Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Oct 12th, 2013
177
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 78.18 KB | None | 0 0
  1. label chapter_1:
  2. ####################### ГЛАВА I #######################
  3. scene black
  4. centered "{size=+24}ГЛАВА I{/size}"
  5. scene bg solnce
  6. play music "neutral.mp3"
  7. st "Дневная жара постепенно спадала. Я опять лежу на траве и ничего не делаю. Только изредка виляю хвостом."
  8. st "Всепроникающее африканское солнце уже наполовину ушло за гору Kилиманжаро."
  9. st "С наступлением вечера стало не так жарко, и наконец мне захотелось перестать валяться."
  10. scene bg car_gory
  11. st "Брат с сестрой играли в царя горы, но мне было лень, так ка жара еще не спала. Хотелось экономить силы."
  12. scene bg solnce_gora_1
  13. st "Некотрое время ничего не происходит, я просто лежу и смотрю как солнце медленно сползает вниз за горизонт."
  14. st "..............."
  15. st "............"
  16. st "........."
  17. st "......"
  18. st "..."
  19. scene bg solnce_gora_2
  20. e "Хочется есть, о знакомый запах, да это же..."
  21.  
  22. scene bg sav
  23. show madi vozbujd
  24. m "РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР"
  25. m "Ой, кого я вижу, это же Львенок."
  26. e "Мамка-мамка, дай молока."
  27. show madi normal
  28. m "Я только пришла, подожи, сейчас лягу на бочек."
  29. e "Мамка мамка, где ты была?"
  30. m "Мы с львицами охотились на импалу. Тетя Мяу-мяу погнала стадо ко мне, а я выскачила из травы кодга они бежали."
  31. e "Ой, на тебя бежало целое стадо?"
  32. e "Я один раз видел импал, у них такие остырые рога, они такие большие."
  33. show madi smex
  34. m "Ахаххах, большие говоришь..."
  35. show madi normal
  36. e "Да да, большие большие, и их много. Неужели ты одна побежала на целое стадо импал?"
  37. m "Конечно, я же страйкер. Мой бросок решает весь ход охоты."
  38. show madi gordost
  39. m "И я не промохнулась."
  40. show madi normal
  41. e "Целое стадо импал? И тебе совсем не было страшно?"
  42. show madi smex
  43. m "Ахаххаах, ну чо ты, мой ворсинистый кругляшок. Какая беда может случится от импал кроме вкусоты?"
  44. show madi normal
  45. e "Ураааа, мамка самая лучшая охотница!"
  46. st "Проходит некотрое время"
  47. hide madi normal
  48. show black
  49. with dissolve
  50. st "........."
  51. st "......"
  52. st "..."
  53.  
  54.  
  55. scene bg sav
  56. show sister flirty at left
  57. s "Эй братик, догони меня"
  58. e "Хехе, да легко, я же царь саванны!"
  59. s "Глупый царь дурацкой саванны!"
  60. e "Ну все, сейчас кто-то почувствует всю мощь моих лап!"
  61. scene bg sav_2
  62. show sister zanoschivyj at left
  63. s "Ой-ой, да ты уже запыхался."
  64. show sister yazyk at right
  65. s "Беееееееееееееее"
  66. hide sister
  67. e "Бросок, мимо."
  68. e "Ай, так не честно, не вертись."
  69. show sister zloj_smex at left
  70. s "Ха-ха-ха, глупый царь, царь опоссумов."
  71. s "Ха-ха-ха"
  72. e "Ну все держись теперь..."
  73. hide sister
  74.  
  75. show bg sav
  76. show madi zabotlivyj
  77. m "Пора кушать!"
  78. hide madi
  79. show sister vostorg at left
  80. s "Ура! "
  81. hide sister
  82. e "Ура! Молоко! "
  83. st "Мы бежим к мамке и устраиваемся поудобней, мы оба здорово проголодались за день. Но тут..."
  84. $ renpy.play('punch.wav')
  85. with hpunch
  86. st "БАХ"
  87. $ renpy.play('punch.wav')
  88. with hpunch
  89. st "БАБАХ"
  90. st "Что-то откинула тебя в сторону и ты оказался прямо в засохшей луже с грязью "
  91. show brother zloj_smex at right
  92. b "Хаахахахах, умора."
  93. show brother normal at right
  94. e "... "
  95. show brother zanoschivyj at right
  96. b "Бородавочники едят последними."
  97. show brother yazyk at right
  98. b "Xaxaxa"
  99. show brother normal at right
  100. e "Ну уж нет...иди ка сюда."
  101. hide brother
  102. st "Через пару прыжков вы оба оказываетесь в пыли и грязи, пытаясь повалить друг друга. Но ни у кого нет явного приемущества."
  103. show madi prikriknula
  104. m "А ну прекратили! Сколько шума, все в грязи."
  105. $ renpy.play('punch.wav')
  106. with vpunch
  107. $ renpy.play('punch.wav')
  108. with vpunch
  109. $ renpy.play('punch.wav')
  110. with vpunch
  111. show madi normal
  112. st "Мамка начинает вас вылизывать, а вы наконец спокойно пьете молоко. "
  113. hide sister normal
  114. hide brother normal
  115. hide madi normal
  116. st "Утолив жажду и голод уже совсем не хочется играть, а только валяться на еще теплой земле."
  117. show black
  118. with dissolve
  119.  
  120. scene bg sav
  121. st "Проходит немного времени. Мамка куда-то отошла пока вы спали. После еды совсем ничего не хочется делать. Но тут...."
  122. show madi vozbujd
  123. m "Эй, подростающее поколение"
  124. st "Ее голос немного оживленней чем обычно, это явно сулит какие-то события. "
  125. show madi sneaky
  126. m "Угдайте, что у меня для вас есть "
  127. show sister skuchno at left
  128. show madi normal
  129. s "Но я не хочу больше молока... "
  130. show sister normal at left
  131. show madi sneaky
  132. m "А кто говорит про молоко, посмотри на себя, ты же совсем уже взрослая..."
  133. show sister confused at left
  134. s "Я не понимаю, но пожалуй да."
  135. show sister normal at left
  136. m "Эй, а вы что скажите?"
  137. e "Да, пожалуй да."
  138. show brother confused at right
  139. b "ээээ...наверное да."
  140. show brother normal at right
  141. show madi sneaky
  142. m "Хехехехеехехе, сейчас и проверим, вот, это ваша первая "
  143. hide sister
  144. hide brother
  145. play music "battle.mp3"
  146. show madi evil_smile
  147. m "ДОБЫЧА "
  148. hide madi
  149. scene bg surikat
  150. st "Мамка бросает к вам полуприбитого суриката. Его ноги перекушены мощной челестью мамки, и он едва дышит. Но все же он вполне живой."
  151. show sister battled at left
  152. s "........."
  153. show brother ozadachen at right
  154. b "............"
  155. e "............."
  156. hide sister
  157. hide brother
  158. show madi evil_smile
  159. m "Хехехе, ну что же вы, сурикат сам себя не съест."
  160. hide madi
  161. st "Никто из вас до этого и близко не ел мяса, вобщем-то никогда особо и не хотелось. Но что-то притягательное есть в измазанной липкой грязью и запекшейся кровью тяжело дышущей тушке суриката."
  162. show sister flirty at left
  163. s "Ах....пахнет очень даже ничего."
  164. hide sister
  165. st "Сестра подходит к сурикату и осотрожно нюхает его. Зетем она пытается взять его зубами за лапу, но он довольно сильно дает сестре в нос и та отпрыгивает."
  166. show sister nadutsya at left
  167. s "Ну вот. У меня нос разбит!"
  168. show madi normal
  169. hide sister
  170. m "Бизона ты такой хваткой не удержишь."
  171. show madi question
  172. m "Ну же, вы же не хотите чтоб он протух?"
  173. hide madi
  174. st "Твой черед. Ты набираешся смелости и с подходишь к сурикату. Ты смекаешь что перебитой лапой он тебе в нос точно не даст и поэтому обходишь его с другой стороны."
  175. show madi sneaky
  176. m "Какой хитрец."
  177. hide madi
  178. st "Я слегка прикусываю его за лапу. Ничего плохого не происходит, хотя я весь напряжен. Сестра с братом смотят на меня круглыми глазами. "
  179. st "И тут инстинит берет свое, ты кусаю что есть мочи и горячая кровь обжигает меня."
  180. o "Пиииииииииииииииииии"
  181. st "Она немного горькая, куда более горькая чем молоко. И сначала вкус мне совсем не нравится. Но я уже не могу остановиться из-за азарта. Я решаюсь проглотить первый кусок и меня накрывает волна чудесного вкуса. Ничего подобного я не испытывал с самого рождения. Я жадно глотаю этот кусок и мне сразу же хочется еще."
  182. show brother wtf at right
  183. b "Эй, а мы? "
  184. hide brother
  185. e "Ум ум ум"
  186. st "Брат с сестрой опомнились и подбежали с других сторон. Становится немного тесно и неудобно. Сурикат все еще вырывается и мы то и дело сталкиваемся мордами. Но мы настолько увлечены новым занятием что даже не обращаем на это внимание."
  187. show madi nu_nu
  188. m "(snisxoditel'no) Пфффффф.......ну что вы творите..."
  189. hide madi
  190. st "Легко наклонившись и откунув мордной всех нас от суриката, мамка сжимает на несколько секунд челюсь прямо у него на горле, пока тот не перестает дрыгаться."
  191. o "пфффффффггггггггггггххххххххххвщхххххххххх"
  192. show madi pouchaet
  193. m "Запомните, львята. Всегда дарите поцелуй смерти тому кто делится с вами своим мясом. Мыж не гиены какие-нибудь. К тому же будет куда удобней есть. "
  194. hide madi normal
  195. st "С этими словами мамка снова отходит от суриката, который уже совсем не движется. И правда есть стало куда удобнее. Наконец остается совсем немного."
  196. show brother serditsya at right
  197. b "Ррррррррррррр, эй, куда ты потянул самое вкусное."
  198. hide brother
  199. e "Рррррррррр, я первый ням-ням-ням был так что ням-ням эй, куда ты потянула."
  200. show sister serditsya at left
  201. s "Рррррр, вобще-то первой была я, давай сюда, ррррррррррр."
  202. hide sister
  203. st "Я зарядил брату лапой по морде, но при это ослабил хватку и он вырвал последний кусок и умчался в кусты."
  204. show madi evil_smile
  205. m "Гыгыгыгыгыгы"
  206. show madi ustal
  207. m "Ну хватит, сейчас не засуха что бы такое устаивать."
  208. hide madi
  209. play music "neutral.mp3"
  210. st "Только теперь я понимаю насколько я устал. Я ложуь поближе к сестре и мамке и через мгновение меня отрубает. Чудесный новый вкус все еще ощущается на моих клычках."
  211. hide brother normal
  212. hide sister normal
  213. hint "Сурикат - маленький грызун обитающий почти во всем африканском континенте."
  214. st "........."
  215. st "......"
  216. st "..."
  217.  
  218.  
  219. scene bg sav
  220. st "Что-то осторожно тыкает тебя в бок. Хочется спать. Кажется это чья-то крупная морда, вероятно мамка. Спать шпать шпать~~~~~."
  221. st "Опять тыкает. Ой, это не мамка."
  222. play music "funny.mp3"
  223. show tetya vostorg at left
  224. tt "Племяшка, вставай. Какой соня-засоня."
  225. show madi udivlen at right
  226. m "Ой, кто здесь?"
  227. show tetya smex at left
  228. tt "Привет сестричка."
  229. hide madi
  230. show madi tretsya at center
  231. show tetya tretsya at left
  232. st "Они труться носами в знак приветствия."
  233. hide madi
  234. show tetya normal at left
  235. show madi normal at right
  236. e "Ой, а кто это?"
  237. st "Я раньше никогда не видел других больших львов и мне как-то одновременно и страшновато но и интересно."
  238. show madi vostorg at right
  239. m "Дети, просыпайтесь. Смотрите кто к нам пришел. Это же моя львичка-сестричка."
  240. show madi normal at right
  241. show tetya smex at left
  242. t "Львята-львята, какие короли саванны-то подрастают."
  243. show tetya zabotlivyj at left
  244. t "А вот и мои львята."
  245. hide madi
  246. hide tetya
  247. st "Тут ты замечаешь что тетка не одна. У нее за спиной стоят какие-то пушистые комочки. Ой, да это же еще львята."
  248. show l1 normal at left
  249. l1 "..."
  250. show l2 normal at center
  251. l2 "..."
  252. show l3 normal at right
  253. l3 "..."
  254. show l3 roar at right
  255. l3 "рррррррррррррРРРРРРРрррррррррРРРррР"
  256. hide l1
  257. hide l2
  258. show l3 normal at right
  259. show tetya shut_up at center
  260. hide l3
  261. show l3 pain at right
  262. $ renpy.play('punch.wav')
  263. with hpunch
  264. st "Тетка слегка дает ему лапой по затылку и он обижено замолкает."
  265. hide l3
  266. show tetya normal at left
  267. show madi dovolen at right
  268. show madi smex at right
  269. m "Хихихи, да у тебя настоящая охотница подростает. Суровый у нее нрав."
  270. show madi normal at right
  271. t "Хех, сестрица. Сразу ты разглядела. Хоть и девочка а гоняет обоих львят в загривок."
  272. t "Рада тебя видеть сестрица. Но вобще-то меня послал Глава Прайда. Он желает видеть своих львят."
  273. m "Чтож, самое время. Они уже пробовали мясо."
  274. t "Ой, а на вид еще совсем меховые шарики. Славные будут охотники."
  275. m "А где глава прайда? "
  276. t "Он наелся и отыхает по большим дубом, рядом с родником. Но он вернулся с обхода владений и ему не терпится увидеть львят."
  277. t "Кстати у него прибавилось прилично шрамов на морде. Но все надежно и прайд в безопасности. Он всегда приносит только победу."
  278. show l3 gordost
  279. l3 "Я тоже буду приносить победу!"
  280. show tetya zamax at left
  281. show l3 bereft
  282. t "Сейчас как дам лапой!"
  283. show tetya normal at left
  284. show l3 relivied
  285. show madi smex at right
  286. m "Хиихихихи, ладно тебе, железная лапа. Она очень даже миленькая."
  287. show l3 normal
  288. show madi normal at right
  289. st "Львица-мать трется о нее мордой. Львенок явно побаивается."
  290. show madi zabotlivyj at right
  291. m "Какая милаха. Ур-ур-ур. Может ты станешь новым страйкером на подмену мне?"
  292. show madi normal at right
  293. hide l3
  294. t "Ой, да что ты сестрица. Твой прыжок верная добыча. Ты совсем молодая еще."
  295. show madi smex at right
  296. m "Ах сестрица-лстица. Луны то полны то узенькии. Кто знает, время течет быстро. Рада тебя видеть, поохотимся как стемнеет."
  297. m "Пойдем проведаем главу прайда."
  298. play music "neutral.mp3"
  299. hide madi
  300. hide tetya
  301. show madi normal
  302. m "Ну чтож, вы слашали. Пора познакомится с вашим отцом и с остальными членами прайда."
  303. show sister embressed at left
  304. s "..."
  305. show brother embressed at right
  306. b "..."
  307. e "..."
  308. show madi smex
  309. m "Аха, да не робейте вы, они ж нервничают больше чем вы сами."
  310. show madi gordost
  311. show brother normal at right
  312. show sister normal at left
  313. m "Я страйкер между прочим, так что вы особенные львята."
  314. show madi normal
  315. m "Ану-ка пошли!"
  316. hide madi
  317. hide sister
  318. hide brother
  319.  
  320.  
  321. scene bg doroga_k_rodniku
  322. st "Дорога к роднику заняла не очень долго, и вот большой дуб сначала показался пятнышком на горизонте, а потом уже стали виднеться камни и даже силуэты лежавших на них львов."
  323. scene bg pride_rock
  324. st "Их было даже больше чем ты представлял. Все разные, у всех совсем другой запах. Тебе определенно было не по себе. А от того что все внимание было на вас, было не по себе еще больше."
  325. scene bg rodnik
  326. p "Смотрите-смотрите!"
  327. p "Пшшш-пшшшш-пшшшшш"
  328. st "Стая явно оживилась, послышались тихие переговоры львов между собой."
  329. p "Страйкер вернулась..."
  330. p "Это же страйкер!"
  331. p "Смотрите, она привела с собой трех львят."
  332. st "Разные голоса зазвучали"
  333.  
  334. show king normal at right
  335. l "Ооо, кто это идет. Желанный гость. Приветствую."
  336. l "После трех месяцев рад наконец видеть тебя, страйкер."
  337. hint "Львицы как правило уходят из прайда что бы родить львят в укромном и безопасном месте. Львята рождаются слепыми и глаза раскрываются только через несколько дней. Когда львята окрепнут львица ведет их обратно в прайд."
  338. show king xitrodovolen at right
  339. l "А известнио где страйкер там и изобилие добычи."
  340. show madi flirty at left
  341. m "О да.... Господин, ест первый. Барин-барин, показал кто в прайде лев:3"
  342. hint "Известный факт: Хоть обычно охотятся и забивают добычу именно львицы, лев отгоняет их и ест первый пока не насытиться. Если добычи не много львицам может вобще ничего не достаться.."
  343. show king normal at right
  344. show madi normal at left
  345. st "Раздался шум и смешки толпе."
  346. p "Хе хе хе хе хе"
  347. show king dovolen at right
  348. l "Ах, узнаю страйкера."
  349. show king normal at right
  350. l "Славных львят ты превела с собой, пусть подойдут подближе."
  351. hide madi
  352. st "Носом мамка подталкивает вас троих в центр круга. Вам немного не по себе, хотя одновременно ужасно интересно, 'Кто все эти львы?' ."
  353. st "Вы не выдерживаете пронзительный взгляд главы прайда и то и дело отводите глаза."
  354. show king zayavlenie at center
  355. l "Слушайте все, прайд. Эти львята - львята прайда. Растите их, оберегайте и берегите как своих."
  356. p "Да"
  357. p "Конечно"
  358. hide king
  359. st "Закочив с официальной частью вы идете на новое место. Теперь вам предстоит проводить больщую часть времени тут и поблизости. Все кажется непривычным. Но я слишком устал."
  360.  
  361. jump chapter_2
  362.  
  363.  
  364. label chapter_2:
  365. ####################### ГЛАВА II #######################
  366. scene black
  367. centered "{size=+24}ГЛАВА II{/size}"
  368. scene bg solnce
  369. st "Проснувшись после дневного сна под вечер, тебе было довольно неуютно. В большом прайде всегда царила суета. Всем куда-то было надо, кто-то играл, кто-то издавал странные звуки, кто-то рычал, фыркал и протяжно выл."
  370. st "Первая заинтересованность вами прошла и теперь казалось никому нет до вас дела. Собственно это тебя вполне устраивало. В прайде ты насчитал около 7-8 других львиц, 2-3 молодых львов, у которых еще не было гривы и около 10 львят. Наконец мамка которая валялась в тени лениво ничего не делая вдруг оживилась."
  371.  
  372. hint "Как только молодые львы-самцы достигают половой зрелости их выгоняет из прайда действующий глава. Как правило это происходит в возрасте 2 лет. Молодые львицы же часто остаются в прайде и становятся его полноценными членами."
  373. hint "Впрочем это не является каким-то обязательным правилом. Если прайд слишком большой, а еды мало, то могут выгнать и их."
  374.  
  375. scene bg pride_rock
  376. show madi normal
  377. m "Ну что же. Теперь вы часть прайда."
  378. show madi pouchaet
  379. m "Помните это."
  380. show madi normal
  381. e "Да тут так много всех."
  382. show brother ozadachen at right
  383. b "Ага, как-то немного не по себе."
  384. show sister embressed at left
  385. s "...да."
  386. show sister normal at left
  387. show brother normal at right
  388. show madi smex
  389. m "Ну что вы. Это же НАШ прайд. Тут все наши друзья."
  390. show madi normal
  391. e "Конечно."
  392. m "Кстати уже стемнело, а я еще на подходе учуяла стадо сырнобыков."
  393. show sister ljubopytno at left
  394. s "Мамка-мамка, скажи, а ты говорила что ты страйкер. А другие лцивы тоже страйкеры?"
  395. show sister normal at left
  396. show madi ozadachen
  397. m "Ну наша тетка вобще-то тоже отлично может делать бросок. Да и одна из молодых львиц подает надежды..."
  398. show madi normal
  399. m "К тому же охота в команде зависит от действий остальных ничуть не меньше чем от решаюшего броска."
  400. show madi gordost
  401. m "Но вобще-то нет. Официальный страйкер сейчас я."
  402. show madi sneaky
  403. m "Хотя меня и подменяли пока я была занята куда более важным делом."
  404. e "Ой, а каким?"
  405. show madi smex
  406. m "Хехехе, вами конечно же."
  407. show madi normal
  408. st "Львица-мать облизнула каждого после этой фразы."
  409. m "Но вобще говоря и правда долговато меня тут не было. Пора напомнить остальным как прокормить 15 пастей. Да и момент больно подходящий."
  410. show madi evil_smile
  411. extend " Сейчас стемнеет и сырнобыки будут слепы как 3-дневные львята."
  412. show madi normal
  413. st "Львица-мать заметно оживилась, а вот вы поднапряглись. Нет, конечно Львица-мать и раньше охотилась.{w} Но одно дело одной, а вот как выглядит охота всем прайдом представлялось как-то очень уж смутно. Но все же было интересно."
  414. m "Подождите-ка тут смирненько. Я сейчас вернусь к вам."
  415. hide madi
  416. hide sister
  417. hide brother
  418.  
  419. st "Львица-мать отбежала туда где отдыхали остальные львицы. Там началось какое-то шевеление. А через некотрое время вернулась. Но не одна, а с теткой и еще неколькими львицами помоложе."
  420. show tetya normal at left
  421. show tetya vostorg
  422. t "Давно не видились, как вам в прайде?"
  423. show tetya normal
  424. e "Хорошо"
  425. s "Хорошо"
  426. b "Хорошо"
  427. show tetya smex
  428. t "Хо-хо, да не робейте вы так, к тому же..."
  429. show tetya normal
  430. show madi serious at center
  431. m "У меня для вас интересная новость, слушайте сюда внимательно."
  432. m "Сегодня все выглядит очень удачно и вы сможите посмотреть на охоту вместе с другими львятами с некотрого расстояния."
  433. m "Только когда мы дадим вам знак, то вы тихонько-тихонько будете ждать нас там, где мы вас оставим и подойдете только тогда когда услышите зов."
  434.  
  435. hint "У львов есть несколько специальных звуков, разного значения. Один из них означает опасность, другой — что львятам можно подходить к добыче. Эти звуки одинаковы у всех львов и служат своеобразным языком."
  436.  
  437. m "Ну что, следуйте за мной и не отбивайтесь от других львят. Пошли!"
  438. show l3 normal at right
  439. l3 "Да-да, похшли на охоту!"
  440. show tetya serious
  441. t "Воу-воу, полегче. Помните, вы идете СМОТРЕТЬ на охоту. И сидите смирно."
  442. show madi prikriknula
  443. m "Да-да, если кто-то из вас распугает всю добычу, получит лапой так, что на век запомнит!"
  444. show madi normal
  445. show tetya normal
  446. hide l3
  447. m "Тем более вам уже пора учиться такому важному делу как скрытность. Без нее вы точно никого не поймаете."
  448. hint "Хотя львы и способны развивать большую скорость, они не могут соперничать с их привычной добычей на долгих дистанциях. Поэтому шанс догнать кого-либо у львов есть только действуя из засады."
  449. m "Пошли."
  450. t "В путь."
  451. hide madi
  452. hide tetya
  453. scene bg cyrno
  454.  
  455.  
  456. st "Некотрое время вы шли по саванне, отойдя так далеко от родника, что он пропал из вида."
  457. st "Потом началась каменистая местность."
  458. st "А за ней поля с травой."
  459. st "По началу путь казался интересным, но львицы впереди шли куда быстрее вас постоянно возврашаясь и подгоняя. Наконец когда ты уже стал совсем плестись и потерял ко всему интерес..."
  460. show madi evil_smile
  461. m "Мы уже чуем сырнобыков, ветер с их стороны так что они нас — еще нет."
  462. show madi serious
  463. m "Ждите здесь и не подумайте шуметь."
  464. hide madi
  465. show l1 normal at left
  466. show l2 normal at center
  467. show l3 normal at right
  468. ll "Да."
  469. hide l1
  470. hide l2
  471. hide l3
  472. show brother normal at left
  473. show sister normal at right
  474. ll "Да."
  475. hide brother
  476. hide sister
  477. st "Прошло около часа, но тебе это время показалось целой вечностью. А львицы все но не спешили делать решающий бросок. Ты уже видел очертания стада сырнобыков, а львиц это казлось совсем не интересовало. Было даже не понятно крадутся они или просто стоят на месте прижавшись к земле."
  478. show l3 skuchno at left
  479. l3 "Воооооа....да я бы уже переловила все стадо. Сколько можно возиться?"
  480. show brother zanoschivyj at center
  481. b "Аххааха, ну да, конечно...так уж бы и переловила."
  482. show l3 angry
  483. l3 "Не веришь чтоле?"
  484. show brother zloj_smex
  485. b "Вот я посмеюсь когда тебя отшлепают перед всем прайдом."
  486. show l3 roar
  487. l3 "рррррррррррррРРРРРРрррррр"
  488. show sister normal at right
  489. hide l3
  490. show brother normal
  491. s "Братик, полегче. Не стоит говорить о том чего все равно не будет. Давайте лучше посмотрим."
  492. show brother vot_eshhe
  493. b "Вот еще. Делать мне больше нечего как смотреть на эти застывшие столбы."
  494. hide sister
  495. hide brother
  496. show l3 normal at left
  497. l3 "Ну хоть тут ты прав."
  498. show l3 sneaky
  499. l3 "Тут недлеко есть другой родник, кажется там прятались сурикаты."
  500. show sister confused at right
  501. show l3 normal
  502. s "Если узнают что мы не сидели смирно влетит всем."
  503. show l3 zanoschivyj
  504. l3 "Ой-ой, львицина львичка."
  505. show l3 nedobrojelatelnaja_ulybka
  506. l3 "Не удивительно что страйкером назвали меня."
  507. show sister serditsya
  508. s "Толко чтоб тебе не влетело от тети Мяу-Мяу."
  509. show sister normal
  510. show l3 normal
  511. s "К тому же предыдущим страйкером была моя бабушка, пока ее не заменила моя мама."
  512. show sister nedobrojelatelnaja_ulybka
  513. show l3 angry
  514. extend " Улавливаешь?"
  515. show l3 nu_nu
  516. show sister normal
  517. l3 "Тоже мне. Страйкер бы не испугался каких-то сурикатов."
  518. show l3 sneaky
  519. show sister serditsya
  520. l3 "К тому же они не узнают."
  521. # развилка пойти-не пойти
  522. show sister normal
  523. show l3 normal
  524. l3 "Я пошла, а вы как хотите."
  525. hide l3
  526. hide sister
  527. show l2 shocked at center
  528. l2 "Я лучше тут посижу."
  529. show l1 shocked at right
  530. l1 "Я тоже."
  531. hide l1
  532. hide l2
  533. show l3 skuchno at left
  534. l3 "Пффф...."
  535. show brother zanoschivyj at right
  536. show l3 angry
  537. b "Я буду там первее тебя!"
  538. hide brother
  539. hide l3
  540. st "С этими словами брат и одна из львят исчезли в траве. Тебе тоже жутко надоело сидеть без дела и ты думал пойти за ними, но как-то замешкал. А потом было уже поздновато."
  541. st "Некотрое время ничего не происходило."
  542. show sister confused at right
  543. s "А вобще интересно что там у родника."
  544. show sister normal
  545. e "Ну да, я пожалуй посмотрю что там."
  546. show sister serditsya
  547. s "Вот вам всем влетит."
  548. show l1 shocked at left
  549. show l2 shocked at center
  550. ll "Да-да."
  551. show l1 normal
  552. show l2 normal
  553. e "Ну я быстро."
  554. hide l1
  555. hide l2
  556. hide sister
  557.  
  558. scene bg backyard
  559. st "(повествование-->мысли) С этими словами я скырлся. Некотрое время я шел по памяти, но где точно находится родник я не помнил. Кажется надо было побежать побольше налево."
  560. st "(повествование-->мысли) Минут через 7 уверенности поубавилось, так как видна была толко трава и деревья и никаких признаков родника. Других львят тоже нигде не было видно. Я уже было думал пойти назад, но тут услышал какие-то странные звуки напоминающие то ли хрюканье толи смех."
  561. st "Смех начал слышаться все ближе, и тут я собразил что тебя унюхали и это не совпадение. Прятаться дальше было бы бессмысленно и я побежал туда где тебе казалось были другие львята, громко издав звук о помощи. Только бы тебя услышали. Тут я увидел какие-то мелькающие тени, но это были вовсе не львицы прайда, это были..."
  562. play music "battle.mp3"
  563. show g1 normal at center
  564. g1 "Эй, эй, какой чудесных запах....маленькое мяско так и ждет нас. Подойди-ка поближе..."
  565. show g2 normal at right
  566. g2 "Свеженький кусочек мяска, да совсем один."
  567. e "РРРРРрррррррррррррр"
  568. e "Еше один шаг и ты пожалеешь, трупоед."
  569. hint "Вобще-то львы тоже в случае голода или невозможности охотиться не брезгуют падалью. Но делают это неохотно, в основном под угрозой голодной смерти."
  570. show g2 evil_smex
  571. g2 "Аххаххахх, только посмотри — закуска-то с темпераментом."
  572. show g1 evil_smile
  573. g1 "Aхаххаах, иди-ка суда львякашок."
  574. show king rage at left
  575. show g1 ujas
  576. show g2 ujas
  577. l "НЕТ ТЫ!"
  578. g1 "О госпади, это же лев, все в саванну!"
  579. l "Не так быстро."
  580. hide g2
  581. show g1 injured
  582. st "Завязалась быстрая но жестокая драка. Точнее это больше походило на избиение, так как у гиен против льва шансов просто нет. Гиены даже не пытались нападать, глава прайда не разбирая укусил одну прямо поверх ее пасти в голову, содрав половину кожи на морде оголив мышцы и полностью откусив ухо. Остальные гиены в панике разбежались."
  583. hide g1
  584. hint "Укус взрослого льва соответствует примерно 300 кг. Силнее из наземных млекопетающих только у медведя (500 кг)."
  585. play music "neutral.mp3"
  586. hide king
  587. st "Наконец все утихло. Тебя трясло."
  588. show king angry at center
  589. l "Разве львята во время охоты не должны тихонько ждать на месте рядом, пока им не дадут сигнал?"
  590. e "..."
  591. show king zayavlenie
  592. l "Впрочем ты держался молодцем и правильно сделал что подал сигнал о помощи."
  593. st "Лев облизнул тебя и изменился в лице."
  594. show king normal
  595. l "Ну все уже хорошо, заодно прогнали этих падальщиков."
  596. show king xitrodovolen
  597. l "Хе-хе. А забавно ты придумал про трупоеда."
  598. show king dovolen
  599. batya "Малаца! Хорошо придумал!"
  600. show king normal
  601. e "..."
  602. e "Это же были ....гиены?"
  603. l "Они самые, надеюсь ты запомнишь это знакомство."
  604. l "Впрочем настанет день и бояться будут уже тебя, а не наоборот. Но это будет совсем не скоро."
  605. e "..."
  606. l "Ладно, пошли боец."
  607.  
  608. scene bg cyrno
  609. st "Вы шли молча. Оказывается ты был совсем не далеко, просто петлял в поисках родника. Наконец ты увидел остальных."
  610. show king roar
  611. show madi normal at left
  612. show tetya normal at right
  613. l "РРРРРРРРРрррррррррррр"
  614. show king angry
  615. show madi nu_nu
  616. show tetya nadutsya
  617. l "А ну ка в стооны от добычи!"
  618. hide madi
  619. hide tetya
  620. show king xitrodovolen
  621. st "Львицы нехотя разошлись. Кажется о проишествии с гиенами никому не было известно. А ты вовсе не горел желанием получить от мамки, так что помалкивал. Наиболее нетерпеливые львицы пытались все же отхватить кусочек. Да и тебя самого инстинктивно тянуло к добычи. Хотя после такого страха ты вобще был рад что жив."
  622. show king angry
  623. l "А ну в стороны, я еще не закончил есть!"
  624. hide king
  625. show tetya razocharovan at left
  626. t "Эх, да они ж какие-то тощие попались."
  627. show madi razocharovan at right
  628. m "Уходим уходим, конечно же мы их ловим, а есть уже не наше дело."
  629. hide madi
  630. hide tetya
  631. show king roar
  632. l "Ррррррррррррррр"
  633. show king xitrodovolen
  634. st "Никто не осмелился рыкнуть в ответ поперек главы прайда."
  635. hide king
  636. show madi nu_nu
  637. m "Кажтся стоит поискать еще пару сырнобыков."
  638.  
  639. jump chapter_3
  640.  
  641.  
  642. label chapter_3:
  643. ####################### ГЛАВА III #######################
  644. scene black
  645. centered "{size=+24}ГЛАВА III{/size}"
  646. #>>>>> a
  647. play music "neutral.mp3"
  648. st "День сменял день. С этого времени мы частенько ходили на охоту. Случай с гиенами навсегда научил меня не отбиваться от прайда и не искать лишних приключений на свой хвост. Даже если теоретически я и являюсь королем саванны. Но со временем стал забываться даже и этот случай."
  649. st "Хотя мы до сих пор питались молоком, я успел привыкнуть и полюбить мясо и кровь."
  650. st "Мясо куда сытнее молока."
  651. st "Кровь неплохо утоляет жажду."
  652. hint "Львы при достаточном количестве добычи получают значительную часть воды для организма из мяса и крови."
  653. st "Хочется пройтись."
  654. scene bg pride_rock
  655. st "Но как только я немного отошел то меня окликнул знакомый голос."
  656. show madi ozadachen
  657. m "Эй, шерстяной кругялешок! Куда это ты направился?"
  658. show madi normal
  659. e "Я собрался показать кое-кому кто в прайде главный."
  660. show madi skeptichno
  661. m "Хех, удивительные истории слышу я. Уж не главе прайда ли?"
  662. show madi normal
  663. e "Рррррррр, ему-ему!"
  664. m "(Наигранно-задумчиво) Ну.............."
  665. show madi evil_smex
  666. m "Удачи, ворсистый кругляшок..."
  667. hide madi
  668.  
  669. scene bg rodnik
  670. st "........................(lvu luchshe ne stoyat' a lejat')"
  671. show king sleeps
  672. e "Рррррррррррррррр"
  673. show king sleepy
  674. l "?"
  675. show king sleeps
  676. e "РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР"
  677. show king vneponyatkax
  678. l "???"
  679. show king sleeps
  680. e "РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР!!!!11"
  681. show king vneponyatkax
  682. st "Лев переворачиваетеся."
  683. show king zevaet
  684. st "Глава прайда зевает."
  685. show king smex
  686. l "Ты победил. Сдаюсь:3"
  687. show king normal
  688. e "Так то!"
  689. show king xitrodovolen
  690. l "Такой мохнатый шарик, а уже победитель."
  691. show king normal
  692. l "Да ты подрос. Не зря отстаивал свое место у газели."
  693. show king dovolen
  694. extend " Волосатый овальчик."
  695. show king normal
  696. e "Так то!"
  697. hide king
  698. st "Наконец мне надоела это схватка и я пошел обратно."
  699. scene bg pride_rock
  700. st "Ничего не происходило, самое время поспать."
  701. st "Начинался обычный вечер в саванне. Львы потихоньку приходили в активность после дневного сна."
  702.  
  703. play music "funny.mp3"
  704. show madi sneaky
  705. m "Львята-львята, кажется вам пора кое-что поделать."
  706. show madi normal
  707. e "Кое-что? Поесть?"
  708. hide madi
  709. show sister normal at left
  710. show sister vostorg
  711. s "Я голодна, хорошая идея."
  712. show brother sleepy at right
  713. show sister normal
  714. b "Я еще не проснулся."
  715. hide brother
  716. hide sister
  717. show madi serious
  718. m "Нет-нет-нет. Кто не охотится тот не ест!"
  719. hide madi
  720. show sister embressed at left
  721. s "(со слезами на глазах) Но мы никогда не охотились но всегда ели. Нам что теперь совсем-совсем не есть?"
  722. e "..."
  723. show brother embressed at right
  724. b "..."
  725. hide brother
  726. hide sister
  727. show madi smex
  728. m "Ахаха, ладно-ладно. Я просто шучу."
  729. show madi normal
  730. m "Но придет день и это станет так."
  731. show madi gordost
  732. extend " Вы все станете такими большими львами что сможите в одиночку свалить буйвола."
  733. show madi normal
  734. m "Хе...ну вобще никто из нашего прайда не может сделать это в одиночку, разве что глава. Но вы обязательно будете ловчее чем мы, когда подрастете!"
  735. e "Ну так что же нам пора поделать? Если не поесть то что? Я в растерянности."
  736. show madi sneaky
  737. m "Ну можно сказать сегодня будет ваша первая{w} САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ охота."
  738. hide madi
  739. show brother ozadachen at right
  740. b "Ой, а это не опасно?"
  741. show sister ispug at left
  742. s "Самостоятельная?"
  743. e "..."
  744. e "Ой, а на каго?"
  745. hide brother
  746. hide sister
  747. show madi serious
  748. m "Сегодня вы будете охотиться..."
  749. show madi sneaky
  750. m "На меня!"
  751. hide madi
  752. show sister zloj_smex at left
  753. s "Хахахахахам тебе не поздоровится!"
  754. hide sister
  755. show madi normal
  756. show madi evil_smile
  757. m "Сперва добейся."
  758. show madi normal
  759. m "Итак, вам всего то надо прыгнуть на меня сзади."
  760. e "Просто прыгнуть?"
  761. show madi sneaky
  762. m "Хееее...не просто а так чтоб я не заметила."
  763. show madi serious
  764. m "А если замечу то..."
  765. show madi dovolen
  766. m "Прыгну я РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР"
  767. show madi smex
  768. m "Хахахах, ну что начинаем?"
  769. hide madi
  770.  
  771.  
  772. #>>>>> b
  773. play music "trevoga.mp3"
  774. with vpunch
  775. $ renpy.play('snd/roar3.mp3')
  776. golos_iz_daleka "РррррррррррррРРРРРРРРРРРРР"
  777. show sister ispug at left
  778. s "???"
  779. show brother udivlen at right
  780. b "???"
  781. hide sister
  782. hide brother
  783. show madi ozadachen
  784. m "???"
  785. e "Эээээ.....начинаем?"
  786. hide madi
  787. with vpunch
  788. golos_iz_daleka "РррррррррррррРРРРРРРРРРРРР"
  789. e "Или нет..?"
  790. show madi xmuritsya
  791. m "А вот это совсем не хорошо."
  792. show madi serious
  793. m "Думаю сейчас не подходящее время для игр."
  794. m "Лучше давайте так."
  795. m "Идите-ка в глубь кустов и сидите там тихо-тихо."
  796. show madi normal
  797. e "А чей это рык? Что то я его совем не узнаю."
  798. show madi xmuritsya
  799. m "Я тоже, но не волнуйтесь..."
  800. hide madi
  801. st "Кусты находятся в отдалении от родника. Вы идете к нем вслед за лвицей-матерью."
  802. scene bg kusty
  803. st "Из кустов можно хороше наблюдать родник, при этом оставаясь относительно незамеченными."
  804. scene bg rodnik
  805. show king roar
  806. with hpunch
  807. $ renpy.play('snd/roar1.mp3')
  808. l "Ррррррррррррррррррррррррррр"
  809. st "Рык главы прайда раздался куда ближе и мощнее."
  810. hint "Львиный рык это не просто громкое рычание, а специальный уникальный звук которык может издавать лишь гортань немногих млекопитающих. Он невероятно мощный и может распространяться на многие километры по саванне. (уточнить в к/ф суперпрайд)"
  811. hide king
  812. scene bg kusty
  813. show madi zabotlivyj
  814. m "Все собственно под контролем, вобщем-то обычное дело... Хотя давненько такого не было."
  815. hide madi
  816. show sister ozadachen at left
  817. s "Я не понимаю."
  818. show brother ispug at right
  819. b "Мне как-то страшновато, что происходит?"
  820. hide sister
  821. hide brother
  822. show madi zabotlivyj
  823. m "Кажется к нам пришел незванный гость, но долго он тут не задержится."
  824. show madi gordost
  825. m "Глава прайда в миг покажет ему чей тут ареал обитания."
  826. show brother confused at right
  827. b "Ооооо я хочу посмотреть."
  828. hide brother
  829. show madi angry
  830. $ renpy.play('snd/roar2.mp3')
  831. m "(Нервный рык) РРРРРРРРРРРРР И думатъ забудь. Слышишь если покажешь нос из кустов пока я не скажу пожалеешь, я не шучу."
  832. hide madi
  833. show brother vinovat at right
  834. b "Да....я понял."
  835. hide brother
  836. show sister ispug at left
  837. s "..."
  838. hide sister
  839. show madi zabotlivyj
  840. m "Но не стоит волноваться, просто посидите здесь. Я буду рядом."
  841. hide madi
  842. with hpunch
  843. golos_iz_daleka "РррррррррррррРРРРРРРРРРРРР"
  844. st "Рык незнакомого льва стал куда сильней."
  845.  
  846. scene bg rodnik
  847. play music "battle.mp3"
  848. $ renpy.play('snd/roar1.mp3')
  849. l "РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР"
  850. l "Проваливай."
  851. z1 "Тебе конец."
  852. l "Пока ты еще можешь уйти."
  853. l "Это мой прайд."
  854. st "До этого участники происходящего были тебе не видны. Из кустов открывается вид только на плошадку около стоянки прайда."
  855. show king angry at left
  856. st "Теперь ты видишь главу прайда."
  857. st "За ним в панике бегают туда-сюда львицы прайда. Они явно крайне обеспокоены и не знают куда себя деть."
  858. st "Львята испугано жмутся к ним."
  859. hide king
  860. scene bg kusty
  861. show sister ispug at left
  862. s "Мне страшно."
  863. hide sister
  864. show madi zabotlivyj
  865. m "Тише-тише. Все хорошо. Тише, не издавай ни звука."
  866. hide madi
  867. scene bg rodnik
  868. show king angry at left
  869. l "А ну подойди поближе коли смелый!"
  870. hide king
  871. show z1 prezrenie at right
  872. z1 "РРРРРРРРРРРРРРРРРРРР Скоро ты будешь валяться в собственной крови."
  873. hide z1
  874. show king xitrodovolen at left
  875. l "РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР И это говорит мне какой-то сопляк?"
  876. show king zloj
  877. l "Иди-ка сюда, лев."
  878. hide king
  879. show z1 zloj at right
  880. st "Я поборол свой страх и получше разглядел вторгшегося льва. Он был куда моложе главы прайда и еще немного уступал ему в размерах."
  881. hide z1
  882. scene bg kusty
  883. st "Львы сходились на опасное расстояние, рык был слышен практически постоянно."
  884. st "Но сближались не по прямой, а немного сбоку по дуге, пытаясь зайти сбоку."
  885. st "На телах обоих опасно поигрывали мускулы, в глазах было бешенство."
  886. st "Наконец глава прайда перестал двигаться по дуге и пошел прямо на незванного гостя по прямой."
  887. st "Рычание прикратилось, все покрыла пыль, раздались глухие удары."
  888. st "Пришедший лев попытался ударить лапой, но попал лишь вскольз и удар когтями погасился гривой."
  889. st "А вот Глава прайда несколько раз до крови полоснул пришельца."
  890. show brother vozbujdennyj at right
  891. b "Да, так ему!"
  892. show brother vinovat
  893. show madi angry
  894. m "РРРРРР Молчи!"
  895. hide brother
  896. st "Львица-мать не особо щадя ударила брата по голове. Тот припал к земле и поутих."
  897. hide madi
  898. st "Получив эти удары пришелец отскочил на несколько прыжков, разрывая дистанцию."
  899. st "Глава прайда тот час же последовал за ним."
  900. scene bg rodnik
  901. show king evil_smile at left
  902. l "Ну что, уже уходишь или хочешь еще? РРРРРРРРРРРРРР"
  903. hide king
  904. show z1 rage at right
  905. z1 "(злой и побитый) Я бы не был так самонодеян, трухлявый пень!"
  906. hide z1
  907. scene bg kusty
  908. st "Лев-захватчик оклеймавшись от ударов пируэтом бросился на главу прайда, которы уже явно ожидал легкой победы."
  909. st "Это промедление стоило того что лев-захватчик впился зубами главе прайда в бедро."
  910. st "К счастью для главы прайда захватчик не смог удержать хватку и укус прошел не очень глубоко внутрь."
  911. st "По-кошачьи извернувшись глава прайда скинул с себя нападавшего. Хотя это и стоило ему куска плоти."
  912. st "Львы намертво сцепились в схватке посреди пыльного пустыря."
  913. st "Удары лапами закончились, в ход пошли челюсти."
  914. hint "Укус льва эквивалентен 300 кг. Он легко может перекусить металический брус. Укус больших кошек пожалуй второй по силе среди сухопутных млекопетающих и уступает только лишь укусу медведя."
  915. st "Наконец борьба поутихла и пыль начала рассеиваться."
  916. st "Над захватчикам стоял сверху глава прайда и рыком приказывал тому лежать."
  917. st "Захватчик то и дело порывался привскочить, но как только дело грозило новыми укусами прижимался к земле в знак подчинения."
  918. hint "Даже в жестоких схватках за территорию львы стараются не доводить до по настоящему серьезных увечий. Как правило когда одна сторона признает поражение, то добвать взрослого льва нет смысла. Так как при этом можно самому крайне серьезно пораниться."
  919. scene bg rodnik
  920. show king berserk
  921. l "Лежать!"
  922. hide king
  923. show z1 mstitelnyj at right
  924. z1 "РРррррр"
  925. hide z1
  926. show king berserk
  927. l "Я сказал лежать!"
  928. hide king
  929. scene bg kusty
  930. st "Лев захватчик хоть и рычал в ответ но встать не смел."
  931. scene bg rodnik
  932. show king rage
  933. l "А теперь проваливай отсюда!"
  934. hide king
  935.  
  936.  
  937.  
  938. #>>>>>> c
  939. show z1 rage at right
  940. z1 "Нет ты!"
  941. hide z1
  942. show king wtf
  943. l "Что?"
  944. hide king
  945. st "Глава прайда тут же получил удар сзади. Сперва было не понятно что произошло, но потом стало ясно что ситуация изменилась не в пользу главы прайда."
  946. show z2 rage at left
  947. show z1 evil_smile at right
  948. st "Нападавших львов было двое."
  949. hint "Когда молодые львы достигают 2-3 лет глава прайда больше не терпит их и выгоняет. Они еще слишком молодые и слабые чтобы дать ему отпор. Таким образом они часто так и блуждают, пока не найдут новый прайд. Иногда львы одного помета так и держатся вместе, так как таким образом легче выжить."
  950. z2 "Тебе конец старый мешок с костями!"
  951. hide z2
  952. hide z1
  953. show king berserk
  954. l "Сейчас посмотрим кому тут конец, сопляк."
  955. hide king
  956. show z1 rage at right
  957. show z2 rage at left
  958. st "Долгих разговоров на этот раз не было. Захватчики напали вдвоем с разных сторон, так чтоб главе прайда было сложно защищаться одновременно."
  959. hide z1
  960. hide z2
  961. st "Атака достигла цели: Глава прайда получил пару серьезных ранений в заднюю лапу и не мог больше нормально двигаться."
  962. st "Он был перемазан в земли и липкой крови а так же прижат к земле."
  963. show z1 rage at right
  964. z1 "Проваливай!"
  965. hide z1
  966. show z2 zanoschivyj at left
  967. z2 "Беги пока жив!"
  968. hide z2
  969. st "Несколько секунд показавшиеся тебе вечностью был слышан только озлобленный рык."
  970. scene bg kusty
  971. show madi vujase
  972. m "Вставай же...."
  973. hide madi
  974. st "Львица-мать оборвала себя на полуслове."
  975. scene bg rodnik
  976. show king defeated
  977. l "Рррррррррр"
  978. hide king
  979. show z1 evil_smile at right
  980. z1 "РРРРРРРРРР"
  981. hide z1
  982. show z2 zanoschivyj at left
  983. z2 "РРРРРРрррррррррррр"
  984. hide z2
  985. show z1 nadmennyj at right
  986. $ renpy.play('snd/roar3.mp3')
  987. z1 "Теперь мы оба цари. Оба будем рычать"
  988. hide z1
  989. show z2 rage at left
  990. z2 "А ты ,старый мешок падали, проваливай! Нето перекушу тебе трахею и справлю нужду в нее!"
  991. hide z2
  992. scene bg kusty
  993. st "Хромая бывший глава прайда поплелся восвояси."
  994. st "Львы-захватчики гнали его и преследовали пока тот не исчез из вида."
  995. st "Царившее в прайде оцепинение которое было во время схватки стало перерастать во всеобщую панику."
  996. show madi vujase at left
  997. m "Нет нет я...я...я не могу поверить в это..."
  998. hide madi
  999.  
  1000. #>>>>> d
  1001. show tetya ispug at right
  1002. t "Но это так."
  1003. hide tetya
  1004. show madi rage at left
  1005. m "Уходи сейчас же! Ты привлечешь внимание."
  1006. hide madi
  1007. show tetya serious at right
  1008. t "Послушай, ты все видела. Ты знаешь что случится через несколько минут."
  1009. t "Этого еще можно избежать. Львицы должны собраться."
  1010. t "Если не собраться сейчас всем вместе, то у нас не будет шансов. Их двое."
  1011. hide tetya
  1012. show madi rage at left
  1013. m "Я никуда не пойду! РРРРРРРРРРРР Уходи немедленно, иначе пожалеешь."
  1014. hide madi
  1015. show tetya serious at right
  1016. t "Ты страйкер. Все напуганы. Толко за тобой сейчас пойдут. Ты должна."
  1017. show tetya ispug
  1018. t "Давай же! Время. Они уже возвращаются. Еще немного и все разбегуться."
  1019. hide tetya
  1020. show madi rage at left
  1021. m "РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР"
  1022. hide madi
  1023. show tetya rage at right
  1024. t "Ты же знаешь что я права, сестра."
  1025. show tetya ispug
  1026. t "Ты же знаешь."
  1027. hide tetya
  1028. show madi razocharovan at left
  1029. m "Хорошо, пошли........я соберу львиц."
  1030. show madi ozadachen at center
  1031. m "Слушайте сюда внимательно, львята. Я сейчас вернусь к вам."
  1032. show madi serious
  1033. m "А пока что бы не случилось сидите смирно."
  1034. show madi xmuritsya at left
  1035. m "Ни звука! И не вздумайте убегать - вы привлечете внимание."
  1036. show tetya ispug at right
  1037. show madi ozadachen
  1038. t "Пошли, они уже рядом."
  1039. t "Ну же...."
  1040. hide madi
  1041. hide tetya
  1042.  
  1043. st "С этими словами обе львицы побежали к остальным львицам."
  1044. show brother ispug at right
  1045. b "Где глава прайда?"
  1046. e "..."
  1047. show sister podavlen at left
  1048. s "Тихо-тихо, помни что нам сказала львица-мать."
  1049. b "..."
  1050. hide brother
  1051. hide sister
  1052. st "Через кусты хорошо видно как львица-мать и тетка прибегают к остальным и начинают рычать на них."
  1053. st "Некотры из львиц паникуют и пытаются убежать. Но тетя Мяу-Мяу встала сзади и не пускает никого прочь."
  1054. st "Через некотрое время к ним подошли два льва-захватчика."
  1055.  
  1056. scene bg rodnik
  1057. show z1 evil_smile
  1058. z1 "Теперь-то вы наши."
  1059. hide z1
  1060. show z2 zanoschivyj at right
  1061. z2 "А ну-ка стоять на месте, девочки."
  1062. hide z2
  1063. show tetya prezrenie at left
  1064. t "Проваливайте! Тут вам не рады!"
  1065. hide tetya
  1066. show z1 evil_smile
  1067. z1 "А вот мы вам очень даже рады. РРРРРРРРРРРРРРР"
  1068. show z1 zloj_smex
  1069. z1 "И поверь нам, очень очень скоро рада нам будешь и ты. Хехехе."
  1070. hide z1
  1071. show z2 evil_smile at right
  1072. z2 "Вот только сперва нужно завершить одно дельце."
  1073. show z2 zanoschivyj
  1074. z2 "Старый трухлявый пень убежал поджав хвост."
  1075. show z2 otvrashenie
  1076. z2 "Но тут все еще воняет его запахом."
  1077. hide z2
  1078. show z1 zloj_smex
  1079. z1 "Сейчас мы это исправим."
  1080. hide z1
  1081. show madi mstitelnyj at left
  1082. m "Еще один шаг в сторону львят и ты пожалеешь."
  1083. hide madi
  1084. st "За львицами сзади близ скалы жмуться остальные львята."
  1085. st "Только сейчас ты понимаешь, как вам повезло что вы не там."
  1086. st "Кажется три львенка тетки встали за ней."
  1087. show z2 rage at right
  1088. z2 "А ну в стороны!"
  1089. hide z2
  1090. show madi rage at left
  1091. m "Не расходиться!"
  1092. hide madi
  1093. show z1 evil_smile at right
  1094. z1 "Эй ты, говорливая. Иди-ка сюда, львичка."
  1095. hide z1
  1096. scene bg kusty
  1097. st "Дальше было сложно что-то разглядеть. Львицы носились туда-сюда, но они явно уступали львам в физической силе."
  1098. st "Наконец львицы все же были оттесняны в сторону, а потом разбежались."
  1099. st "Один из львов отгонял львиц. Львицы пытались собраться вместе и напасть но силы были не в их пользу."
  1100. hint "Лев-самец куда сильнее и больше львицы-самочки, хоть при этом он редко охотится будучи членом либо главой прайда."
  1101. st "Второго наподавшего льва нигде не было видно."
  1102.  
  1103.  
  1104.  
  1105. show sister ispug at left
  1106. s "Ой, кто-то совсем рядом..."
  1107. hide sister
  1108. st "Ты тут же толкнул сестру и она замолкла."
  1109. show tetya gore
  1110. t "Я.....я..... не смогла...."
  1111. t "Они отогнали меня. Мне..... мне надо назад."
  1112. hide tetya
  1113. show sister ispug at left
  1114. s "Тетя, что с вашим плечем?"
  1115. hide sister
  1116. show tetya serious
  1117. t "Сидите тихо тут. Ваша мать сейчас придет к вам."
  1118. hide tetya
  1119. st "Плече тети Мяу-Мяу было разорвано и на нем была запекшаяся кровь вперемешку с грязью. Она еле стояла на лапах."
  1120. st "Тут внимание тети Мяу-Мяу что-то привлекло."
  1121. play music "grust.mp3"
  1122. show tetya vujase at right
  1123. t "НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!"
  1124. hide tetya
  1125. st "Ты заметил очертания трех львят. Они бежали примерно в вашем направлении."
  1126. st "А за ними сокращая дистанцию бежал один из львов."
  1127. scene bg rodnik
  1128. show z2 evil_smile at right
  1129. z2 "Кажется тут пахнет генетической ошибкой. У львиц этого прайда теперь будут только мои гены!"
  1130. hide z2
  1131. show l3 roar at left
  1132. l3 "РРРРРРРРРРРРРРР"
  1133. hide l3
  1134. show z2 wtf
  1135. z2 "Xa-xa-xa, это ты мне?"
  1136. show l3 ispug at left
  1137. show z2 teeth
  1138. l3 "Постой-постой! Что ты делаешь? Не надо."
  1139. show l3 ispug at left
  1140. l3 "Нет, пожалуйста не надо!"
  1141. show l3 dead
  1142. l3 "АААААААААААААаааа гггггггегегегегегххгрхгрхргрхгрргр"
  1143. hide l3
  1144. show z2 mad at left
  1145. z2 "Хехеххе, пушистый шарик с чужими генами лопнул. На одного меньше."
  1146. show z2 teeth
  1147. extend " Но я вижу еще двух лишних."
  1148. show z2 mad at right
  1149. z2 "Каждый львенок которого я сегодня увижу будет лишним, хехехе..."
  1150. hide z2
  1151. scene bg kusty
  1152. show tetya plachet
  1153. t "..."
  1154. st "Тетя Мяу-Мяу была слишком далеко что бы повлиять на ситуацию. Она стояла столбом."
  1155. hide tetya
  1156.  
  1157. scene bg rodnik
  1158. show l2 plachet at left
  1159. l2 "Нет сестричка..."
  1160. hide l2
  1161. show z2 teeth
  1162. z2 "Составь-ка ей компанию."
  1163. hide z2
  1164. show l2 dead at left
  1165. l2 "Пииииииииииииииииииии ггггггггггггггггрррррррррррррррхххххххххххххх"
  1166. hide l2
  1167. show z2 mad at left
  1168. z2 "Два уже в нужном состоянии, остался еще один."
  1169. hide z2
  1170. show l1 vujase at left
  1171. l1 "..."
  1172. st "Львенку было не убежать от взролслого льва."
  1173. l1 "Не надо."
  1174. hide l1
  1175. show z2 teeth at left
  1176. z2 "Один укус."
  1177. hide z2
  1178. show l1 dead at left
  1179. l1 "гггггггггггггррррррррррхххххххххх пииииииииииии грхххххххххххх"
  1180. hide l1
  1181. st "Последний львенок затих"
  1182.  
  1183. scene bg kusty
  1184. show tetya vujase
  1185. t "Нет....нет нет нет нет нет"
  1186. hide tetya
  1187. st "Тетя побежала на льва но было уже поздно."
  1188. st "Когда она была уже рядом лев с легкостью уложил ее лапой на землю."
  1189. st "Но где же второй лев? Он уже разогнал львиц."
  1190. st "Тут перед кустами показалась тень."
  1191. st "Если он нас учуяли то нам конец."
  1192. st "Тень закрыла узкий проход, я и остальные львята вжались в глубину кустов. Дальше они были слишком густые и через них едва ли хватит сил прорваться даже взрослому льву, не то что львенку."
  1193. show madi ispug
  1194. m "Скорее за мной!"
  1195. hide madi
  1196. show sister ispug at left
  1197. s "..."
  1198. show brother ispug at right
  1199. b "..."
  1200. e "..."
  1201. hide sister
  1202. hide brother
  1203. st "Никто не спорил и не задавал вопросов."
  1204. scene bg pobeg
  1205. st "Некоторое время вы бежали в незнакомом тебе направлении."
  1206. st "Ты едва поспевал и тебя то и дело подгоняла львица-мать."
  1207. st "Постепенно ты запыхался и мог лишь ползти."
  1208. st "Львица мать то и дело осторожно брала в зубы одного из отстающих львят и несла его вперед. Но она никак не могла унести одновременно троих."
  1209. scene bg water
  1210. st "Наконец впереди ты увидел что-то странное. Раньше ты не видел ничего подобного, а в этом месте ты еще не разу не был."
  1211.  
  1212.  
  1213. # You can place the script of your game in this file.
  1214.  
  1215. # Declare images below this line, using the image statement.
  1216. # eg. image eileen happy = "eileen_happy.png"
  1217.  
  1218. # Declare characters used by this game.
  1219. define e = Character('Я', color="#c8ffc8", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1220. define m = Character('Львица-мать', color="#2244c8", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1221. define s = Character('Сестра', color="#c800c8", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1222. define b = Character('Брат', color="#c8eeff", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1223. define t = Character('Львичка-тетя', color="#08eeff", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1224. define tt = Character('Незнакомая львичка', color="#08eeff", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1225. define l1 = Character('Львенок 1', color="#3333ff", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1226. define l2 = Character('Львенок 2', color="#08aaff", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1227. define l3 = Character('Львенок 3', color="#08ee00", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1228. define o = Character('Сурикат', color="#FF0000", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1229. define hint = Character('Справка', color="#FFAAAA", ctc=anim.Blink("arrow.png"), show_side_image=Image("info.png", xalign=0.0, yalign=1.0), what_slow_cps=40, window_left_padding=160)
  1230. define p = Character('Прайд', color="#22AA22", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1231. define l = Character('Глава прайда', color="#22AA22", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1232. define batya = Character('Глава прайда (твой батя)', color="#22AA22", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1233. define ll = Character('Лвята', color="#22AA22", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1234. define g1 = Character('Гиена 1', color="#770000", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1235. define g2 = Character('Гиена 2', color="#770000", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1236. define u = Character('Неизвестный рык', color="#770000", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1237. define z1 = Character('Лев-захватчик 1', color="#770000", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1238. define z2 = Character('Лев-захватчик 2', color="#770000", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1239. define golos_iz_daleka = Character('Голос из далека', color="#770000", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1240. define st = Character('', color="#770000", ctc=anim.Blink("arrow.png"), what_slow_cps=40)
  1241.  
  1242.  
  1243. image bg solnce = "bg/solnce.png"
  1244. image bg sav = "bg/sav.png"
  1245. image bg sav_2 = "bg/sav_2.png"
  1246. image bg pride_rock = "bg/pride_rock.png"
  1247. image bg cyrno = "bg/cyrno.png"
  1248. image bg backyard = "bg/backyard.png"
  1249. image bg solnce_gora_1 = "bg/solnce_gora_1.png"
  1250. image bg solnce_gora_2 = "bg/solnce_gora_2.png"
  1251. image bg car_gory = "bg/car_gory.png"
  1252. image bg surikat = "bg/surikat.png"
  1253. image bg doroga_k_rodniku = "bg/doroga_k_rodniku.png"
  1254. image bg rodnik = "bg/rodnik.png"
  1255. image bg kusty = "bg/kusty.png"
  1256. image bg pobeg = "bg/pobeg.png"
  1257. image bg water = "bg/water.png"
  1258.  
  1259. image madi normal = "madi/madi.png"
  1260. image madi skeptichno = "madi/madi_skeptichno.png"
  1261. image madi vozbujd = "madi/madi_vozbujd.png"
  1262. image madi smex = "madi/madi_smex.png"
  1263. image madi gordost = "madi/madi_gordost.png"
  1264. image madi ustal = "madi/madi_ustal.png"
  1265. image madi dovolen = "madi/madi_dovolen.png"
  1266. image madi question = "madi/madi_question.png"
  1267. image madi nu_nu = "madi/madi_nu_nu.png"
  1268. image madi pouchaet = "madi/madi_pouchaet.png"
  1269. image madi udivlen = "madi/madi_udivlen.png"
  1270. image madi prikriknula = "madi/madi_prikriknula.png"
  1271. image madi zabotlivyj = "madi/madi_zabotlivyj.png"
  1272. image madi evil_smile = "madi/madi_evil_smile.png"
  1273. image madi sneaky = "madi/madi_sneaky.png"
  1274. image madi tretsya = "madi/madi_tretsya.png"
  1275. image madi vostorg = "madi/madi_vostorg.png"
  1276. image madi flirty = "madi/madi_flirty.png"
  1277. image madi ozadachen = "madi/madi_ozadachen.png"
  1278. image madi serious = "madi/madi_serious.png"
  1279. image madi razocharovan = "madi/madi_razocharovan.png"
  1280. image madi evil_smex = "madi/madi_evil_smex.png"
  1281. image madi xmuritsya = "madi/madi_xmuritsya.png"
  1282. image madi angry = "madi/madi_angry.png"
  1283. image madi vujase = "madi/madi_vujase.png"
  1284. image madi rage = "madi/madi_rage.png"
  1285. image madi mstitelnyj = "madi/madi_mstitelnyj.png"
  1286. image madi ispug = "madi/madi_ispug.png"
  1287.  
  1288.  
  1289. image sister normal = "sister/sister.png"
  1290. image sister zanoschivyj = "sister/sister_zanoschivyj.png"
  1291. image sister yazyk = "sister/sister_yazyk.png"
  1292. image sister zloj_smex = "sister/sister_zloj_smex.png"
  1293. image sister vostorg = "sister/sister_vostorg.png"
  1294. image sister skuchno = "sister/sister_skuchno.png"
  1295. image sister ozadachen = "sister/sister_ozadachen.png"
  1296. image sister ispug = "sister/sister_ispug.png"
  1297. image sister dovolen = "sister/sister_dovolen.png"
  1298. image sister serditsya = "sister/sister_serditsya.png"
  1299. image sister nadutsya = "sister/sister_nadutsya.png"
  1300. image sister flirty = "sister/sister_flirty.png"
  1301. image sister confused = "sister/sister_confused.png"
  1302. image sister battled = "sister/sister_battled.png"
  1303. image sister embressed = "sister/sister_embressed.png"
  1304. image sister ljubopytno = "sister/sister_ljubopytno.png"
  1305. image sister nedobrojelatelnaja_ulybka = "sister/sister_nedobrojelatelnaja_ulybka.png"
  1306. image sister podavlen = "sister/sister_podavlen.png"
  1307.  
  1308.  
  1309. image brother normal = "brother/brother.png"
  1310. image brother zloj_smex = "brother/brother_zloj_smex.png"
  1311. image brother yazyk = "brother/brother_yazyk.png"
  1312. image brother zanoschivyj = "brother/brother_zanoschivyj.png"
  1313. image brother ozadachen = "brother/brother_ozadachen.png"
  1314. image brother nadutsya = "brother/brother_nadutsya.png"
  1315. image brother serditsya = "brother/brother_serditsya.png"
  1316. image brother confused = "brother/brother_confused.png"
  1317. image brother wtf = "brother/brother_wtf.png"
  1318. image brother embressed = "brother/brother_embressed.png"
  1319. image brother vot_eshhe = "brother/brother_vot_eshhe.png"
  1320. image brother sleepy = "brother/brother_sleepy.png"
  1321. image brother udivlen = "brother/brother_udivlen.png"
  1322. image brother ispug = "brother/brother_ispug.png"
  1323. image brother vinovat = "brother/brother_vinovat.png"
  1324. image brother vozbujdennyj = "brother/brother_vozbujdennyj.png"
  1325.  
  1326.  
  1327. image tetya normal = "tetya/tetya.png"
  1328. image tetya smex = "tetya/tetya_smex.png"
  1329. image tetya vostorg = "tetya/tetya_vostorg.png"
  1330. image tetya zabotlivyj = "tetya/tetya_zabotlivyj.png"
  1331. image tetya shut_up = "tetya/tetya_shut_up.png"
  1332. image tetya tretsya = "tetya/tetya_tretsya.png"
  1333. image tetya zamax = "tetya/tetya_zamax.png"
  1334. image tetya serious = "tetya/tetya_serious.png"
  1335. image tetya nadutsya = "tetya/tetya_nadutsya.png"
  1336. image tetya razocharovan = "tetya/tetya_razocharovan.png"
  1337. image tetya ispug = "tetya/tetya_ispug.png"
  1338. image tetya rage = "tetya/tetya_rage.png"
  1339. image tetya prezrenie = "tetya/tetya_prezrenie.png"
  1340. image tetya plachet = "tetya/tetya_plachet.png"
  1341. image tetya vujase = "tetya/tetya_vujase.png"
  1342. image tetya gore = "tetya/tetya_gore.png"
  1343.  
  1344. image king normal = "king/king.png"
  1345. image king dovolen = "king/king_dovolen.png"
  1346. image king xitrodovolen = "king/king_xitrodovolen.png"
  1347. image king zayavlenie = "king/king_zayavlenie.png"
  1348. image king rage = "king/king_rage.png"
  1349. image king angry = "king/king_angry.png"
  1350. image king roar = "king/king_roar.png"
  1351. image king sleeps = "king/king_sleeps.png"
  1352. image king sleepy = "king/king_sleepy.png"
  1353. image king vneponyatkax = "king/king_vneponyatkax.png"
  1354. image king zevaet = "king/king_zevaet.png"
  1355. image king smex = "king/king_smex.png"
  1356. image king zloj = "king/king_zloj.png"
  1357. image king evil_smile = "king/king_evil_smile.png"
  1358. image king berserk = "king/king_berserk.png"
  1359. image king wtf = "king/king_wtf.png"
  1360. image king defeated = "king/king_defeated.png"
  1361.  
  1362.  
  1363. image l1 normal = "l1/lvenok_1.png"
  1364. image l1 shocked = "l1/lvenok_1_shocked.png"
  1365. image l1 vujase = "l1/lvenok_1_vujase.png"
  1366. image l1 dead = "l1/lvenok_1_dead.png"
  1367.  
  1368. image l2 normal = "l2/lvenok_2.png"
  1369. image l2 shocked = "l2/lvenok_2_shocked.png"
  1370. image l2 plachet = "l2/lvenok_2_plachet.png"
  1371. image l2 dead = "l2/lvenok_2_dead.png"
  1372.  
  1373.  
  1374.  
  1375. image l3 normal = "l3/lvenok_3.png"
  1376. image l3 roar = "l3/lvenok_3_roar.png"
  1377. image l3 pain = "l3/lvenok_3_pain.png"
  1378. image l3 gordost = "l3/lvenok_3_gordost.png"
  1379. image l3 bereft = "l3/lvenok_3_bereft.png"
  1380. image l3 relivied = "l3/lvenok_3_relivied.png"
  1381. image l3 skuchno = "l3/lvenok_3_skuchno.png"
  1382. image l3 angry = "l3/lvenok_3_angry.png"
  1383. image l3 sneaky = "l3/lvenok_3_sneaky.png"
  1384. image l3 zanoschivyj = "l3/lvenok_3_zanoschivyj.png"
  1385. image l3 nedobrojelatelnaja_ulybka = "l3/lvenok_3_nedobrojelatelnaja_ulybka.png"
  1386. image l3 nu_nu = "l3/lvenok_3_nu_nu.png"
  1387. image l3 ispug = "l3/lvenok_3_ispug.png"
  1388. image l3 dead = "l3/lvenok_3_dead.png"
  1389.  
  1390. image g1 normal = "gieny/giena_1.png"
  1391. image g1 evil_smile = "gieny/giena_1_evil_smile.png"
  1392. image g1 ujas = "gieny/giena_1_ujas.png"
  1393. image g1 injured = "gieny/giena_1_injured.png"
  1394.  
  1395.  
  1396. image g2 normal = "gieny/giena_2.png"
  1397. image g2 evil_smex = "gieny/giena_2_evil_smex.png"
  1398. image g2 ujas = "gieny/giena_2_ujas.png"
  1399.  
  1400.  
  1401. image z1 normal = "z1/zaxvatchik_1.png"
  1402. image z1 prezrenie = "z1/zaxvatchik_1_prezrenie.png"
  1403. image z1 zloj = "z1/zaxvatchik_1_zloj.png"
  1404. image z1 rage = "z1/zaxvatchik_1_rage.png"
  1405. image z1 mstitelnyj = "z1/zaxvatchik_1_mstitelnyj.png"
  1406. image z1 evil_smile = "z1/zaxvatchik_1_evil_smile.png"
  1407. image z1 nadmennyj = "z1/zaxvatchik_1_nadmennyj.png"
  1408. image z1 zloj_smex = "z1/zaxvatchik_1_zloj_smex.png"
  1409.  
  1410.  
  1411. image z2 normal = "z2/zaxvatchik_2.png"
  1412. image z2 rage = "z2/zaxvatchik_2_rage.png"
  1413. image z2 zanoschivyj = "z2/zaxvatchik_2_zanoschivyj.png"
  1414. image z2 evil_smile = "z2/zaxvatchik_2_evil_smile.png"
  1415. image z2 otvrashenie = "z2/zaxvatchik_2_otvrashenie.png"
  1416. image z2 teeth = "z2/zaxvatchik_2_teeth.png"
  1417. image z2 mad = "z2/zaxvatchik_2_mad.png"
  1418. image z2 wtf = "z2/zaxvatchik_2_wtf.png"
  1419.  
  1420.  
  1421. # The game starts here.
  1422.  
  1423. label start:
  1424. #jump PTR
  1425. jump chapter_1
  1426.  
  1427. return
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement