Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Grasp of the situation
- 現状把握
- I can’t log out.
- ログアウトできない。
- I panicked.
- If I think about it, I don’t know how to log out.
- I didn’t receive an explanation or a tutorial.
- 俺はあわてた。
- 考えてみれば、俺はログアウトのやり方を知らない。
- 説明も、チュートリアルも受けてはいなかった。
- How do I return to reality?
- どうやって現実に戻るのか。
- 「Logout......」
- 「ログアウト……」
- I was murmuring that, but nothing happened.
- つぶやいてみるが、何も起こらない。
- 「Logoff. Close. Interruption. End. Menu. Open. Save」
- 「ログオフ。終了。中断。エンド。メニュー。オープン。セーブ」
- Nothing happen.
- 何も変わらない。
- 「Menu open. Main menu. End menu. Options menu. End options. Window. Window open. Menu window. End window. Memory. Save. End save. Overwrite save. Reset. Clear. Comeback. Return. End. Over. Finished......」
- 「メニューオープン。メインメニュー。終了メニュー。オプションメニュー。終了オプション。ウインドウ。ウインドウオープン。メニューウインドウ。終了ウ インドウ。記憶。保存。保存して終了する。上書き保存。リセット。クリア。戻る。リターン。終了する。終わる。終わって。終わった……」
- I tried everything I can think of but nothing happened.
- 考えうる限りのことを言ってみるが、何も起こらなかった。
- I can’t return to reality.
- これでは現実に戻れない。
- No, rather, is this really a game?
- いや、そもそもこれは本当にゲームなのだろうか。
- My senses are telling me this place is real.
- Without a doubt.
- It is impossible that this is a dream.
- 感覚は、この場所が完全に現実であると告げている。
- それは疑いようがない。
- 夢などではありえなかった。
- Even if this was really inside a game and a virtual reality, I have never heard of such a perfect virtual reality.
- Yet, through only a click with the mouse in the browser.
- Headgear or something like that, I don’t have such equipment.
- 現実で、かつゲームの中だとすると、ヴァーチャルリアリティーだが、完全なヴァーチャルリアリティーが実現したという話など聞いたことがない。
- それも、ブラウザーの画面をマウスでクリックしただけで。
- ヘッドギアとか何とか、それらしい装置を着けたわけでもないのだ。
- And I have a sense of reality yet this is not a virtual reality world.
- If I have to say it in one way or another, this is reality.
- 現実感があるのにヴァーチャルリアリティーでもない世界。
- それは何かといえば、要するにただの現実だ。
- But, there is a reason why I think this is a game.
- I use appraisal and look at myself.
- それでも、ここがゲームだと思える理由。
- 鑑定、と自分の姿を見て念じる。
- Michio Kaga Man 17 Years
- Villager Lv2 Thief Lv2
- Equipment : Sandals boots - Ring of determination
- 加賀道夫 男 17歳
- 村人Lv2 盗賊Lv2
- 装備 サンダルブーツ 決意の指輪
- Because that kind of thing is possible, this must be inside a game, right?
- こんなことが可能なのは、ゲームの中くらいだろう。
- However, after seeing my appearance, I have confirmed.
- The blood stained in my jersey.
- しかし、自分の姿を確認したことで、俺は見てしまった。
- ジャージについた返り血を。
- If this was a game, things like blood disappear.
- So if this was a game, why didn’t the blood disappear no matter how much time has passed?
- ゲームなら、返り血なんかを残すだろうか。
- ここがゲームの中なら、何故いつまで経っても返り血が消えないのだろう。
- Is this place really inside a game?
- No, if this is a game, why can’t I log out?
- Can I return to reality?
- 本当にここはゲーム内なのか。
- いや、ゲーム内だったとしても、ログアウトできなければ同じことだ。
- 俺は現実に戻れるのだろうか。
- Warning!
- You have selected to thrown away this world to live in another world.
- It is not possible to come back to this world.
- Do you continue?
- 警告!
- あなたはこの世界を捨て異世界で生きることを選択しました。
- 二度とこの世界に帰ってくることはできません。
- 続けますか?
- The last memory at my house.
- At the end of the setting, I’m sure that question appeared.
- That may be true.
- 自宅にいたときの最後の記憶。
- 設定の最後に、こんな表示が出たはずだ。
- あれは本当のことだったのではないだろうか。
- Certainly, I can use appraisal and I have what seems to be the level 6 weapon armament, Durandal, as well.
- Just because this may be inside a game, I can’t be relieved.
- If this is the setting of the world that I choose, that warning that appeared may be real.
- 確かに、鑑定もできるし、武器六であるらしいデュランダルも持っている。
- だからといって、ここがゲームの世界だと安心できるものではない。
- もしここが設定どおりの世界なら、設定のときに出た警告もやはりそのとおり事実なのだろうから。
- 「Excuse me」
- 「失礼いたします」
- When I was thinking about such things, the village chief has entered.
- He entered with a tub made of wood, filled with hot water.
- そんなことを考えていると、村長が入ってきた。
- 木製のタライに入ったお湯を持ってこさせている。
- 「Ah, yes」
- 「Please, wipe your body with this hot water」
- 「あ、ああ」
- 「こちらのお湯で体をお拭きください」
- There was what appears to be a maid, an old lady and she leave the tub and a plain towel.
- It’s only a piece of cloth rather than a towel.
- 下女らしきおばさんがタライを置き、粗末なタオルを手渡してきた。
- タオルというよりただの布切れだ。
- 「Sorry」
- 「A change of clothing was prepared. Because your clothes got dirty, we have to wash them」
- 「Please do」
- 「すまんな」
- 「それと、着替えを用意いたしました。今お召しになっているものは汚れてしまったので、洗濯させましょう」
- 「頼む」
- The old lady fold up the clothes and put them on the plank.
- From her age of 66 years and the impression that I received, I think that she’s the village chief’s wife.
- After finishing, she went out with the village chief.
- 別のおばさんが折りたたまれた衣服を板の上に置く。
- 66歳という年齢と受けた感じからいって、村長の奥さんだろうか。
- 用事を済ませると、村長と一緒に出て行った。
- I, who was alone, take off the jersey and wipe my body with the towel.
- The jersey has red stains in several places.
- Thieves' blood.
- 一人になった俺は、ジャージを脱いで、タオルで体を拭く。
- ジャージにはところどころ赤い染みがついていた。
- 盗賊たちの血だ。
- There is no sign that it’s going to disappear, no matter how much time passed.
- If this is not inside a game, of course it’s not going to disappear.
- As expected, this is not inside a game.
- いつまで経っても消える気配はない。
- ゲームの中でないのなら、もちろん消えたりはしないだろう。
- やはりここはゲームの中ではない。
- I let out a great breath
- 息を大きく吐き出す。
- Indeed, I can use appraisal, and I have the level 6 weapon armament.
- Nevertheless, who decided that this was the inside of a game?
- なるほど、鑑定もできるし、武器六も持っている。
- だからといって、ここがゲームの中だと誰が決めたのだろう。
- Final warning.
- It’s really not possible to go back.
- 最終警告!
- 本当に二度と帰ってくることはできません。
- Including the last warning, this is a world where the settings I chose are valid.
- In other words, this is reality.
- The warning was for this other world.
- 最後の警告まで含めて、あの設定のすべてが有効な世界。
- それはつまり、ただの現実だ。
- 警告がいうところの異世界である。
- Yes.
- I have to accept this.
- そう。
- 俺は認めるべきなのだ。
- I noticed. I was only escaping from reality.
- 俺は気づいてしまった。俺が現実逃避していることに。
- From what reality was I escaping from?
- 何から現実逃避するのか。
- Homicide.
- 殺人。
- If this was within a game, I only defeated a character in the game.
- But if this is not a game, I didn’t kill a character but a person.
- ここがゲームの中なら、俺はゲームキャラを倒しただけだ。
- ゲームの中でないとすると、俺はゲームキャラでない人を殺したことになる。
- That’s why, I wanted to think that this is a game.
- だから、俺はここがゲームの中だと思いたいのだ。
- It is only an escape from reality, a wish.
- Just an illusion.
- それは現実逃避であり、願望だ。
- 希望的観測にすぎない。
- I must accept this.
- This is my reality.
- 俺は認めるべきなのだ。
- ここが現実であると。
- I've committed murder.
- I killed a person.
- 殺人を犯してしまったと。
- 人を殺してしまったと。
- Killing while thinking it is just a game event, but the sensation of Durandal still remains in my hand.
- I took the life of another person.
- 斬ったときはただのゲームイベントだと思って必死だったが、デュランダルの手ごたえははっきりと手のひらに残っている。
- 俺は人の命を奪った。
- But if I think about it.
- This is a world where it’s normal that thieves attacks a village.
- If I can’t log out, it’s possible that I’m going to have to kill somebody again.
- I will not be able to avoid that.
- しかし、ものは考えようだ。
- ここは盗賊が普通に村を襲うような世界である。
- このままログアウトできなければ、また誰かを殺すことになるだろう。
- おそらくそれは避けられない。
- If I can’t avoid that, it’s likely that I’m going to be done for, thinking this is just a game.
- When it’s important I have to be cold, or I’m going to suffer.
- 避けられないのならば、ゲームだと思っているうちに済ませられてよかったのではないか。
- いざというときに腰が引けて、こちらがやられては目も当てられない。
- The opponent was a thief.
- 相手は盗賊。
- I don’t need to be depressed or worried.
- If i didn’t do it, they would have done something to me.
- It’s necessary that I have to accept this reality.
- 悩んだり、落ち込んだりすべきではない。
- やらなければやられる。
- その現実を受け入れるべきだ。
- I breathe deeply one more time and prepare myself.
- 俺は一つ深呼吸をして、覚悟を決める。
- This is reality.
- And, this is the world I’m going to live in from now on,
- To live, it’s necessary to dirty my own hands. I don’t need to fear that.
- I must do whatever is necessary.
- ここは現実だ。
- そして、俺はこれからこの世界で生きていかねばならない。
- 生きていくためには、これからも手を汚す必要があるだろう。それを恐れてはならない。
- できることは何でもすべきなのだ。
- This reminds me, there is another reason to think that this place is from the settings I have chosen.
- I try to think about the character reset.
- そういえば、ここがあの設定の中だと思える理由がもう一つあった。
- キャラクター再設定、と念じてみる。
- The character screen appears in my mind.
- It seems that it’s possible to move the cursor in the image.
- 脳裏に、キャラクター設定の画面が浮かんできた。
- カーソルもイメージで動かせるみたいだ。
- Resetting the character with the bonus points appear to be possible.
- As expected, all of the setting is adjusted.
- Even the last warning is included.
- 設定したボーナススキルのキャラクター再設定は有効らしい。
- やはりあの設定のすべてが適応されるのだろう。
- 最後の警告まで含めて。
- I don’t know why the bonus points became 1.
- I used them completely, did I failed to notice?
- ボーナスポイントが何故か1になっている。
- 使い切ったはずだが、見落としたのだろうか。
- For the time being, I closed the character setting.
- とりあえず、そのままキャラクター再設定を終了した。
- I’m going to change to the clothes that the village chief brought me.
- The shirt and the trouser are large. Though both are indigo, the color of the trouser is darker.
- Although they are stiff and uncomfortable, it’s not to the point I can’t wear them.
- 村長が置いていった服に着替えることにする。
- ブッカブカのシャツにブッカブカのズボン。ともに藍色だが、ズボンの方が色が濃い。
- ごわごわしてあまりよい着心地ではないが、着れないほどではない。ありがたくいただくことにする。
- Michio Kaga Man 17 Years
- Villager Lv2 Thief Lv2
- Equipment : Sandals boots - Ring of determination
- 加賀道夫 男 17歳
- 村人Lv2 盗賊Lv2
- 装備 サンダルブーツ 決意の指輪
- Apparently this does not count as equipment.
- I don’t have Durandal in my equipment, must be because I removed it from my waist.
- 装備品には当たらないようだ。
- 装備にデュランダルが入ってないのは、腰から抜いて横に立てかけてあるせいだろう。
- By the way, should I remove the bonus equipment?
- そういえば、ボーナス装備ははずした方がいいか。
- Durandal is certainly an amazing sword. A very amazing sword. I felt it when I was fighting the thieves.
- Aiming with it was very easy.
- デュランダルは確かにすごい剣だ。すごすぎる剣だ。盗賊との戦いで実感した。
- それだけに、狙われやすい。
- If this is a game, they can’t steal it.
- But, if this is not a game, there is no such restriction.
- ゲームの中ならば、盗まれないだろう。
- しかし、ゲームの中でないなら、そんな制約はない。
- I have sandal boots on. This certainly belongs to somebody.
- If I can make the sandals boots from someone mine, they can make Durandal their’s too.
- 俺は今、サンダルブーツをはいている。これは誰かのものだったはずだ。
- 誰かのものであったサンダルブーツを俺のものにできるのなら、俺のデュランダルも誰かのものにできるのではないだろうか。
- This is dangerous for two reasons.
- これは二つの意味で危険だ。
- First, if they steal my Durandal, there is the possibility I will lost the 63 bonus points.
- The bonus points are the few allies I have in this world.
- No, you can say they are the only allies I have (the 99 points).
- I cannot lose them.
- 一つは、デュランダルを奪われたとき、ボーナスポイントの63ポイントが失われる可能性があること。
- ボーナスポイントは、俺がこの世界で生きていくための数少ない味方だ。
- いや、今はただ一つの味方といっていい(99ポイントあるが)。
- それを失うわけにはいかない。
- Secondly, the person that stole Durandal might be aiming for my life.
- もう一つは、デュランダルをさらおうとする者が、俺の命をも奪う危険性があることだ。
- What is the death penalty in this world?
- The level decrease and you revive in the church?
- この世界におけるデスペナルティーは何だろう。
- レベルが下がって教会で生き返るのだろうか。普通の死だろうか。
- In any case, it’s better if I don’t carry Durandal often.
- If it’s really necessary, I can just reset the points.
- いずれにしても、デュランダルは普段あまり持ち歩かない方がいい。
- どうしても必要になったら、再設定すればいいのだ。
- The moment Durandal is stolen, I only have to erase it.
- Let's try to enter the setting when I don’t have Durandal.
- …I can’t tamper with the level 6 weapon armament setting.
- The ring is equipped, so I can change its setting.
- Like I figured, when Durandal is stolen, I lost the bonus points.
- デュランダルを盗まれたときに消せるのかどうか。
- 試しに、デュランダルを持たないままでキャラクター再設定と念じる。
- 武器六はいじれなかった。
- 指輪ははめているので、アクセサリー二ははずせる。
- やはり、デュランダルを奪われたとき、ボーナスポイントは失われるらしい。
- I close the character setting and carry Durandal.
- I reopen the character setting in my mind.
- いったんキャラクター設定を終了させ、立てかけてあったデュランダルを持つ。
- 頭の中でキャラクター再設定と念じた。
- I remove armament 6. The bonus points became 67.
- 武器六をはずす。ボーナスポイントが67になった。
- How should i use the bonus points?
- I chose necessary experience 1/10 and increased experience x10. Bonus points remained: 35
- I chose necessary experience 1/20, bonus points: 3.
- I chose Job setting and third job (bonus points 2), bonus points 0.
- ボーナスポイントは何に回すか。
- 必要経験値十分の一と獲得経験値十倍を選ぶ。残りボーナスポイント35。
- 必要経験値二十分の一を選んで、ボーナスポイント3。
- ジョブ設定とサードジョブ(ボーナスポイント2)を選んで、ボーナスポイント0だ。
- The character setting closed.
- Durandal has disappeared.
- キャラクター設定を終了する。
- 持っていたデュランダルが消えた。
- I think about job setting.
- ジョブ設定、と念じてみる。
- My job appears in my mind.
- Villager Lv2 Thief Lv2 Hero Lv1.
- 頭の中に俺のジョブが浮かんだ。
- 村人Lv2 盗賊Lv2 英雄Lv1。
- Because I choose the third job in character reset, it increases by one.
- When I choose Hero Lv1, the information appears in my mind.
- キャラクター再設定でサードジョブを選択したせいか、一つ増えている。
- 英雄Lv1を選ぶと、情報が浮かんできた。
- Hero Lv1
- Effect : Increased HP - Increased MP - Increased physical strength - Increased stamina -
- Increased wisdom - Increased spirit - Increased dexterity - Increased agility
- Skill : Over howl
- (TL: I don’t know how to translate that skill, but I think it’s like a war cry)
- 英雄 Lv1
- 効果 HP中上昇 MP中上昇 腕力中上昇 体力中上昇
- 知力中上昇 精神中上昇 器用中上昇 敏捷中上昇
- スキル オーバーホエルミング
- Did I have it from the beginning?
- No, that is impossible.
- If I acquired the thief job when I stole the sandal boots, then the hero job comes after.
- Maybe it was when I defended the village from the thieves.
- 最初から持っていたのだろうか。
- それはないか。
- サンダルブーツを盗んだときに盗賊ジョブを獲得したのなら、英雄ジョブを得たのはその後だ。
- 盗賊たちから村を守ったことで、このジョブを獲得したのだろう。
- I tried to change my first job to hero but I couldn’t do it.
- I can only choose villager or thief as the first job. Why?
- ファーストジョブを英雄に変えようとしたが、できなかった。
- ファーストジョブとしては村人か盗賊しか選べない。何故だ。
- The effect of villager is an insignificance increased of stamina. No skills. Quite shabby.
- 村人の効果は体力微上昇らしい。スキルなし。しょぼ。
- It can't be helped, I’m setting the third job as hero Lv1.
- The effect of hero is amazing. At least it can’t be compared to villager.
- しょうがないので、セカンドジョブを英雄Lv1に設定する。
- 英雄の効果はかなりすごい。少なくとも村人とは比べ物にならない。
- The second job is thief Lv2.
- The effect of thief is a very small increased in agility.
- It’s better than villager,
- サードジョブを盗賊Lv2にした。
- 盗賊の効果は敏捷小上昇だ。こっちもスキルはない。
- 村人よりはマシ、というところだろうか。
- The job setting is finished, the status is confirmed.
- ジョブ設定を終え、ステータスを確認する。
- Michio Kaga Man 17 Years
- Villager Lv2 Hero Lv1 Thief Lv2
- Equipment : Sandals boots
- 加賀道夫 男 17歳
- 村人Lv2 英雄Lv1 盗賊Lv2
- 装備 サンダルブーツ
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement