πέταξα από τον καταρράχτη!
- 310
- 00:46:22,240 --> 00:46:24,607
- Σε συρμάτινο δίχτυ για κοτέτσια;
- 311
- 00:46:25,200 --> 00:46:29,125
- Ναι, έτσι μπορούν να περάσουν μέσα τα μικρά ψάρια και να φάνε το κρέας μέχρι το κόκκαλο!
- 312
- 00:46:29,200 --> 00:46:31,806
- Το πτώμα δεν πρίζεται και δεν επιστρέφει ποτέ
- στην επιφάνεια του νερού!
- 313
- 00:46:32,800 --> 00:46:37,328
- Σε προειδοποιώ πάντως ότι ο Κόμης
- δεν είναι σαν τον Ronaldo και τον Jappe!
- 314
- 00:46:37,600 --> 00:46:40,365
- Eίναι πολύ επικίνδυνος,
- δεν μπορείς να τον "κάνεις καλά"!
- 315
- 00:46:43,760 --> 00:46:45,125
- Ευχαριστώ!
- 316
- 00:46:58,800 --> 00:47:03,800
- Τι δουλειά έχει αυτός εδώ; Δεν θέλω!
- Δεν θέλω να βλέπεις εγκληματίες σαν κι αυτόν!!
- 317
- 00:47:04,120 --> 00:47:07,039
- - Είναι ο αδελφός μου! - Ψέμματα!
- - Eίναι ο μικρότερός μου αδελφός!
- 318
- 00:47:07,040 --> 00:47:10,328
- - Δεν το πιστεύω! Είναι ένα ψέμμα!
- Ο μικρός ο αδελφούλης σου, ε;
- 319
- 00:47:17,200 --> 00:47:20,904
- Φοβάται μήπως είσαι κάποιος από κείνους τους τύπους που συναναστρεφόμουν κάποτε!
- 320
- 00:47:20,905 --> 00:47:22,720
- Τους παλιούς καιρούς...
- 321
- 00:47:22,800 --> 00:47:24,768
- Της υποσχέθηκα ότι θα έμπαινα στον ίσιο δρόμο!
- 322
- 00:47:25,880 --> 00:47:28,486
- Τουλάχιστον πρέπει να το προσπαθήσω!
- 323
- 00:47:30,360 --> 00:47:33,682
- - Μην ασχοληθείς καθόλου, Nils..
- - Ένας πατέρας πρέπει να εκδικηθεί τον γιό του!
- 324
- 00:47:34,000 --> 00:47:37,482
- Τότε θα σε αποκαλώ: "ο εκδικητής"!
- Μην ασχοληθείς καθόλου! Άκουσέ με που σου λέω!
- 325
- 00:47:40,000 --> 00:47:42,287
- Nils!!
- Περίμενε!
- 326
- 00:47:42,320 --> 00:47:45,559
- Είναι επικίνδυνο! Σε παρακαλώ,
- μην κάνεις σαν παιδί, ρε γαμώτο!
- 327
- 00:47:45,560 --> 00:47:47,881
- Είσαι χοντροκέφαλος σαν την μητέρα μας!!
- 328
- 00:47:50,040 --> 00:47:52,168
- Αν ξαναμιλήσεις άσχημα για την μητέρα μας,
- θα σου σπάσω τα δόντια!
- 329
- 00:47:53,800 --> 00:47:56,121
- Εντάξει..
- 330
- 00:47:56,160 --> 00:47:59,448
- Ο Κόμης έχει ένα όνομα..
- Ονομάζεται Ole Forsby!
- 331
- 00:47:59,560 --> 00:48:02,086
- Όμως αν θέλεις να τον σκοτώσεις,
- θα πρέπει να προσλάβεις έναν δολοφόνο!
- 332
- 00:48:02,960 --> 00:48:04,962
- Δολοφόνο;
- 333
- 00:48:06,320 --> 00:48:08,971
- Και που να τον βρω τον δολοφόνο;
- 334
- 00:48:09,760 --> 00:48:12,081
- Υπάρχει κάποιος που ονομάζεται "ο κινέζος"!
- 335
- 00:48:12,120 --> 00:48:15,203
- - Πιστεύω πως είναι ακόμα στην ενεργό δράση!
- - Γιατί όλα αυτά τα ονομάτα;
- 336
- 00:48:15,920 --> 00:48:21,609
- - Ποιά ονόματα; - Ο κινέζος, ο Κόμης,
- ο εκδικητής, ο Bullit, ο Ronaldo...
- 337
- 00:48:21,800 --> 00:48:24,690
- Είναι ονόματα για gangster...
- 338
- 00:48:25,200 --> 00:48:27,202
- Το δικό σου ποιό ήταν;
- 339
- 00:48:27,520 --> 00:48:30,285
- Wingman!
- 340
- 00:48:31,800 --> 00:48:35,771
- - Wingman;
- - Ναι, ξέρεις... Από το "Top Gun"!
- 341
- 00:48:36,800 --> 00:48:42,887
- Την ταινία... "You can be my wingman"!
- Το αεροπλάνο που θα με υποστηρίζει!
- 342
- 00:48:43,360 --> 00:48:45,442
- Που θα βρω τον κινέζο;
- 343
- 00:48:46,800 --> 00:48:48,802
- Τα λεφτά τα έχεις;
- 344
- 00:48:50,000 --> 00:48:52,759
- Μην δίνεις σημασία, αυτή δεν καταλαβαίνει!
- Τα έχεις τα λεφτά;
- 345
- 00:48:52,760 --> 00:48:54,728
- Ναι!
- 90.000!
- 346
- 00:48:59,360 --> 00:49:01,522
- Εντάξει!
- 347
- 00:49:02,560 --> 00:49:05,879
- Κλεισ' του ένα δωμάτιο σε ξενοδοχείο κι όταν πας δως του μόνο τα μισά λεφτά!
- 348
- 00:49:05,880 --> 00:49:09,279
- Τα άλλα μισά, με το πέρας της δουλειάς! Φοβάται
- τα αεροπλάνα, επομένως θα έρθει με τρένο!
- 349
- 00:49:09,280 --> 00:49:12,879
- Εσύ πας να τον πάρεις από τον σταθμό,
- όμως προσοχή! Όχι με το αμάξι σου!
- 350
- 00:49:12,880 --> 00:49:17,204
- Μπορεί να δει την πινακίδα σου! Γι' αυτό, πάρε ταξί! Δωσ' του την διεύθυνση, γύρνα σπίτι και περίμενε!
- 351
- 00:49:17,280 --> 00:49:20,519
- Μετά θα τσεκάρεις στο internet!
- Μόλις βεβαιωθείς ότι ο Κόμης πέθανε..
- 352
- 00:49:20,520 --> 00:49:23,046
- στείλε κάποιον να του δώσει τα υπόλοιπα λεφτά της αμοιβής!
- 353
- 00:49:23,480 --> 00:49:26,882
- - Έγινα κατανοητός;
- - Ναι...
- 354
- 00:49:27,000 --> 00:49:28,968
- Έχεις κάποια ερώτηση;
- 355
- 00:49:32,720 --> 00:49:35,041
- Γιατί τον ονομάζουν "κινέζο";
- 356
- 00:49:38,240 --> 00:49:40,561
- Eίναι κάπως κρύα εδώ πέρα για έναν κινέζο!
- 357
- 00:49:42,640 --> 00:49:44,608
- Είμαι δανός!
- 358
- 00:49:51,680 --> 00:49:53,125
- Ιάπωνας!
- 359
- 00:50:01,120 --> 00:50:02,485
- Πρώτα τα λεφτά!
- 360
- 00:50:10,000 --> 00:50:11,968
- Όλα μπροστά!
- 361
- 00:50:12,720 --> 00:50:16,119
- Όχι, πρώτα τα μισά
- και τα υπόλοιπα όταν θα έχεις τελειώσει...
- 362
- 00:50:16,120 --> 00:50:19,283
- Δεν ξέρω ούτε το όνομά σου, ούτε που μένεις..
- 363
- 00:50:20,240 --> 00:50:23,005
- Ποιός μου εγγυάται πως θα μου δώσεις και τα υπόλοιπα όταν τελειώσω την δουλειά;
- 365
- 00:51:01,680 --> 00:51:04,365
- - Το σούσι, μας το έχουν ήδη φέρει!
- - Δεν είναι για το σούσι!
- 366
- 00:51:05,160 --> 00:51:07,199
- Παρακαλώ!
- 367
- 00:51:07,200 --> 00:51:09,851
- Για δες εδώ.. κι άλλος απρόσμενος επισκέπτης!
- 368
- 00:51:10,560 --> 00:51:12,608
- Από τα εξωτικά μέρη, αυτήν την φορά...
- Μάλιστα!
- 369
- 00:51:13,960 --> 00:51:16,679
- - Λοιπόν;
- - Λοιπόν, έχω κάτι να πουλήσω!
- 370
- 00:51:16,680 --> 00:51:20,844
- Α, πολύ ενδιαφέρον! Για να δούμε,
- αν εμένα με ενδιαφέρει να αγοράσω!
- 371
- 00:51:21,640 --> 00:51:24,959
- - Rune; - Ναι;
- - Έχουμε μια μικρή διάσκεψη δουλειάς εδώ!
- 372
- 00:51:24,960 --> 00:51:28,328
- - Πήγαινε να φας κανένα καρότο!
- - Εντάξει!
- 373
- 00:51:40,960 --> 00:51:46,729
- Υπάρχει κάποιος έτοιμος να απελευθερώσει
- 90.000, αν εγώ σε αφήσω.. "σέκο"!
- 374
- 00:51:46,760 --> 00:51:50,207
- "Ξερό!"
- Εμείς εδώ λέμε "αν σε αφήσω ξερό"!
- 375
- 00:51:50,640 --> 00:51:53,689
- - Ξερό, εντάξει!
- - Eίναι "Πάπας", ο αλβανός;
- 376
- 00:51:53,760 --> 00:51:58,243
- - Γιατί είχαμε μια μικρή "διαφωνία"!
- - Ο Πάπας δεν είναι αλβανός, αλλά σέρβος!
- 377
- 00:51:58,840 --> 00:52:02,049
- - Κι όπως να 'χει, δεν είναι ο "Πάπας"!
- - Τότε ποιός είναι;
- 378
- 00:52:02,360 --> 00:52:04,759
- - Αυτό που σου πουλάω εγώ, είναι το όνομα του!
- - Εντάξει!
- 379
- 00:52:04,760 --> 00:52:08,367
- Εσύ λοιπόν, μου πουλάς το όνομα αυτού που σου δίνει 90.000 για να με ξεκάνεις!
- 380
- 00:52:08,440 --> 00:52:11,091
- - Τώρα είναι ξακάθαρο!
- - Σωστά!
- 381
- 00:52:12,160 --> 00:52:15,004
- - Πόσα;
- - Το ίδιο! 90.000!
- 382
- 00:52:15,040 --> 00:52:18,123
- Μπράβο σου! Έχεις μυαλό επιχειρηματία!
- Συγχαρητήρια!
- 383
- 00:52:18,680 --> 00:52:22,844
- Mου το έχουν πει..
- οι κινέζοι είναι οι εβραίοι της Ασίας!
- 384
- 00:52:24,400 --> 00:52:26,641
- - Λοιπόν, θα αγοράσεις;
- - Ναι, θα αγοράσω!
- 385
- 00:52:32,240 --> 00:52:35,759
- Κατάθεσε τα λεφτά εδώ! Πρώτα θέλω να τα δω στους λογαριασμούς μου στα Cayman..
- 386
- 00:52:35,760 --> 00:52:37,922
- κι ύστερα θα σου πω το όνομα του εχθρού σου!
- 387
- 00:52:40,920 --> 00:52:44,402
- Λέγεται "λογαριασμός" όμως
- κι όχι "λογαριασμοί"!
- 388
- 00:52:46,000 --> 00:52:47,729
- Ενικός!
- 389
- 00:52:52,240 --> 00:52:53,730
- Εντάξει!
- 390
- 00:53:01,720 --> 00:53:05,088
- - Dickman!
- - Dickman... Dickman...
- 391
- 00:53:06,520 --> 00:53:09,126
- Θυμάμαι ότι ο πατέρας μου είχε
- έναν Dickman στους άντρες του!
- 392
- 00:53:09,200 --> 00:53:14,200
- Dickman... Win... Πως λεγόταν;
- Wing... Winglord... Wingking... Wing...
- 393
- 00:53:14,960 --> 00:53:16,883
- - Θυμάσαι, Geir;
- - "Wingman"!
- 394
- 00:53:16,960 --> 00:53:21,124
- Τον παλιομπάσταρδο τον Wingman;
- Mου λες ότι ο Wingman θέλει να με ξεκάνει;
- 395
- 00:53:21,840 --> 00:53:23,888
- Λοιπόν, εγώ τώρα να μην σας ενοχλώ άλλο!
- 396
- 00:53:24,040 --> 00:53:26,559
- Όχι, πρώτα θέλω να σου πω ένα τελευταίο πράγμα!
- 397
- 00:53:26,560 --> 00:53:28,719
- Ένα ηθικό ζητηματάκι...
- Εδώ είσαι στη Νορβηγία!
- 398
- 00:53:28,720 --> 00:53:30,961
- Κι όχι στην Δημοκρατία της Μπανανίας!
- 399
- 00:53:31,920 --> 00:53:35,527
- - Μπανανία;
- - Ναι κι εμείς εδώ πέρα σεβόμαστε τις συμφωνίες!
- 400
- 00:53:36,480 --> 00:53:39,882
- Μα κι εγώ το κάνω! Εσύ μου 'δωσες τα λεφτά
- κι εγώ το όνομα!
- 401
- 00:53:40,040 --> 00:53:43,328
- Ναι, αυτό το σεβάστηκες,
- αλλά εγώ σκέφτομαι κάτι άλλο!
- 402
- 00:53:44,000 --> 00:53:49,769
- Εσύ έκανες μια συμφωνία, πήρες τα λεφτά
- από ένα νορβηγό πολίτη για να με ξεκάνεις!
- 403
- 00:53:49,880 --> 00:53:52,087
- Κι αυτήν την συμφωνία δεν την σεβάστηκες!
- 404
- 00:53:55,040 --> 00:53:57,088
- Τι σίχαμα!
- 405
- 00:54:00,440 --> 00:54:02,727
- Συγνώμη, μπορείς να σηκωθείς λίγο από το χαλί;
- 406
- 00:54:08,680 --> 00:54:10,648
- Ένα ωραίο "ρολό" την άνοιξη!
- 407
- 00:54:19,480 --> 00:54:23,201
- Δεν σου μυρίζει σαν "καμμένο" σούσι;
- 408
- 00:54:23,800 --> 00:54:27,327
- - Όχι! Περισσότερο σαν μπόχα ξύλινης σκάλας!
- - Σαν βρώμα από τηγανισμένα ψάρια!
- 409
- 00:54:28,880 --> 00:54:32,487
- - "Spring loll"?
- - Kong-fu tomaki!
- 410
- 00:54:45,200 --> 00:54:47,168
- Τι θα συμβεί ρε γαμώτο, αν μας τσακώσουν;
- 411
- 00:54:48,600 --> 00:54:51,763
- Και γιατί να πρέπει να μας τσακώσουν,
- από την στιγμή που είμαστε προσεχτικοί;
- 412
- 00:54:53,360 --> 00:54:54,771
- Eε;
- 413
- 00:54:56,080 --> 00:54:58,162
- Μην ανησυχείς!
- 414
- 00:55:13,760 --> 00:55:16,240
- Ναι, κατάλαβα!
- Θα τα ανάψω όλα!
- 415
- 00:55:29,320 --> 00:55:31,799
- - Λοιπόν, πως πήγε;
- - Αρκετά καλά! - Αρκετά;
- 416
- 00:55:31,800 --> 00:55:34,246
- Έκανα πάνω-κάτω αυτό που μου είπες!
- 417
- 00:55:35,200 --> 00:55:38,568
- - "Πάνω-κάτω";
- - Αναγκάστηκα να του δώσω όλα τα λεφτά μπροστά!
- 418
- 00:55:38,600 --> 00:55:40,921
- Δεν με εμπιστευόταν, αφού δεν με γνώριζε!
- 419
- 00:55:55,080 --> 00:55:57,526
- Για σκι, είναι φανταστικά εδώ πέρα!
- 420
- 00:55:57,600 --> 00:55:59,011
- Σκασμός, που να πάρει!
- 421
- 00:56:06,480 --> 00:56:12,283
- Με συγχωρείς, ήθελα απλά να πω ότι ίσως
- θα σου έκανε καλό, λίγο σκι εδώ πέρα!
- 422
- 00:56:21,840 --> 00:56:24,047
- Ξέρεις τι σημαίνει "Dickman" στα αγγλικά;
- 423
- 00:56:27,760 --> 00:56:29,922
- "Πουτσο-κέφαλος"!
- 424
- 00:56:32,720 --> 00:56:34,085
- Ακριβώς!
- 424
- 00:56:53,720 --> 00:56:57,985
- Φρεσκο διαζύγιο:
- Βασιλιάς του ψωμιού απολαβάνει την ελευθερία του!
- 425
- 00:57:16,840 --> 00:57:18,365
- Γειά σου, Wingman!
- 426
- 00:57:21,240 --> 00:57:23,607
- Έχεις λίγη ώρα να αλλάξουμε κανά 2 κουβέντες;
- 427
- 00:57:24,720 --> 00:57:27,007
- Μόνο αν θα το ήθελες φυσικά!
- 428
- 00:57:30,840 --> 00:57:33,127
- Πως πάει;
- 429
- 00:57:33,240 --> 00:57:35,561
- Πάει καιρός, ε;
- Με θυμάσαι εμένα;
- 430
- 00:57:36,520 --> 00:57:40,844
- Ole... Έλα μέσα στο αυτοκίνητο
- να νιώσεις κι εσύ πιο άνετα!
- 431
- 00:58:03,480 --> 00:58:07,565
- Λοιπόν, είσαι άνετα; Γέρασες πια,
- θα πρέπει να σου φερθούμε καλά!
- 432
- 00:58:10,840 --> 00:58:14,811
- Ξέρεις...
- Υπάρχει κάποιος μπάσταρδος...
- 433
- 00:58:15,240 --> 00:58:17,559
- Που θέλει να με σκοτώσει!
- 434
- 00:58:17,560 --> 00:58:19,562
- Και φαίνεται πως τον λένε Dickman!
- 435
- 00:58:23,120 --> 00:58:25,441
- Εγώ γνωρίζω μονάχα έναν Dickman
- κι αυτός είσαι εσύ!
- 436
- 00:58:27,080 --> 00:58:31,399
- Θα μπορούσε φυσικά να πρόκειται και για σύμπτωση!
- 437
- 00:58:31,400 --> 00:58:34,165
- Θα μπορούσε να ήταν κάποιος άλλος Dickman,
- όμως συνήθως...
- 438
- 00:58:35,920 --> 00:58:39,367
- Εγώ δεν πολυπιστεύω στις συμπτώσεις,
- γι' αυτό και σκέφτηκα να έρθω εδώ..
- 439
- 00:58:40,400 --> 00:58:44,041
- για να το ρωτήσω σε σένα..
- για να σε ρωτήσω αν μπορείς να με βοηθήσεις!
- 440
- 00:58:44,400 --> 00:58:47,643
- Γιατί θα πρέπει να καταλάβω
- αν μέσα στην οικογένειά σου ..
- 441
- 00:58:48,600 --> 00:58:50,841
- υπάρχει κάποιος που να με μισεί!
- 442
- 00:58:52,440 --> 00:58:55,919
- Ποιός ξέρει..;
- Ίσως κάποιος θείος σου, κάποιος ξάδελφός σου..
- 443
- 00:58:55,920 --> 00:58:59,402
- Ή κάποιος πατέρας ή αδελφός σου!
- Ή κανένας ανηψιός σου... Eε;
- 444
- 00:59:00,600 --> 00:59:02,921
- Dickman!
- 445
- 00:59:05,080 --> 00:59:07,481
- Δεν μπόρεσα ποτέ μου να το συγχωρέσω αυτό στον πατέρα σου!
- 446
- 00:59:09,720 --> 00:59:13,611
- - Ποιό πράγμα;
- - Mου έκλεψε την γυναίκα που αγαπούσα!
- 447
- 00:59:16,360 --> 00:59:19,330
- Το ξέρεις πως αυτό το καθίκι είχε χιλιάδες γυναίκες;
- 448
- 00:59:20,960 --> 00:59:23,042
- Μία από αυτές ήταν η δικιά μου!
- 449
- 00:59:25,640 --> 00:59:27,847
- Κι εγώ τι σχέση έχω μ' αυτό;
- 450
- 00:59:29,040 --> 00:59:32,044
- Το αίμα του κυλάει στις φλέβες σου!
- 451
- 00:59:32,680 --> 00:59:35,047
- Έχεις το ίδιο μοχθηρό χαμόγελο στα μούτρα σου!
- 452
- 00:59:35,240 --> 00:59:37,959
- Για να έρθω μέχρι εδώ έκανα πολλά χιλιόμετρα..
- 453
- 00:59:37,960 --> 00:59:41,279
- και πίστευα τουλάχιστον ότι θα άκουγα
- μια πιο απολαυστική δικαιολογία!
- 454
- 00:59:41,280 --> 00:59:45,968
- Εγώ τους καθάρισα και τους τρεις:
- Τον Ronaldo, τον Jappe και τον Strike!
- 455
- 00:59:48,360 --> 00:59:50,647
- Το έκανα απλά για προθέρμανση!
- 456
- 00:59:54,120 --> 00:59:56,646
- Κι έρχεσαι να μου το πεις, έτσι στο χαλαρό;
- 457
- 00:59:57,720 --> 00:59:59,722
- Ο κινέζος δεν μπόρεσε να τα καταφέρει, ε;
- 458
- 01:00:00,960 --> 01:00:03,122
- Κρίμα..
- 459
- 01:00:04,880 --> 01:00:07,201
- Μπορείς να κάνεις ότι θέλεις!
- 460
- 01:00:07,800 --> 01:00:10,280
- Έχω καρκίνο στον κώλο!
- 461
- 01:00:11,440 --> 01:00:13,841
- Σ' έχω γραμμένο στα τέτοια μου!
- 462
- 01:00:14,600 --> 01:00:17,080
- Που είναι η κοκαϊνη μου;
- 463
- 01:00:17,560 --> 01:00:20,769
- - Την πέταξα στην χέστρα!
- - 15 κιλά;
- 464
- 01:00:21,000 --> 01:00:23,002
- - Ναι!
- - 15 κιλά;
- 465
- 01:00:27,400 --> 01:00:30,926
- Το ξέρεις ότι μπορώ να σε κάνω να έχεις
- έναν πολύ οδυνηρό θάνατο;
- 466
- 01:00:31,120 --> 01:00:34,224
- Για μένα ο πόνος είναι απλά μια αδυναμία
- που εγκαταλείπει το σώμα!
- 467
- 01:00:34,230 --> 01:00:37,090
- Τι ωραία φράση!
- Τι μεγαλοπρεπείς κουβέντες!
- 468
- 01:00:37,120 --> 01:00:41,125
- Mε συγκίνησες, μου έρχεται να κλάψω!
- Τι πάθος! Σ' ευχαριστώ!
- 469
- 01:00:45,520 --> 01:00:47,602
- Σύμφωνοι λοιπόν..
- 470
- 01:00:47,800 --> 01:00:50,849
- Αφού δεν σε νοιάζει..
- 471
- 01:00:53,120 --> 01:00:55,521
- Κι εγώ θα κάνω αυτό που θέλω!
- 472
- 01:00:57,480 --> 01:00:59,767
- Wingman!
- 473
- 01:01:02,160 --> 01:01:04,367
- Γειά σου!
- 474
- 01:01:38,040 --> 01:01:49,329
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 475
- 01:01:56,040 --> 01:01:58,407
- Ποτέ μου δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο!
- 476
- 01:01:59,120 --> 01:02:01,282
- Τώρα όμως το είδες!
- 477
- 01:02:21,040 --> 01:02:24,089
- Τηλεφώνησαν για να μας υποδείξουν που ήταν το πτώμα!
- 478
- 01:02:30,640 --> 01:02:32,881
- <i>Που πήγαν και το κάρφωσαν;</i>
- 479
- 01:02:33,240 --> 01:02:37,689
- - Στα 1.389 μέτρα!
- - Αυτό είναι μια πολύ μεγάλη πρόκληση!
- 480
- 01:02:37,960 --> 01:02:39,962
- Μα τι μπούρδες λες τώρα, ρε γαμώτο;
- 481
- 01:02:40,360 --> 01:02:44,285
- Αυτή δεν είναι αυτή η ημερομηνία του πολέμου στο Κόσοβο; Ηλίθιε!
- 482
- 01:02:44,440 --> 01:02:46,761
- Όχι!
- Αυτό είναι το υψόμετρο από την θάλασσα!
- 483
- 01:02:47,880 --> 01:02:51,009
- Το καημένο το παιδί!
- Ήταν μόλις το πρώτο του ταξίδι!
- 484
- 01:02:55,320 --> 01:02:58,051
- "Σε παρακαλώ, δώσε μου μια ευκαιρία!"
- 485
- 01:02:59,440 --> 01:03:01,408
- "Δεν είμαι πια παιδί, αλλά άντρας!"
- 486
- 01:03:03,760 --> 01:03:05,888
- "Εσύ είσαι ο πατέρας μου!"
- 487
- 01:03:07,640 --> 01:03:10,120
- "Κι ο πατέρας μου πρέπει να είναι περήφανος για μένα!"
- 488
- 01:03:11,560 --> 01:03:14,723
- Και κοίτα πως κατέληξε!
- Σφαγμένος χωρίς έλεος!
- 489
- 01:03:16,560 --> 01:03:20,121
- Τον καθάρισαν σαν σκυλί!
- Ξένος τόπος!
- 490
- 01:03:25,560 --> 01:03:29,279
- Δεν θέλω να τον θάψω εδώ!
- Θα τον μεταφέρουμε πίσω στον τόπο μας!
- 491
- 01:03:29,280 --> 01:03:31,328
- Φυσικά!
- 492
- 01:03:35,440 --> 01:03:38,250
- - Και θα εκδικηθούμε τον θάνατό του!
- - Φυσικά, Πάπα!
- 493
- 01:03:39,400 --> 01:03:41,880
- Θα το κάνουμε!
- 494
- 01:03:42,680 --> 01:03:44,682
- Πάμε!
- 495
- 01:05:14,120 --> 01:05:16,327
- Γειά σου!
- 496
- 01:05:16,360 --> 01:05:18,931
- Marit!
- Mα τι έγινε, ρε γαμώτο;
- 497
- 01:05:20,000 --> 01:05:22,207
- Το ξέχασες!!
- 498
- 01:05:22,880 --> 01:05:25,326
- - Εε;
- - Το ξέχασες!!
- 499
- 01:05:29,880 --> 01:05:32,121
- Για μια κωλο-συνάντηση του σχολείου;
- 500
- 01:05:32,480 --> 01:05:34,599
- - Μία;
- - Ναι ρε, μία!
- 501
- 01:05:34,600 --> 01:05:36,887
- Τον προηγούμενο μήνα είχα πάει!
- 502
- 01:05:36,960 --> 01:05:38,959
- Πήγα στην συνάντηση γονιών-καθηγητών!
- 503
- 01:05:38,960 --> 01:05:41,804
- Και σ' εκείνο το κωλο-σεμινάριο γύρω από την παιδική βία στα σχολεία!
- 504
- 01:05:42,480 --> 01:05:47,805
- Γι' αυτό μην μου τα πρίζεις!
- Η δουλειά μου, ήδη μου προκαλεί μεγάλο άγχος!
- 505
- 01:05:51,520 --> 01:05:55,941
- Ας μην υπερβάλουμε τώρα! Δεν είσαι δα και κανένας επιχειρηματίας, απλά ένας εγκληματίας!
- 506
- 01:05:59,240 --> 01:06:01,288
- Ξέρεις κάτι;
- 507
- 01:06:05,320 --> 01:06:07,119
- Εσύ νομίζεις πως με γνωρίζεις καλά!
- 508
- 01:06:07,120 --> 01:06:11,011
- Όμως κι εγώ σε γνωρίζω! Και δεν με ξεγελάς
- με τα αριστοκρατικά σου γαντάκια κυρίας!
- 509
- 01:06:11,600 --> 01:06:14,888
- Και θυμάμαι πολύ καλά Marit, τα χρόνια που έμπαινες σε οποιοδήποτε κατάστημα του κόσμου..
- 510
- 01:06:15,080 --> 01:06:17,082
- και αγοράζες ότι παπαριά σου γυάλιζε!
- 511
- 01:06:17,520 --> 01:06:19,599
- Τότε δεν σιχαινόσουν τα λεφτά μου καθόλου!
- 512
- 01:06:19,600 --> 01:06:22,479
- Ούτε εμένα με σιχαινόσουν!
- Γι' αυτό λοιπόν σου συνιστώ..
- 513
- 01:06:22,480 --> 01:06:24,519
- να πάρεις εκείνη την κωλο-συνάντηση..
- 514
- 01:06:24,520 --> 01:06:27,091
- και να την χώσεις βαθιά μέσα στον αξιοσέβαστο δανέζικο κώλο σου..
- 515
- 01:06:27,120 --> 01:06:29,600
- ώστε να μην μας ζαλίσει άλλη φορά τα ούμπαλα!
- 516
- 01:06:30,000 --> 01:06:33,319
- Γιατί σε έχω γραμμένη στα τέτοια μου
- κι εσένα και τις σχολικές σου συναντήσεις!
- 517
- 01:06:33,320 --> 01:06:34,606
- Καλά..
- 518
- 01:06:47,160 --> 01:06:49,481
- Δεν είναι πάντα εύκολο να είμαι ο εαυτός μου, Geir!
- 519
- 01:07:13,240 --> 01:07:17,079
- - Λοιπόν, τι τρέχει; - Αν ήταν ο Dickman
- αυτός που σκότωσε τους δικούς μας..
- 520
- 01:07:17,080 --> 01:07:20,323
- τότε οι σέρβοι θα γίνουν έξαλλοι με εκείνο τον δικό τους, που κρεμάσαμε πάνω στην πινακίδα!
- 521
- 01:08:40,000 --> 01:08:56,323
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 522
- 01:09:14,800 --> 01:09:17,121
- Θέλεις τσάι, Πάπα;
- Θα πρέπει να είσαι κουρασμένος!
- 523
- 01:09:23,800 --> 01:09:26,883
- Τα συλλυπητήριά μου! Θα τον προστατεύσω
- ακόμα και με κάθε κίνδυνο της ζωής μου!
- 525
- 01:09:49,880 --> 01:09:52,121
- Είχαμε κάνει μια καλή συμφωνία!
- 526
- 01:09:54,600 --> 01:09:56,602
- Μοιράσαμε μεταξύ μας, τις πόλεις!
- 527
- 01:09:58,040 --> 01:10:00,361
- Και μαζί κι εκείνο το μικρό σκατο-αεροδρόμιο!
- 528
- 01:10:01,960 --> 01:10:04,611
- Από μέρους μας, η συμφωνία τηρήθηκε!
- 529
- 01:10:04,880 --> 01:10:07,008
- Eνώ αυτοί, με ποιόν τρόπο την τήρησαν;
- 530
- 01:10:08,360 --> 01:10:10,522
- Δολοφονώντας τον μονάκριβο γιό μας!
- 531
- 01:10:11,560 --> 01:10:13,722
- Τώρα το πτώμα του γιού του..
- 532
- 01:10:14,480 --> 01:10:17,051
- θα μεταφερθεί στην Σερβία για να θαφτεί εκεί πέρα!
- 533
- 01:10:21,400 --> 01:10:23,402
- Ενώ εμείς θα παραμείνουμε εδώ για να πάρουμε την εκδίκησή μας!
- 534
- 01:10:26,400 --> 01:10:29,324
- Oφθαλμός αντί οφθαλμού!
- 535
- 01:10:29,520 --> 01:10:31,488
- Γιός αντί γιού!
- 536
- 01:11:10,800 --> 01:11:12,768
- Mα κοίτα εδώ..
- 537
- 01:11:13,320 --> 01:11:15,482
- Μαζεύει τα περιττώματα του σκυλιού!
- 538
- 01:11:17,080 --> 01:11:19,048
- Μα τι τα κάνει;
- 539
- 01:11:19,520 --> 01:11:21,921
- Είναι μια χαρακτηριστική νορβηγική συνήθεια!
- 540
- 01:11:22,200 --> 01:11:24,487
- Το κάνουν όλοι εδώ πέρα!
- 541
- 01:11:27,560 --> 01:11:29,688
- Πονάει ακόμα το δόντι σου;
- 542
- 01:11:29,800 --> 01:11:33,327
- - Πήγαινε σε κάποιον οδοντίατρο!
- - Και πότε; Πότε να πάω;
- 543
- 01:11:37,800 --> 01:11:39,802
- Ήσουν ποτέ σε νοργηβική φυλακή;
- 544
- 01:11:40,200 --> 01:11:42,567
- Όχι, αφού μόλις έχω έρθει εδώ!
- 545
- 01:11:42,640 --> 01:11:44,642
- Ρε συ, σου φέρονται σαν να είσαι πρίγκιπας!
- 546
- 01:11:45,720 --> 01:11:47,722
- Γεύματα ζεστά, τέλεια μιλάμε..
- 547
- 01:11:48,800 --> 01:11:51,121
- Γεύματα ζεστά;
- 548
- 01:11:51,440 --> 01:11:55,923
- Κι ύστερα, αν σε βάλουν να δουλέψεις,
- σου δίνουν κι ένσημα!!
- 549
- 01:11:56,840 --> 01:11:58,919
- Αστειεύεσαι τώρα;
- 550
- 01:11:58,920 --> 01:12:01,651
- Να πάθαινα συγκοπή τώρα,
- αν σου λέω μπούρδες!
- 551
- 01:12:02,120 --> 01:12:05,124
- Κι ύστερα ούτε καν βιασμοί εκεί μέσα,
- φύλακες πάντα ευγενικοί..
- 552
- 01:12:05,200 --> 01:12:07,248
- Ακόμα και οι κρατούμενοι είναι πάντα όλοι πολιτισμένοι, με τρόπους!
- 553
- 01:12:08,000 --> 01:12:11,243
- "Ούτε καν βιασμοί εκεί μέσα,
- φύλακες πάντα ευγενικοί!" Έλα τώρα, ρε!
- 554
- 01:12:12,240 --> 01:12:15,722
- Είναι η σύγχρονη κοινωνία!
- Η πολιτισμένη κοινωνία!
- 555
- 01:12:16,600 --> 01:12:19,839
- Εδώ μου φτιάξαν κι όλα τα δόντια, ρε! Δες!
- Βλέπεις;
- 556
- 01:12:19,840 --> 01:12:22,571
- Που ρε, μες την φυλακή;
- 557
- 01:12:25,160 --> 01:12:27,481
- Αυτήν την βδομάδα, το παίρνει αυτή το παιδί!
- 558
- 01:12:31,440 --> 01:12:33,681
- Μια βδομάδα με τον πατέρα..
- 559
- 01:12:33,720 --> 01:12:36,719
- και μια με την μητέρα!
- Για σκέψου το..
- 560
- 01:12:36,720 --> 01:12:39,246
- Να μοιράζεσαι έτσι, ένα παιδί!
- 561
- 01:12:40,840 --> 01:12:42,842
- Μα τι άνθρωποι είναι αυτοί!!
- 562
- 01:12:55,200 --> 01:12:57,931
- Αυτή η ιστορία με τον αλβανό
- έχει γίνει μεγάλος βραχνάς!
- 563
- 01:12:58,080 --> 01:13:00,003
- Με τον σέρβο!
- 564
- 01:13:02,600 --> 01:13:05,490
- - Ήταν σέρβος!
- - Τώρα πάντως δεν είναι άλλο πια!
- 565
- 01:13:08,200 --> 01:13:11,204
- Επομένως έχουμε ένα πρόβλημα που ζητάει κάποια λύση!
- 566
- 01:13:15,640 --> 01:13:18,007
- Έχει κανείς μας κάποια πρόταση;
- 567
- 01:13:23,080 --> 01:13:25,003
- Εε, εγώ δεν ξέρω τι να πω..
- 568
- 01:13:26,360 --> 01:13:29,639
- Δεν θα έπρεπε να τον κρεμούσαμε σε εκείνη την πινακίδα!
- 569
- 01:13:29,640 --> 01:13:34,680
- Τώρα.. Πολύ πιθανόν θα απαιτούν συγνώμη!
- 570
- 01:13:35,280 --> 01:13:40,411
- Ναι; Τότε αν είναι να τους στείλω λουλούδια
- με καμιά κάρτα συλλυπητηρίων επάνω!
- 571
- 01:13:44,680 --> 01:13:48,241
- Σε αντάλλαγμα θα θέλαν κάτι δικό μας..
- κάτι σημαντικό!
- 572
- 01:13:49,400 --> 01:13:51,323
- Α, ναι;
- 573
- 01:13:52,640 --> 01:13:54,085
- Έχει μείνει καθόλου καφές;
- 574
- 01:13:57,720 --> 01:13:59,563
- Ευχαριστώ!
- 575
- 01:14:03,200 --> 01:14:04,611
- Τι έγινε;
- 577
- 01:14:13,280 --> 01:14:14,930
- Ορίστε!
- 578
- 01:14:16,480 --> 01:14:19,689
- Τώρα μπορούμε να τους στείλουμε κάτι ως αντάλλαγμα κι έτσι θα καταλάβουν πόσο λυπηθήκαμε!
- 579
- 01:14:19,720 --> 01:14:21,927
- Είναι μια καλή ιδέα!
- 580
- 01:14:24,040 --> 01:14:26,566
- Κόψτε του το κεφάλι, πακετάρετέ το..
- 581
- 01:14:27,200 --> 01:14:29,407
- στείλτε το τους
- και πείτε τους ότι αυτός το είχε κάνει!
- 582
- 01:14:29,760 --> 01:14:33,082
- Πείτε πως δεν θέλουμε πόλεμο
- και τα συλλυπητήρια μας!
- 583
- 01:14:34,200 --> 01:14:37,044
- Έτσι θα επιστρέψει και λίγη ειρήνη σ' αυτόν τον τόπο!
- 584
- 01:14:59,360 --> 01:15:02,091
- - Eίναι όλα έτοιμα;
- - Ναι, όλα έτοιμα!
- 585
- 01:15:02,120 --> 01:15:04,726
- - Φίμωτρο, σκοινί, τσάντα...
- - Ναι, ναι!
- 586
- 01:15:04,800 --> 01:15:06,802
- Καλώς!
- 587
- 01:15:15,480 --> 01:15:19,326
- Εγώ είμαι! Είμαστε εδώ..
- να πάμε να πάρουμε το παιδί;
- 588
- 01:15:21,240 --> 01:15:22,401
- Και γιατί αυτό;
- 589
- 01:15:25,320 --> 01:15:27,243
- Εντάξει, εντάξει!
- 590
- 01:15:29,760 --> 01:15:32,570
- Είπαν πως θα πρέπει να περιμένουμε!
- 591
- 01:15:33,080 --> 01:15:35,731
- - Τι πράγμα;
- - Οι άλλοι στέλνουν έναν αγγελιοφόρο τους!
- 592
- 01:15:36,600 --> 01:15:39,159
- Τι πάει να πει ρε γαμώτο, ότι στέλνουν εναν αγγελιοφόρο τους;
- 593
- 01:15:39,160 --> 01:15:41,731
- Άκου! Αφού ο Πάπας είπε να περιμένουμε,
- θα περιμένουμε!
- 594
- 01:16:36,320 --> 01:16:38,561
- Μα ποιός είναι αυτός; Ο "ροζ πάνθηρας";
- Έλα, μπες!
- 595
- 01:16:57,160 --> 01:16:59,322
- Σας ευχαριστώ που με δεχθήκατε!
- 596
- 01:17:19,240 --> 01:17:21,925
- Τιμωρήθηκε γι' αυτό που έκανε!
- 597
- 01:17:22,840 --> 01:17:25,286
- Εμείς θέλουμε μονάχα ειρήνη μαζί σας, εντάξει;
- 598
- 01:17:29,440 --> 01:17:31,249
- Εντάξει, ευχαριστώ..
- 599
- 01:17:35,520 --> 01:17:38,444
- Σας παρακαλώ, μπορείτε να κλείσετε τις κουρτίνες;
- 600
- 01:17:47,560 --> 01:17:50,131
- Mε λυπεί αυτό που θα πω..
- 601
- 01:17:51,960 --> 01:17:53,928
- Ευχαριστώ για το δώρο..
- 602
- 01:18:04,080 --> 01:18:09,450
- Όμως σε αντιστάθμισμα ενός γιού,
- θέλουμε κι εμείς επίσης έναν γιό!
- 603
- 01:18:19,200 --> 01:18:20,486
- Πρόσεχε!
- 604
- 01:18:21,320 --> 01:18:24,847
- Αν το ξανακάνεις, ορκίζομαι θα σε πυροβολήσω!
- 605
- 01:18:28,680 --> 01:18:31,411
- Ναι, εμπρός;
- Έλα ρε!!
- 606
- 01:18:31,560 --> 01:18:35,485
- - Τώρα;
- - Ε, ναι! Πότε αύριο;
- 607
- 01:18:38,760 --> 01:18:40,759
- - Mα αφού αυτή την βδομάδα έρχεται η μαμά μου!
- - Το ξέρω!
- 608
- 01:18:40,760 --> 01:18:44,481
- Αυτή μου είπε να έρθω να σε πάρω!
- Mου το ζήτησε σαν χάρη! Πάμε!
- 609
- 01:18:53,920 --> 01:18:58,369
- Σταμάτα, ντε!
- Πως; Εντάξει, περιμένω!
- 610
- 01:19:00,640 --> 01:19:03,007
- Eε! Εε!!
- 611
- 01:19:23,000 --> 01:19:25,002
- Εσύ δεν δουλεύεις για τον πατέρα μου!
- 612
- 01:19:27,800 --> 01:19:31,168
- - Εκείνοι οι άντρες ποιοί ήταν;
- - Δεν έχω ιδέα!
- 613
- 01:19:32,240 --> 01:19:35,961
- - Μα τι φορτηγάκι μου λες τώρα;
- - Ναι, είχε μια επιγραφή επάνω!
- 614
- 01:19:36,240 --> 01:19:38,720
- Μα τι λες τώρα; Για μίλα ξεκάθαρα!
- Για ποιά επιγραφή λες;
- 615
- 01:19:39,000 --> 01:19:42,839
- - Είχε ένα όνομα κι ένα τηλέφωνο πάνω!
- - Από εκείνο το χωριό δίπλα στο αεροδρόμιο!
- 616
- 01:19:42,840 --> 01:19:46,811
- Εντάξει, τότε δεν θα είναι δύσκολο να εντοπίσουμε το φορτηγάκι και το παιδί!
- 617
- 01:19:47,120 --> 01:19:49,199
- Και τον άντρα επίσης...
- Μην ανησυχείς, Πάπα!
- 618
- 01:19:49,200 --> 01:19:52,839
- Θα τους βρούμε, μην ανησυχείς!
- 619
- 01:19:52,840 --> 01:19:57,289
- Πάρτε τον από 'δω μέσα, πριν αρχίσει
- να βρωμοκοπάει υπερβολικά! Εμπρός!
- 621
- 01:20:19,920 --> 01:20:21,410
- Εμπρός;
- 622
- 01:20:22,480 --> 01:20:24,403
- Δεν μπορεί να μιλήσει αυτήν την στιγμή!
- 623
- 01:20:25,120 --> 01:20:27,521
- Γιατί είναι νεκρός!
- 624
- 01:20:27,920 --> 01:20:30,605
- Ναι, και μετά έρχεται η δική σου σειρά!
- 625
- 01:20:31,360 --> 01:20:33,408
- Το 'κλεισε ο παλιο-μπάσταρδος!
- 626
- 01:20:38,320 --> 01:20:43,611
- <i>Θα βρούμε τον γιό απ' αυτό το παλιοκαθίκι τον Κόμη, στα βουνά!<i>
- 627
- 01:20:44,560 --> 01:20:46,688
- Αυτό δεν πρόκειται να το ανεχτώ!
- 628
- 01:20:47,440 --> 01:20:50,808
- Δεν μπορούν να παίρνουν τον γιό μου
- κι ούτε καν να μου τηλεφωνούν! Δεν πάει έτσι!
- 629
- 01:20:53,200 --> 01:20:57,364
- Κι ούτε πυροβολείς ποτέ έναν αγγελιοφόρο! Μα ποιοί νομίζουν πως είναι αυτοί οι πίθηκες οι αλβανοί!
- 630
- 01:20:57,520 --> 01:21:00,251
- Παλιομπάτσαρδοι, βρωμο-μουσουλμάνοι!
- 631
- 01:21:00,320 --> 01:21:02,288
- Το ξέρουμε όλοι μας, το πως ζούνε!
- 632
- 01:21:03,000 --> 01:21:05,446
- Όλη την μέρα πηδώντας πρόβατα και γουρούνια!
- 633
- 01:21:05,600 --> 01:21:08,599
- Να πάνε να πηδηχτούν,
- αυτό το βρωμο-τσούρμο από άπλυτους αγροίκους..
- 634
- 01:21:08,600 --> 01:21:11,399
- και από βρωμιάρηδες οικοδόμους!
- Σιχαμένα βαλκανικά πιθήκια..
- 635
- 01:21:11,400 --> 01:21:13,004
- που στα ξαφνικά κατέβηκαν από τα βουνά!
- 637
- 01:21:25,200 --> 01:21:27,521
- Πήραν τον Rune μου...
- 638
- 01:21:30,040 --> 01:21:32,327
- Το αγοράκι μου..
- 639
- 01:21:34,000 --> 01:21:36,844
- Mου πήραν το αγοράκι μου!
- 640
- 01:21:37,480 --> 01:21:40,324
- Τον Rune μου, παλιομπάτσαρδοι!
- 641
- 01:21:40,520 --> 01:21:42,887
- Θέλω να ξέρετε..
- 642
- 01:21:43,200 --> 01:21:45,119
- πως αυτήν την προσβολή..
- 643
- 01:21:45,120 --> 01:21:48,559
- - ..θα την πληρώσουν!
- - Τρελάθηκες εντελώς;
- 644
- 01:21:48,560 --> 01:21:52,087
- Αυτή ήταν η εβδομάδα μου! Δεν μπορούσες να πάρεις τον Rune χωρίς να με ειδοποιήσεις!!
- 645
- 01:21:52,240 --> 01:21:54,479
- Δεν μπορούσες να το κάνεις!
- Πρέπει να είστε εντελώς ηλίθιοι όλοι σας..
- 646
- 01:21:54,480 --> 01:21:56,482
- για να πηγαίνετε να απαγάγετε τον γιό μας!
- 647
- 01:21:56,560 --> 01:21:59,086
- Ξέρεις πόσο εύκολο θα μου είναι τώρα να αποκτήσω την κηδεμονία του;
- 648
- 01:21:59,280 --> 01:22:03,279
- Εσύ θα θεωρηθείς αφερέγγυος και θα δικαιούσαι
- να τον βλέπεις μόνο 2 ώρες τον μήνα!
- 649
- 01:22:03,280 --> 01:22:05,442
- Και μόνο υπό επιτήρηση,
- αν είσαι και τυχερός!
- 650
- 01:22:05,840 --> 01:22:08,969
- Ο δικηγόρος λέει πως έκαψες όλες σου τις ελπίδες,
- τώρα πια!
- 651
- 01:22:09,080 --> 01:22:11,765
- Πάω επάνω τώρα να πάρω τον Rune,
- κι αν τολμήσεις να..
- 652
- 01:22:12,200 --> 01:22:14,567
- Φυσικά...
- Αν τον βρεις!
- 653
- 01:22:47,720 --> 01:22:50,246
- - Εδώ μένεις;
- - Ναι!
- 654
- 01:22:51,680 --> 01:22:54,365
- - Μένεις μόνος σου;
- - Ναι..
- 655
- 01:22:57,800 --> 01:23:00,610
- - Δεν έχεις παιδιά;
- - Όχι!
- 656
- 01:23:29,560 --> 01:23:31,642
- Δεν φέρθηκες έξυπνα που με έφερες σπίτι σου!
- 657
- 01:23:33,520 --> 01:23:35,887
- Πρέπει να μιλήσω με τον πατέρα σου!
- 658
- 01:23:37,040 --> 01:23:39,805
- - Τώρα;
- - Αύριο!
- 659
- 01:23:49,320 --> 01:23:53,291
- - Καλησπέρα!
- - Καλησπέρα! Έξι μονόκλινα, παρακαλώ!
- 660
- 01:23:53,360 --> 01:23:55,362
- - Έχετε κάνει κράτηση;
- - Όχι!
- 661
- 01:24:09,520 --> 01:24:12,683
- Μα είστε σοβαρή τώρα; Αστειεύεστε;
- Ούτε στο σπίτι μου δεν το έχω κάνει ποτέ αυτό!
- 662
- 01:24:13,000 --> 01:24:17,722
- - Είμαστε έξι αδέλφια! - Σίγα μην στην ηλικία μου,
- μπορώ να δεχτώ κάτι τέτοιο!
- 663
- 01:24:25,560 --> 01:24:28,006
- Υπάρχει πρόβλημα, έχουν μόνο 2 μεγάλα δωμάτια!
- 664
- 01:24:28,080 --> 01:24:30,082
- Το ένα θα το πάρω εγώ!
- 665
- 01:24:32,800 --> 01:24:34,802
- Θα πληρώσω μετρητά, ως συνήθως!
- 666
- 01:24:42,920 --> 01:24:44,604
- Εσύ που κοιμάσαι;
- 667
- 01:24:48,440 --> 01:24:50,647
- Στο δωμάτιο, από την άλλη πλευρά!
- 668
- 01:24:50,680 --> 01:24:53,570
- - Και δεν φοβάσαι μην το σκάσω;
- - Δεν μπορείς να το σκάσεις!
- 669
- 01:24:54,760 --> 01:24:57,525
- Θα πέθαινες παγωμένος, θαμμένος κάτω από το χιόνι!
- 670
- 01:24:59,080 --> 01:25:02,050
- Συνήθως μου διηγούνται μια ιστορία
- για να μπορέσω να κοιμηθώ!
- 671
- 01:25:07,720 --> 01:25:09,688
- Δεν γνωρίζω ιστορίες!
- 672
- 01:25:11,400 --> 01:25:13,368
- Μπορείς να μου διαβάσεις κάτι άλλο τότε!
- 673
- 01:25:14,440 --> 01:25:18,240
- - Οτιδήποτε πράγμα...
- - Έχει δύο εξαιρετικούς κινητήρες diesel..
- 674
- 01:25:18,400 --> 01:25:21,051
- και τροχούς με ανεξάρτητη κινητήρια ισχύ!
- 675
- 01:25:21,120 --> 01:25:24,283
- Οι κινητήρες στο σύνολό τους αναπτύσουν
- πάνω από 2000 άλογα!
- 676
- 01:25:26,440 --> 01:25:29,799
- - Εγώ έχω ένα τέτοιο! - Εσύ;
- - Ναι!
- 677
- 01:25:29,800 --> 01:25:31,802
- Και γιατί;
- Αφού δεν κάνεις τον απαγωγέα;
- 678
- 01:25:34,520 --> 01:25:36,602
- Όχι πάντα!
- 679
- 01:25:37,760 --> 01:25:39,728
- Αυτό εδώ..
- 680
- 01:25:40,000 --> 01:25:42,526
- μπορεί να φτυαρίσει μέχρι και 4.000 τόνους χιόνι...
- 681
- 01:25:43,320 --> 01:25:46,961
- ..μέσα σε μια ώρα!
- Και να το πετάξει στα 35 μέτρα μακρυά!
- 682
- 01:25:47,480 --> 01:25:49,608
- Ζυγίζει 5,8 τόνους!
- 683
- 01:25:51,280 --> 01:25:54,523
- - Ωραίο, ε;
- - Θα με πας μια βόλτα μ' αυτό αύριο;
- 684
- 01:26:00,160 --> 01:26:01,525
- Τώρα πρέπει να κοιμηθείς!
- 685
- 01:26:14,840 --> 01:26:17,320
- Ξέρεις τι είναι το "Σύνδρομο της Στοκχόλμης";
- 686
- 01:26:21,240 --> 01:26:25,086
- Πρώτα βρίσκουμε έναν σέρβο κρεμασμένο σ' αυτήν την πινακίδα και τώρα έναν σουηδό στο φράγμα!
- 687
- 01:26:26,640 --> 01:26:27,926
- Εδώ βρωμάει πολύ το πράγμα..
- 688
- 01:26:30,080 --> 01:26:33,050
- Αυτός είναι ένας πόλεμος μεταξύ συμμοριών!
- Βάζω στοίχημα!
- 689
- 01:26:33,160 --> 01:26:35,162
- Σε ικετεύω, κάλεσε την αστυνομία!
- 690
- 01:26:35,400 --> 01:26:38,290
- Αν καλέσουμε την αστυνομία,
- τότε θα σκοτώσουν τον Rune!
- 691
- 01:26:38,640 --> 01:26:41,803
- Marit, σε παρακαλώ άκουσέ με!
- 692
- 01:26:44,120 --> 01:26:48,523
- Είσαι εσύ ή εγώ, αυτός που μπορεί
- να αντιληφθεί καλύτερα την κατάσταση;
- 693
- 01:26:48,600 --> 01:26:52,366
- Θα μας καλέσουν,
- θα μας κάνουν γνωστό το τι θέλουν..
- 694
- 01:26:52,720 --> 01:26:56,042
- Και μόλις τους δώσουμε αυτό που θέλουνε,
- θα μας τον στείλουν πίσω!
- 695
- 01:26:57,120 --> 01:26:59,282
- Είναι έτσι που γίνονται τα πράγματα!
- 696
- 01:27:03,880 --> 01:27:08,363
- - Σε 24 ώρες, εγώ θα καλέσω την αστυνομία!
- - Σου υπόσχομαι πως σε 24 ώρες θα έχει επιστρέψει!
- 697
- 01:27:09,040 --> 01:27:12,840
- - Ελπίζω να καείς στην κόλαση!
- - Σίγουρα θα ιδωθούμε εκεί, Marit!
- 698
- 01:27:26,680 --> 01:27:29,604
- <i>Α, ναι περιμένετε λίγο!<i>
- 699
- 01:27:51,960 --> 01:27:54,247
- Δυστυχώς δεν τον βρήκαμε ακόμα, λυπάμαι!
- 700
- 01:27:56,640 --> 01:27:58,919
- Mα αυτό εκεί είναι ένα χωριουδάκι,
- αργά ή γρήγορα θα τον βρούμε!
- 701
- 01:27:58,920 --> 01:28:01,287
- Αυτό το φορτηγάκι δεν μπορεί να χάθηκε στο πουθενά!
- 702
- 01:28:02,400 --> 01:28:03,765
- Σωστά;
- 703
- 01:28:04,880 --> 01:28:07,360
- Στο μεταξύ εμείς θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε!
- 704
- 01:28:13,880 --> 01:28:16,121
- Είναι ο επιστάτης από το σχολείο του Rune!
- 705
- 01:28:16,200 --> 01:28:18,931
- Α, τέλεια!
- Καθίστε!
- 706
- 01:28:21,600 --> 01:28:25,321
- - Λοιπόν; - Πες του αυτό που είπες
- και σε μένα και θα πάρεις τα λεφτά!
- 707
- 01:28:28,280 --> 01:28:32,285
- Ε, ναι.. είδα εκείνο το φορτηγάκι με τον τύπο
- που άρπαξε το παιδί!
- 708
- 01:28:35,600 --> 01:28:40,049
- - Υπήρχε ένα όνομα και μια διεύθυνση στο φορτηγάκι! - Ναι;
- 709
- 01:28:41,000 --> 01:28:44,686
- Όμως η μνήμη μου δεν είναι πια τόσο καλή όπως παλιά..
- 710
- 01:28:48,760 --> 01:28:51,366
- Όμως κάτι θυμάμαι..
- 711
- 01:28:55,080 --> 01:28:57,731
- Υπήρχε κι ένα νούμερο τηλεφωνικό,
- όμως δεν το πήρα!
- 712
- 01:29:02,600 --> 01:29:04,728
- Το όνομα ήταν περίεργο!
- "Dickman"!
- 713
- 01:29:07,920 --> 01:29:10,605
- - Δεν έχετε μιλήσει στην αστυνομία..
- - Εντάξει!
- 714
- 01:29:13,800 --> 01:29:17,088
- - Πόσα συμφωνήσατε;
- - 30.000. - Εντάξει..
- 715
- 01:29:23,160 --> 01:29:27,165
- 30.000;
- Αυτά εδώ είναι 29!
- 716
- 01:29:51,000 --> 01:29:53,571
- Ο Dickman είχε ένα σωρό συγγενείς!
- 717
- 01:30:11,560 --> 01:30:13,927
- Εμπρός;
- 718
- 01:30:15,640 --> 01:30:18,719
- -<i> Έχω τον γιό σου!</i>
- - Ναι;
- 719
- 01:30:18,720 --> 01:30:21,405
- <i>Αν θέλεις να τον ξαναδείς ζωντανό,
- έλα εδώ μόνος σου!<i>
- 720
- 01:30:21,720 --> 01:30:23,768
- Ναι, ξέρω πως γίνονται αυτά τα πράγματα!
- 721
- 01:30:27,080 --> 01:30:30,368
- Φαντάζομαι πως εσύ θέλεις λεφτά!
- Είναι λογικό να ζητήσεις λεφτά!
- 722
- 01:30:30,800 --> 01:30:32,723
- <i>Θα το συζητήσουμε αυτό όταν έρθεις!<i>
- 723
- 01:30:33,520 --> 01:30:35,568
- Ξεκινάω τώρα με το αμάξι μου...
- 724
- 01:30:36,400 --> 01:30:38,721
- - ..όμως δεν πρόκειται να προφθάσω πριν το βράδυ! - Εντάξει!
- 724
- 01:30:41,400 --> 01:30:55,721
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 725
- 01:31:24,560 --> 01:31:28,519
- Eε..Nils! Μπροστά στο σπίτι σου
- είναι κάτι περίεργοι τύποι!
- 726
- 01:31:28,520 --> 01:31:30,602
- - Πολύ περίεργοι!
- - Περίεργοι;
- 727
- 01:31:30,720 --> 01:31:33,039
- Ναι, μου ζήτησαν να τους δώσω κάποιες υποδείξεις!
- 728
- 01:31:33,040 --> 01:31:36,840
- - Περίεργοι, με ποιά έννοια;
- - Εε.. Είναι με σακάκια και γραβάτες...
- 729
- 01:31:37,680 --> 01:31:40,286
- Φαίνονται σαν τύποι κάποιου δεξιού κόμματος!
- 730
- 01:31:41,560 --> 01:31:45,042
- Πραγματικά πάντως ελπίζαμε πως θα επέλεγες
- το Κόμμα των Αγροτών!
- 731
- 01:31:46,040 --> 01:31:48,725
- Αλλά εννοείται, είναι δικό σου θέμα
- το τι θα αποφασίσεις!
- 732
- 01:31:49,800 --> 01:31:54,559
- Πάντως, χαίρομαι που βλέπω πως συνήρθες από τον θάνατο του lngvar! - Ευχαριστώ!
- 733
- 01:31:54,560 --> 01:31:56,927
- Θα πρέπει να ήταν ένα πολύ άσχημο χτύπημα για σένα!
- 734
- 01:31:57,040 --> 01:31:59,646
- Θυμάσαι τον Finn,
- τον γιό του Heimdahl;
- 735
- 01:32:00,000 --> 01:32:02,731
- - Είχε ξεκινήσει τα ναρκωτικά κι αυτός!
- - Θα τα πούμε!
- 736
- 01:32:02,960 --> 01:32:05,008
- Τον βρήκαν χθες..
- 737
- 01:32:26,600 --> 01:32:29,079
- - Κι αυτό είναι δικό σου;
- - Τι; Όχι, όχι...
- 738
- 01:32:29,080 --> 01:32:32,721
- - Αυτά είναι παλιά μηχανήματα! - Κι αυτό εδώ;
- - Κανένα από αυτά δεν είναι δικό μου! Έλα τώρα!
- 739
- 01:32:35,400 --> 01:32:38,324
- Θα μείνεις εδώ, μέχρι να έρθουν να σε πάρουν!
- 740
- 01:32:44,280 --> 01:32:45,645
- Κοίτα εδώ!
- 741
- 01:33:02,280 --> 01:33:03,770
- Κοίτα εδώ!
- 742
- 01:33:05,360 --> 01:33:08,091
- - Aα... Επομένως τώρα ξέρουμε πως η γυναίκα του είναι παλιοσκρόφα!
- 743
- 01:33:08,160 --> 01:33:09,844
- Εγώ εννοούσα για το εκχιονιστικό μηχάνημα!
- 744
- 01:33:11,000 --> 01:33:12,525
- Και για το όνομα της εταιρίας!
- 745
- 01:33:18,680 --> 01:33:21,524
- - Που είναι ο Geir;
- - Είναι στο μπροστινό αυτοκίνητο!
- 746
- 01:33:25,280 --> 01:33:29,205
- - Mου αρέσει!
- - Eε, Radovan! Θες να δοκιμάσεις; - Γιατί όχι;
- 747
- 01:33:47,920 --> 01:33:51,083
- Τηλέφωνο!!
- 748
- 01:33:51,880 --> 01:33:54,406
- Εμπρός;
- Εγώ είμαι!
- 749
- 01:34:02,240 --> 01:34:05,642
- - Ναι..
- - Nούμερο 14.
- 750
- 01:34:21,760 --> 01:34:24,764
- Radovan, τι νομίζεις πως είσαι,
- κανένας αετός;
- 751
- 01:34:25,920 --> 01:34:28,571
- Πάπα, είμαστε κοντά!
- Έχουμε και το όνομα και την διεύθυνση!
- 752
- 01:34:29,840 --> 01:34:31,251
- Άκουσες;
- 753
- 01:35:10,760 --> 01:35:13,127
- - Έχεις τουφέκι;
- - Αρκετά τώρα με τις ερωτήσεις!
- 754
- 01:35:14,000 --> 01:35:16,606
- Θα κάνεις αυτό που σου λέω!
- Θα καθίσεις εκεί πέρα!
- 755
- 01:35:21,600 --> 01:35:23,250
- Θύμωσες;
- 756
- 01:35:24,280 --> 01:35:27,363
- Τώρα θα πρέπει να με υπακούσεις, εντάξει;
- Βάλε αυτά!
- 757
- 01:35:27,680 --> 01:35:29,091
- Μπες εδώ μέσα!
- 758
- 01:37:19,240 --> 01:37:20,810
- Που είναι ο γιός μου;
- 759
- 01:37:24,720 --> 01:37:26,370
- Που είναι ο γιός μου;
- 760
- 01:37:34,560 --> 01:37:35,641
- Το ξέρεις..
- 761
- 01:37:36,960 --> 01:37:40,601
- Αν με αναγκάσουν να ρωτήσω ένα πράγμα
- τρεις φορές, τρελαίνομαι!
- 762
- 01:37:41,320 --> 01:37:43,999
- Κι όταν τρελαίνομαι,
- τότε βρίσκω άλλους τρόπους για να αναγκάσω..
- 763
- 01:37:44,000 --> 01:37:45,968
- έναν μπάσταρδο να μιλήσει, με καταλαβαίνεις;
- 764
- 01:37:46,720 --> 01:37:50,486
- Εσύ πιστεύεις πως η δικιά μου δουλειά δεν είναι δημιουργική.. κι όμως είναι!
- 765
- 01:37:51,880 --> 01:37:54,690
- Και με έναν τύπο σαν κι εσένα,
- με ένα σκληρό καρύδι..
- 766
- 01:37:54,840 --> 01:37:57,320
- θα χρησιμοποιήσω τον παλιό τρόπο,
- τον παραδοσιακό!
- 767
- 01:37:58,320 --> 01:38:01,642
- Θα σου βγάλω τα νύχια ένα προς ένα
- κι έπειτα τα δάχτυλα ένα προς ένα...
- 768
- 01:38:01,720 --> 01:38:04,399
- Κι ύστερα τα χέρια ένα προς ένα!
- Κι αν ούτε αυτό φτάνει..
- 769
- 01:38:04,400 --> 01:38:06,687
- θα σου κόψω τα αυτιά
- και μετά και την μύτη!
- 770
- 01:38:07,080 --> 01:38:09,401
- Και αυτό το σημείο, η μύτη...
- 771
- 01:38:11,520 --> 01:38:13,727
- Δεν θα σου αρέσει καθόλου!
- 772
- 01:38:16,480 --> 01:38:18,847
- - Εντάξει, πάω να ψάξω τον Rune!
- - Πήγαινε!
- 773
- 01:38:19,840 --> 01:38:21,649
- Θα το ξανασυζητήσουμε..
- 774
- 01:38:34,840 --> 01:38:44,649
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
- 775
- 01:43:05,880 --> 01:43:11,444
- Σας παρακαλώ, δώστε ένα μήνυμα...
- 776
- 01:43:12,561 --> 01:43:15,279
- Στην Marit...
- 777
- 01:43:15,280 --> 01:43:23,529
- Πείτε της πως είναι μια παλιο-σκρόφα...
- 778
- 01:43:28,760 --> 01:43:31,286
- Μια παλιο-σκρόφα!
- 779
- 01:43:39,760 --> 01:43:44,286
- Ο Κόμης Ole Forsby
- 780
- 01:46:06,760 --> 01:46:44,286
- <i>-Traduzione & Sincronizzazione
- Vaghelis Italianο Perfetto-<i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement