Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Dec 18th, 2014
147
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 80.85 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,030 --> 00:00:01,792
  3. White Collar - 06x05
  4. Досега във " White Collar" ...
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:01,794 --> 00:00:04,733
  8. Розовите Пантери ... най-опасната
  9. банда крадци в света.
  10.  
  11. 4
  12. 00:00:04,834 --> 00:00:06,535
  13. Нийл планира да проникне в бандата.
  14.  
  15. 5
  16. 00:00:06,669 --> 00:00:08,403
  17. И преди ти обещаваха свобода.
  18.  
  19. 6
  20. 00:00:08,538 --> 00:00:11,573
  21. Какво те кара да мислиш,
  22. че този път ще ти я дадат?
  23.  
  24. 7
  25. 00:00:11,708 --> 00:00:13,408
  26. Кой казва, че това е всичко което искам?
  27.  
  28. 8
  29. 00:00:13,543 --> 00:00:15,110
  30. От кога работиш за Интерпол?
  31.  
  32. 9
  33. 00:00:15,244 --> 00:00:16,778
  34. Откъде знаеш, че работя за тях?
  35.  
  36. 10
  37. 00:00:16,813 --> 00:00:20,749
  38. Те поставят чипове под кожата на
  39. информаторите си като на кучета.
  40.  
  41. 12
  42. 00:00:20,783 --> 00:00:23,952
  43. Доста трудно е да вкараш лошите момчета
  44. в затвора без добрите да ги пуснат от там.
  45.  
  46. 14
  47. 00:00:23,987 --> 00:00:25,320
  48. Люк Рино.
  49.  
  50. 15
  51. 00:00:25,421 --> 00:00:28,390
  52. Ще направя каквото трябва
  53. за да хвана Пантерите.
  54.  
  55. 16
  56. 00:00:28,524 --> 00:00:32,361
  57. Ах, само вижте. Голямо
  58. щастливо семейство.
  59.  
  60. 18
  61. 00:00:32,495 --> 00:00:36,732
  62. Може да е съвместен случай на ФБР
  63. и Интерпол, или само на ФБР.
  64.  
  65. 20
  66. 00:00:36,866 --> 00:00:37,966
  67. Изборът е ваш.
  68.  
  69. 21
  70. 00:00:38,101 --> 00:00:41,236
  71. Пантерите Нийл, те не спират да търсят
  72. плъховете докато не ги убият.
  73.  
  74. 23
  75. 00:00:41,270 --> 00:00:44,506
  76. Отгатни, кого ще преследват.
  77. Хората които са най-близо до теб.
  78.  
  79. 25
  80. 00:00:44,607 --> 00:00:47,999
  81. Каза им за големия ми принос, нали?
  82.  
  83. 27
  84. 00:00:48,044 --> 00:00:49,544
  85. Знаеш колко много съм ти признателен.
  86.  
  87. 28
  88. 00:00:49,679 --> 00:00:51,880
  89. Не достатъчно, за да ме споменеш
  90. пред новите ти приятели.
  91.  
  92. 29
  93. 00:00:52,015 --> 00:00:53,415
  94. Пантерите не са ми приятели.
  95.  
  96. 30
  97. 00:00:53,516 --> 00:00:54,616
  98. Те са на лов за пари в брой.
  99.  
  100. 31
  101. 00:00:54,617 --> 00:00:55,884
  102. И не просто какви да е пари.
  103.  
  104. 32
  105. 00:00:56,019 --> 00:00:59,521
  106. Всяка пратка съдържа не по-малко
  107. от $ 500 милиона.
  108.  
  109. 33
  110. 00:01:01,991 --> 00:01:02,858
  111. Уудфорд.
  112.  
  113. 34
  114. 00:01:02,992 --> 00:01:04,895
  115. Имам малък проблем.
  116.  
  117. 35
  118. 00:01:07,030 --> 00:01:09,264
  119. Изглежда, че има къртица сред нас.
  120.  
  121. 36
  122. 00:01:10,400 --> 00:01:12,668
  123. Къртица ли?
  124.  
  125. 37
  126. 00:01:15,338 --> 00:01:16,938
  127. Това е сериозен проблем.
  128.  
  129. 38
  130. 00:01:17,073 --> 00:01:19,408
  131. Това е катастрофа.
  132.  
  133. 39
  134. 00:01:19,542 --> 00:01:24,079
  135. Тя би могла да провали тази операция ...
  136. да ме прати в затвора до живот.
  137.  
  138. 41
  139. 00:01:24,213 --> 00:01:26,082
  140. Защо ми го казваш?
  141.  
  142. 42
  143. 00:01:29,018 --> 00:01:31,787
  144. Ти си единственият в който съм сигурен,
  145. че не е къртицата.
  146.  
  147. 44
  148. 00:01:31,888 --> 00:01:37,426
  149. Открих "бръмбар" в едно от скривалищата
  150. ми преди да се присъединиш към нас.
  151.  
  152. 46
  153. 00:01:37,560 --> 00:01:40,762
  154. Това е причината поради която
  155. пазя в тайна този план.
  156.  
  157. 47
  158. 00:01:42,398 --> 00:01:44,599
  159. Дойдох тук да те помоля за услуга.
  160.  
  161. 48
  162. 00:01:44,734 --> 00:01:47,135
  163. Всичко което искаш.
  164.  
  165. 49
  166. 00:01:47,270 --> 00:01:49,871
  167. Намери къртицата.
  168.  
  169. 50
  170. 00:01:50,006 --> 00:01:52,607
  171. Всичко друго, но не и това.
  172.  
  173. 51
  174. 00:01:52,742 --> 00:01:55,877
  175. Единственото по-лошо от къртица
  176. е доносник.
  177.  
  178. 52
  179. 00:01:57,280 --> 00:02:00,716
  180. Никога не съм бил такъв.
  181. И никога няма да бъда.
  182.  
  183. 53
  184. 00:02:04,420 --> 00:02:07,188
  185. Този отговор може би е по-добър от "Съгласен".
  186.  
  187. 54
  188. 00:02:10,293 --> 00:02:13,728
  189. Сега знам, че има някой на който
  190. мога напълно да вярвам.
  191.  
  192. 56
  193. 00:02:24,006 --> 00:02:26,875
  194. Сам ще намеря предателя.
  195.  
  196. 57
  197. 00:02:28,511 --> 00:02:31,346
  198. Ами ако не успееш?
  199.  
  200. 58
  201. 00:02:31,481 --> 00:02:34,850
  202. Ще спра плана, ще се покрия.
  203.  
  204. 60
  205. 00:02:34,951 --> 00:02:36,818
  206. Какво? Просто ще се измъкнеш ли?
  207.  
  208. 61
  209. 00:02:36,953 --> 00:02:41,556
  210. Нищо не струва повече от оставането
  211. до живот в затвора.
  212.  
  213. 63
  214. 00:02:41,657 --> 00:02:43,458
  215. Дори и половин милиард в брой.
  216.  
  217. 64
  218. 00:02:43,593 --> 00:02:44,626
  219. Половин милиард.
  220.  
  221. 66
  222. 00:02:47,797 --> 00:02:50,966
  223. Какво смяташ да ограбиш,
  224. Федералният резерв ли?
  225.  
  226. 67
  227. 00:03:05,815 --> 00:03:07,315
  228. Какво е това?
  229.  
  230. 68
  231. 00:03:07,450 --> 00:03:08,617
  232. Проучване.
  233.  
  234. 69
  235. 00:03:08,751 --> 00:03:09,818
  236. Проверки на данните.
  237.  
  238. 70
  239. 00:03:09,919 --> 00:03:11,686
  240. Показания на свидетели.
  241.  
  242. 71
  243. 00:03:11,821 --> 00:03:13,822
  244. О, изглежда ми сериозно.
  245.  
  246. 72
  247. 00:03:13,856 --> 00:03:14,856
  248. Много.
  249.  
  250. 73
  251. 00:03:14,991 --> 00:03:17,159
  252. Ограничих списъка до тези петимата.
  253.  
  254. 74
  255. 00:03:17,293 --> 00:03:19,127
  256. Защо всички са в бели престилки?
  257.  
  258. 75
  259. 00:03:19,228 --> 00:03:20,662
  260. Те са акушер-гинеколози.
  261.  
  262. 76
  263. 00:03:20,797 --> 00:03:23,365
  264. От това което научих, най-добрите са
  265. в Ню Йорк.
  266.  
  267. 77
  268. 00:03:23,499 --> 00:03:25,300
  269. Ще си в безопасност с всеки от тях.
  270.  
  271. 78
  272. 00:03:25,334 --> 00:03:28,870
  273. Скъпи, знаеш, че вече си имам
  274. акушер-гинеколог, нали?
  275.  
  276. 79
  277. 00:03:29,005 --> 00:03:30,639
  278. Нали?
  279. - Аха.
  280.  
  281. 80
  282. 00:03:30,740 --> 00:03:34,075
  283.   Той е някой от тях ли?
  284. - Тя е сред тях.
  285.  
  286. 81
  287. 00:03:34,210 --> 00:03:35,877
  288. Проверявал ли съм я?
  289.  
  290. 82
  291. 00:03:35,978 --> 00:03:36,878
  292. Преди десет години.
  293.  
  294. 83
  295. 00:03:36,979 --> 00:03:38,346
  296. Направил съм го.
  297. - Да.
  298.  
  299. 84
  300. 00:03:38,481 --> 00:03:39,648
  301. Трябва да спреш да се тревожиш.
  302.  
  303. 85
  304. 00:03:39,782 --> 00:03:42,117
  305. Моята бременност не е следващото дело.
  306.  
  307. 86
  308. 00:03:42,251 --> 00:03:45,283
  309. Какво ще кажеш ако сложа на бебето
  310. съвсем малка гривна на крачето?
  311.  
  312. 87
  313. 00:03:45,288 --> 00:03:47,222
  314. Нийл се чувства много комфортно с нея.
  315.  
  316. 88
  317. 00:03:47,356 --> 00:03:48,990
  318.   Не ли?
  319. - Не.
  320.  
  321. 89
  322. 00:03:49,091 --> 00:03:51,493
  323. Добре.
  324.  
  325. 90
  326. 00:03:51,627 --> 00:03:53,295
  327. Да отидем да ме видят на ехограф.
  328.  
  329. 91
  330. 00:03:53,296 --> 00:03:54,629
  331.   Да.
  332. - Просто да се срещнем с нашето бебе.
  333.  
  334. 92
  335. 00:03:54,730 --> 00:03:57,165
  336. Не мога да чакам.
  337.  
  338. 93
  339. 00:03:57,300 --> 00:03:58,867
  340. Какво ще стане, ако лекарят види нещо?
  341.  
  342. 94
  343. 00:03:59,001 --> 00:04:00,802
  344. Ще знаем, че е момче.
  345. - Не това имах предвид.
  346.  
  347. 95
  348. 00:04:00,937 --> 00:04:02,137
  349. Знам, че не това имаше предвид.
  350.  
  351. 96
  352. 00:04:02,171 --> 00:04:05,373
  353. Скъпи, виж, нашето бебе е добре.
  354.  
  355. 97
  356. 00:04:05,508 --> 00:04:08,076
  357. Чакали ли сме това толкова дълго.
  358.  
  359. 98
  360. 00:04:08,177 --> 00:04:10,580
  361. Не може ли просто да се радваш?
  362.  
  363. 99
  364. 00:04:11,714 --> 00:04:13,181
  365. Обичам всяка минута.
  366.  
  367. 100
  368. 00:04:13,282 --> 00:04:16,017
  369. Добре.
  370.  
  371. 101
  372. 00:04:20,923 --> 00:04:22,991
  373. Е, избегнах лова на къртица за сега.
  374.  
  375. 102
  376. 00:04:23,025 --> 00:04:25,360
  377. Ето защо Пантерите са се покрили.
  378.  
  379. 103
  380. 00:04:25,394 --> 00:04:27,429
  381. Няма нищо общо със Сан Франциско.
  382.  
  383. 104
  384. 00:04:27,463 --> 00:04:30,532
  385. Но ако Уудфорд не открие своите
  386. къртици ще спре операцията.
  387.  
  388. 106
  389. 00:04:30,566 --> 00:04:32,934
  390. Къртица, в единствено число.
  391. Не много от тях.
  392.  
  393. 107
  394. 00:04:32,969 --> 00:04:33,902
  395. 50 на 50 ли?
  396.  
  397. 108
  398. 00:04:34,036 --> 00:04:35,136
  399. Мислех, че си минал на соя.
  400.  
  401. 109
  402. 00:04:35,271 --> 00:04:37,105
  403.  Отказах се.
  404. - Много ли?
  405.  
  406. 110
  407. 00:04:37,240 --> 00:04:38,773
  408. Много е повече от една.
  409.  
  410. 111
  411. 00:04:38,908 --> 00:04:40,709
  412. Тео обича предаванията за градинарство.
  413.  
  414. 112
  415. 00:04:40,843 --> 00:04:43,144
  416. Уудфорд търси една, а има две.
  417.  
  418. 113
  419. 00:04:43,246 --> 00:04:44,446
  420. Харесва ми да имам преимущество.
  421.  
  422. 114
  423. 00:04:44,580 --> 00:04:45,714
  424. Ще му предадем Келър.
  425.  
  426. 115
  427. 00:04:45,815 --> 00:04:48,750
  428. Даваме му доносник който ще му хареса.
  429.  
  430. 116
  431. 00:04:48,885 --> 00:04:50,528
  432. Келър няма ли да проговори,
  433. за да си спаси задника?
  434.  
  435. 117
  436. 00:04:50,553 --> 00:04:52,787
  437. Не и ако първо Люк го изтегли.
  438.  
  439. 118
  440. 00:04:52,922 --> 00:04:55,924
  441. Ако направя Келър да бъде изтеглен,
  442. ще поддържаш версията, че Келър бяга
  443.  
  444. 119
  445. 00:04:56,025 --> 00:04:57,893
  446. защото Уудфорд се е досетил.
  447.  
  448. 121
  449. 00:04:59,195 --> 00:05:00,862
  450. За кой ще кажеш, че е работил Келър?
  451.  
  452. 122
  453. 00:05:00,897 --> 00:05:04,032
  454. Ще го запазя в тайна, но Уудфорд
  455. ще знае, че заплахата е отпаднала.
  456.  
  457. 124
  458. 00:05:04,166 --> 00:05:06,534
  459. Докато го впечатля с моите
  460. познания за алгоритъма.
  461.  
  462. 126
  463. 00:05:06,636 --> 00:05:10,739
  464. Кажи му какво сме те научили. Може
  465. би той ще допълни празните места.
  466.  
  467. 128
  468. 00:05:12,975 --> 00:05:15,911
  469. По полета до Сан-Франциско, нещо ново?
  470.  
  471. 129
  472. 00:05:16,045 --> 00:05:19,147
  473. Не съвсем. Уудфорд каза ли нещо?
  474.  
  475. 131
  476. 00:05:19,181 --> 00:05:20,405
  477. Сега трябва да се срещнем.
  478.  
  479. 132
  480. 00:05:20,416 --> 00:05:21,853
  481. По-добре да взема това с мен.
  482.  
  483. 133
  484. 00:05:21,884 --> 00:05:22,784
  485. Ще се видим скоро.
  486.  
  487. 134
  488. 00:05:22,885 --> 00:05:23,153
  489. Супер.
  490.  
  491. 135
  492. 00:05:27,023 --> 00:05:29,424
  493. Мислиш ли, че той знае за парите?
  494.  
  495. 136
  496. 00:05:29,558 --> 00:05:32,661
  497. Ако знае, защо не ни казва?
  498.  
  499. 137
  500. 00:05:32,795 --> 00:05:35,897
  501. Половин милиард са достатъчни
  502. да изкушат всеки.
  503.  
  504. 138
  505. 00:05:36,032 --> 00:05:37,299
  506. Особено Кафри.
  507.  
  508. 139
  509. 00:05:37,400 --> 00:05:39,067
  510. Особено без гривна.
  511.  
  512. 140
  513. 00:05:42,204 --> 00:05:44,673
  514. Направих измама на Уол Стрийт
  515. миналата година
  516.  
  517. 141
  518. 00:05:44,774 --> 00:05:49,010
  519. манипулирайки алгоритмите, и когато
  520. разпечатах файла Exodus ...
  521.  
  522. 143
  523. 00:05:49,111 --> 00:05:50,011
  524. Разбра какво е това.
  525.  
  526. 144
  527. 00:05:50,146 --> 00:05:51,680
  528. И това което прави.
  529.  
  530. 145
  531. 00:05:51,814 --> 00:05:55,984
  532. Избира случайно летища и авиокомпании,
  533. наред с други неща.
  534.  
  535. 147
  536. 00:05:56,018 --> 00:05:57,185
  537. И тези други неща са?
  538.  
  539. 148
  540. 00:05:57,219 --> 00:05:59,187
  541. От една страна, след като всичко е
  542. избрано,
  543.  
  544. 149
  545. 00:05:59,322 --> 00:06:02,290
  546. има само 12-часов прозорец докато
  547. пристигнат парите.
  548.  
  549. 150
  550. 00:06:02,425 --> 00:06:05,190
  551. Няма време за пътуване, за подготовка,
  552. така че трябва да се чака
  553.  
  554. 151
  555. 00:06:05,194 --> 00:06:07,495
  556. парите да стигнат до близкото летище.
  557.  
  558. 152
  559. 00:06:07,630 --> 00:06:10,932
  560. Ти си това което Келер каза, че си.
  561.  
  562. 153
  563. 00:06:11,067 --> 00:06:12,267
  564. Нека да се изясним.
  565.  
  566. 154
  567. 00:06:12,401 --> 00:06:16,004
  568. С Келер бяхме конкуренти, повечето
  569. пъти и противници,
  570.  
  571. 156
  572. 00:06:16,105 --> 00:06:18,106
  573. и сега не бих го нарекъл приятел.
  574.  
  575. 157
  576. 00:06:18,140 --> 00:06:20,809
  577. Намирам приятелството извън
  578. бандите опасно.
  579.  
  580. 158
  581. 00:06:20,810 --> 00:06:22,444
  582. Е, а нападението на летище.
  583.  
  584. 159
  585. 00:06:22,478 --> 00:06:24,569
  586. Амбициозно е при каквито
  587. и да са обстоятелствата.
  588.  
  589. 160
  590. 00:06:24,580 --> 00:06:26,999
  591. Със само няколко часа за подготовка
  592. е почти невъзможно.
  593.  
  594. 161
  595. 00:06:27,083 --> 00:06:30,385
  596. Пантерите никога не са
  597. бягали от трудностите.
  598.  
  599. 162
  600. 00:06:30,519 --> 00:06:33,289
  601. Значи имаш начин за влизане и излизане ли?
  602.  
  603. 163
  604. 00:06:34,423 --> 00:06:35,390
  605. Последвай ме.
  606.  
  607. 164
  608. 00:06:51,639 --> 00:06:53,972
  609. МАТ БОУМЪР
  610. ТИМ ДИКЕЙ
  611.  
  612. 165
  613. 00:06:56,304 --> 00:06:59,871
  614. White Collar сезон 6 епизод 5
  615. ДА УБИЕШ КЪРТИЦА
  616.  
  617. 169
  618. 00:07:05,530 --> 00:07:09,500
  619. Имаш ли представа как "бръмбара" е попаднал
  620. в едно от скривалищата на Уудфорд?
  621.  
  622. 170
  623. 00:07:09,635 --> 00:07:13,938
  624. "Как" от значение ли е?
  625. Важното е, че е бил открит.
  626.  
  627. 172
  628. 00:07:14,039 --> 00:07:16,507
  629. Хайде, Люк. Работим заедно.
  630.  
  631. 174
  632. 00:07:16,608 --> 00:07:19,810
  633. Нека поне да се опитаме да сме
  634. честни един към друг.
  635.  
  636. 175
  637. 00:07:19,945 --> 00:07:22,215
  638. Ти си поставил "бръмбъра".
  639.  
  640. 175
  641. 00:07:22,245 --> 00:07:24,415
  642. Но не беше за Уудфорд.
  643.  
  644. 176
  645. 00:07:24,549 --> 00:07:26,117
  646. Шпионирал си собствения си шпионин.
  647.  
  648. 177
  649. 00:07:26,251 --> 00:07:27,885
  650. Даже и да е вярно, може ли да ме виниш?
  651.  
  652. 178
  653. 00:07:27,919 --> 00:07:28,986
  654. Да, мога.
  655.  
  656. 179
  657. 00:07:29,087 --> 00:07:31,789
  658. Когато Нийл е под прикритие,
  659. трябва да му вярвам.
  660.  
  661. 180
  662. 00:07:31,923 --> 00:07:34,392
  663. Животът му и операцията зависят
  664. от това.
  665.  
  666. 181
  667. 00:07:34,526 --> 00:07:37,061
  668. И колко пъти се доказа, че това е грешка?
  669.  
  670. 182
  671. 00:07:37,195 --> 00:07:39,630
  672. Този път грешката е твоя.
  673.  
  674. 183
  675. 00:07:39,765 --> 00:07:43,434
  676. Уудфорд знае, че има къртица, и точно
  677. сега трябва да му осигурим такава.
  678.  
  679. 185
  680. 00:07:43,568 --> 00:07:46,203
  681. Много мило, че предлагаш твоята.
  682.  
  683. 186
  684. 00:07:46,338 --> 00:07:49,173
  685. Не предлагам моята.
  686.  
  687. 187
  688. 00:07:49,307 --> 00:07:50,541
  689. Не, трябва да изтеглим Келър.
  690.  
  691. 188
  692. 00:07:50,642 --> 00:07:53,711
  693. С това знам къде е във всеки един момент.
  694.  
  695. 189
  696. 00:07:53,845 --> 00:07:55,746
  697. Вече не можеш да кажеш същото и за Кафри.
  698.  
  699. 190
  700. 00:07:55,881 --> 00:07:59,884
  701. Келър може да изключи своя чип
  702. във всеки момент.
  703.  
  704. 191
  705. 00:08:00,018 --> 00:08:02,053
  706. Само ако го сканират.
  707.  
  708. 192
  709. 00:08:02,187 --> 00:08:05,653
  710. И ако го остави изключен повече от
  711. 15 минути, знае, че ще се намеся.
  712.  
  713. 194
  714. 00:08:05,657 --> 00:08:07,925
  715. Е, знаеш къде е, но не и
  716. какво е намислил.
  717.  
  718. 195
  719. 00:08:07,959 --> 00:08:11,162
  720. Мога да разчитам, че Нийл ще направи
  721. правилното нещо. Сам се прецакваш.
  722.  
  723. 197
  724. 00:08:11,196 --> 00:08:15,700
  725. Благодарение на твоя "бръмбар" Уудфорд
  726. се доверява на Нийл и на никой друг.
  727.  
  728. 199
  729. 00:08:15,834 --> 00:08:20,204
  730. Сега, добрата новина е, че все
  731. още имаме вътрешен човек.
  732.  
  733. 200
  734. 00:08:20,338 --> 00:08:22,506
  735. Нийл ще работи за нас.
  736.  
  737. 201
  738. 00:08:22,607 --> 00:08:26,410
  739. Ние сме партньори. Моето е и твое.
  740.  
  741. 203
  742. 00:08:26,545 --> 00:08:31,982
  743. Ако се хванем Пантерите, Келер
  744. ще си получи сделката,
  745.  
  746. 205
  747. 00:08:32,117 --> 00:08:34,852
  748. а ти ще обереш похвалите.
  749.  
  750. 206
  751. 00:08:34,986 --> 00:08:37,221
  752. Може би е време за Келър да си отива.
  753.  
  754. 207
  755. 00:08:37,355 --> 00:08:42,093
  756. Отзови Келър днес преди Уудфорд
  757. да се изплаши и да изчезне.
  758.  
  759. 209
  760. 00:08:42,227 --> 00:08:44,662
  761. Нека да хванем Пантерите, Люк.
  762.  
  763. 210
  764. 00:08:44,796 --> 00:08:48,032
  765. Ти и аз, заедно.
  766.  
  767. 211
  768. 00:08:54,072 --> 00:08:55,272
  769. Питър.
  770. - Да.
  771.  
  772. 212
  773. 00:08:55,373 --> 00:08:58,008
  774. Ей, тъкмо щях да ти кажа,
  775. че се погрижих за проблема.
  776.  
  777. 214
  778. 00:08:58,143 --> 00:08:59,410
  779. Люк се съгласи да отзове Келър.
  780.  
  781. 215
  782. 00:08:59,544 --> 00:09:02,113
  783. Сега Келър е най-малкият ни проблем.
  784.  
  785. 216
  786. 00:09:02,247 --> 00:09:03,616
  787. Те имат оръжие.
  788.  
  789. 217
  790. 00:09:05,751 --> 00:09:08,919
  791. Ще се върна с удоволствие.
  792. В безопасност съм зад решетките.
  793.  
  794. 219
  795. 00:09:09,020 --> 00:09:12,256
  796. Ще обирам надзирателите. И човече,
  797. чудесните привилегиите
  798.  
  799. 221
  800. 00:09:12,357 --> 00:09:14,391
  801. те да внасят контрабанда
  802. за да си изплатят дълговете.
  803.  
  804. 222
  805. 00:09:14,426 --> 00:09:16,594
  806. Не очаквах такава реакция.
  807.  
  808. 223
  809. 00:09:16,728 --> 00:09:18,763
  810. Да, какво искаш?
  811.  
  812. 224
  813. 00:09:18,864 --> 00:09:22,867
  814. Виж, хващате Пантерите, а аз
  815. си получавам сделката, нали така?
  816.  
  817. 226
  818. 00:09:23,001 --> 00:09:26,333
  819. Ще изляза след една или две седмици.
  820. Аз печеля и ти печелиш.
  821.  
  822. 228
  823. 00:09:26,338 --> 00:09:31,709
  824. Сериозно, нещо с което да помогна.
  825. Има и друго.
  826.  
  827. 230
  828. 00:09:31,810 --> 00:09:32,810
  829. Какво?
  830.  
  831. 231
  832. 00:09:32,944 --> 00:09:36,947
  833. Технически все още съм си затворник,
  834. а ти си мой наблюдаващ, нали?
  835.  
  836. 233
  837. 00:09:37,082 --> 00:09:44,088
  838. Никога не сме били партньори, но твоя
  839. успех Люк, е и мой успех.
  840.  
  841. 235
  842. 00:09:44,222 --> 00:09:46,957
  843. Провалиш ли се ти, ще е провал и за мен.
  844.  
  845. 236
  846. 00:09:47,092 --> 00:09:49,426
  847. А Кафри?
  848.  
  849. 237
  850. 00:09:49,561 --> 00:09:54,298
  851. Той може да направи всичко да отиде по
  852. дяволите освен за него самия.
  853.  
  854. 239
  855. 00:09:54,432 --> 00:09:55,966
  856. Каква е огневата им мощ?
  857.  
  858. 240
  859. 00:09:56,001 --> 00:09:57,301
  860. Почти ядрена.
  861.  
  862. 242
  863. 00:09:58,503 --> 00:10:00,738
  864. Не може да го направим на летище.
  865.  
  866. 243
  867. 00:10:00,872 --> 00:10:04,041
  868. Трябва сега да арестуваме Пантерите.
  869. Нямаме друг избор.
  870.  
  871. 245
  872. 00:10:04,176 --> 00:10:06,610
  873. И за какво? За заговор ли?
  874.  
  875. 247
  876. 00:10:06,745 --> 00:10:09,580
  877. Целият случай ще зависи от показанията
  878. на двама информатори - престъпници.
  879.  
  880. 249
  881. 00:10:09,581 --> 00:10:14,618
  882. Не ми пука. Арестуваме ги сега независимо
  883. дали имаме достатъчно улики или не.
  884.  
  885. 252
  886. 00:10:14,753 --> 00:10:16,287
  887. Твърде много хора са изложени на риск.
  888.  
  889. 253
  890. 00:10:16,388 --> 00:10:19,390
  891. А ако мога да убедя Уудфорд,
  892. че имам по-добър план?
  893.  
  894. 254
  895. 00:10:19,424 --> 00:10:20,291
  896. А имаш ли?
  897.  
  898. 255
  899. 00:10:20,425 --> 00:10:23,795
  900. Оръжията никога не са били главното
  901. при предишните им операции.
  902.  
  903. 257
  904. 00:10:24,896 --> 00:10:26,063
  905. Разбери защо.
  906.  
  907. 258
  908. 00:10:26,198 --> 00:10:28,833
  909. После ги убеди, че старите способи
  910. са по-добри.
  911.  
  912. 259
  913. 00:10:28,967 --> 00:10:33,237
  914. Искаш да оставиш този случай на
  915. деликатните рамене на Кафри ли?
  916.  
  917. 261
  918. 00:10:33,371 --> 00:10:34,972
  919. Винаги манипулираш, Матю.
  920.  
  921. 262
  922. 00:10:35,106 --> 00:10:36,473
  923. Да, но не и този път.
  924.  
  925. 263
  926. 00:10:36,608 --> 00:10:41,979
  927. Вече ти казах, искам да успееш.
  928. Твоята победа е и моя, човече.
  929.  
  930. 265
  931. 00:10:42,113 --> 00:10:45,115
  932. Всеки нов план първо ще минава през
  933. мен преди Уудфорд и да чуе за него.
  934.  
  935. 267
  936. 00:10:45,150 --> 00:10:47,418
  937. Защо не? Ние сме партньори.
  938.  
  939. 268
  940. 00:10:47,552 --> 00:10:51,722
  941. Да, партньорството може и да работи
  942. при Люк, но и при нас?
  943.  
  944. 270
  945. 00:10:51,857 --> 00:10:53,924
  946. Нека кажем, че добрите гривни
  947. създават добри партньорства.
  948.  
  949. 271
  950. 00:10:53,925 --> 00:10:55,759
  951. Добре.
  952.  
  953. 272
  954. 00:10:55,894 --> 00:10:57,194
  955. Но трябва да кажа ...
  956.  
  957. 273
  958. 00:10:57,295 --> 00:10:58,562
  959. Така ли?
  960.  
  961. 274
  962. 00:10:58,663 --> 00:11:02,333
  963. По-забавно е от присъда
  964. "лишаване от свобода".
  965.  
  966. 277
  967. 00:11:05,570 --> 00:11:08,105
  968. Хей, не искам никакви изненади.
  969.  
  970. 278
  971. 00:11:08,206 --> 00:11:09,506
  972. Не искам да ме държиш на тъмно.
  973.  
  974. 279
  975. 00:11:09,641 --> 00:11:11,108
  976. Пълна информация.
  977.  
  978. 280
  979. 00:11:11,243 --> 00:11:12,710
  980. И ако участват някакви оръжия ...
  981.  
  982. 281
  983. 00:11:12,811 --> 00:11:15,246
  984. Операцията се прекратява.
  985. Не се притеснявай.
  986.  
  987. 282
  988. 00:11:15,380 --> 00:11:17,548
  989. Аз ще решавам това.
  990. - Сигурен ли си?
  991.  
  992. 283
  993. 00:11:17,682 --> 00:11:21,018
  994. Страхът ти от раздяла се превръща
  995. в стремеж за контрол.
  996.  
  997. 284
  998. 00:11:21,152 --> 00:11:23,420
  999. Моментът е велик.
  1000. - По-добре свиквай с това.
  1001.  
  1002. 285
  1003. 00:11:23,555 --> 00:11:24,622
  1004. Защо?
  1005.  
  1006. 286
  1007. 00:11:24,756 --> 00:11:27,024
  1008. Ще бъдеш баща.
  1009.  
  1010. 287
  1011. 00:11:27,125 --> 00:11:28,927
  1012. Хей, партньоре.
  1013.  
  1014. 288
  1015. 00:11:30,061 --> 00:11:31,862
  1016. Внимавай там.
  1017.  
  1018. 289
  1019. 00:11:31,997 --> 00:11:34,865
  1020. Винаги.
  1021.  
  1022. 290
  1023. 00:11:47,579 --> 00:11:48,646
  1024. Ела.
  1025.  
  1026. 291
  1027. 00:11:48,747 --> 00:11:52,182
  1028. Възхищавам се на изобретателността
  1029. в нейната най-елементарна форма.
  1030.  
  1031. 292
  1032. 00:11:53,451 --> 00:11:55,686
  1033. Диско адът ли е?
  1034.  
  1035. 293
  1036. 00:11:55,820 --> 00:11:59,023
  1037. Въпреки, че бях малко дете
  1038. когато това беше на мода
  1039.  
  1040. 294
  1041. 00:11:59,157 --> 00:12:02,459
  1042. съжалявам, че никога не носих
  1043. фланелка с надпис "Диското е гадно".
  1044.  
  1045. 295
  1046. 00:12:02,594 --> 00:12:04,194
  1047. Имаше си време и място, Моз.
  1048.  
  1049. 296
  1050. 00:12:04,329 --> 00:12:10,334
  1051. Е, последните 35 часа пропилях
  1052. времето си за ето това.
  1053.  
  1054. 298
  1055. 00:12:10,468 --> 00:12:13,170
  1056. Ето Генератор на случайни числа.
  1057.  
  1058. 299
  1059. 00:12:13,305 --> 00:12:14,805
  1060. За нашият малък алгоритъм.
  1061.  
  1062. 300
  1063. 00:12:14,906 --> 00:12:17,374
  1064. Да. Гледай внимателно.
  1065.  
  1066. 301
  1067. 00:12:17,475 --> 00:12:20,177
  1068. Червените светлини ... са международни летища.
  1069.  
  1070. 302
  1071. 00:12:20,312 --> 00:12:22,980
  1072. Зелени ... международните превозвачи.
  1073.  
  1074. 303
  1075. 00:12:23,081 --> 00:12:25,916
  1076. И белите са за предаване
  1077. на Коледен ефект ли?
  1078.  
  1079. 304
  1080. 00:12:26,051 --> 00:12:28,319
  1081. Белите представляват променливите
  1082.  
  1083. 305
  1084. 00:12:28,420 --> 00:12:31,322
  1085. които гениалните ти приятелите от ФБР
  1086. не са успели да идентифицират.
  1087.  
  1088. 306
  1089. 00:12:31,456 --> 00:12:35,025
  1090. Променливи, които според мен, заради
  1091. очевидния им брой
  1092.  
  1093. 307
  1094. 00:12:35,160 --> 00:12:37,928
  1095. съответстват на летищните складове.
  1096.  
  1097. 308
  1098. 00:12:38,063 --> 00:12:39,430
  1099. Складове ли?
  1100.  
  1101. 309
  1102. 00:12:39,564 --> 00:12:42,333
  1103. Където се съхраняват парите
  1104. когато пристигнат.
  1105.  
  1106. 310
  1107. 00:12:42,434 --> 00:12:47,171
  1108. Не че се оплаквам, но защо в
  1109. складове, а не в трезори?
  1110.  
  1111. 312
  1112. 00:12:47,305 --> 00:12:50,441
  1113. Трезорите идват след като
  1114. Федералният резерв дойде
  1115.  
  1116. 313
  1117. 00:12:50,575 --> 00:12:51,976
  1118. и вземе парите от склада.
  1119.  
  1120. 314
  1121. 00:12:52,077 --> 00:12:54,311
  1122. Чакай малко. Летища.
  1123.  
  1124. 315
  1125. 00:12:54,446 --> 00:12:56,714
  1126. Пари в брой от чужбина.
  1127. Федерален резерв.
  1128.  
  1129. 317
  1130. 00:12:56,848 --> 00:12:57,715
  1131. Моз ...
  1132.  
  1133. 318
  1134. 00:12:57,849 --> 00:13:02,119
  1135. За това си шушукат крадците всеки път,
  1136. когато се събират да се лъжат един друг.
  1137.  
  1138. 320
  1139. 00:13:02,153 --> 00:13:04,054
  1140. Отричано от всички правителства.
  1141.  
  1142. 321
  1143. 00:13:04,055 --> 00:13:07,458
  1144. Единствено за това няма нищо в Google.
  1145.  
  1146. 322
  1147. 00:13:07,492 --> 00:13:09,226
  1148. Ударът на ударите.
  1149.  
  1150. 323
  1151. 00:13:09,361 --> 00:13:10,461
  1152. Размяната.
  1153.  
  1154. 324
  1155. 00:13:10,595 --> 00:13:16,333
  1156. Немаркирани и непроследими
  1157. американски долара от туристи,
  1158.  
  1159. 325
  1160. 00:13:16,468 --> 00:13:19,937
  1161. събрани и опаковани с любов от
  1162. централните банки по целия свят ...
  1163.  
  1164. 327
  1165. 00:13:20,071 --> 00:13:23,407
  1166. Преди да бъдат транспортирани обратно
  1167. в САЩ за връщане в обращение.
  1168.  
  1169. 329
  1170. 00:13:23,508 --> 00:13:30,848
  1171. Но има само едно нещо което никой
  1172. не знае - къде и кога или кой,
  1173.  
  1174. 331
  1175. 00:13:30,949 --> 00:13:34,084
  1176. докато алгоритъмът не се качи
  1177. на компютър.
  1178.  
  1179. 336
  1180. 00:13:44,329 --> 00:13:47,031
  1181. Летището на Чикаго "О’Хара".
  1182.  
  1183. 337
  1184. 00:13:47,165 --> 00:13:49,767
  1185. Полет на AVIANA Airways.
  1186.  
  1187. 338
  1188. 00:13:49,901 --> 00:13:52,503
  1189. В склад № 9.
  1190.  
  1191. 339
  1192. 00:13:52,637 --> 00:13:54,772
  1193. Обичам светлинното шоу Моз,
  1194. но вече знаем
  1195.  
  1196. 340
  1197. 00:13:54,906 --> 00:13:59,176
  1198. какво върши алгоритъма и защо Уудфорд
  1199. чака парите да отидат при него.
  1200.  
  1201. 342
  1202. 00:13:59,310 --> 00:14:02,012
  1203. Уудфорд го има, но не може да го
  1204. управлява.
  1205.  
  1206. 343
  1207. 00:14:02,113 --> 00:14:03,380
  1208. Ние можем.
  1209.  
  1210. 344
  1211. 00:14:03,515 --> 00:14:05,315
  1212. Можеш да закараш планината
  1213. при Мохамед ли?
  1214.  
  1215. 345
  1216. 00:14:05,350 --> 00:14:07,518
  1217. Да. Измених алгоритъма.
  1218.  
  1219. 346
  1220. 00:14:07,652 --> 00:14:11,300
  1221. Нека да пратим малко пари до
  1222. летище "JFK International" ...
  1223.  
  1224. 348
  1225. 00:14:11,356 --> 00:14:12,857
  1226. чрез Oceanic Airways,
  1227.  
  1228. 349
  1229. 00:14:13,992 --> 00:14:15,627
  1230.   Полет 1097.
  1231.  
  1232. 350
  1233. 00:14:16,761 --> 00:14:19,129
  1234. Наистина си талантлив човек.
  1235.  
  1236. 352
  1237. 00:14:20,498 --> 00:14:22,760
  1238. Талант улучва мишена която
  1239. никой друг не може да улучи.
  1240.  
  1241. 353
  1242. 00:14:22,767 --> 00:14:25,969
  1243. Геният улучва мишена която
  1244. никой друг не може да види.
  1245.  
  1246. 354
  1247. 00:14:26,004 --> 00:14:27,571
  1248. Добре, това трябва да убеди Уудфорд,
  1249.  
  1250. 355
  1251. 00:14:27,672 --> 00:14:29,640
  1252. че имаме достатъчно време,
  1253. за да подготвим по-добър план.
  1254.  
  1255. 356
  1256. 00:14:29,774 --> 00:14:32,576
  1257. Значи искаш аз да му обясня това,
  1258. да демонстрирам как работи?
  1259.  
  1260. 358
  1261. 00:14:32,710 --> 00:14:33,677
  1262. Имай търпение.
  1263.  
  1264. 359
  1265. 00:14:33,812 --> 00:14:37,047
  1266. Виж, Уудфорд търси къртица.
  1267. Защо да рискуваме?
  1268.  
  1269. 361
  1270. 00:14:37,182 --> 00:14:40,584
  1271. Заради теб. Ще мога да ти пазя гърба.
  1272.  
  1273. 363
  1274. 00:14:40,718 --> 00:14:42,586
  1275. Моз.
  1276.  
  1277. 364
  1278. 00:14:42,720 --> 00:14:46,492
  1279. Знаеш, че не е задължително
  1280. винаги да бдиш над мен.
  1281.  
  1282. 366
  1283. 00:14:48,626 --> 00:14:49,593
  1284. Знам.
  1285.  
  1286. 367
  1287. 00:14:49,727 --> 00:14:50,761
  1288. Нужен съм ти там.
  1289.  
  1290. 368
  1291. 00:14:50,862 --> 00:14:54,765
  1292. Прав си. Прав си. В момента в който
  1293. разбера, че е време.
  1294.  
  1295. 370
  1296. 00:14:54,866 --> 00:14:59,104
  1297. Трябва да кажа на Питър какво си
  1298. направил тук. Това е невероятно.
  1299.  
  1300. 372
  1301. 00:15:00,638 --> 00:15:01,538
  1302. Благодаря ти.
  1303.  
  1304. 373
  1305. 00:15:01,639 --> 00:15:04,541
  1306. В момента когато разбера,
  1307. че е време, става ли?
  1308.  
  1309. 377
  1310. 00:15:24,471 --> 00:15:27,521
  1311. Нашият вътрешен човек си има друг бизнес.
  1312.  
  1313. 378
  1314. 00:15:31,569 --> 00:15:32,936
  1315. Коя е тя?
  1316.  
  1317. 379
  1318. 00:15:33,071 --> 00:15:35,539
  1319. Работи по случай на ФБР.
  1320. Не мога да го обсъждам.
  1321.  
  1322. 381
  1323. 00:15:35,640 --> 00:15:37,608
  1324. Не можеш или не знаеш?
  1325.  
  1326. 382
  1327. 00:15:37,742 --> 00:15:40,444
  1328. С Нийл все още се работим по други дела.
  1329.  
  1330. 383
  1331. 00:15:40,578 --> 00:15:43,146
  1332. Няма да признаеш истината, защото
  1333. тогава ще съм прав.
  1334.  
  1335. 384
  1336. 00:15:43,181 --> 00:15:44,348
  1337. Не, работата не е в това дали си прав.
  1338.  
  1339. 385
  1340. 00:15:44,449 --> 00:15:46,183
  1341. Става въпрос да хванем Пантерите.
  1342.  
  1343. 386
  1344. 00:15:46,284 --> 00:15:48,352
  1345. Вярваш ли на Кафри?
  1346.  
  1347. 387
  1348. 00:15:48,453 --> 00:15:49,987
  1349. Да.
  1350.  
  1351. 388
  1352. 00:15:50,121 --> 00:15:54,191
  1353. Това ти ще загазиш, не аз.
  1354. Връщам Келър.
  1355.  
  1356. 390
  1357. 00:15:54,292 --> 00:15:56,093
  1358. Ще провалиш цялата операция.
  1359.  
  1360. 391
  1361. 00:15:56,227 --> 00:15:59,630
  1362. Не, ти ще я провалиш ако не
  1363. изтеглиш консултанта си.
  1364.  
  1365. 392
  1366. 00:15:59,731 --> 00:16:01,265
  1367. Няма да изтеглям Нийл.
  1368.  
  1369. 393
  1370. 00:16:01,399 --> 00:16:05,135
  1371. Не виждам да си сътрудничим, Агент Бърк.
  1372.  
  1373. 394
  1374. 00:16:05,236 --> 00:16:08,605
  1375. Направете това което смятате
  1376. и аз ще направя същото.
  1377.  
  1378. 395
  1379. 00:16:18,650 --> 00:16:22,286
  1380. Джоунс.
  1381.  
  1382. 396
  1383. 00:16:22,387 --> 00:16:25,756
  1384. Знаеш ли къде е това?
  1385.  
  1386. 397
  1387. 00:16:25,890 --> 00:16:27,057
  1388. Не, но мога да разбера.
  1389.  
  1390. 398
  1391. 00:16:27,091 --> 00:16:28,559
  1392. Обади ми се когато разбереш.
  1393.  
  1394. 399
  1395. 00:16:28,693 --> 00:16:31,695
  1396. Чувствам, че трябва да направя
  1397. неочаквана проверка.
  1398.  
  1399. 400
  1400. 00:16:35,066 --> 00:16:36,366
  1401. Къде е Нийл?
  1402.  
  1403. 401
  1404. 00:16:36,501 --> 00:16:38,970
  1405. О, щеше да говори с теб.
  1406.  
  1407. 402
  1408. 00:16:40,104 --> 00:16:41,138
  1409. Не съм го виждал от часове.
  1410.  
  1411. 403
  1412. 00:16:41,272 --> 00:16:42,406
  1413. Беше ли си в офиса?
  1414.  
  1415. 404
  1416. 00:16:42,540 --> 00:16:44,942
  1417. Докато не дойдох тук.
  1418.  
  1419. 405
  1420. 00:16:45,043 --> 00:16:47,010
  1421. Странно.
  1422.  
  1423. 406
  1424. 00:16:53,883 --> 00:16:56,651
  1425. В света на крадците Розовите
  1426. пантери са кралете.
  1427.  
  1428. 407
  1429. 00:16:56,686 --> 00:16:58,999
  1430. Никой не е бил по-добър,
  1431. нито преди нито сега.
  1432.  
  1433. 408
  1434. 00:16:59,022 --> 00:17:00,689
  1435. Ето защо рискувах живота си
  1436. за да се присъединя.
  1437.  
  1438. 409
  1439. 00:17:00,723 --> 00:17:02,591
  1440. И едва не го загуби.
  1441.  
  1442. 410
  1443. 00:17:02,725 --> 00:17:04,926
  1444. Този обир на изложението на диаманти
  1445. в Барселона ...
  1446.  
  1447. 411
  1448. 00:17:05,061 --> 00:17:09,398
  1449. отидохте като търговци на килими,
  1450. а излязохте с колко? С 30 милиона ли?
  1451.  
  1452. 413
  1453. 00:17:09,532 --> 00:17:11,733
  1454. Страхувам се, че бяха само 14
  1455. след продажбата.
  1456.  
  1457. 414
  1458. 00:17:11,868 --> 00:17:16,304
  1459. И все пак, 14 милиона без да се включи
  1460. алармата, без нито един изстрел.
  1461.  
  1462. 416
  1463. 00:17:16,439 --> 00:17:18,507
  1464. Защо да използвате оръжия за това?
  1465.  
  1466. 417
  1467. 00:17:18,641 --> 00:17:22,230
  1468. За елегантните обири трябват седмици,
  1469. понякога година за подготовка.
  1470.  
  1471. 418
  1472. 00:17:22,245 --> 00:17:25,914
  1473. Според алгоритъма, ще имаме в
  1474. най-добрия случай няколко часа.
  1475.  
  1476. 420
  1477. 00:17:25,948 --> 00:17:28,450
  1478. Оръжията са единственият начин.
  1479.  
  1480. 421
  1481. 00:17:28,584 --> 00:17:30,051
  1482. А ако мога да ви осигуря дни?
  1483.  
  1484. 422
  1485. 00:17:30,086 --> 00:17:33,555
  1486. Ако мога да накарам алгоритъма да
  1487. прави това което искаме?
  1488.  
  1489. 424
  1490. 00:17:33,589 --> 00:17:35,123
  1491. Само ако беше възможно.
  1492.  
  1493. 425
  1494. 00:17:35,224 --> 00:17:38,093
  1495. Контролираш ли алгоритъма, контролираш
  1496. обира. Мога да манипулирам системата.
  1497.  
  1498. 427
  1499. 00:17:38,227 --> 00:17:39,294
  1500. Избираме летищата.
  1501.  
  1502. 428
  1503. 00:17:39,429 --> 00:17:40,629
  1504. Избираме полетите.
  1505.  
  1506. 429
  1507. 00:17:40,763 --> 00:17:42,264
  1508. Ние им казваме къде да доставят парите.
  1509.  
  1510. 430
  1511. 00:17:42,398 --> 00:17:43,465
  1512. Не може да се направи.
  1513.  
  1514. 431
  1515. 00:17:43,599 --> 00:17:46,668
  1516. Някога да съм ви подвеждал?
  1517.  
  1518. 432
  1519. 00:17:46,803 --> 00:17:48,637
  1520. Точно обратното.
  1521.  
  1522. 433
  1523. 00:17:48,771 --> 00:17:51,973
  1524. Много години сте ме вдъхновявали.
  1525.  
  1526. 434
  1527. 00:17:52,008 --> 00:17:53,875
  1528. Накарахте ме да се стремя да
  1529. стана по-добър крадец.
  1530.  
  1531. 435
  1532. 00:17:53,910 --> 00:17:56,178
  1533. Позволи ми да се докажа пред вас.
  1534.  
  1535. 436
  1536. 00:17:56,212 --> 00:17:59,781
  1537. Позволи ми да ви помогна
  1538. да разработим нов план.
  1539.  
  1540. 437
  1541. 00:17:59,882 --> 00:18:00,849
  1542. Без оръжия ли?
  1543.  
  1544. 438
  1545. 00:18:00,950 --> 00:18:04,286
  1546. Оръжията ще трябват само ако не
  1547. успеем, но това няма да стане.
  1548.  
  1549. 440
  1550. 00:18:04,387 --> 00:18:05,987
  1551. Наистина ли можеш да контролираш алгоритъма?
  1552.  
  1553. 441
  1554. 00:18:06,089 --> 00:18:07,890
  1555. Да. Ще ти покажа.
  1556.  
  1557. 442
  1558. 00:18:08,991 --> 00:18:10,692
  1559. Е, ще е великолепно.
  1560.  
  1561. 443
  1562. 00:18:10,827 --> 00:18:14,964
  1563. Средствата винаги трябва
  1564. да оправдават целта.
  1565.  
  1566. 444
  1567. 00:18:16,099 --> 00:18:17,833
  1568. Добре.
  1569.  
  1570. 445
  1571. 00:18:17,967 --> 00:18:19,701
  1572. Да създадем произведение на изкуството.
  1573.  
  1574. 446
  1575. 00:18:19,836 --> 00:18:22,904
  1576. И да говорят за нас крадците по света.
  1577.  
  1578. 447
  1579. 00:18:25,641 --> 00:18:28,110
  1580. Питър го покрива.
  1581.  
  1582. 448
  1583. 00:18:28,244 --> 00:18:29,978
  1584. Казах ти.
  1585.  
  1586. 449
  1587. 00:18:30,113 --> 00:18:32,481
  1588. Веднага те искам обратно.
  1589.  
  1590. 450
  1591. 00:18:32,582 --> 00:18:33,882
  1592. Никога не съм си тръгвал.
  1593.  
  1594. 451
  1595. 00:18:33,983 --> 00:18:35,817
  1596. Какво ще кажеш за тази ситуация
  1597. с къртицата?
  1598.  
  1599. 452
  1600. 00:18:35,852 --> 00:18:38,220
  1601. Иска къртицата, да му дадем.
  1602.  
  1603. 453
  1604. 00:18:38,354 --> 00:18:41,723
  1605. Смятай го за направено.
  1606.  
  1607. 454
  1608. 00:18:44,627 --> 00:18:48,029
  1609. Двамата май прекарвате ужасно
  1610. много време заедно.
  1611.  
  1612. 455
  1613. 00:18:48,131 --> 00:18:49,898
  1614. Страхувам се да не се сдушите.
  1615.  
  1616. 456
  1617. 00:18:50,032 --> 00:18:51,433
  1618. Аз и Костюмаря ли? Не.
  1619.  
  1620. 457
  1621. 00:18:51,567 --> 00:18:53,335
  1622. Никога. Когато и да е.
  1623.  
  1624. 458
  1625. 00:18:53,469 --> 00:18:54,436
  1626. Искам отговори.
  1627.  
  1628. 459
  1629. 00:18:54,570 --> 00:18:56,638
  1630. На някой конкретен въпрос ли?
  1631.  
  1632. 460
  1633. 00:18:56,739 --> 00:18:59,107
  1634. Криеш нещо.
  1635.  
  1636. 461
  1637. 00:18:59,242 --> 00:19:00,108
  1638. А ти не ли?
  1639.  
  1640. 462
  1641. 00:19:00,243 --> 00:19:03,345
  1642. Като ми задаваш въпроси,
  1643. избягваш отговорите.
  1644.  
  1645. 464
  1646. 00:19:03,479 --> 00:19:04,613
  1647. О, и какво направи току-що?
  1648.  
  1649. 465
  1650. 00:19:04,714 --> 00:19:05,614
  1651. Добре.
  1652.  
  1653. 466
  1654. 00:19:05,748 --> 00:19:06,748
  1655. Ще ти разкрия моята тайна.
  1656.  
  1657. 467
  1658. 00:19:06,883 --> 00:19:07,999
  1659. Ти ми кажи твоята.
  1660.  
  1661. 468
  1662. 00:19:08,017 --> 00:19:11,787
  1663. Това е ще изиска много повече алкохол.
  1664.  
  1665. 469
  1666. 00:19:14,290 --> 00:19:16,591
  1667. Ти си първи.
  1668.  
  1669. 470
  1670. 00:19:16,726 --> 00:19:17,959
  1671. Знам какво цели Уудфорд.
  1672.  
  1673. 471
  1674. 00:19:18,060 --> 00:19:18,960
  1675. Половин...
  1676.  
  1677. 472
  1678. 00:19:19,095 --> 00:19:21,429
  1679. милиард пари в брой.
  1680.  
  1681. 473
  1682. 00:19:21,564 --> 00:19:23,098
  1683. Предполагам, че имаме една и съща тайна.
  1684.  
  1685. 474
  1686. 00:19:23,232 --> 00:19:25,634
  1687. Ето. Всичко е разкрито.
  1688.  
  1689. 476
  1690. 00:19:25,768 --> 00:19:26,735
  1691. Все още не всичко.
  1692.  
  1693. 477
  1694. 00:19:26,869 --> 00:19:28,737
  1695.   Къде беше тази сутрин?
  1696.  
  1697. 478
  1698. 00:19:28,871 --> 00:19:30,872
  1699. Липсва ти гривната, нали?
  1700.  
  1701. 479
  1702. 00:19:31,007 --> 00:19:34,209
  1703. Отново отговаряш на въпроса с въпрос.
  1704.  
  1705. 480
  1706. 00:19:34,343 --> 00:19:35,774
  1707. Той ми помогаше ...
  1708.  
  1709. 481
  1710. 00:19:35,778 --> 00:19:37,746
  1711. Да.
  1712. - С това.
  1713.  
  1714. 482
  1715. 00:19:37,880 --> 00:19:39,915
  1716. Моузи създаде Генератор на случайни числа.
  1717.  
  1718. 483
  1719. 00:19:40,049 --> 00:19:43,118
  1720. По-важното е, начин да го контролирам.
  1721.  
  1722. 484
  1723. 00:19:43,152 --> 00:19:49,324
  1724. И сега, благодарение на Моз, можем да
  1725. закараме парите където и когато искаме.
  1726.  
  1727. 486
  1728. 00:19:49,458 --> 00:19:52,894
  1729. Затова Уудфорд ми позволи да върна
  1730. Пантерите към славните им години.
  1731.  
  1732. 488
  1733. 00:19:53,029 --> 00:19:55,030
  1734. Нов план, без оръжие ли?
  1735.  
  1736. 489
  1737. 00:19:55,164 --> 00:20:01,636
  1738. И в духа на пълно разкриване, бихме
  1739. искали да ни помогнеш да го разработим.
  1740.  
  1741. 491
  1742. 00:20:01,771 --> 00:20:03,558
  1743. Ще го направим да е добър за Уудфорд.
  1744.  
  1745. 492
  1746. 00:20:03,573 --> 00:20:05,307
  1747. Направи го да е по-добър за ФБР.
  1748.  
  1749. 493
  1750. 00:20:05,341 --> 00:20:08,777
  1751. Искаш да ти помогна да планираш
  1752. нов обир ли?
  1753.  
  1754. 494
  1755. 00:20:08,911 --> 00:20:13,215
  1756. Най-добрият ни и последен.
  1757.  
  1758. 495
  1759. 00:20:13,349 --> 00:20:15,217
  1760. Е готов ли си за това, Костюмар?
  1761.  
  1762. 496
  1763. 00:20:17,220 --> 00:20:18,987
  1764.   Това няма да проработи.
  1765.  
  1766. 497
  1767. 00:20:19,121 --> 00:20:20,555
  1768. Тогава измисли нещо по-добро.
  1769.  
  1770. 498
  1771. 00:20:20,690 --> 00:20:22,858
  1772. Подхвърлих по-добра идея преди два часа.
  1773.  
  1774. 499
  1775. 00:20:22,992 --> 00:20:24,326
  1776. Куфари ли?
  1777.  
  1778. 500
  1779. 00:20:24,427 --> 00:20:26,828
  1780. Да, трябва да направим така, че да
  1781. доставят парите в багажното.
  1782.  
  1783. 501
  1784. 00:20:26,829 --> 00:20:29,331
  1785. Два проблема ... как бандата ще
  1786. попадне на пистата
  1787.  
  1788. 502
  1789. 00:20:29,432 --> 00:20:31,566
  1790. и как ще изкарат камион с пари навън.
  1791.  
  1792. 503
  1793. 00:20:31,701 --> 00:20:33,735
  1794. Проблеми или възможности?
  1795.  
  1796. 504
  1797. 00:20:33,836 --> 00:20:35,503
  1798. Би станал ужасен мошеник.
  1799.  
  1800. 505
  1801. 00:20:35,638 --> 00:20:38,336
  1802. Проблемите. Има твърде много хора в
  1803. мястото за даването на багажа.
  1804.  
  1805. 507
  1806. 00:20:38,341 --> 00:20:40,241
  1807. Не е безопасно място за арест.
  1808.  
  1809. 508
  1810. 00:20:40,276 --> 00:20:42,811
  1811. При всички летища има същият проблем.
  1812.  
  1813. 509
  1814. 00:20:42,912 --> 00:20:45,780
  1815. Трябва да измъкнем парите от мястото
  1816. и след това да направим ареста.
  1817.  
  1818. 510
  1819. 00:20:45,781 --> 00:20:47,582
  1820. Не и без да привлечем службата
  1821. за сигурност.
  1822.  
  1823. 511
  1824. 00:20:47,583 --> 00:20:50,185
  1825. Колите и камионите се претърсват.
  1826.  
  1827. 513
  1828. 00:20:52,288 --> 00:20:54,823
  1829. По-трудно е отколкото си мислех.
  1830.  
  1831. 514
  1832. 00:21:00,796 --> 00:21:02,898
  1833. Под земята.
  1834.  
  1835. 515
  1836. 00:21:03,032 --> 00:21:04,065
  1837. Не е зле.
  1838.  
  1839. 516
  1840. 00:21:04,200 --> 00:21:05,133
  1841. Как?
  1842.  
  1843. 517
  1844. 00:21:05,234 --> 00:21:06,501
  1845. Канализацията.
  1846.  
  1847. 518
  1848. 00:21:06,636 --> 00:21:10,005
  1849. Не е твърде елегантно.
  1850.  
  1851. 519
  1852. 00:21:10,139 --> 00:21:13,308
  1853. Изоставените тунели на метрото.
  1854.  
  1855. 520
  1856. 00:21:13,442 --> 00:21:14,843
  1857. Ами те не стигат до летище "Кенеди".
  1858.  
  1859. 521
  1860. 00:21:14,844 --> 00:21:16,044
  1861. Да.
  1862.  
  1863. 522
  1864. 00:21:16,178 --> 00:21:19,682
  1865. Комукационните канали не са
  1866. достатъчно големи за хора и пари.
  1867.  
  1868. 524
  1869. 00:21:20,783 --> 00:21:22,651
  1870. Тръбите.
  1871.  
  1872. 525
  1873. 00:21:22,752 --> 00:21:23,785
  1874. Тръби ли?
  1875.  
  1876. 526
  1877. 00:21:23,920 --> 00:21:25,353
  1878. Пневматичните тръби.
  1879.  
  1880. 527
  1881. 00:21:25,454 --> 00:21:27,322
  1882. Помните ли старата система на банките?
  1883.  
  1884. 528
  1885. 00:21:27,456 --> 00:21:31,393
  1886. Слагаш чека в кутия и тръбата я
  1887. засмуква до банката.
  1888.  
  1889. 530
  1890. 00:21:31,494 --> 00:21:33,161
  1891. Да, и след това ти изпращат
  1892. обратно близалка.
  1893.  
  1894. 531
  1895. 00:21:33,195 --> 00:21:36,965
  1896. Пощенските служби на Ню Йорк въведоха
  1897. първата с-ма в експлоатация през 1897.
  1898.  
  1899. 533
  1900. 00:21:36,999 --> 00:21:40,402
  1901. До 1920-та година вече имаше развита
  1902. мрежа свързваща всички пощенски станции.
  1903.  
  1904. 535
  1905. 00:21:40,536 --> 00:21:42,634
  1906. Да, километри от нея все още
  1907. съществуват под земята.
  1908.  
  1909. 536
  1910. 00:21:42,638 --> 00:21:44,673
  1911. Те ни чакат точно под летище JFK.
  1912.  
  1913. 537
  1914. 00:21:44,774 --> 00:21:47,175
  1915. Когато се казваше "Айдълуайлд",
  1916. цялата въздушна поща минаваше от там.
  1917.  
  1918. 538
  1919. 00:21:47,176 --> 00:21:50,378
  1920. Пращаха я в склад № 17 където я
  1921. прехвърляха в контейнери.
  1922.  
  1923. 540
  1924. 00:21:50,413 --> 00:21:52,747
  1925. Секунди по-късно, през тръбите,
  1926.  
  1927. 541
  1928. 00:21:52,882 --> 00:21:57,519
  1929. тя стигаше право до сортировъчния
  1930. център извън летището.
  1931.  
  1932. 542
  1933. 00:21:57,653 --> 00:21:59,220
  1934. Моля те, кажи ми че все още
  1935. сградата съществува.
  1936.  
  1937. 543
  1938. 00:21:59,355 --> 00:22:00,999
  1939. Според картите в интернет, да.
  1940.  
  1941. 544
  1942. 00:22:01,090 --> 00:22:04,192
  1943. Идеален начин да измъкнем парите от
  1944. летището без да бъдем забелязани.
  1945.  
  1946. 546
  1947. 00:22:04,226 --> 00:22:06,361
  1948. Питър, сбъркал си призванието си.
  1949.  
  1950. 547
  1951. 00:22:06,395 --> 00:22:07,629
  1952. Е, все още имам време.
  1953.  
  1954. 548
  1955. 00:22:07,663 --> 00:22:09,564
  1956. Сега, сградата е в промишлена зона,
  1957.  
  1958. 549
  1959. 00:22:09,565 --> 00:22:11,466
  1960. така че ще бъде лесно за специалния
  1961. екип да я обгради.
  1962.  
  1963. 550
  1964. 00:22:11,467 --> 00:22:13,635
  1965. Можем да осигурим безопасен периметър
  1966. от четири карета.
  1967.  
  1968. 551
  1969. 00:22:13,669 --> 00:22:16,338
  1970. Когато Уудфорд и бандата му вземат
  1971. парите, ние се намесваме.
  1972.  
  1973. 552
  1974. 00:22:16,472 --> 00:22:18,406
  1975. Отлично.
  1976. - С изключение на едно нещо.
  1977.  
  1978. 553
  1979. 00:22:18,541 --> 00:22:21,276
  1980. Ако тръбите съществуват,
  1981. все още са нужни
  1982.  
  1983. 554
  1984. 00:22:21,410 --> 00:22:22,911
  1985. въздушни компресори, които ги захранват.
  1986.  
  1987. 555
  1988. 00:22:23,012 --> 00:22:26,990
  1989. И какви са шансовете все още да
  1990. са в действие след 60 години?
  1991.  
  1992. 556
  1993. 00:22:27,049 --> 00:22:28,718
  1994. Има само един начин да разберем.
  1995.  
  1996. 557
  1997. 00:22:29,852 --> 00:22:34,923
  1998. Добре, според схемите, тръбите и
  1999. компресорът трябва да са зад южната стена.
  2000.  
  2001. 559
  2002. 00:22:34,957 --> 00:22:38,593
  2003. О, лекарят ми строго ми забрани да
  2004. върша какъвто и да е физически труд.
  2005.  
  2006. 561
  2007. 00:22:38,627 --> 00:22:39,661
  2008. Има опасност да получа херния.
  2009.  
  2010. 562
  2011. 00:22:39,662 --> 00:22:41,429
  2012. Ти беше този който настоя да дойде.
  2013.  
  2014. 563
  2015. 00:22:41,430 --> 00:22:44,933
  2016. Беше когато си мислех, че всички
  2017. Пантери ще са тук.
  2018.  
  2019. 565
  2020. 00:22:44,967 --> 00:22:48,570
  2021. Няма да доведа Пантерите докато не разбера
  2022. дали оборудването все още съществува.
  2023.  
  2024. 567
  2025. 00:22:48,704 --> 00:22:54,442
  2026. Чуковете ужасяват човек с моя финес.
  2027. Тези ръце никога не са имали мазоли.
  2028.  
  2029. 569
  2030. 00:22:57,179 --> 00:23:00,782
  2031. Може би ще трябва да се повикаш
  2032. вътрешния си мачо.
  2033.  
  2034. 571
  2035. 00:23:03,085 --> 00:23:05,086
  2036. Никога не съм мислил, че ще
  2037. цитирам Роналд Рейгън, но,
  2038.  
  2039. 572
  2040. 00:23:05,187 --> 00:23:09,023
  2041. "Г-н Горбачов, нека да съборим тази стена."
  2042.  
  2043. 573
  2044. 00:23:18,413 --> 00:23:21,549
  2045. Безопасност на сградите. Спешна проверка.
  2046.  
  2047. 574
  2048. 00:23:21,683 --> 00:23:23,851
  2049. На сградата или на нас?
  2050.  
  2051. 575
  2052. 00:23:23,986 --> 00:23:28,189
  2053. И изпънете прасците.
  2054. Наклон 90 градуса.
  2055.  
  2056. 577
  2057. 00:23:28,323 --> 00:23:30,524
  2058. Учителю, имаме работа. Хайде.
  2059.  
  2060. 578
  2061. 00:23:30,659 --> 00:23:32,260
  2062. Добре йоги, продължавайте.
  2063.  
  2064. 579
  2065. 00:23:32,361 --> 00:23:35,730
  2066. Ако някой се нуждае от по-нататъшни
  2067. инструкции, връщам се скоро.
  2068.  
  2069. 581
  2070. 00:23:35,831 --> 00:23:37,832
  2071. Няма да им трябва помощта ви.
  2072.  
  2073. 582
  2074. 00:23:37,933 --> 00:23:41,769
  2075. Хм, просветеният учител няма да
  2076. застраши по-висшия в йерархията.
  2077.  
  2078. 584
  2079. 00:23:41,870 --> 00:23:42,770
  2080. Намасте.
  2081.  
  2082. 585
  2083. 00:23:42,905 --> 00:23:43,905
  2084. Върви да прегледаш стената.
  2085.  
  2086. 586
  2087. 00:23:44,039 --> 00:23:46,040
  2088. Върви. Вземи си инструментите.
  2089.  
  2090. 587
  2091. 00:23:46,174 --> 00:23:50,210
  2092. Вижте, съжаляваме, че ви безпокоим.
  2093. Подозираме, че може би има азбест.
  2094.  
  2095. 589
  2096. 00:23:50,312 --> 00:23:51,913
  2097. Азбест ли?
  2098. - Боя се, че да.
  2099.  
  2100. 590
  2101. 00:23:52,047 --> 00:23:56,183
  2102. Дано това да е само фалшива тревога.
  2103. Ще проверим и ще ви кажем, става нали?
  2104.  
  2105. 592
  2106. 00:23:56,318 --> 00:24:00,021
  2107. Момичета. Дами. Всички, хайде елате тук.
  2108.  
  2109. 595
  2110. 00:24:05,060 --> 00:24:06,928
  2111. Ще разбиваме точно тук.
  2112.  
  2113. 596
  2114. 00:24:12,167 --> 00:24:13,200
  2115. Готов ли си?
  2116.  
  2117. 597
  2118. 00:24:13,335 --> 00:24:15,603
  2119. Добре, давай.
  2120.  
  2121. 598
  2122. 00:24:26,415 --> 00:24:28,282
  2123. Добре. Добре.
  2124.  
  2125. 600
  2126. 00:24:36,558 --> 00:24:37,758
  2127. Е?
  2128.  
  2129. 601
  2130. 00:24:37,893 --> 00:24:40,962
  2131. Там е. Всичко си е на място.
  2132.  
  2133. 602
  2134. 00:24:44,666 --> 00:24:47,635
  2135. Добре, лоши новини. Открихме азбест.
  2136.  
  2137. 604
  2138. 00:24:47,769 --> 00:24:49,670
  2139. Сградата е затворена до второ нареждане.
  2140.  
  2141. 606
  2142. 00:24:51,373 --> 00:24:52,707
  2143. Извиняваме се за причиненото неудобство.
  2144.  
  2145. 607
  2146. 00:24:52,841 --> 00:24:53,908
  2147.   Намасте.
  2148. - Намасте.
  2149.  
  2150. 609
  2151. 00:24:56,645 --> 00:24:57,912
  2152. Време е да се обадя на Пантерите.
  2153.  
  2154. 610
  2155. 00:24:58,046 --> 00:25:01,115
  2156. О, нека да позная. Това е намек
  2157. да изчезвам.
  2158.  
  2159. 612
  2160. 00:25:01,216 --> 00:25:02,283
  2161. За сега, Моз.
  2162.  
  2163. 613
  2164. 00:25:02,384 --> 00:25:04,418
  2165.   За сега.
  2166. - Добре.
  2167.  
  2168. 614
  2169. 00:25:06,388 --> 00:25:10,124
  2170. Ако компресорът заработи, ще трябва да
  2171. обсъдим следващата стъпка от плана.
  2172.  
  2173. 617
  2174. 00:25:10,258 --> 00:25:11,459
  2175. Пневматичните тръби.
  2176.  
  2177. 618
  2178. 00:25:11,593 --> 00:25:14,028
  2179. Гениално. Кой да знае, че съществуват?
  2180.  
  2181. 619
  2182. 00:25:14,162 --> 00:25:16,230
  2183. Включих мозъка на колега.
  2184.  
  2185. 620
  2186. 00:25:16,365 --> 00:25:18,866
  2187. Същият който ми помогна
  2188. при работата с брояча.
  2189.  
  2190. 621
  2191. 00:25:18,967 --> 00:25:21,535
  2192. Обсъждал си плана с някой
  2193. извън бандата ли?
  2194.  
  2195. 622
  2196. 00:25:21,670 --> 00:25:23,571
  2197. Само хипотетично.
  2198.  
  2199. 623
  2200. 00:25:23,672 --> 00:25:26,540
  2201. Освен това аз му вярвам.
  2202.  
  2203. 624
  2204. 00:25:26,675 --> 00:25:29,844
  2205. Определено сега си се му доверил.
  2206.  
  2207. 626
  2208. 00:25:36,618 --> 00:25:39,520
  2209. Сигурен ли си във всичките тези момчета?
  2210.  
  2211. 627
  2212. 00:25:39,621 --> 00:25:40,855
  2213. Проверявал съм ги лично.
  2214.  
  2215. 628
  2216. 00:25:40,956 --> 00:25:42,857
  2217. Разпитах ги за къртицата.
  2218.  
  2219. 629
  2220. 00:25:42,991 --> 00:25:44,025
  2221. Чисти са.
  2222.  
  2223. 631
  2224. 00:25:46,995 --> 00:25:48,863
  2225. Забелязах, че Келър не е тук.
  2226.  
  2227. 632
  2228. 00:25:48,964 --> 00:25:50,731
  2229. Точно така.
  2230.  
  2231. 633
  2232. 00:25:50,866 --> 00:25:53,667
  2233. Нали не мислиш, че той е къртицата?
  2234.  
  2235. 634
  2236. 00:25:53,802 --> 00:25:56,303
  2237. Трябва ли?
  2238.  
  2239. 635
  2240. 00:25:56,438 --> 00:25:59,306
  2241. Келер не е хитър или коварен човек.
  2242.  
  2243. 636
  2244. 00:25:59,441 --> 00:26:02,643
  2245. Той е къртицата не повече
  2246. отколкото съм аз.
  2247.  
  2248. 639
  2249. 00:26:14,956 --> 00:26:15,923
  2250. Имаш ли нужда от нещо?
  2251.  
  2252. 640
  2253. 00:26:16,024 --> 00:26:18,025
  2254. Искам да говоря с теб вътре.
  2255.  
  2256. 642
  2257. 00:26:26,568 --> 00:26:28,169
  2258. Какво става?
  2259.  
  2260. 643
  2261. 00:26:28,303 --> 00:26:30,337
  2262. Имаш ли нещо против да ни кажеш какво правим тук?
  2263.  
  2264. 644
  2265. 00:26:30,472 --> 00:26:31,939
  2266. Изпълняваме нов план.
  2267.  
  2268. 645
  2269. 00:26:32,074 --> 00:26:33,941
  2270. Нищо лошо нямаше в стария план.
  2271.  
  2272. 646
  2273. 00:26:34,042 --> 00:26:35,743
  2274. С изключение на смъртта.
  2275.  
  2276. 647
  2277. 00:26:35,877 --> 00:26:38,212
  2278. Оръжията означават чували
  2279. за трупове за тях и нас.
  2280.  
  2281. 648
  2282. 00:26:38,313 --> 00:26:40,581
  2283. Готов съм да умра за бандата,
  2284. но предпочитам да не го правя.
  2285.  
  2286. 649
  2287. 00:26:40,682 --> 00:26:43,918
  2288. Може да имаш други причини
  2289. за промяна на плана.
  2290.  
  2291. 650
  2292. 00:26:44,019 --> 00:26:46,6704
  2293. Като да го направиш по-добър за тези
  2294. които са пратили къртица.
  2295.  
  2296. 652
  2297. 00:26:46,688 --> 00:26:48,089
  2298. Мислиш, че съм къртицата ли?
  2299.  
  2300. 653
  2301. 00:26:48,223 --> 00:26:50,891
  2302. Един мъж на име Бут трябваше
  2303. да се присъедини към нас.
  2304.  
  2305. 654
  2306. 00:26:51,026 --> 00:26:54,228
  2307. Той изчезна. Ти го замени.
  2308.  
  2309. 655
  2310. 00:26:54,362 --> 00:26:56,363
  2311. Той не успя при изпитанието.
  2312. Аз не го направих.
  2313.  
  2314. 656
  2315. 00:26:56,498 --> 00:26:59,133
  2316. Я се погледни. Вече си
  2317. първенецът на класа.
  2318.  
  2319. 658
  2320. 00:27:00,268 --> 00:27:03,500
  2321. Ако бях къртица, нямаше ли да се
  2322. опитам да остана в сянка?
  2323.  
  2324. 660
  2325. 00:27:03,505 --> 00:27:05,286
  2326. Да не се набивам на очи.
  2327.  
  2328. 661
  2329. 00:27:05,340 --> 00:27:06,540
  2330. Или пък обратното.
  2331.  
  2332. 663
  2333. 00:27:08,443 --> 00:27:13,247
  2334. Добре, значи съм сложил "бръмбър" в
  2335. тайно скривалище преди да стана член.
  2336.  
  2337. 665
  2338. 00:27:13,381 --> 00:27:14,515
  2339. Уау.
  2340.  
  2341. 666
  2342. 00:27:14,616 --> 00:27:16,450
  2343. По-добър съм даже отколкото си мислех.
  2344.  
  2345. 667
  2346. 00:27:16,585 --> 00:27:19,386
  2347. Някой от вас да е дошъл с такава гаранция?
  2348.  
  2349. 668
  2350. 00:27:19,488 --> 00:27:20,588
  2351. Не прехвърляй това на нас.
  2352.  
  2353. 669
  2354. 00:27:20,689 --> 00:27:23,290
  2355. Кой ще спечели повече?
  2356.  
  2357. 670
  2358. 00:27:23,425 --> 00:27:25,693
  2359. Полицията се е доближила до всички ви.
  2360.  
  2361. 671
  2362. 00:27:25,827 --> 00:27:28,996
  2363. Избягали сте в САЩ и никога няма
  2364. да се върнете у дома.
  2365.  
  2366. 672
  2367. 00:27:29,131 --> 00:27:32,499
  2368. Идва Интерпол и предлага имунитет
  2369. и нова самоличност.
  2370.  
  2371. 673
  2372. 00:27:32,534 --> 00:27:37,071
  2373. Това е съблазнително за всички вас,
  2374. но не и за мен. Аз съм си вкъщи.
  2375.  
  2376. 675
  2377. 00:27:37,205 --> 00:27:39,707
  2378. Всички тук сме лоялни и Уудфорд
  2379. ни се доверява.
  2380.  
  2381. 676
  2382. 00:27:39,841 --> 00:27:40,870
  2383. Да, включително и на мен.
  2384.  
  2385. 677
  2386. 00:27:40,876 --> 00:27:42,109
  2387. Може би.
  2388.  
  2389. 678
  2390. 00:27:42,244 --> 00:27:44,810
  2391. Планът изисква да накараме този
  2392. въздушен компресор да заработи.
  2393.  
  2394. 680
  2395. 00:27:44,813 --> 00:27:46,610
  2396. Не ме интересува кой какъв е
  2397. стига да го направим.
  2398.  
  2399. 681
  2400. 00:27:46,615 --> 00:27:52,319
  2401. Майк, ти си най-добър в алармите.
  2402. Мислиш ли, че можеш да пуснеш тока?
  2403.  
  2404. 683
  2405. 00:27:52,354 --> 00:27:54,788
  2406. Серджо, има ли двигател който
  2407. не можеш да поправиш?
  2408.  
  2409. 684
  2410. 00:27:54,823 --> 00:27:57,191
  2411. Все още нищо не ми се опънало.
  2412.  
  2413. 685
  2414. 00:27:57,225 --> 00:27:58,459
  2415. Това ми харесва.
  2416.  
  2417. 686
  2418. 00:27:58,560 --> 00:28:00,794
  2419. А приятелят ти Келър? Къде е той?
  2420.  
  2421. 688
  2422. 00:28:00,896 --> 00:28:04,532
  2423. Не знам, но ако е къртицата, не е тук,
  2424. така че не ми пука.
  2425.  
  2426. 690
  2427. 00:28:04,633 --> 00:28:06,233
  2428. Важен е този мотор.
  2429.  
  2430. 691
  2431. 00:28:06,368 --> 00:28:08,500
  2432. Тези тръби са свързани с летището.
  2433.  
  2434. 692
  2435. 00:28:08,503 --> 00:28:10,870
  2436. Те ще пренесат парите, така че няма
  2437. да се наложи ние да го правим.
  2438.  
  2439. 693
  2440. 00:28:10,872 --> 00:28:13,107
  2441. Някой няма да ни търси, чисти сме.
  2442.  
  2443. 694
  2444. 00:28:13,141 --> 00:28:15,943
  2445. Излизаме от там и отиваме направо
  2446. където парите ни чакат.
  2447.  
  2448. 696
  2449. 00:28:16,077 --> 00:28:16,944
  2450. Тук.
  2451.  
  2452. 697
  2453. 00:28:17,078 --> 00:28:19,046
  2454. Всичките пари през тръбите ли ще минат?
  2455.  
  2456. 698
  2457. 00:28:19,181 --> 00:28:20,681
  2458. Няма да стане.
  2459.  
  2460. 699
  2461. 00:28:20,815 --> 00:28:23,417
  2462. Е, винаги имаме твоя план в резерва.
  2463.  
  2464. 700
  2465. 00:28:23,552 --> 00:28:26,253
  2466. Оръжието ще бъде последното средство.
  2467.  
  2468. 701
  2469. 00:28:26,388 --> 00:28:29,723
  2470. Серджо, готов ли си да се срещнеш
  2471. със следващия си противник?
  2472.  
  2473. 702
  2474. 00:28:33,962 --> 00:28:38,098
  2475. Виждал съм подобно нещо само по музеите.
  2476.  
  2477. 703
  2478. 00:28:38,200 --> 00:28:41,168
  2479. Майк, ще докараш ток, нали?
  2480.  
  2481. 704
  2482. 00:28:43,138 --> 00:28:47,208
  2483. Ще проверя кабелите да видя дали
  2484. не са срязани или прекъснати.
  2485.  
  2486. 706
  2487. 00:28:54,216 --> 00:28:56,317
  2488. Не съм те виждала преди да ядеш
  2489. такова нещо.
  2490.  
  2491. 707
  2492. 00:28:56,418 --> 00:28:58,118
  2493. Нервност.
  2494. - Паника преди ехограмата ли?
  2495.  
  2496. 708
  2497. 00:28:58,220 --> 00:29:00,120
  2498. Нормално ли е?
  2499. - Успокоявах се седмици.
  2500.  
  2501. 709
  2502. 00:29:00,255 --> 00:29:02,223
  2503. Мислиш, че си притеснен сега, но изчакай
  2504. докато почувстваш сърдечна дейност.
  2505.  
  2506. 710
  2507. 00:29:02,324 --> 00:29:04,592
  2508. По-лошо ли става?
  2509. - Става реалност.
  2510.  
  2511. 711
  2512. 00:29:04,693 --> 00:29:07,928
  2513. Когато станеш родител, притеснението
  2514. остава за цял живот.
  2515.  
  2516. 712
  2517. 00:29:08,063 --> 00:29:09,029
  2518. Уф.
  2519.  
  2520. 713
  2521. 00:29:09,164 --> 00:29:12,099
  2522. Но е едно прекрасно притеснение,
  2523. защото обичаш някого страшно много.
  2524.  
  2525. 715
  2526. 00:29:12,234 --> 00:29:15,469
  2527. Хей, намерих го. Контейнерен склад
  2528. близо до доковете.
  2529.  
  2530. 717
  2531. 00:29:15,604 --> 00:29:16,537
  2532. Подходящ е.
  2533.  
  2534. 718
  2535. 00:29:16,671 --> 00:29:18,806
  2536. Отлично. Нека да го проверим.
  2537.  
  2538. 719
  2539. 00:29:18,940 --> 00:29:20,240
  2540. Нийл е бил забелязан там тази сутрин.
  2541.  
  2542. 720
  2543. 00:29:20,275 --> 00:29:21,375
  2544. Какво е правил?
  2545.  
  2546. 721
  2547. 00:29:21,509 --> 00:29:25,613
  2548. Е, това е въпросът $ половин милиард.
  2549.  
  2550. 722
  2551. 00:29:25,747 --> 00:29:28,549
  2552. Нийл.
  2553.  
  2554. 723
  2555. 00:29:28,683 --> 00:29:31,952
  2556. Хей, Уудфорд изпрати най-добрите
  2557. си хора да ми помагат в йога студиото.
  2558.  
  2559. 725
  2560. 00:29:32,087 --> 00:29:33,153
  2561. Келер не е тук.
  2562.  
  2563. 726
  2564. 00:29:33,288 --> 00:29:34,622
  2565. <i>Уудфорд трябва да го подозира.
  2566.  
  2567. 727
  2568. 00:29:34,756 --> 00:29:36,457
  2569. Трябва да го намериш веднага.
  2570.  
  2571. 728
  2572. 00:29:36,591 --> 00:29:38,459
  2573. Ако той е в беда, ти също си.
  2574.  
  2575. 729
  2576. 00:29:38,593 --> 00:29:41,228
  2577. Няма да има проблем да спаси
  2578. живота си за моя сметка.
  2579.  
  2580. 730
  2581. 00:29:41,363 --> 00:29:43,697
  2582. Кафри, трябваш ни вътре.
  2583.  
  2584. 731
  2585. 00:29:43,798 --> 00:29:46,600
  2586. Обади ми се, когато можеш.
  2587.  
  2588. 732
  2589. 00:29:46,735 --> 00:29:48,936
  2590. Добре Люк, трябва веднага
  2591. да намериш Келър.
  2592.  
  2593. 734
  2594. 00:29:52,007 --> 00:29:53,173
  2595. По дяволите. Гласова поща.
  2596.  
  2597. 735
  2598. 00:29:53,275 --> 00:29:54,308
  2599. Ще намеря Люк.
  2600.  
  2601. 736
  2602. 00:29:54,442 --> 00:29:56,920
  2603. Проследи телефона му. Кажи му,
  2604. че имаме нужда от Келър.
  2605.  
  2606. 738
  2607. 00:29:56,945 --> 00:29:58,379
  2608. Заемам се.
  2609.  
  2610. 741
  2611. 00:30:12,560 --> 00:30:14,361
  2612. Няма наблюдатели.
  2613.  
  2614. 742
  2615. 00:30:14,496 --> 00:30:16,730
  2616. Няма охрана.
  2617.  
  2618. 743
  2619. 00:30:16,865 --> 00:30:22,169
  2620. Ако това е капан, заслужавам
  2621. да попадна в него.
  2622.  
  2623. 745
  2624. 00:30:22,304 --> 00:30:24,171
  2625. Не е капан.
  2626.  
  2627. 746
  2628. 00:30:24,306 --> 00:30:26,106
  2629. Жест на лоялност.
  2630.  
  2631. 747
  2632. 00:30:26,241 --> 00:30:31,412
  2633. Когато някой от моите хора не се
  2634. обади, притеснявам се.
  2635.  
  2636. 749
  2637. 00:30:31,513 --> 00:30:33,547
  2638. Работих.
  2639.  
  2640. 750
  2641. 00:30:33,682 --> 00:30:36,217
  2642. Решавах твоят проблем с къртицата.
  2643.  
  2644. 751
  2645. 00:30:37,352 --> 00:30:39,055
  2646. Знам кой е.
  2647.  
  2648. 752
  2649. 00:30:41,189 --> 00:30:43,857
  2650. И знам къде е в момента.
  2651.  
  2652. 755
  2653. 00:30:54,918 --> 00:30:56,486
  2654. Прекрасно.
  2655.  
  2656. 756
  2657. 00:30:56,620 --> 00:30:58,221
  2658. Също и налягането е добро.
  2659.  
  2660. 757
  2661. 00:30:58,322 --> 00:31:01,157
  2662. Достатъчно ли е да засмуче купищата
  2663. пари през тези тръби?
  2664.  
  2665. 758
  2666. 00:31:01,291 --> 00:31:02,158
  2667. Така мисля.
  2668.  
  2669. 761
  2670. 00:31:21,712 --> 00:31:22,845
  2671. Какво е това?
  2672.  
  2673. 762
  2674. 00:31:22,980 --> 00:31:24,814
  2675. Нашият златен билет.
  2676.  
  2677. 763
  2678. 00:31:24,948 --> 00:31:27,016
  2679. Стоял там от 60 години.
  2680.  
  2681. 766
  2682. 00:31:31,789 --> 00:31:33,456
  2683. Да, сър.
  2684.  
  2685. 767
  2686. 00:31:33,590 --> 00:31:35,191
  2687. Добре.
  2688.  
  2689. 768
  2690. 00:31:35,325 --> 00:31:37,960
  2691. Всички отиваме там веднага.
  2692.  
  2693. 769
  2694. 00:31:38,095 --> 00:31:42,899
  2695. Уудфорд каза да оставим всичко
  2696. Спешна среща.
  2697.  
  2698. 771
  2699. 00:31:45,436 --> 00:31:48,805
  2700. Кафри е срещнал жената тук.
  2701. Дал й е плик.
  2702.  
  2703. 773
  2704. 00:31:48,939 --> 00:31:51,240
  2705. Подозрително, но важи и за всичко
  2706. което Кафри прави.
  2707.  
  2708. 774
  2709. 00:31:51,375 --> 00:31:54,944
  2710. Докато Люк е излязал от колата,
  2711. Нийл е изчезнал.
  2712.  
  2713. 776
  2714. 00:31:55,079 --> 00:31:57,113
  2715. Да, отново, нищо ново.
  2716.  
  2717. 777
  2718. 00:31:57,247 --> 00:31:59,382
  2719. Нийл никога не ходи никъде без цел.
  2720.  
  2721. 778
  2722. 00:31:59,516 --> 00:32:00,783
  2723. Защо е бил тук?
  2724.  
  2725. 779
  2726. 00:32:00,884 --> 00:32:03,486
  2727. Какво е намислил, Джоунс?
  2728.  
  2729. 780
  2730. 00:32:03,620 --> 00:32:07,156
  2731. Тези контейнери не са лошо място да се
  2732. скрият $ половин милиард в брой.
  2733.  
  2734. 782
  2735. 00:32:07,291 --> 00:32:09,520
  2736. Не е, и разбира се нито един от тях
  2737. не е регистриран на негово име.
  2738.  
  2739. 783
  2740. 00:32:09,526 --> 00:32:10,960
  2741. Може би затова се е срещнал с жената.
  2742.  
  2743. 784
  2744. 00:32:11,095 --> 00:32:12,628
  2745. Тя е наела контейнер вместо него.
  2746.  
  2747. 785
  2748. 00:32:12,763 --> 00:32:14,530
  2749. Възможно е.
  2750.  
  2751. 786
  2752. 00:32:14,665 --> 00:32:17,834
  2753. Нека да започнем с онези там да видим
  2754. дали можем да ограничим търсенето.
  2755.  
  2756. 788
  2757. 00:32:17,968 --> 00:32:20,536
  2758. Ей, нямаш ли нещо да правиш за бебето?
  2759. Мога да се оправя с това.
  2760.  
  2761. 790
  2762. 00:32:20,671 --> 00:32:22,472
  2763. Да, първата ни ехограма.
  2764.  
  2765. 791
  2766. 00:32:22,606 --> 00:32:25,141
  2767. Трябва да се срещна с Ел след час.
  2768.  
  2769. 792
  2770. 00:32:25,275 --> 00:32:26,809
  2771. Знаеш ли, радвам за теб.
  2772.  
  2773. 793
  2774. 00:32:26,944 --> 00:32:29,479
  2775. И аз съм развълнуван.
  2776.  
  2777. 794
  2778. 00:32:29,580 --> 00:32:32,648
  2779. Искаш ли да станеш баща?
  2780. - О, чакам с нетърпение.
  2781.  
  2782. 795
  2783. 00:32:32,749 --> 00:32:34,650
  2784. Но в избора на жена съм твърде придирчив.
  2785.  
  2786. 796
  2787. 00:32:34,651 --> 00:32:36,786
  2788. Искам майката на децата ми да е като моята.
  2789.  
  2790. 797
  2791. 00:32:36,920 --> 00:32:38,087
  2792. Била е учителка, нали?
  2793.  
  2794. 798
  2795. 00:32:38,122 --> 00:32:39,322
  2796. Да, преподавала е математика в гимназия.
  2797.  
  2798. 799
  2799. 00:32:39,423 --> 00:32:41,657
  2800. Чистата любов с малко взискатленост.
  2801.  
  2802. 800
  2803. 00:32:41,792 --> 00:32:44,727
  2804. Знаеш ли, животът ми се направляваше
  2805. от страха от неодобрението на майка ми.
  2806.  
  2807. 802
  2808. 00:32:44,862 --> 00:32:46,396
  2809. И моят също.
  2810.  
  2811. 803
  2812. 00:32:47,531 --> 00:32:49,532
  2813. Знаеш ли, съчувствам на децата ти.
  2814.  
  2815. 804
  2816. 00:32:49,666 --> 00:32:51,567
  2817. С Ел сте трудни да бъдете за пример.
  2818.  
  2819. 805
  2820. 00:32:51,702 --> 00:32:54,937
  2821. Ще трябва да показваме лошия пример.
  2822.  
  2823. 806
  2824. 00:32:55,072 --> 00:32:58,574
  2825. Да намаляваме напрежението.
  2826.  
  2827. 808
  2828. 00:33:02,546 --> 00:33:04,881
  2829. Даяна, <i>откри ли Люк?
  2830.  
  2831. 809
  2832. 00:33:04,982 --> 00:33:06,048
  2833. Проследих го до ресторант
  2834.  
  2835. 810
  2836. 00:33:06,183 --> 00:33:07,984
  2837. където наистина има мазни лъжици.
  2838.  
  2839. 811
  2840. 00:33:08,085 --> 00:33:09,218
  2841. Няма и следа от него.
  2842.  
  2843. 812
  2844. 00:33:09,353 --> 00:33:11,254
  2845. <i>Устройството не лъже.
  2846.  
  2847. 813
  2848. 00:33:11,355 --> 00:33:13,089
  2849. Телефонът му е трябва да е някъде там.
  2850.  
  2851. 814
  2852. 00:33:13,190 --> 00:33:16,092
  2853. Опитай да се обадиш по телефона на Люк.
  2854.  
  2855. 816
  2856. 00:33:24,068 --> 00:33:25,735
  2857. <i>Даяна, какво не е наред?
  2858.  
  2859. 817
  2860. 00:33:25,869 --> 00:33:27,172
  2861. <i>Даяна?
  2862.  
  2863. 818
  2864. 00:33:29,306 --> 00:33:30,339
  2865. Той е мъртъв.
  2866.  
  2867. 819
  2868. 00:33:30,474 --> 00:33:32,008
  2869. Тялото му е в контейнер за боклук.
  2870.  
  2871. 820
  2872. 00:33:32,109 --> 00:33:33,242
  2873. Какво?
  2874.  
  2875. 821
  2876. 00:33:33,377 --> 00:33:36,646
  2877. Люк е бил убит.
  2878.  
  2879. 822
  2880. 00:33:36,780 --> 00:33:38,814
  2881. Трябва да намерим Нийл.
  2882.  
  2883. 824
  2884. 00:33:41,818 --> 00:33:46,656
  2885. Какво става Каф? "GQ" да не
  2886. те махнаха от корицата си?
  2887.  
  2888. 827
  2889. 00:33:49,526 --> 00:33:51,961
  2890. Серджо пусна компресора.
  2891.  
  2892. 828
  2893. 00:33:52,095 --> 00:33:53,496
  2894. Тръбите са в ред.
  2895.  
  2896. 829
  2897. 00:33:53,597 --> 00:33:57,233
  2898. Можем да действаме.
  2899.  
  2900. 830
  2901. 00:33:57,334 --> 00:34:00,303
  2902. Има по-важни неща да свършим.
  2903.  
  2904. 832
  2905. 00:34:04,107 --> 00:34:05,875
  2906. Има една къртица за унищожаване.
  2907.  
  2908. 833
  2909. 00:34:06,009 --> 00:34:10,012
  2910. Благодарение на Келър скоро
  2911. ще разберем коя е тя.
  2912.  
  2913. 834
  2914. 00:34:10,147 --> 00:34:17,386
  2915. Тя е тук, сред нас и това
  2916. устройство ще ни я посочи.
  2917.  
  2918. 840
  2919. 00:34:42,145 --> 00:34:43,713
  2920. Не съм очаквал.
  2921.  
  2922. 841
  2923. 00:34:43,814 --> 00:34:45,848
  2924. Чакай, да не си мислиш, че съм аз.
  2925.  
  2926. 842
  2927. 00:34:45,949 --> 00:34:48,484
  2928. Уудфорд това е безумие.
  2929.  
  2930. 843
  2931. 00:34:48,619 --> 00:34:50,553
  2932. И все пак това малко устройство
  2933. показва друго.
  2934.  
  2935. 845
  2936. 00:35:02,512 --> 00:35:05,114
  2937. Можем ли да свършим работата
  2938. през следващите 48 часа?
  2939.  
  2940. 846
  2941. 00:35:05,215 --> 00:35:07,116
  2942. Все още има много за вършене.
  2943.  
  2944. 847
  2945. 00:35:07,251 --> 00:35:10,620
  2946. Свършете го.
  2947.  
  2948. 848
  2949. 00:35:14,625 --> 00:35:17,860
  2950. Загуби ли нещо, Келър?
  2951.  
  2952. 849
  2953. 00:35:17,995 --> 00:35:22,098
  2954. Това ли е което търсиш? Можеш
  2955. да го откриеш в джоба на Обри.
  2956.  
  2957. 851
  2958. 00:35:22,232 --> 00:35:23,599
  2959. Заради теб току що убиха човек.
  2960.  
  2961. 852
  2962. 00:35:23,700 --> 00:35:26,535
  2963. Да, издирван убиец, а между
  2964. другото спасих и операцията.
  2965.  
  2966. 854
  2967. 00:35:26,670 --> 00:35:28,170
  2968. От къде Уудфорд има проследяващото
  2969. у-во на Люк?
  2970.  
  2971. 855
  2972. 00:35:28,171 --> 00:35:31,040
  2973. Попитай го сам.
  2974.  
  2975. 856
  2976. 00:35:31,174 --> 00:35:34,910
  2977. Люк мъртъв ли е?
  2978.  
  2979. 857
  2980. 00:35:35,045 --> 00:35:38,247
  2981. Не мисля, че просто така го е дал.
  2982.  
  2983. 858
  2984. 00:35:38,382 --> 00:35:39,448
  2985. Предал си го.
  2986.  
  2987. 859
  2988. 00:35:39,583 --> 00:35:41,817
  2989. Има ли значение?
  2990.  
  2991. 860
  2992. 00:35:41,952 --> 00:35:45,154
  2993. Не смятам да плача за мъртво ченге.
  2994. Освен това ми хареса плана ти.
  2995.  
  2996. 862
  2997. 00:35:45,188 --> 00:35:46,555
  2998. Ще направи всички ни богати.
  2999.  
  3000. 863
  3001. 00:35:46,690 --> 00:35:48,057
  3002. Какъв план?
  3003.  
  3004. 864
  3005. 00:35:48,158 --> 00:35:52,028
  3006. Когато Питър разбере за Люк,
  3007. ще се обади първо на Интерпол.
  3008.  
  3009. 866
  3010. 00:35:52,129 --> 00:35:54,864
  3011. Ченгетата им ще наводнят Манхатън.
  3012.  
  3013. 867
  3014. 00:35:54,998 --> 00:35:59,902
  3015. Тогава Бърк е ще трябва да ги убеди
  3016. да почакат заради успеха на мисията.
  3017.  
  3018. 869
  3019. 00:36:00,003 --> 00:36:01,771
  3020. Иначе Люк ще е умрял за нищо.
  3021.  
  3022. 870
  3023. 00:36:01,905 --> 00:36:04,774
  3024. О, всичко си измислил, така ли?
  3025.  
  3026. 871
  3027. 00:36:04,875 --> 00:36:07,210
  3028. Просто се опитвам да постъпя правилно.
  3029.  
  3030. 872
  3031. 00:36:19,890 --> 00:36:22,324
  3032. Криминалистите намериха ли нищо
  3033. в боклука или по тялото на Люк?
  3034.  
  3035. 873
  3036. 00:36:22,359 --> откриха
  3037. Нищо. Няма отпечатъци, не откриха ДНК.
  3038.  
  3039. 875
  3040. 00:36:24,861 --> 00:36:26,062
  3041. Нищо с което да го свържем с Уудфорд ли?
  3042.  
  3043. 876
  3044. 00:36:26,196 --> 00:36:28,831
  3045. Значи Люк е убит другаде и захвърлен там.
  3046.  
  3047. 877
  3048. 00:36:28,965 --> 00:36:30,366
  3049. Нямаме достатъчно за заповед за арест.
  3050.  
  3051. 878
  3052. 00:36:30,500 --> 00:36:32,101
  3053. Да не говорим за присъда.
  3054.  
  3055. 879
  3056. 00:36:32,235 --> 00:36:33,622
  3057. Какво ще кажеш за човека,
  3058. който току-що е бил убит?
  3059.  
  3060. 880
  3061. 00:36:33,637 --> 00:36:35,104
  3062. Има петима очевидци.
  3063.  
  3064. 881
  3065. 00:36:35,238 --> 00:36:36,939
  3066. Да, призови ни.
  3067.  
  3068. 882
  3069. 00:36:37,040 --> 00:36:38,740
  3070. Четирима ще се закълнат,
  3071. че нищо не са видяли,
  3072.  
  3073. 883
  3074. 00:36:38,742 --> 00:36:41,444
  3075. а аз ще съм в шлеп за боклук
  3076. пътуващ за Южна Каролина.
  3077.  
  3078. 885
  3079. 00:36:41,578 --> 00:36:43,479
  3080. Там ли отива боклука на Ню Йорк?
  3081.  
  3082. 886
  3083. 00:36:43,580 --> 00:36:44,780
  3084. Едно от местата.
  3085.  
  3086. 887
  3087. 00:36:44,915 --> 00:36:47,283
  3088. Не искам тялото ми да отива
  3089. на което и да е от тях.
  3090.  
  3091. 888
  3092. 00:36:47,317 --> 00:36:49,885
  3093. Току-що говорих със
  3094. заместник-директор Пилар.
  3095.  
  3096. 889
  3097. 00:36:50,020 --> 00:36:52,021
  3098. Убедил е Интерпол, че единственият начин
  3099.  
  3100. 890
  3101. 00:36:52,155 --> 00:36:55,624
  3102. да отмъстят за Люк е да се
  3103. продължи по плана.
  3104.  
  3105. 891
  3106. 00:36:55,726 --> 00:36:57,259
  3107. Да хванем Пантерите по време на обир.
  3108.  
  3109. 892
  3110. 00:36:57,394 --> 00:36:59,295
  3111. Да намерим някой да посочи Уудфорд
  3112. за да сключи сделка.
  3113.  
  3114. 893
  3115. 00:36:59,429 --> 00:37:00,296
  3116. А Келър?
  3117.  
  3118. 894
  3119. 00:37:00,397 --> 00:37:02,231
  3120. Сега е мой.
  3121.  
  3122. 895
  3123. 00:37:02,366 --> 00:37:04,133
  3124. Имаме по-малко от 72 часа.
  3125.  
  3126. 896
  3127. 00:37:04,267 --> 00:37:06,869
  3128. Дай картата.
  3129.  
  3130. 897
  3131. 00:37:09,304 --> 00:37:11,696
  3132. ПРОВЕРИ СИ И-МЕЙЛА
  3133.  
  3134. 901
  3135. 00:37:46,042 --> 00:37:49,111
  3136. Скъпа, толкова съжалявам. Аз...
  3137.  
  3138. 902
  3139. 00:37:49,246 --> 00:37:51,113
  3140. Седни.
  3141.  
  3142. 904
  3143. 00:37:55,719 --> 00:37:58,454
  3144. Знам, че някой е загинал днес.
  3145.  
  3146. 905
  3147. 00:37:58,588 --> 00:38:02,525
  3148. Знам, че е полицай и това е ужасно.
  3149.  
  3150. 907
  3151. 00:38:02,659 --> 00:38:03,526
  3152. Така е, но...
  3153.  
  3154. 908
  3155. 00:38:03,660 --> 00:38:09,198
  3156. Но ти дори не се обади. Дори не ми даде
  3157. шанс да променя времето на срещата.
  3158.  
  3159. 910
  3160. 00:38:09,332 --> 00:38:11,267
  3161. Първата ехографска снимка
  3162. на детето ни, Питър.
  3163.  
  3164. 911
  3165. 00:38:11,401 --> 00:38:13,035
  3166. Просто бях толкова погълнат ...
  3167.  
  3168. 912
  3169. 00:38:13,170 --> 00:38:17,406
  3170. От случая. За Питър Бърк няма нищо друго.
  3171.  
  3172. 914
  3173. 00:38:17,507 --> 00:38:23,279
  3174. Нека да се изясним. Няма да отглеждам
  3175. детето ни като омъжена самотна майка.
  3176.  
  3177. 917
  3178. 00:38:23,413 --> 00:38:24,713
  3179. Не. Никога.
  3180.  
  3181. 918
  3182. 00:38:24,848 --> 00:38:27,183
  3183. И той ще е първи приоритет
  3184. в това семейство.
  3185.  
  3186. 919
  3187. 00:38:27,284 --> 00:38:28,918
  3188. Той ще. Той ...
  3189.  
  3190. 920
  3191. 00:38:29,052 --> 00:38:32,321
  3192. Чакай, той ли?
  3193.  
  3194. 921
  3195. 00:38:32,456 --> 00:38:34,657
  3196. Момче ли е?
  3197.  
  3198. 922
  3199. 00:38:34,791 --> 00:38:38,260
  3200. И е прекрасен.
  3201.  
  3202. 923
  3203. 00:38:38,395 --> 00:38:41,764
  3204. О, Боже, Ел.
  3205.  
  3206. 924
  3207. 00:38:41,898 --> 00:38:42,932
  3208. Момче е.
  3209.  
  3210. 925
  3211. 00:38:43,033 --> 00:38:45,000
  3212. Да.
  3213.  
  3214. 926
  3215. 00:38:45,101 --> 00:38:48,137
  3216. Наистина трябва да те целуна точно сега.
  3217.  
  3218. 928
  3219. 00:38:53,477 --> 00:38:55,711
  3220. Е, вече хакнах мрежа им.
  3221.  
  3222. 929
  3223. 00:38:55,812 --> 00:38:58,180
  3224. Хубаво.
  3225. - Добре.
  3226.  
  3227. 930
  3228. 00:38:58,315 --> 00:39:00,916
  3229. Първо въведи този код. Той ще
  3230. преодолее тяхната система.
  3231.  
  3232. 931
  3233. 00:39:01,051 --> 00:39:03,786
  3234. После тези числа - те ще манипулират
  3235. алгоритъма.
  3236.  
  3237. 932
  3238. 00:39:03,887 --> 00:39:05,020
  3239. Тези числа ли?
  3240. - Да.
  3241.  
  3242. 933
  3243. 00:39:05,155 --> 00:39:06,121
  3244. Това ли е всичко което
  3245. трябва да направя?
  3246.  
  3247. 934
  3248. 00:39:06,122 --> 00:39:07,056
  3249. Да.
  3250.  
  3251. 935
  3252. 00:39:07,157 --> 00:39:12,228
  3253. Време на пристигане - 15:45 ч. в четвъртък,
  3254. летище JFK, полет на Oceanic - 1097.
  3255.  
  3256. 937
  3257. 00:39:12,362 --> 00:39:15,831
  3258. Парите трябва да бъдат закарани в
  3259. склад 17 час след това.
  3260.  
  3261. 939
  3262. 00:39:15,966 --> 00:39:18,334
  3263. Сигурен ли си в това?
  3264.  
  3265. 940
  3266. 00:39:18,435 --> 00:39:22,071
  3267. Нийл, това е прецизен инструмент.
  3268.  
  3269. 941
  3270. 00:39:22,205 --> 00:39:24,106
  3271. Ти си невероятен, Моз.
  3272.  
  3273. 942
  3274. 00:39:24,241 --> 00:39:28,043
  3275. Искам да кажа, нищо от това
  3276. нямаше да бъде възможно без теб.
  3277.  
  3278. 943
  3279. 00:39:28,178 --> 00:39:31,080
  3280. Е, и?
  3281. - И?
  3282.  
  3283. 944
  3284. 00:39:31,214 --> 00:39:34,917
  3285. И сега, когато Пантерите са убили
  3286. къртицата е идеалното време ...
  3287.  
  3288. 946
  3289. 00:39:35,051 --> 00:39:36,085
  3290. Не, не.
  3291.  
  3292. 947
  3293. 00:39:36,219 --> 00:39:39,588
  3294. Уудфорд току що уби човека на който
  3295. най-много вярваше.
  3296.  
  3297. 948
  3298. 00:39:39,689 --> 00:39:41,624
  3299. Келър би могъл да пробута чип и на теб.
  3300.  
  3301. 949
  3302. 00:39:41,758 --> 00:39:43,158
  3303. Или на теб.
  3304.  
  3305. 950
  3306. 00:39:43,293 --> 00:39:46,729
  3307. Нийл, от както се познаваме, винаги сме
  3308. се пазили един друг, защо не и сега?
  3309.  
  3310. 952
  3311. 00:39:46,863 --> 00:39:48,163
  3312. Трябва да ми се довериш, Моз.
  3313.  
  3314. 953
  3315. 00:39:48,265 --> 00:39:49,965
  3316. Аз винаги съм ти вярвал,
  3317. но напоследък ...
  3318.  
  3319. 954
  3320. 00:39:50,066 --> 00:39:52,201
  3321. Не, за доверието няма срок.
  3322.  
  3323. 955
  3324. 00:39:52,335 --> 00:39:54,103
  3325. Ти ме излъга.
  3326.  
  3327. 956
  3328. 00:39:54,237 --> 00:39:58,173
  3329. Криеш информация, което е по-лошо.
  3330.  
  3331. 957
  3332. 00:39:58,308 --> 00:40:01,243
  3333. Имам си причини.
  3334.  
  3335. 958
  3336. 00:40:02,913 --> 00:40:06,048
  3337. Какви? Защо не искаш да ми кажеш?
  3338.  
  3339. 960
  3340. 00:40:06,149 --> 00:40:09,952
  3341. Ще помогнеш на ФБР, или ще вземеш парите?
  3342.  
  3343. 961
  3344. 00:40:10,086 --> 00:40:12,655
  3345. Просто потърпи още малко, става ли?
  3346.  
  3347. 962
  3348. 00:40:12,789 --> 00:40:14,924
  3349. Всичко сега ще се изясни.
  3350.  
  3351. 963
  3352. 00:40:15,025 --> 00:40:19,895
  3353. Каза, че имаш страхотен план. Къде
  3354. по дяволите е моето място там?
  3355.  
  3356. 965
  3357. 00:40:24,901 --> 00:40:27,069
  3358. Радвам се, че се отби.
  3359.  
  3360. 966
  3361. 00:40:27,170 --> 00:40:32,775
  3362. От 7 ч. Ел е в леглото.
  3363. Пази малко тишина.
  3364.  
  3365. 968
  3366. 00:40:32,876 --> 00:40:34,176
  3367. Много ли беше ядосана?
  3368.  
  3369. 969
  3370. 00:40:34,311 --> 00:40:37,913
  3371. Не и колкото аз сам на себе си.
  3372.  
  3373. 971
  3374. 00:40:39,316 --> 00:40:41,383
  3375. Повече никога няма да се повтори.
  3376.  
  3377. 972
  3378. 00:40:50,227 --> 00:40:53,362
  3379. На Пантерите не им достига един човек.
  3380.  
  3381. 973
  3382. 00:40:53,496 --> 00:40:54,863
  3383. Това ще се отрази ли на плана?
  3384.  
  3385. 974
  3386. 00:40:54,998 --> 00:40:58,133
  3387. Би могло.
  3388.  
  3389. 975
  3390. 00:40:58,268 --> 00:41:01,036
  3391. Трябва да го заменим с някой
  3392. на който имаме доверие.
  3393.  
  3394. 976
  3395. 00:41:01,171 --> 00:41:02,705
  3396. Имаш някой на ум?
  3397.  
  3398. 978
  3399. 00:41:07,010 --> 00:41:09,311
  3400. Да се захващаме за работа, господа.
  3401.  
  3402. 979
  3403. 00:41:09,412 --> 00:41:11,280
  3404. Първо трябва да разрешим един проблем.
  3405.  
  3406. 980
  3407. 00:41:11,414 --> 00:41:13,282
  3408. Вече не го ли разреших?
  3409.  
  3410. 981
  3411. 00:41:13,416 --> 00:41:16,986
  3412. Вече знаем за колко време Braxnet
  3413. Security ще реагират на алармата.
  3414.  
  3415. 983
  3416. 00:41:17,120 --> 00:41:21,023
  3417. Изчислих и колко човека са нужни да се
  3418. заредят парите в тръбите за това време.
  3419.  
  3420. 985
  3421. 00:41:21,157 --> 00:41:23,459
  3422. Защото сега сме с един по-малко.
  3423. - Да.
  3424.  
  3425. 987
  3426. 00:41:23,593 --> 00:41:25,828
  3427. Е, от друга страна можем да
  3428. натоварим един дял по-малко.
  3429.  
  3430. 989
  3431. 00:41:25,962 --> 00:41:27,196
  3432. Няма да оставям пари така на вятъра.
  3433.  
  3434. 990
  3435. 00:41:27,330 --> 00:41:29,064
  3436. Предполагам, че имаш решение.
  3437.  
  3438. 991
  3439. 00:41:29,165 --> 00:41:30,866
  3440. Да.
  3441.  
  3442. 994
  3443. 00:41:36,473 --> 00:41:38,907
  3444. Виж ти кой е дошъл
  3445.  
  3446. 995
  3447. 00:41:40,944 --> 00:41:42,311
  3448. Познаваш ли го?
  3449.  
  3450. 996
  3451. 00:41:42,445 --> 00:41:44,012
  3452. Пътищата ни са се пресичали.
  3453.  
  3454. 997
  3455. 00:41:44,047 --> 00:41:46,048
  3456. Повече пъти отколкото си спомням.
  3457.  
  3458. 998
  3459. 00:41:46,149 --> 00:41:49,218
  3460. Може да се счита, че работата
  3461. с брояча беше проверка и за него.
  3462.  
  3463. 999
  3464. 00:41:49,319 --> 00:41:51,487
  3465. И той е мозъкът, който даде
  3466. идеята с тръбите.
  3467.  
  3468. 1000
  3469. 00:41:53,823 --> 00:41:56,825
  3470. Аз решавам кой да проверявам, г-н Кафри.
  3471.  
  3472. 1003
  3473. 00:42:05,943 --> 00:42:07,999
  3474. Е, кой по дяволите си ти?
  3475.  
  3476. 1003
  3477. 00:42:11,843 --> 00:42:13,709
  3478. Субтитри: Владимир Димитров
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement