Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Until Death Do Us Part 189 AC’s proof
- I hope this is easier to read. I’m sorry if I am taking a lot of liberties. I really don’t mean to. I’m just trying to change the things that I find hard to understand and if I inadvertently change a meaning of a translation, I didn’t mean to. It is just I don’t know what the literal translations are and I assumed that what I’ve changed didn’t change the meaning.
- O: Original
- C: Should change
- S: Suggestion
- Page 51
- O: I made a ton so, if it suits your tastes, please help yourselves to as much as you wish!
- C: I made a ton, so if it suits your tastes, please help yourselves to as much as you wish!
- S1: If it suits your tastes, please help yourselves to as much as you wish! I made a ton.
- S2: I made a ton. If it suits your tastes, please help yourselves to as much as you wish!
- Page 55
- O: …I won’t beat her by talking...
- S1: …I won’t win with talk…
- S2: …I can’t win by talking…
- Page 56
- O: …I totally didn’t expect nobody to be here…
- C: …I totally didn’t expect anybody to be here…
- O: I’d figure they wouldn’t leave behind an old truck that seems like it still runs?
- C: I’d figured they wouldn’t leave behind an old truck that looks like it still works.
- O: It’s treasure for this area.
- S: It’s a treasure for this area.
- O: But, almost half of the houses here haven’t been tended to…
- C1: But almost half of the houses here haven’t been tended to…
- C2: But…almost half of the houses here haven’t been tended to…
- Page 57
- O: The roofs they built are falling down.
- S1: The roofs are falling down.
- S2: The roofs that were built are falling down.
- O: No doubt, there seems to be a reason for why it’s depopulating.
- S: No doubt there’s a reason for the depopulation.
- Page 58
- O: Tourists again in a place like this?
- C: Tourists again, in a place like this?
- O: You don’t say! I was thinking I’d go peddling from here out, but…
- S: You don’t say! I was thinking of peddling around here, but…
- O: If this vicinity has the essentials already, I think I’ll just inquire for a later time then!
- S: If this area has the essentials already, I think I’ll just inquire at a later time!
- {At least change it to “at a later time.”}
- O: In this vicinity, since Galboan soldiers took away every single man for facilities contruction or something, there’s nobody here.
- C: Since Galboan soldiers have taken away every single man, for facilities construction in this region, there’s nobody here.
- O: It won’t become a marketplace.
- S1: It’s not going to be a marketplace.
- S2: It’s no marketplace.
- O: There’s a plateau at the other side of that mountain.
- C: There’s a plateau on the other side of that mountain.
- It seems there is large-scale construction being done there.
- {This line sounds kind of weird.}
- Page 59
- O: I heard that, of the people in the neighbourhood, practically all of the men who could work had been taken away.
- C: I’ve heard that practically all the men, who could work in the neighbourhood, were taken away.
- Although they wanted to resist, with Gido-sama in charge, nobody could defy them.
- {The “them” becomes unclear and ambiguous here, so far away from what it is referring to.}
- Page 60
- O: If our entire country remains in Galboa’s clutches like it is now,
- C: If our entire country remains in Galboa’s clutches, like it is now,
- Page 61
- O: But, that would mean we would be rebelling against Zasid-sama!
- C1: But that would mean we would be rebelling against Zasid-sama!
- C2: But…that would mean we would be rebelling against Zasid-sama!
- O: Edge-sama has plans that, if the revolution is successful, he will welcome Zasid-sama as a ruler!
- C: If the revolution is successful, then Edge-sama plans to welcome Zasid-sama as ruler!
- {If Zasid-sama will be the only ruler, there is no need to add an “a.”}
- O: Means he stood for our sake!!
- S1: Means he stood up for our sake!!
- S2: Means he fought for our sake!!
- Page 62
- O: Whose proposal was that speech just now?!
- S: Whose idea was it to give that speech just now?!
- O: What are you inspiring into the citizens, and what are you scheming?!
- S: What are you inciting the citizens into and what are you scheming at?!
- Page 63
- O: I was just asked to by the village!
- S: I was just asked to by someone from the village!
- O: By who?!
- S: Who?!
- O: What about you, Sis’? And who are you?
- C: What about you, Sis’? Who are you?
- Page 64
- O: …What was that just now?!
- S: …What happened just now?!
- Page 65
- O: Your tactics won’t reach me.
- S1: Your tactics can’t reach me.
- S2: Your tactics won’t work on me.
- O: That is, a reunion on these lands with a traitor who quickly abandoned the country and fled!
- S: A reunion here with a traitor who abandoned his country and fled!
- O: Me coming back was to gather intel and to fulfill another duty!
- C: My coming back was to gather intel and to fulfill another duty!
- {Or something that sounds less weird}
- O: How could you perceive how much frustration we had to go through and continue enduring while we were under Genie?!
- S: How could you perceive how much frustration we had to go through and had to continue to endure, while we were under Genie?!
- Page 66
- O: You can die on the soil of your own motherland. Quite considerate being the end of the road for a traitor, don’t ‘cha think?
- S: That you can die on the soil of your motherland is quite considerate for a traitor’s end, don’t ‘cha think?
- Page 67
- O: However, you can’t expect us to always be at the same capacity, you know.
- S: However, you can’t expect us to always be at the same skill level, you know.
- Page 68
- O: …Looks like you’ve considerably improved…
- S: …Looks like you’ve improved considerably…
- O: I asked about the secret from someone who couldn’t see with their eyes.
- S: I asked about the secret from someone who couldn’t see with his eyes.
- … “Cast away the necessary time a little more gently.”…
- {I’m not going to touch this one because I have no problem with it (Yoda talk), but…}
- Page 69
- O: “It’s not about cutting the wind, it’s about letting it ride in it.”
- C: “It’s not about cutting the wind. It’s about letting it ride in it.”
- Sounds become difficult to emit as well, which makes it difficult for the enemy to receive.
- {Receive sounds kind of strange.}
- O: And, I studied the method of devising capture strategies from a powerful foe!
- S: And…I’ve studied the method of devising strategies to capture powerful foes!
- {If you don’t want to change the rest of the sentence, then just take away the comma after and.}
- Page 73
- O: it wouldn’t result in a fatal wound.
- S: it wouldn’t have resulted in a fatal wound.
- O: Depending on how you reply, I’ll really have you killed.
- S1: Depending on how you reply, I’ll really have to kill you.
- S2: Depending on how you reply, I just might have to kill you.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement